User:Dereko/Sandbox

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search

概要

本页主要按照处理优先度及推出顺序进行编排,优先处理物品名称、描述文本,其次是各种特效名称与战绘名称(皮肤名称),此外还有一些社区奖牌有待处理。主要内容间会穿插少量需要修订的词条,以解决一些遗留问题。

上述部分解决后,考虑地图译名计划的继续施行——由于简中停止更新,这个由STS前辈主导、我有参与的项目没有了下文,目前只在游戏中实装给了极少数地图,不过其成果我仍有保存。

各表左侧预览图/缩略图的链接导向相应的英文条目,而物品名称则导向中文条目。后者可能存在版本落后问题。

关于箱子

近年来各式藏品箱的名称与描述将在2023全年饰品处理完毕后共同整理。

关于嘲讽物品

Valve于某次补丁中更新了诸多旧嘲讽的描述,其主要改动方向在于提升相关文本的统一性,而此举导致相应的旧汉化词条失效并需要更新。

尽管先行通过新嘲讽名称,来日再处理新旧嘲讽的描述是可行的,本单位判断,这样的行动模式不利于Crowdin合作伙伴的工作体验

据此,本单位将在适当的时机启动嘲讽整理,力求在兼顾处理效率的同时能够同时处理到新旧嘲讽的词条,并在此之前组织通过良好的嘲讽描述模板,以响应英文的改动。

待审核

部分词条以特殊颜色的背景标注。
  • 绿色:该词条已实装,可略过。
  • 黄色:该词条已实装,但提请检查(详情可参考附注)。


万圣节2021饰品

万圣节2021饰品(TF_hwn2021_)
图标 词条名称 英文名称 译名提案 附注
Batter's Beak TF_hwn2021_batters_beak Batter's Beak 棒球老鸟(Dereko) 棒球小鸟的“鸟头版”。至于“Catcher”和“Batter”试着揪了揪,没什么满意的结果。
Corpse Carrier TF_hwn2021_corpse_carrier Corpse Carrier 携伴而行(Dereko) 路子这么野的“饰品”,当然得用路子比较野的方式起名。
Poopy Doe TF_hwn2021_poopy_doe Poopy Doe 破空飞猿(Dereko) 参考自背景设定里的一只猴子Poopy Joe与士兵的假名“Jane doe”,这里更多是依据士兵的能力,结合那只猴子的经历造的。
War Dog TF_hwn2021_war_dog War Dog 疆场老狗(Dereko)
Miami Rooster TF_hwn2021_miami_rooster Miami Rooster 迈城凶禽(Dereko) 参考自《迈阿密热线》里的公鸡面具,佩戴他的主角是个杀人魔
Smiling Somen TF_hwn2021_smiling_somen Smiling Somen 嗤笑恶鬼(Dereko)
Wandering Wraith TF_hwn2021_wandering_wraith Wandering Wraith 幽焰亡骨(Dereko)
Death Stare TF_hwn2021_death_stare Death Stare 死亡凝视(Dereko)
Hook, Line, and Thinker TF_hwn2021_hook_line_thinker Hook, Line, and Thinker 愚者上钩(Dereko) 延续了夏日2021中“Hook, Line, and Cinder”的思路
不过就这个物品来说,上钩的是工程师这个“Thinker”,说他是愚者有点黑了。
Optic Nerve TF_hwn2021_optic_nerve Optic Nerve 人工视觉脑(Dereko) 几年前我的另一个提案是“触目惊心”,不过在听了ReShine的意见后确实发现和物品本身差的太远了,于是有了这个。
