Difference between revisions of "User:Dereko/Sandbox"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (updated)
m
Line 1: Line 1:
 
== 概要 ==
 
== 概要 ==
目前,我会按照推出顺序进行编排,优先处理物品名称与地图提示文本/合同(任务)文本,其次是各种特效名称与战绘名称(皮肤名称)。这部分内容填补完毕后,还有一些社区奖牌有待处理。
+
主要按照推出顺序进行编排,优先处理物品名称、描述文本,其次是各种特效名称与战绘名称(皮肤名称),此外还有一些社区奖牌有待处理。主要内容间会穿插少量需要修订的词条,以解决一些遗留问题。
  
上述部分解决后,我们再考虑地图译名计划的继续施行——由于简中停止更新,这个由STS前辈主导、我有参与的项目没有了下文,目前只在游戏中实装给了极少数地图,不过其成果我仍有保存。
+
上述部分解决后,考虑地图译名计划的继续施行——由于简中停止更新,这个由STS前辈主导、我有参与的项目没有了下文,目前只在游戏中实装给了极少数地图,不过其成果我仍有保存。
 
 
此外,我会在主要内容间穿插少量需要修订的词条,以解决一些遗留问题。
 
  
 
各表左侧预览图/缩略图的链接导向相应的英文条目,而物品名称则导向中文条目。后者可能存在版本落后问题。
 
各表左侧预览图/缩略图的链接导向相应的英文条目,而物品名称则导向中文条目。后者可能存在版本落后问题。
  
 
== 待审核 ==
 
== 待审核 ==
 +
: 部分词条以特殊颜色的背景标注。
 +
* <span style="color: #078A07;">绿色</span>:该词条已实装,可略过。
 +
* <span style="color: #DF7402;">黄色</span>:该词条已实装,但提请检查。
 +
 +
<!--
 +
| style="background-color:#A9F4BB"
 +
| style="background-color:#F2F5A9"
 +
-->
 +
 
=== 万圣节2021饰品 ===
 
=== 万圣节2021饰品 ===
 
{| class="wikitable grid collapsible" style="margin-top:1em; text-align: center;" width="100%"
 
{| class="wikitable grid collapsible" style="margin-top:1em; text-align: center;" width="100%"
Line 18: Line 25:
 
! class="header" width="20%" | 译名提案
 
! class="header" width="20%" | 译名提案
 
! class="header" width="20%" | 附注
 
! class="header" width="20%" | 附注
! class="header" | 状态
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Batter's Beak|100px}}
 
| {{item icon|Batter's Beak|100px}}
Line 25: Line 31:
 
| 棒球老鸟(Dereko)
 
| 棒球老鸟(Dereko)
 
| [[Catcher's Companion/zh-hans|棒球小鸟]]的“鸟头版”。至于“Catcher”和“Batter”试着揪了揪,没什么满意的结果。
 
| [[Catcher's Companion/zh-hans|棒球小鸟]]的“鸟头版”。至于“Catcher”和“Batter”试着揪了揪,没什么满意的结果。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Corpse Carrier|100px}}
 
| {{item icon|Corpse Carrier|100px}}
Line 32: Line 37:
 
| 携伴而行(Dereko)
 
| 携伴而行(Dereko)
 
| 路子这么野的“饰品”,当然得用路子比较野的方式起名。
 
| 路子这么野的“饰品”,当然得用路子比较野的方式起名。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Poopy Doe|100px}}
 
| {{item icon|Poopy Doe|100px}}
Line 39: Line 43:
 
| 破空飞猿(Dereko)
 
| 破空飞猿(Dereko)
 
| 参考自背景设定里的一只猴子[[NPC/zh-hans#波比·乔|Poopy Joe]]与士兵的假名“Jane doe”,这里更多是依据士兵的能力,结合那只猴子的经历造的。
 
| 参考自背景设定里的一只猴子[[NPC/zh-hans#波比·乔|Poopy Joe]]与士兵的假名“Jane doe”,这里更多是依据士兵的能力,结合那只猴子的经历造的。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|War Dog|100px}}
 
| {{item icon|War Dog|100px}}
Line 46: Line 49:
 
| 疆场老狗(Dereko)
 
| 疆场老狗(Dereko)
 
|  
 
|  
| 已审核(ReShine)
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Miami Rooster|100px}}
 
| {{item icon|Miami Rooster|100px}}
Line 53: Line 55:
 
| 迈城凶禽(Dereko)
 
| 迈城凶禽(Dereko)
 
| 参考自《迈阿密热线》里的公鸡面具,佩戴他的主角是个杀人魔
 
| 参考自《迈阿密热线》里的公鸡面具,佩戴他的主角是个杀人魔
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Smiling Somen|100px}}
 
| {{item icon|Smiling Somen|100px}}
Line 60: Line 61:
 
| 嗤笑恶鬼(Dereko)
 
| 嗤笑恶鬼(Dereko)
 
|  
 
|  
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Wandering Wraith|100px}}
 
| {{item icon|Wandering Wraith|100px}}
Line 67: Line 67:
 
| 幽焰亡骨(Dereko)
 
| 幽焰亡骨(Dereko)
 
|  
 
|  
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Death Stare|100px}}
 
| {{item icon|Death Stare|100px}}
Line 74: Line 73:
 
| 死亡凝视(Dereko)
 
| 死亡凝视(Dereko)
 
|  
 
|  
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Hook, Line, and Thinker|100px}}
 
| {{item icon|Hook, Line, and Thinker|100px}}
Line 81: Line 79:
 
| 愚者上钩(Dereko)
 
| 愚者上钩(Dereko)
 
| 延续了夏日2021中“Hook, Line, and Cinder”的思路<br>不过就这个物品来说,上钩的是工程师这个“Thinker”,说他是愚者有点黑了。
 
| 延续了夏日2021中“Hook, Line, and Cinder”的思路<br>不过就这个物品来说,上钩的是工程师这个“Thinker”,说他是愚者有点黑了。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Optic Nerve|100px}}
 
| {{item icon|Optic Nerve|100px}}
Line 88: Line 85:
 
| 人工视觉脑(Dereko)
 
| 人工视觉脑(Dereko)
 
| 几年前我的另一个提案是“触目惊心”,不过在听了ReShine的意见后确实发现和物品本身差的太远了,于是有了这个。
 
| 几年前我的另一个提案是“触目惊心”,不过在听了ReShine的意见后确实发现和物品本身差的太远了,于是有了这个。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Gruesome Gourd|100px}}
 