Gruesome Gourd TF_hwn2021_gruesome_gourd
_gourd_style0、_gourd_style
Gruesome Gourd 瓜面惊魂(Dereko)
Trickster's Treats TF_hwn2021_tricksters_treats Trickster's Treats 捣蛋鬼的甜品(Dereko) 式样:“童心未泯”(Naughty)与“美好时光”(Nice)。前者的包装比较万圣节风格,后者更像普通糖果。
Computron 5000 TF_hwn2021_computron Computron 5000 个人电脑 5000 / 演算机体 5000(Dereko) 我严重怀疑“个人电脑”的笑点无法传达到。鉴于“tron”像是某种机器人的后缀,所以又添了个“机械风”的译名作为参考。
Alakablamicon TF_hwn2021_alakablamicon Alakablamicon 炸弹魔帽(Dereko) 参考自炸弹魔书
Beanie The All-Gnawing TF_hwn2021_beanie_all_gnawing Bonzo The All-Gnawing 顶上巨口(Dereko) 造型参考了某个虚构的狂欢之神,造型和稀有特效“地下巨口”(Bonzo The All-Gnawing)相对(详情请参考页面);不刻意追求匹配的话也许可以叫“大吞噬者之帽”...
Bone Cone TF_hwn2021_bone_cone
_style0、_style1
Bone Cone 白骨巫师帽(Reshine) 主要对式样做了新提案:“彻骨之寒”(Bone Chilling)与“切肤之痛”(Skin Aching)
Creepy Crawlers TF_hwn2021_bone_cone
_style0、_style1
Creepy Crawlers 战栗爬虫(Dereko)→战栗蛛群(Dereko) 虽然之前已经通过了一票,这里还是做了个新提案,内容更明确一些
Eyequarium TF_hwn2021_eyequarium Eyequarium 眼中水世界(Dereko)
Goalkeeper TF_hwn2021_goalkeeper Goalkeeper 守门人(Dereko)
Hat Outta Hell TF_hwn2021_hat_outta_hell Hat Outta Hell 恐怖骸冠(Dereko) 命名同“恐怖骸骨”(Bat Outta Hell)相似
Scariest Mask EVER TF_hwn2021_scariest_mask
_Hat、_NoHat
Scariest Mask EVER 史上最凶恶面具(Dereko)
Second-Head Headwear TF_hwn2021_second_headwear
_style0、_style1
Second-Head Headwear 二首头饰(Dereko)
Spooky Head-Bouncers TF_hwn2021_spooky_head_bouncers
_style0、_style1、_style2
Spooky Head-Bouncers 魔物弹弹乐(Reshine) 共有三个式样,第一个已经通过,后两个是新增的:“魔眼”(Monoculus)、“南瓜”(Pumpkin Pouncers)、“幽灵”(Floating Phantoms)
Towering Patch of Pumpkins TF_hwn2021_towering_patch Towering Patch of Pumpkins 高耸的南瓜塔(Reshine)
层叠高耸之南瓜帽(Dereko)
见“圣诞节2020饰品”中对“Towering”系列的附注
Twisted Topper TF_hwn2021_twisted_topper Twisted Topper 怪邪礼帽(Dereko)