| {{item icon|Gruesome Gourd|100px}}
Line 95: Line 91:
 
| 瓜面惊魂(Dereko)
 
| 瓜面惊魂(Dereko)
 
|  
 
|  
| 已审核(ReShine)
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Trickster's Treats|100px}}
 
| {{item icon|Trickster's Treats|100px}}
Line 102: Line 97:
 
| 捣蛋鬼的甜品(Dereko)
 
| 捣蛋鬼的甜品(Dereko)
 
| 式样:“童心未泯”(Naughty)与“美好时光”(Nice)。前者的包装比较万圣节风格,后者更像普通糖果。
 
| 式样:“童心未泯”(Naughty)与“美好时光”(Nice)。前者的包装比较万圣节风格,后者更像普通糖果。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Computron 5000|100px}}
 
| {{item icon|Computron 5000|100px}}
Line 109: Line 103:
 
| 个人电脑 5000 / 演算机体 5000(Dereko)
 
| 个人电脑 5000 / 演算机体 5000(Dereko)
 
| 我严重怀疑“个人电脑”的笑点无法传达到。鉴于“tron”像是某种机器人的后缀,所以又添了个“机械风”的译名作为参考。
 
| 我严重怀疑“个人电脑”的笑点无法传达到。鉴于“tron”像是某种机器人的后缀,所以又添了个“机械风”的译名作为参考。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Alakablamicon|100px}}
 
| {{item icon|Alakablamicon|100px}}
Line 116: Line 109:
 
| 炸弹魔帽(Dereko)
 
| 炸弹魔帽(Dereko)
 
| 参考自[[Bombinomicon/zh-hans|炸弹魔书]]
 
| 参考自[[Bombinomicon/zh-hans|炸弹魔书]]
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Beanie The All-Gnawing|100px}}
 
| {{item icon|Beanie The All-Gnawing|100px}}
Line 123: Line 115:
 
| 顶上巨口(Dereko)
 
| 顶上巨口(Dereko)
 
| 造型参考了某个虚构的狂欢之神,造型和稀有特效“地下巨口”(Bonzo The All-Gnawing)相对(详情请参考[[Beanie The All-Gnawing/zh-hans|页面]]);不刻意追求匹配的话也许可以叫“大吞噬者之帽”...
 
| 造型参考了某个虚构的狂欢之神,造型和稀有特效“地下巨口”(Bonzo The All-Gnawing)相对(详情请参考[[Beanie The All-Gnawing/zh-hans|页面]]);不刻意追求匹配的话也许可以叫“大吞噬者之帽”...
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Bone Cone|100px}}
 
| {{item icon|Bone Cone|100px}}
Line 130: Line 121:
 
| 白骨巫师帽(Reshine)
 
| 白骨巫师帽(Reshine)
 
| 主要对式样做了新提案:“彻骨之寒”(Bone Chilling)与“切肤之痛”(Skin Aching)
 
| 主要对式样做了新提案:“彻骨之寒”(Bone Chilling)与“切肤之痛”(Skin Aching)
| 已审核(ReShine)
 
 
|-
 
|-
| {{item icon|Creepy Crawlers|100px}}
+
| style="background-color:#A9F4BB" | {{item icon|Creepy Crawlers|100px}}
| TF_hwn2021_bone_cone<hr>_style0、_style1
+
| style="background-color:#A9F4BB" | TF_hwn2021_bone_cone<hr>_style0、_style1
| [[Bone Cone/zh-hans|Bone Cone]]
+
| style="background-color:#A9F4BB" | [[Creepy Crawlers/zh-hans|Creepy Crawlers]]
| 战栗爬虫(Dereko)→战栗蛛群(Dereko)
+
| style="background-color:#A9F4BB" | 战栗爬虫(Dereko)→战栗蛛群(Dereko)
| 虽然之前已经通过了一票,这里还是做了个新提案,内容更明确一些
+
| style="background-color:#A9F4BB" | 虽然之前已经通过了一票,这里还是做了个新提案,内容更明确一些
| 已审核(ReShine)
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Eyequarium|100px}}
 
| {{item icon|Eyequarium|100px}}
Line 144: Line 133:
 
| 眼中水世界(Dereko)
 
| 眼中水世界(Dereko)
 
|  
 
|  
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Goalkeeper|100px}}
 
| {{item icon|Goalkeeper|100px}}
Line 151: Line 139:
 
| 守门人(Dereko)
 
| 守门人(Dereko)
 
|  
 
|  
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Hat Outta Hell|100px}}
 
| {{item icon|Hat Outta Hell|100px}}
Line 158: Line 145:
 
| 恐怖骸冠(Dereko)
 
| 恐怖骸冠(Dereko)
 
| 命名同“[[Bat Outta Hell/zh-hans|恐怖骸骨]]”(Bat Outta Hell)相似
 
| 命名同“[[Bat Outta Hell/zh-hans|恐怖骸骨]]”(Bat Outta Hell)相似
| 已审核(ReShine)
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Scariest Mask EVER|100px}}
 
| {{item icon|Scariest Mask EVER|100px}}
Line 165: Line 151:
 
| 史上最凶恶面具(Dereko)
 
| 史上最凶恶面具(Dereko)
 
|  
 
|  
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Second-Head Headwear|100px}}
 
| {{item icon|Second-Head Headwear|100px}}
Line 172: Line 157:
 
| 二首头饰(Dereko)
 
| 二首头饰(Dereko)
 
|  
 
|  
| 待审核
 
 
|-
 
|-
| {{item icon|Spooky Head-Bouncers|100px}}
+
| style="background-color:#A9F4BB" | {{item icon|Spooky Head-Bouncers|100px}}
| TF_hwn2021_spooky_head_bouncers<hr>_style0、_style1、_style2
+
| style="background-color:#A9F4BB" | TF_hwn2021_spooky_head_bouncers<hr>_style0、_style1、_style2
| [[Spooky Head-Bouncers/zh-hans|Spooky Head-Bouncers]]
+
| style="background-color:#A9F4BB" | [[Spooky Head-Bouncers/zh-hans|Spooky Head-Bouncers]]
| 魔物弹弹乐(Reshine)
+
| style="background-color:#A9F4BB" | 魔物弹弹乐(Reshine)
| 共有三个式样,第一个已经通过,后两个是新增的:“魔眼”(Monoculus)、“南瓜”(Pumpkin Pouncers)、“幽灵”(Floating Phantoms)
+
| style="background-color:#A9F4BB" | 共有三个式样,第一个已经通过,后两个是新增的:“魔眼”(Monoculus)、“南瓜”(Pumpkin Pouncers)、“幽灵”(Floating Phantoms)
| 部分已审核(Reshine)
 
 
|-
 
|-
| {{item icon|Towering Patch of Pumpkins|100px}}
+
| style="background-color:#F2F5A9" | {{item icon|Towering Patch of Pumpkins|100px}}
| TF_hwn2021_towering_patch
+
| style="background-color:#F2F5A9" | TF_hwn2021_towering_patch
| [[Towering Patch of Pumpkins/zh-hans|Towering Patch of Pumpkins]]
+
| style="background-color:#F2F5A9" | [[Towering Patch of Pumpkins/zh-hans|Towering Patch of Pumpkins]]
| 高耸的南瓜塔(Reshine)<br>层叠高耸之南瓜帽(Dereko)
+
| style="background-color:#F2F5A9" | 高耸的南瓜塔(Reshine)<br>层叠高耸之南瓜帽(Dereko)
| 见“圣诞节2020饰品”中对“Towering”系列的附注
+
| style="background-color:#F2F5A9" | 见“圣诞节2020饰品”中对“Towering”系列的附注
| 待审核
 
 
|-
 
|-
| {{item icon|Twisted Topper|100px}}
+
| style="background-color:#A9F4BB" | {{item icon|Twisted Topper|100px}}
| TF_hwn2021_twisted_topper
+
| style="background-color:#A9F4BB" | TF_hwn2021_twisted_topper
| [[Twisted Topper/zh-hans|Twisted Topper]]
+
| style="background-color:#A9F4BB" | [[Twisted Topper/zh-hans|Twisted Topper]]
| 怪邪礼帽(Dereko)
+
| style="background-color:#A9F4BB" | 怪邪礼帽(Dereko)
|  
+
| style="background-color:#A9F4BB" |  
| 待审核
 
 
|}
 
|}
  
Line 205: Line 186:
 
! class="header" width="20%" | 译名提案
 
! class="header" width="20%" | 译名提案
 
! class="header" width="20%" | 附注
 
! class="header" width="20%" | 附注
! class="header" | 状态
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Boston Brain Bucket|100px}}
 
| {{item icon|Boston Brain Bucket|100px}}
Line 212: Line 192:
 
| 波士顿护脑盔(Hypermatter)<hr>式样:棒球(Baseball)、原子能(Bonk!)、炸鸡(Chicken)、兵种标志(Class Logo)、无图案(Blank)
 
| 波士顿护脑盔(Hypermatter)<hr>式样:棒球(Baseball)、原子能(Bonk!)、炸鸡(Chicken)、兵种标志(Class Logo)、无图案(Blank)
 
| “Chicken”式样还有另一个由“Hypermatter”提案的译名:“征服者炸鸡杂”——这是TF2世界观中的一个炸鸡品牌,其LOGO有展示在这个式样中。
 
| “Chicken”式样还有另一个由“Hypermatter”提案的译名:“征服者炸鸡杂”——这是TF2世界观中的一个炸鸡品牌,其LOGO有展示在这个式样中。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Pest's Pads|100px}}
 
| {{item icon|Pest's Pads|100px}}
Line 219: Line 198:
 
| 害人虫的护垫(Hypermatter)
 
| 害人虫的护垫(Hypermatter)
 
| 其式样与上个饰品“Boston Brain Bucket”一致。
 
| 其式样与上个饰品“Boston Brain Bucket”一致。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Throttlehead|100px}}
 
| {{item icon|Throttlehead|100px}}
Line 226: Line 204:
 
| 高速头巾(Hypermatter)<br>绝速飙车王(Dereko)
 
| 高速头巾(Hypermatter)<br>绝速飙车王(Dereko)
 
| 式样:眼镜、无眼镜
 
| 式样:眼镜、无眼镜
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Ripped Rider|100px}}
 
| {{item icon|Ripped Rider|100px}}
Line 233: Line 210:
 
| 撕袖的骑手夹克(Hypermatter)<br>爆裂飞车党(Dereko)
 
| 撕袖的骑手夹克(Hypermatter)<br>爆裂飞车党(Dereko)
 
| Hypermatter的提案没问题,“Ripped”反映在这个物品上的特征就是“撕袖”。这个人更多是做了一些思维发散以及与同套装物品做相似的风格化处理。
 
| Hypermatter的提案没问题,“Ripped”反映在这个物品上的特征就是“撕袖”。这个人更多是做了一些思维发散以及与同套装物品做相似的风格化处理。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Team Player|100px}}
 
| {{item icon|Team Player|100px}}
Line 240: Line 216:
 
| 团队成员(Hypermatter)<br>团队第一(Dereko)
 
| 团队成员(Hypermatter)<br>团队第一(Dereko)
 
| 考虑到侦察兵的个性以及此物品的宣传语“Goal? Score? Touchdown? '''You''' decide.”,总觉得“Team Player”有些反讽的意思。“团队第一”既可以解作“团队最重要”,亦可解作“团队中的No.1”,这件衣服上还正好写了个“1”。
 
| 考虑到侦察兵的个性以及此物品的宣传语“Goal? Score? Touchdown? '''You''' decide.”,总觉得“Team Player”有些反讽的意思。“团队第一”既可以解作“团队最重要”,亦可解作“团队中的No.1”,这件衣服上还正好写了个“1”。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Detective|100px}}
 
| {{item icon|Detective|100px}}
Line 247: Line 222:
 
| 警部之帽(Dereko)
 
| 警部之帽(Dereko)
 
| 参考《鲁邦三世》中的角色“钱形警部”。“警部”是日语的说法,这里算是保留一点风味。
 
| 参考《鲁邦三世》中的角色“钱形警部”。“警部”是日语的说法,这里算是保留一点风味。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Chaser|100px}}
 
| {{item icon|Chaser|100px}}
Line 254: Line 228:
 
| 追缉风衣(Dereko)
 
| 追缉风衣(Dereko)
 
| 参考源同上。
 
| 参考源同上。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Kazan Karategi|100px}}
 