夏日2022饰品

夏日2022饰品(TF_sum22_)
图标 词条名称 英文名称 译名提案 附注
Boston Brain Bucket TF_sum22_brain_bucket
_style0、_style1、_style2、_style3、_style4
Boston Brain Bucket 波士顿护脑盔(Hypermatter)
式样:棒球(Baseball)、原子能(Bonk!)、炸鸡(Chicken)、兵种标志(Class Logo)、无图案(Blank)
“Chicken”式样还有另一个由“Hypermatter”提案的译名:“征服者炸鸡杂”——这是TF2世界观中的一个炸鸡品牌,其LOGO有展示在这个式样中。
Pest's Pads TF_sum22_pests_pads
_style0、_style1、_style2、_style3、_style4
Pest's Pads 害人虫的护垫(Hypermatter) 其式样与上个饰品“Boston Brain Bucket”一致。
Throttlehead TF_sum22_throttlehead
_style0、_style1
Throttlehead 高速头巾(Hypermatter)
绝速飙车王(Dereko)
式样:眼镜、无眼镜
Ripped Rider TF_sum22_ripped_rider Ripped Rider 撕袖的骑手夹克(Hypermatter)
爆裂飞车党(Dereko)
Hypermatter的提案没问题,“Ripped”反映在这个物品上的特征就是“撕袖”。这个人更多是做了一些思维发散以及与同套装物品做相似的风格化处理。
Team Player TF_sum22_team_player Team Player 团队成员(Hypermatter)
团队第一(Dereko)
考虑到侦察兵的个性以及此物品的宣传语“Goal? Score? Touchdown? You decide.”,总觉得“Team Player”有些反讽的意思。“团队第一”既可以解作“团队最重要”,亦可解作“团队中的No.1”,这件衣服上还正好写了个“1”。
Detective TF_sum22_detective Detective 警部之帽(Dereko) 参考《鲁邦三世》中的角色“钱形警部”。“警部”是日语的说法,这里算是保留一点风味。
Chaser TF_sum22_chaser Chaser 追缉风衣(Dereko) 参考源同上。
Kazan Karategi TF_sum22_kazan_karategi Kazan Karategi 火山道服(Dereko) “Kazan”意为“火山”,“karategi”是指空手道道服。
Head Banger TF_sum22_head_banger Head Banger 头部爆炸式反应装甲(Hypermatter)
头脑疯爆(GuestBeing)
顶包作业盔(Dereko)
比较难处理。一号是“一板正经胡说八道”的幽默命名,二号是“语言游戏”的取巧命名,两者在TF2中文译名中都有前例。我这个三号算是另辟蹊径——国内CS玩家习惯管炸弹叫“包”,这个译名比较有画面感的同时,于中文语境下有了点别的含义。
Hawaiian Hangover TF_sum22_hawaiian_hangover
_style0、_style1
Hawaiian Hangover 宿醉夏威夷(Dereko) 式样:“显示榴弹”,“隐藏榴弹”
Barefoot Brawler TF_sum22_barefoot_brawler Barefoot Brawler 赤脚斗士(Guest)
赤足搏命汉(Dereko)
一开始想把“人字拖”的核心元素表现出来,但感觉和“Barefoot”放在一起很难处理。
Squatter's Right TF_sum22_squatters_right
_style0、_style1