| {{item icon|Kazan Karategi|100px}}
Line 261: Line 234:
 
| 火山道服(Dereko)
 
| 火山道服(Dereko)
 
| “Kazan”意为“火山”,“karategi”是指空手道道服。
 
| “Kazan”意为“火山”,“karategi”是指空手道道服。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Head Banger|100px}}
 
| {{item icon|Head Banger|100px}}
Line 268: Line 240:
 
| 头部爆炸式反应装甲(Hypermatter)<br>头脑疯爆(GuestBeing)<br>顶包作业盔(Dereko)
 
| 头部爆炸式反应装甲(Hypermatter)<br>头脑疯爆(GuestBeing)<br>顶包作业盔(Dereko)
 
| 比较难处理。一号是“一板正经胡说八道”的幽默命名,二号是“语言游戏”的取巧命名,两者在TF2中文译名中都有前例。我这个三号算是另辟蹊径——国内CS玩家习惯管炸弹叫“包”,这个译名比较有画面感的同时,于中文语境下有了点别的含义。
 
| 比较难处理。一号是“一板正经胡说八道”的幽默命名,二号是“语言游戏”的取巧命名,两者在TF2中文译名中都有前例。我这个三号算是另辟蹊径——国内CS玩家习惯管炸弹叫“包”,这个译名比较有画面感的同时,于中文语境下有了点别的含义。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Hawaiian Hangover|100px}}
 
| {{item icon|Hawaiian Hangover|100px}}
Line 275: Line 246:
 
| 宿醉夏威夷(Dereko)
 
| 宿醉夏威夷(Dereko)
 
| 式样:“显示榴弹”,“隐藏榴弹”
 
| 式样:“显示榴弹”,“隐藏榴弹”
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Barefoot Brawler|100px}}
 
| {{item icon|Barefoot Brawler|100px}}
Line 282: Line 252:
 
| 赤脚斗士(Guest)<br>赤足搏命汉(Dereko)
 
| 赤脚斗士(Guest)<br>赤足搏命汉(Dereko)
 
| 一开始想把“人字拖”的核心元素表现出来,但感觉和“Barefoot”放在一起很难处理。
 
| 一开始想把“人字拖”的核心元素表现出来,但感觉和“Barefoot”放在一起很难处理。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Squatter's Right|100px}}
 
| {{item icon|Squatter's Right|100px}}
Line 289: Line 258:
 
| 占有者权利(Hypermatter)<br>占点为王(Dereko)
 
| 占有者权利(Hypermatter)<br>占点为王(Dereko)
 
| 名称源自一个法律术语。我的思路让其浅显易懂,同时粗犷一些,像是“我的地盘我做主”,最后干脆和玩法结合了一下;式样分别为“格纹”(Plaid)与“皮革”(Leather)
 
| 名称源自一个法律术语。我的思路让其浅显易懂,同时粗犷一些,像是“我的地盘我做主”,最后干脆和玩法结合了一下;式样分别为“格纹”(Plaid)与“皮革”(Leather)
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Combat Casual|100px}}
 
| {{item icon|Combat Casual|100px}}
Line 296: Line 264:
 
| 作战休闲装(Hypermatter)
 
| 作战休闲装(Hypermatter)
 
| 让我想到了“商务休闲装”(Businees Casual);与上面这个饰品都参考了俄罗斯不良分子“gopnik”;式样同上。
 
| 让我想到了“商务休闲装”(Businees Casual);与上面这个饰品都参考了俄罗斯不良分子“gopnik”;式样同上。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Lawnmaker|100px}}
 
| {{item icon|Lawnmaker|100px}}
Line 303: Line 270:
 
| 割草人(Hypermatter)
 
| 割草人(Hypermatter)
 
| 式样:“业余爱好”(Hobby)与“以此为生”(Job)
 
| 式样:“业余爱好”(Hobby)与“以此为生”(Job)
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Western Wraps|100px}}
 
| {{item icon|Western Wraps|100px}}
Line 310: Line 276:
 
| 西部荒野夹克(Dereko)
 
| 西部荒野夹克(Dereko)
 
| 参考自游戏《荒野大镖客2》中的一件服饰;多加个“荒野”修饰是为了识别度
 
| 参考自游戏《荒野大镖客2》中的一件服饰;多加个“荒野”修饰是为了识别度
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Soda Cap|100px}}
 
| {{item icon|Soda Cap|100px}}
Line 317: Line 282:
 
| 苏打汽水帽(Hypermatter)
 
| 苏打汽水帽(Hypermatter)
 
| 式样:“胡须浓密”(Moustache)与“胡须刮净”(胡须刮净)
 
| 式样:“胡须浓密”(Moustache)与“胡须刮净”(胡须刮净)
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Fizzy Pharmacist|100px}}
 
| {{item icon|Fizzy Pharmacist|100px}}
 
| TF_sum22_fizzy_pharmacist<hr>_style0、_style1
 
| TF_sum22_fizzy_pharmacist<hr>_style0、_style1
 
| [[Fizzy Pharmacist/zh-hans|Fizzy Pharmacist]]
 
| [[Fizzy Pharmacist/zh-hans|Fizzy Pharmacist]]
| 汽水调剂师
+
| 汽水药剂师(Guest)→汽水调剂师
| 改自“Guestbeing”提案的“汽水药剂师”;式样:“气泡涌动”(Bubbly)与“平淡乏味”(Flat)
+
| 式样:“气泡涌动”(Bubbly)与“平淡乏味”(Flat)
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Hawaiian Hunter|100px}}
 
| {{item icon|Hawaiian Hunter|100px}}
Line 331: Line 294:
 
| 夏威夷猎手(Hypermatter)
 
| 夏威夷猎手(Hypermatter)
 
| 式样:“醒目猎手”(Bold)与“乏趣闲手”(Boring);为了和下一个饰品的式样名搭配,做了些比较浮夸的处理
 
| 式样:“醒目猎手”(Bold)与“乏趣闲手”(Boring);为了和下一个饰品的式样名搭配,做了些比较浮夸的处理
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Tropical Camo|100px}}
 
| {{item icon|Tropical Camo|100px}}
Line 338: Line 300:
 
| 热带迷彩衫(Dereko)
 
| 热带迷彩衫(Dereko)
 
| 式样:“醒目猎手”(Bold)与“保龄球手”(Bowling)
 
| 式样:“醒目猎手”(Bold)与“保龄球手”(Bowling)
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Rocko|100px}}
 
| {{item icon|Rocko|100px}}
Line 345: Line 306:
 
| 鳄鱼洛可(Hypermatter)
 
| 鳄鱼洛可(Hypermatter)
 
|  
 
|  
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Monsieur Grenouille|100px}}
 
| {{item icon|Monsieur Grenouille|100px}}
Line 351: Line 311:
 
| [[Monsieur Grenouille/zh-hans|Monsieur Grenouille]]
 
| [[Monsieur Grenouille/zh-hans|Monsieur Grenouille]]
 
| 青蛙先生(Hypermatter)<br>青蛙老爷(Dereko)
 
| 青蛙先生(Hypermatter)<br>青蛙老爷(Dereko)
| 用“老爷”这种过时的词汇是为了更加凸显特点,有股封建的味道…式样:“青蛙染色”(Paint Frog),“帽子染色”(Paint Hat)
+
| 用“老爷”这种过时的词汇是为了更加凸显特点,有股封建的味道…<br>式样:“青蛙染色”(Paint Frog),“帽子染色”(Paint Hat)
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Night Vision Gawkers|100px}}
 
| {{item icon|Night Vision Gawkers|100px}}
Line 359: Line 318:
 
| 大眼夜视仪(Hypermatter)<br>窥探者的夜视仪(Dereko)
 
| 大眼夜视仪(Hypermatter)<br>窥探者的夜视仪(Dereko)
 
| 参考了一些旧饰品的翻译风格与饰品的设计风格来处理“Gawkers”
 
| 参考了一些旧饰品的翻译风格与饰品的设计风格来处理“Gawkers”
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Tactical Turtleneck|100px}}
 
| {{item icon|Tactical Turtleneck|100px}}
Line 366: Line 324:
 
| 战术高领衫(francisfinch021)
 
| 战术高领衫(francisfinch021)
 
|  
 
|  
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Decorated Veteran|100px}}
 
| {{item icon|Decorated Veteran|100px}}
Line 373: Line 330:
 
| 功勋老兵(Reshine)<br>精装老兵(Dereko)
 
| 功勋老兵(Reshine)<br>精装老兵(Dereko)
 
| “Decorated”除了指该物品中十分明显的“[[Decorated/zh-hans|装饰武器]]”元素,这里还有“功勋老兵”的双关——我还是希望选一个和该物品风格更相近的译名。
 
| “Decorated”除了指该物品中十分明显的“[[Decorated/zh-hans|装饰武器]]”元素,这里还有“功勋老兵”的双关——我还是希望选一个和该物品风格更相近的译名。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Undercover Brolly|100px}}
 
| {{item icon|Undercover Brolly|100px}}
Line 380: Line 336:
 
| 无间保护伞(Dereko)
 
| 无间保护伞(Dereko)
 
|  
 
|  
| 已审核(Reshine)
 
 
|}
 
|}
  
Line 392: Line 347:
 
! class="header" width="20%" | 译名提案
 
! class="header" width="20%" | 译名提案
 
! class="header" width="20%" | 附注
 
! class="header" width="20%" | 附注
! class="header" | 状态
 
 
|-
 
|-
| {{item icon|Masked Fiend|100px}}
+
| style="background-color:#F2F5A9" | {{item icon|Masked Fiend|100px}}
| TF_hwn2022_masked_fiend<hr>style0、style1
+
| style="background-color:#F2F5A9" | TF_hwn2022_masked_fiend<hr>style0、style1
| [[Masked Fiend/zh-hans|Masked Fiend]]
+
| style="background-color:#F2F5A9" | [[Masked Fiend/zh-hans|Masked Fiend]]
| 覆面小鬼(Dereko)
+
| style="background-color:#F2F5A9" | 覆面小鬼(Dereko)
| 式样待审核:“戴上耳机”与“摘下耳机”
+
| style="background-color:#F2F5A9" | 式样待审核:“戴上耳机”与“摘下耳机”
| 已实装(仅物品名)
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Imp's Imprint|100px}}
 
| {{item icon|Imp's Imprint|100px}}
Line 406: Line 359:
 
| 怪衫酷孩(Dereko)
 
| 怪衫酷孩(Dereko)
 
| 结合统一风格、节日主题与制作方宣传语想出来的译名
 
| 结合统一风格、节日主题与制作方宣传语想出来的译名
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Cranial Cowl|100px}}
 
| {{item icon|Cranial Cowl|100px}}
Line 413: Line 365:
 
| 颅骨兜帽(Dereko)
 
| 颅骨兜帽(Dereko)
 
| 式样:骷髅图案、移除图案
 
| 式样:骷髅图案、移除图案
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Firearm Protector|100px}}
 
| {{item icon|Firearm Protector|100px}}
Line 420: Line 371:
 
| 消防保护盔(Profiteer)<br>武装御火盔(Dereko)
 
| 消防保护盔(Profiteer)<br>武装御火盔(Dereko)
 
| “消防保护盔”是个求稳的选择,不过我确信这里的“Firearm”与“消防”无关,也许作者是想表达“持械的消防员”这样的概念吧…
 
| “消防保护盔”是个求稳的选择,不过我确信这里的“Firearm”与“消防”无关,也许作者是想表达“持械的消防员”这样的概念吧…
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Safety Stripes|100px}}
 
| {{item icon|Safety Stripes|100px}}
Line 427: Line 377:
 
| 安保条纹服(Profiteer)
 
| 安保条纹服(Profiteer)
 
| 尽管本维基尚未得到来自作者的宣称,但很多玩家都相信这套饰品(包括上面那件)是《大冲锋》里火箭兵(默认形象为消防员)的“反向输出”。
 
| 尽管本维基尚未得到来自作者的宣称,但很多玩家都相信这套饰品(包括上面那件)是《大冲锋》里火箭兵(默认形象为消防员)的“反向输出”。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Fire Breather|100px}}
 
| {{item icon|Fire Breather|100px}}
Line 434: Line 383:
 
| 炎息小龙(Dereko)
 
| 炎息小龙(Dereko)
 
|  
 
|  
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Magical Mount|100px}}
 
| {{item icon|Magical Mount|100px}}
Line 441: Line 389:
 
| 独角兽坐骑(Reshine)
 
| 独角兽坐骑(Reshine)
 
|  
 
|  
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Propaniac|100px}}
 
| {{item icon|Propaniac|100px}}
Line 448: Line 395:
 