Squatter's Right 占有者权利(Hypermatter)
占点为王(Dereko)
名称源自一个法律术语。我的思路让其浅显易懂,同时粗犷一些,像是“我的地盘我做主”,最后干脆和玩法结合了一下;式样分别为“格纹”(Plaid)与“皮革”(Leather)
Combat Casual TF_sum22_combat_casual
_style0、_style1
Combat Casual 作战休闲装(Hypermatter) 让我想到了“商务休闲装”(Businees Casual);与上面这个饰品都参考了俄罗斯不良分子“gopnik”;式样同上。
Lawnmaker TF_sum22_lawnmaker
_style0、_style1
Lawnmaker 割草人(Hypermatter) 式样:“业余爱好”(Hobby)与“以此为生”(Job)
Western Wraps TF_sum22_western_wraps Western Wraps 西部荒野夹克(Dereko) 参考自游戏《荒野大镖客2》中的一件服饰;多加个“荒野”修饰是为了识别度
Soda Cap TF_sum22_soda_cap
_style0、_style1
Soda Cap 苏打汽水帽(Hypermatter) 式样:“胡须浓密”(Moustache)与“胡须刮净”(胡须刮净)
Fizzy Pharmacist TF_sum22_fizzy_pharmacist
_style0、_style1
Fizzy Pharmacist 汽水药剂师(Guest)→汽水调剂师 式样:“气泡涌动”(Bubbly)与“平淡乏味”(Flat)
Hawaiian Hunter TF_sum22_hawaiian_hunter
_style0、_style1
Hawaiian Hunter 夏威夷猎手(Hypermatter) 式样:“醒目猎手”(Bold)与“乏趣闲手”(Boring);为了和下一个饰品的式样名搭配,做了些比较浮夸的处理
Tropical Camo TF_sum22_tropical_camo
_style0、_style1
Tropical Camo 热带迷彩衫(Dereko) 式样:“醒目猎手”(Bold)与“保龄球手”(Bowling)
Rocko TF_sum22_rocko Rocko 鳄鱼洛可(Hypermatter)
Monsieur Grenouille TF_sum22_monsieur_grenouille Monsieur Grenouille 青蛙先生(Hypermatter)
青蛙老爷(Dereko)
用“老爷”这种过时的词汇是为了更加凸显特点,有股封建的味道…
式样:“青蛙染色”(Paint Frog),“帽子染色”(Paint Hat)
Night Vision Gawkers TF_sum22_night_vision_gawkers Night Vision Gawkers 大眼夜视仪(Hypermatter)
窥探者的夜视仪(Dereko)
参考了一些旧饰品的翻译风格与饰品的设计风格来处理“Gawkers”
Tactical Turtleneck TF_sum22_tactical_turtleneck Tactical Turtleneck 战术高领衫(francisfinch021)
Decorated Veteran TF_sum22_decorated_veteran
_style0、_style1、_style2
Decorated Veteran 功勋老兵(Reshine)
精装老兵(Dereko)
“Decorated”除了指该物品中十分明显的“装饰武器”元素,这里还有“功勋老兵”的双关——我还是希望选一个和该物品风格更相近的译名。
Undercover Brolly TF_sum22_undercover_brolly Undercover Brolly 无间保护伞(Dereko)