| 喷焰莫西干(Reshine)
 
| 喷焰莫西干(Reshine)
 
|  
 
|  
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Alcoholic Automaton|100px}}
 
| {{item icon|Alcoholic Automaton|100px}}
Line 455: Line 401:
 
| 嗜酒机体(Dereko)
 
| 嗜酒机体(Dereko)
 
| 式样:酒精火花(Spark)、醉人蒸汽(Steam)
 
| 式样:酒精火花(Spark)、醉人蒸汽(Steam)
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Nightbane Brim|100px}}
 
| {{item icon|Nightbane Brim|100px}}
Line 462: Line 407:
 
| 暗夜之魇(Dereko)
 
| 暗夜之魇(Dereko)
 
| 应该说没有哪部分是好处理的。“Brim”字面指“帽檐”,同“bane”发音近似,用来指代帽子,正好“檐”和“魇”谐音。
 
| 应该说没有哪部分是好处理的。“Brim”字面指“帽檐”,同“bane”发音近似,用来指代帽子,正好“檐”和“魇”谐音。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Horror Shawl|100px}}
 
| {{item icon|Horror Shawl|100px}}
Line 469: Line 413:
 
| 骇然硕物(Dereko)
 
| 骇然硕物(Dereko)
 
| 音译。物品名“Horror Shawl”发音和俄语“хорошо”(好的,“哈拉少”)近似。<br>式样:戴上面具、摘下面具
 
| 音译。物品名“Horror Shawl”发音和俄语“хорошо”(好的,“哈拉少”)近似。<br>式样:戴上面具、摘下面具
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Misha's Maw|100px}}
 
| {{item icon|Misha's Maw|100px}}
Line 476: Line 419:
 
| 巨熊米沙(Dereko)
 
| 巨熊米沙(Dereko)
 
| 式样:“西伯利亚”与“极地”
 
| 式样:“西伯利亚”与“极地”
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Road Rage|100px}}
 
| {{item icon|Road Rage|100px}}
Line 483: Line 425:
 
| 公路暴徒(ekko_echo)<br>横行霸道(Dereko)
 
| 公路暴徒(ekko_echo)<br>横行霸道(Dereko)
 
| 参考源:《疯狂的麦克斯2》中的猛格大王(Lord Humungus)
 
| 参考源:《疯狂的麦克斯2》中的猛格大王(Lord Humungus)
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Road Block|100px}}
 
| {{item icon|Road Block|100px}}
Line 489: Line 430:
 
| [[Road Block/zh-hans|Road Block]]
 
| [[Road Block/zh-hans|Road Block]]
 
| 拦路恶霸(GuestBeing)<br>此路不通(Dereko)
 
| 拦路恶霸(GuestBeing)<br>此路不通(Dereko)
| 之后有一个名称/主体相近的嘲讽“Road Rager”,为了不易混淆/撞名,这里的两个我处理的比较抽象
+
| 之后有一个名称/主体相近的嘲讽“Road Rager”,为了不易混淆/撞名,这两个我处理的比较抽象
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Cabinet Mann|100px}}
 
| {{item icon|Cabinet Mann|100px}}
Line 497: Line 437:
 
| 街机之王(ReShine)<br>头号街机(Dereko)
 
| 街机之王(ReShine)<br>头号街机(Dereko)
 
| “头号”,指很强,以及这个饰品装头上。
 
| “头号”,指很强,以及这个饰品装头上。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Dustbowl Devil|100px}}
 
| {{item icon|Dustbowl Devil|100px}}
Line 504: Line 443:
 
| 沙场鬼才(ReShine+Dereko)
 
| 沙场鬼才(ReShine+Dereko)
 
|  
 
|  
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|More Gun Marshal|100px}}
 
| {{item icon|More Gun Marshal|100px}}
Line 511: Line 449:
 
| 枪多势众(ReShine)
 
| 枪多势众(ReShine)
 
| 式样:操控者(Wrangler)、纠缠者(Tangler)、扼杀者(Strangler)、破坏者(Mangler)。<br>第四个式样会显示一个“ERROR”字样。
 
| 式样:操控者(Wrangler)、纠缠者(Tangler)、扼杀者(Strangler)、破坏者(Mangler)。<br>第四个式样会显示一个“ERROR”字样。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Pony Express|100px}}
 
| {{item icon|Pony Express|100px}}
Line 518: Line 455:
 
| 小马快跑(Dereko)
 
| 小马快跑(Dereko)
 
|  
 
|  
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Victorian Villainy|100px}}
 
| {{item icon|Victorian Villainy|100px}}
Line 525: Line 461:
 
| 至邪典范(Dereko)
 
| 至邪典范(Dereko)
 
| 式样:精神错乱(Deranged Doctor)、以假乱真(Phony Physician)、心狠手辣(Baleful Barber)
 
| 式样:精神错乱(Deranged Doctor)、以假乱真(Phony Physician)、心狠手辣(Baleful Barber)
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Lavish Labwear|100px}}
 
| {{item icon|Lavish Labwear|100px}}
Line 532: Line 467:
 
| 智学标杆(Dereko)
 
| 智学标杆(Dereko)
 
| 和上面这个饰品是个套装,译名更多是结合“疯狂科学家/邪恶天才”的主题造的。
 
| 和上面这个饰品是个套装,译名更多是结合“疯狂科学家/邪恶天才”的主题造的。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Headhunter's Brim|100px}}
 
| {{item icon|Headhunter's Brim|100px}}
Line 539: Line 473:
 
| 猎头者的宽檐帽(Guest)
 
| 猎头者的宽檐帽(Guest)
 
|  
 
|  
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Hunting Cloak|100px}}
 
| {{item icon|Hunting Cloak|100px}}
Line 546: Line 479:
 
| 狩猎潜行服(Profiter)→猎头者的潜行服
 
| 狩猎潜行服(Profiter)→猎头者的潜行服
 
| 既然是同一套装,把相似的概念合并了也无妨。
 
| 既然是同一套装,把相似的概念合并了也无妨。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Turncoat|100px}}
 
| {{item icon|Turncoat|100px}}
Line 553: Line 485:
 
| 无间道大衣(Dereko)
 
| 无间道大衣(Dereko)
 
|  
 
|  
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Beaten and Bruised|100px}}
 
| {{item icon|Beaten and Bruised|100px}}
Line 560: Line 491:
 
| 鼻青脸肿(Dereko)
 
| 鼻青脸肿(Dereko)
 
| 式样:还欠火候、适可而止、痛苦难耐、残暴至极、噩梦初醒
 
| 式样:还欠火候、适可而止、痛苦难耐、残暴至极、噩梦初醒
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Onimann|100px}}
 
| {{item icon|Onimann|100px}}
Line 567: Line 497:
 
| 鬼侍假面(Dereko)
 
| 鬼侍假面(Dereko)
 
| 式样:普通、怒鬼、忍者
 
| 式样:普通、怒鬼、忍者
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Starlight Sorcerer|100px}}
 
| {{item icon|Starlight Sorcerer|100px}}
Line 574: Line 503:
 
| 星辉术士(Dereko)
 
| 星辉术士(Dereko)
 
| 式样:有眼镜、无眼镜
 
| 式样:有眼镜、无眼镜
| 待审核
 
 
|}
 
|}
  
Line 588: Line 516:
 
! class="header" width="20%" | 译名提案
 
! class="header" width="20%" | 译名提案
 
! class="header" width="20%" | 附注
 
! class="header" width="20%" | 附注
! class="header" | 状态
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Coldfront Curbstompers|100px}}
 
| {{item icon|Coldfront Curbstompers|100px}}
Line 595: Line 522:
 
| 冷锋践踏者→严寒战线践踏者
 
| 冷锋践踏者→严寒战线践踏者
 
| 由于另外两件饰品:[[Coldfront Commander/zh-hans|Coldfront Commander]]与[[Coldfront Carapace/zh-hans|Coldfront Carapace]]的推出,以及某个暂时终止的地图汉化项目的进行(有个地图也叫Coldfront),我们之前打算确定一个比较有识别度的固定名称,即“严寒战线”。
 
| 由于另外两件饰品:[[Coldfront Commander/zh-hans|Coldfront Commander]]与[[Coldfront Carapace/zh-hans|Coldfront Carapace]]的推出,以及某个暂时终止的地图汉化项目的进行(有个地图也叫Coldfront),我们之前打算确定一个比较有识别度的固定名称,即“严寒战线”。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Seared Sorcerer|100px}}
 
| {{item icon|Seared Sorcerer|100px}}
Line 602: Line 528:
 
| 焦灼炎术师→炎魔导士
 
| 焦灼炎术师→炎魔导士
 
| 为了与其参考对象“黑魔导士”(《最终幻想IX》)靠的更近。
 
| 为了与其参考对象“黑魔导士”(《最终幻想IX》)靠的更近。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Handsome Devil|100px}}
 
| {{item icon|Handsome Devil|100px}}
Line 609: Line 534:
 
| 潇洒魔男→魔鬼脸庞
 
| 潇洒魔男→魔鬼脸庞
 
| 就修辞而言感觉更贴切一些。
 
| 就修辞而言感觉更贴切一些。
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Towering Pillar of Hats|100px}}
 
| {{item icon|Towering Pillar of Hats|100px}}
Line 616: Line 540:
 
| 高耸的塔柱帽→层叠高耸之塔柱帽
 
| 高耸的塔柱帽→层叠高耸之塔柱帽
 
| 见“圣诞节2020饰品”中对“Towering”系列的附注;依然保留了“塔柱”以强化夸张效果;描述亦有修订,“notte”应是一种口音化处理而非“夜晚”,“PRESUMPTUOUS”更多是说“冒失”与“无礼”而谈不上“高傲”,出处为[https://www.teamfortress.com/classless/hidden/hats/ 一则漫画]
 
| 见“圣诞节2020饰品”中对“Towering”系列的附注;依然保留了“塔柱”以强化夸张效果;描述亦有修订,“notte”应是一种口音化处理而非“夜晚”,“PRESUMPTUOUS”更多是说“冒失”与“无礼”而谈不上“高傲”,出处为[https://www.teamfortress.com/classless/hidden/hats/ 一则漫画]
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Towering Titanium Pillar of Hats|100px}}
 
| {{item icon|Towering Titanium Pillar of Hats|100px}}
Line 623: Line 546:
 
| 高耸的钛制塔柱帽→层叠高耸之钛金塔柱帽
 
| 高耸的钛制塔柱帽→层叠高耸之钛金塔柱帽
 
| 同上
 
| 同上
| 待审核
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Towering Pillar of Summer Shades|100px}}
 
| {{item icon|Towering Pillar of Summer Shades|100px}}
Line 630: Line 552:
 
| 高耸的夏季太阳镜→层叠高耸之夏日太阳镜
 
| 高耸的夏季太阳镜→层叠高耸之夏日太阳镜
 
| 同上
 
| 同上
| 待审核
 
 
|}
 
|}
  
 +
 +
 +
<!-- SHORTCUT  -->
  
 
== 已归档 ==
 
== 已归档 ==
Line 776: Line 700:
 
! class="header" width="20%" | 译名提案
 
! class="header" width="20%" | 译名提案
 
! class="header" width="20%" | 附注
 
! class="header" width="20%" | 附注
! class="header" | 状态
 
 
|-
 
|-
 
| {{item icon|Fried Batter|100px}}
 
| {{item icon|Fried Batter|100px}}

Revision as of 09:41, 12 January 2024

概要

主要按照推出顺序进行编排,优先处理物品名称、描述文本,其次是各种特效名称与战绘名称(皮肤名称),此外还有一些社区奖牌有待处理。主要内容间会穿插少量需要修订的词条,以解决一些遗留问题。

上述部分解决后,考虑地图译名计划的继续施行——由于简中停止更新,这个由STS前辈主导、我有参与的项目没有了下文,目前只在游戏中实装给了极少数地图,不过其成果我仍有保存。