万圣节2022饰品

万圣节2022饰品(TF_hwn2022_)
图标 词条名称 英文名称 译名提案 附注
Masked Fiend TF_hwn2022_masked_fiend
style0、style1
Masked Fiend 覆面小鬼(Dereko) 式样待审核:“戴上耳机”与“摘下耳机”
Imp's Imprint TF_hwn2022_imps_imprint Imp's Imprint 怪衫酷孩(Dereko) 结合统一风格、节日主题与制作方宣传语想出来的译名
Cranial Cowl TF_hwn2022_cranial_cowl
_style0、_style1
Cranial Cowl 颅骨兜帽(Dereko) 式样:骷髅图案、移除图案
Firearm Protector TF_hwn2022_firearm_protector Firearm Protector 消防保护盔(Profiteer)
武装御火盔(Dereko)
“消防保护盔”是个求稳的选择,不过我确信这里的“Firearm”与“消防”无关,也许作者是想表达“持械的消防员”这样的概念吧…
Safety Stripes TF_hwn2022_safety_stripes Safety Stripes 安保条纹服(Profiteer) 尽管本维基尚未得到来自作者的宣称,但很多玩家都相信这套饰品(包括上面那件)是《大冲锋》里火箭兵(默认形象为消防员)的“反向输出”。
Fire Breather TF_hwn2022_fire_breather Fire Breather 炎息小龙(Dereko)
Magical Mount TF_hwn2022_magical_mount Magical Mount 独角兽坐骑(Reshine)
Propaniac TF_hwn2022_propaniac Propaniac 喷焰莫西干(Reshine)
Alcoholic Automaton TF_hwn2022_alcoholic_automaton
_style0、_style1
Alcoholic Automaton 嗜酒机体(Dereko) 式样:酒精火花(Spark)、醉人蒸汽(Steam)
Nightbane Brim TF_hwn2022_nightbane_brim Nightbane Brim 暗夜之魇(Dereko) 应该说没有哪部分是好处理的。“Brim”字面指“帽檐”,同“bane”发音近似,用来指代帽子,正好“檐”和“魇”谐音。
Horror Shawl TF_hwn2022_horror_shawl
_style0、sylte1
Horror Shawl 骇然硕物(Dereko) 音译。物品名“Horror Shawl”发音和俄语“хорошо”(好的,“哈拉少”)近似。
式样:戴上面具、摘下面具
Misha's Maw TF_hwn2022_mishas_maw
_style0、_style1
Misha's Maw 巨熊米沙(Dereko) 式样:“西伯利亚”与“极地”
Road Rage TF_hwn2022_road_rage Road Rage 公路暴徒(ekko_echo)
横行霸道(Dereko)
参考源:《疯狂的麦克斯2》中的猛格大王(Lord Humungus)
Road Block TF_hwn2022_road_block Road Block 拦路恶霸(GuestBeing)
此路不通(Dereko)
之后有一个名称/主体相近的嘲讽“Road Rager”,为了不易混淆/撞名,这两个我处理的比较抽象
Cabinet Mann TF_hwn2022_cabinet_mann Cabinet Mann 街机之王(ReShine)
头号街机(Dereko)
“头号”,指很强,以及这个饰品装头上。
Dustbowl Devil TF_hwn2022_dustbowl_devil Dustbowl Devil 沙场鬼才(ReShine+Dereko)
More Gun Marshal TF_hwn2022_more_gun_marshal
_style0、_style1、_style2、_style3
More Gun Marshal 枪多势众(ReShine) 式样:操控者(Wrangler)、纠缠者(Tangler)、扼杀者(Strangler)、破坏者(Mangler)。
第四个式样会显示一个“ERROR”字样。
Pony Express TF_hwn2022_pony_express Pony Express 小马快跑(Dereko)
Victorian Villainy TF_hwn2022_victorian_villainy
_style0、_style1、_style2
Victorian Villainy 至邪典范(Dereko) 式样:精神错乱(Deranged Doctor)、以假乱真(Phony Physician)、心狠手辣(Baleful Barber)
Lavish Labwear TF_hwn2022_lavish_labwear Lavish Labwear 智学标杆(Dereko) 和上面这个饰品是个套装,译名更多是结合“疯狂科学家/邪恶天才”的主题造的。
Headhunter's Brim TF_hwn2022_headhunters_brim Headhunter's Brim 猎头者的宽檐帽(Guest)
Hunting Cloak TF_hwn2022_hunting_cloak Hunting Cloak 狩猎潜行服(Profiter)→猎头者的潜行服 既然是同一套装,把相似的概念合并了也无妨。
Turncoat TF_hwn2022_turncoat Turncoat 无间道大衣(Dereko)
Beaten and Bruised TF_hwn2022_beaten_bruised
_style0、_style1、_style2、_style3、_style4
Beaten and Bruised 鼻青脸肿(Dereko) 式样:还欠火候、适可而止、痛苦难耐、残暴至极、噩梦初醒
Onimann TF_hwn2022_onimann
_style0、_style1、_style2
Onimann 鬼侍假面(Dereko) 式样:普通、怒鬼、忍者
Starlight Sorcerer TF_hwn2022_starlight_sorcerer
_style0、_style1
Starlight Sorcerer 星辉术士(Dereko) 式样:有眼镜、无眼镜

圣诞节2022饰品

圣诞节2022饰品(TF_dec22_)
图标 词条名称 英文名称 译名提案 附注
Motley Sleeves TF_dec22_motley_sleeves Motley Sleeves 花臂混混(Guest)
Bulb Bonnet TF_dec22_bulb_bonnet
_style…
Bulb Bonnet 圣诞彩球盔(Guest)
式样:节日(Festive)、无图案(Blank)
Partizan TF_dec22_partizan Partizan 游击队之帽(Dereko) 与下一个饰品属于同一套装。
Firebrand TF_dec22_firebrand Firebrand 反抗军大衣(Dereko)
Plaid Lad TF_dec22_plaid_lad
_style…
Plaid Lad 花呢格纹小伙(Dereko)
式样:浓密、络腮、平淡
与下一个饰品属于同一套装。
Glasgow Bankroll TF_dec22_glasgow_bankroll Glasgow Bankroll 格拉斯哥老钱(Dereko)
式样:格纹、条纹、无花纹
Ol' Reliable TF_dec22_ol_reliable
_style…
Ol' Reliable 百炼战盔(Dereko)
式样:极地、泥地、林地
“千锤百炼的可靠老兵”想必就可称作“Old Reliable”。
与下一个饰品属于同一套装。
Heavy Heating TF_dec22_heavy_heating
_style…
Heavy Heating 热血重装(Dereko)
式样:极地、泥地、林地
军事风的套装,尝试着让“reliable”和“heating”同时投射到人和物上。
Arctic Mole TF_dec22_arctic_mole
_style…
Arctic Mole 极地鼹鼠(Dereko)
式样:帽身染色、皮料染色、目镜染色
与下一个饰品属于同一套装,参考《亚特兰蒂斯:失落的帝国》中的角色盖尔唐·莫里哀。
Underminer's Overcoat TF_dec22_underminers
_style…
Underminer's Overcoat 穴居怪客(Dereko) 做了些风格化处理。“Underminer”:参考对象是个地质学家,行为酷似鼹鼠。
Soft Hard Hat TF_dec22_soft_hard_hat
_style…
Soft Hard Hat 粗纺精装头盔(Dereko) 与下一个饰品属于同一套装,根据原文用反义词的特点做了些发挥。
Cool Warm Sweater TF_dec22_cool_warm_sweater
_style…
Cool Warm Sweater 寒冬暖意毛衣(Dereko)
式样:普通、工装
Oktoberfester TF_dec22_oktoberfester
_style…
Oktoberfester 啤酒狂欢客(Dereko)
式样:帽子染色、胡子染色、没有胡子
Wooly Pulli TF_dec22_wooly_pulli
_style…
Wooly Pulli 柔顺羊毛衫(Dereko)
式样:节日、时尚、正式
Crosshair Cardigan TF_dec22_crosshair_cardigan
_style…
Crosshair Cardigan 准星羊毛衫(Guest)
Frostbite Bonnet TF_dec22_frostbite_bonnet
_style…
Frostbite Bonnet 覆霜皮帽(Dereko) 与下一个饰品属于同一套装。
Cold Blooded Coat TF_dec22_cold_blooded_coat Cold Blooded Coat 冷血大衣(Guest)
Infiltrator's Insulation TF_dec22_infiltrators_insulation
_style…
Infiltrator's Insulation 渗透者的御寒服(Dereko) 中文的“隔热服”往往更容易联想到“防火服”,“御寒服”可更为直观地反映主题。
Battle Bear TF_dec22_battle_bear
_style…
Battle Bear 战斗小熊(Guest)
式样:穿搭秀(Flair)、光溜溜(Bare)
Colonel Kringle TF_dec22_colonel_kringle Colonel Kringle 圣诞上校(Guest)
Festive Rack TF_dec22_festive_rack
_style…
Festive Rack 节日鹿角(Guest)
式样:普通、彩灯染色
Lumbercap TF_dec22_lumbercap
_style…
Lumbercap 采伐工之帽(Dereko) 需与老饰品伐木工帽子(Outdoorsman)有一定区分;其上的“Binksi”指TF2背景里的一家林业公司
Trapper's Flap TF_dec22_trappers_flap Trapper's Flap 捕猎者的绒皮帽(Guest)

夏日2023饰品

夏日2023饰品(TF_sum23_)
图标 词条名称 英文名称 译名提案 附注
Brimmed Bootlegger TF_sum23_brimmed_bootlegger Brimmed Bootlegger 私酒贩运商 套装主题:(反)禁酒令
Prohibition Opposition TF_sum23_prohibition_opposition Prohibition Opposition 禁酒反对派
Close Quarters Cover TF_sum23_close_quarters Close Quarters Cover 近距渗透头带
式样:谨慎(Caution)<仅对头巾染色+仅对头发染色>、警戒(Alert)、规避(Evasion)
套装主题:《合金装备》,潜行渗透
名称很像“Close Quarters Combat”(CQC)
Stealth Bomber TF_sum23_stealth_bomber Stealth Bomber 潜行爆破挂带
式样:自适应迷彩、林地迷彩
Flame Warrior TF_sum23_flamewarrior Flame Warrior 火烈武士
式样:样式1、样式2
参考《降世神通:最后的气宗》中的“火烈国”士兵,形制偏日式
Firestalker TF_sum23_firestalker Firestalker 火场密客 套装主题:福尔摩斯
Soho Sleuth TF_sum23_soho_sleuth Soho Sleuth 苏豪神探 “苏豪区”是伦敦的红灯区
Blast Bowl TF_sum23_blast_bowl Blast Bowl 爆弹圆顶盔
式样:黏性炸弹(Sticky)、跳跃炸弹(Jumper)
参考爆破手发射的黏弹;第二式样参考的是仅用于跳跃的无伤黏弹
Shrapnel Shell TF_sum23_shrapnel_shell Shrapnel Shell 爆弹携行具
式样:黏性炸弹(Sticky)、跳跃炸弹(Jumper)
主题同上
Brother Mann TF_sum23_brother_mann Brother Mann 曼恩老哥
式样:样式 1、样式 2、样式 3
套装主题:机车
Heavy Metal TF_sum23_heavy_metal Heavy Metal 重金属夹克
Hog Heels TF_sum23_hog_heels Hog Heels 机车铁蹄靴
Cranium Cooler TF_sum23_cranium_cooler Cranium Cooler 头骨散热器
Hazard Handler TF_sum23_hazard_handler Hazard Handler 危害处理员
Cargo Constructor TF_sum23_cargo_constructor Cargo Constructor 货仓建设工 原名称的搭配有些令人迷惑,Cargo怎么能Construct呢?又是为了凑头韵?结合创意工坊的图片,我将“Cargo”宽泛地处理成“货仓”。
Medical Emergency TF_sum23_medical_emergency Medical Emergency 医疗急救包
Über-Wear TF_sum23_uber_wear Über-Wear 超能马甲
Bushman Bushman Bushman 丛林猛男
Cranium Cover TF_sum23_cranium_cover Cranium Cover 首级防护头盔
式样:放下面罩、打开面罩
Preventative Measure TF_sum23_preventative_measure Preventative Measure 有备无患背心
Glorious Gambeson TF_sum23_glorious_gambeson Glorious Gambeson 扬名战甲 系统性搜索“gambeson”后我得承认这些中世纪老爷的东西我不太拿的准。
比较稳妥的选项是“棉甲”,但我结合“glorious”给一个风格化的译名。
Cleaner's Cap TF_sum23_cleaners_cap Cleaner's Cap 肃清者之帽
式样:高领毛衣(Turtleneck)、汗衫(Singlet)
参考《这个杀手不太冷》,剧中男主管接单杀人为“clean”。
狙击手有一个同主题饰品:清算人的帽子(Liquidator's Lid),有区分之必要。
Le Professionnel TF_sum23_professionnel Le Professionnel 职业范大衣 参考同上
Brothers in Blues TF_sum23_brothers_blues Brothers in Blues 蓝调兄弟帽
Full Metal Helmet TF_sum23_full_metal_helmet Full Metal Helmet 全金属头盔

万圣节2023饰品 - 待补全

待修订

  • 以下是已在游戏中实装但需要提请修订的条目。其中的部分条目此前已有计划修正,但由于简中停止更新而未实施。
修订批次01
图标 词条名称 英文名称 译名提案 附注
Coldfront Curbstompers TF_EOTL_coldfront_curbstompers Coldfront Curbstompers 冷锋践踏者→严寒战线践踏者 由于另外两件饰品:Coldfront CommanderColdfront Carapace的推出,以及某个暂时终止的地图汉化项目的进行(有个地图也叫Coldfront),我们之前打算确定一个比较有识别度的固定名称,即“严寒战线”。
Seared Sorcerer TF_hwn2020_seared_sorcerer Seared Sorcerer 焦灼炎术师→炎魔导士 为了与其参考对象“黑魔导士”(《最终幻想IX》)靠的更近。
Handsome Devil TF_hwn2020_handsome_devil Handsome Devil 潇洒魔男→魔鬼脸庞 就修辞而言感觉更贴切一些。
Towering Pillar of Hats TF_ToweringPillar_Hat
_Desc
Towering Pillar of Hats 高耸的塔柱帽→层叠高耸之塔柱帽 见“圣诞节2020饰品”中对“Towering”系列的附注;依然保留了“塔柱”以强化夸张效果;描述亦有修订,“notte”应是一种口音化处理而非“夜晚”,“PRESUMPTUOUS”更多是说“冒失”与“无礼”而谈不上“高傲”,出处为一则漫画
Towering Titanium Pillar of Hats TF_robo_all_towering_pillar Towering Titanium Pillar of Hats 高耸的钛制塔柱帽→层叠高耸之钛金塔柱帽 同上
Towering Pillar of Summer Shades TF_ToweringPillarOfSummerShades Towering Pillar of Summer Shades 高耸的夏季太阳镜→层叠高耸之夏日太阳镜 同上

已归档

  • 以下是本合作方案推行以来成功审核与实装的内容,整理于此以便查询。

圣诞节2020饰品

夏日2021饰品