各表左侧预览图/缩略图的链接导向相应的英文条目,而物品名称则导向中文条目。后者可能存在版本落后问题。

待审核

部分词条以特殊颜色的背景标注。
  • 绿色:该词条已实装,可略过。
  • 黄色:该词条已实装,但提请检查。


万圣节2021饰品

万圣节2021饰品(TF_hwn2021_)
图标 词条名称 英文名称 译名提案 附注
Batter's Beak TF_hwn2021_batters_beak Batter's Beak 棒球老鸟(Dereko) 棒球小鸟的“鸟头版”。至于“Catcher”和“Batter”试着揪了揪,没什么满意的结果。
Corpse Carrier TF_hwn2021_corpse_carrier Corpse Carrier 携伴而行(Dereko) 路子这么野的“饰品”,当然得用路子比较野的方式起名。
Poopy Doe TF_hwn2021_poopy_doe Poopy Doe 破空飞猿(Dereko) 参考自背景设定里的一只猴子Poopy Joe与士兵的假名“Jane doe”,这里更多是依据士兵的能力,结合那只猴子的经历造的。
War Dog TF_hwn2021_war_dog War Dog 疆场老狗(Dereko)
Miami Rooster TF_hwn2021_miami_rooster Miami Rooster 迈城凶禽(Dereko) 参考自《迈阿密热线》里的公鸡面具,佩戴他的主角是个杀人魔
Smiling Somen TF_hwn2021_smiling_somen Smiling Somen 嗤笑恶鬼(Dereko)
Wandering Wraith TF_hwn2021_wandering_wraith Wandering Wraith 幽焰亡骨(Dereko)
Death Stare TF_hwn2021_death_stare Death Stare 死亡凝视(Dereko)
Hook, Line, and Thinker TF_hwn2021_hook_line_thinker Hook, Line, and Thinker 愚者上钩(Dereko) 延续了夏日2021中“Hook, Line, and Cinder”的思路
不过就这个物品来说,上钩的是工程师这个“Thinker”,说他是愚者有点黑了。
Optic Nerve TF_hwn2021_optic_nerve Optic Nerve 人工视觉脑(Dereko) 几年前我的另一个提案是“触目惊心”,不过在听了ReShine的意见后确实发现和物品本身差的太远了,于是有了这个。
Gruesome Gourd TF_hwn2021_gruesome_gourd
_gourd_style0、_gourd_style
Gruesome Gourd 瓜面惊魂(Dereko)
Trickster's Treats TF_hwn2021_tricksters_treats Trickster's Treats 捣蛋鬼的甜品(Dereko) 式样:“童心未泯”(Naughty)与“美好时光”(Nice)。前者的包装比较万圣节风格,后者更像普通糖果。
Computron 5000 TF_hwn2021_computron Computron 5000 个人电脑 5000 / 演算机体 5000(Dereko) 我严重怀疑“个人电脑”的笑点无法传达到。鉴于“tron”像是某种机器人的后缀,所以又添了个“机械风”的译名作为参考。
Alakablamicon TF_hwn2021_alakablamicon Alakablamicon 炸弹魔帽(Dereko) 参考自炸弹魔书
Beanie The All-Gnawing TF_hwn2021_beanie_all_gnawing Bonzo The All-Gnawing 顶上巨口(Dereko) 造型参考了某个虚构的狂欢之神,造型和稀有特效“地下巨口”(Bonzo The All-Gnawing)相对(详情请参考页面);不刻意追求匹配的话也许可以叫“大吞噬者之帽”...
Bone Cone TF_hwn2021_bone_cone
_style0、_style1
Bone Cone 白骨巫师帽(Reshine) 主要对式样做了新提案:“彻骨之寒”(Bone Chilling)与“切肤之痛”(Skin Aching)
Creepy Crawlers TF_hwn2021_bone_cone
_style0、_style1
Creepy Crawlers 战栗爬虫(Dereko)→战栗蛛群(Dereko) 虽然之前已经通过了一票,这里还是做了个新提案,内容更明确一些
Eyequarium TF_hwn2021_eyequarium Eyequarium 眼中水世界(Dereko)
Goalkeeper TF_hwn2021_goalkeeper Goalkeeper 守门人(Dereko)
Hat Outta Hell TF_hwn2021_hat_outta_hell Hat Outta Hell 恐怖骸冠(Dereko) 命名同“恐怖骸骨”(Bat Outta Hell)相似
Scariest Mask EVER TF_hwn2021_scariest_mask
_Hat、_NoHat
Scariest Mask EVER 史上最凶恶面具(Dereko)
Second-Head Headwear TF_hwn2021_second_headwear
_style0、_style1
Second-Head Headwear 二首头饰(Dereko)
Spooky Head-Bouncers TF_hwn2021_spooky_head_bouncers
_style0、_style1、_style2
Spooky Head-Bouncers 魔物弹弹乐(Reshine) 共有三个式样,第一个已经通过,后两个是新增的:“魔眼”(Monoculus)、“南瓜”(Pumpkin Pouncers)、“幽灵”(Floating Phantoms)
Towering Patch of Pumpkins TF_hwn2021_towering_patch Towering Patch of Pumpkins 高耸的南瓜塔(Reshine)
层叠高耸之南瓜帽(Dereko)
见“圣诞节2020饰品”中对“Towering”系列的附注
Twisted Topper TF_hwn2021_twisted_topper Twisted Topper 怪邪礼帽(Dereko)

夏日2022饰品

夏日2022饰品(TF_sum22_)
图标 词条名称 英文名称 译名提案 附注
Boston Brain Bucket TF_sum22_brain_bucket
_style0、_style1、_style2、_style3、_style4
Boston Brain Bucket 波士顿护脑盔(Hypermatter)
式样:棒球(Baseball)、原子能(Bonk!)、炸鸡(Chicken)、兵种标志(Class Logo)、无图案(Blank)
“Chicken”式样还有另一个由“Hypermatter”提案的译名:“征服者炸鸡杂”——这是TF2世界观中的一个炸鸡品牌,其LOGO有展示在这个式样中。
Pest's Pads TF_sum22_pests_pads
_style0、_style1、_style2、_style3、_style4
Pest's Pads 害人虫的护垫(Hypermatter) 其式样与上个饰品“Boston Brain Bucket”一致。
Throttlehead TF_sum22_throttlehead
_style0、_style1
Throttlehead 高速头巾(Hypermatter)
绝速飙车王(Dereko)
式样:眼镜、无眼镜
Ripped Rider TF_sum22_ripped_rider Ripped Rider 撕袖的骑手夹克(Hypermatter)
爆裂飞车党(Dereko)
Hypermatter的提案没问题,“Ripped”反映在这个物品上的特征就是“撕袖”。这个人更多是做了一些思维发散以及与同套装物品做相似的风格化处理。
Team Player TF_sum22_team_player Team Player 团队成员(Hypermatter)
团队第一(Dereko)
考虑到侦察兵的个性以及此物品的宣传语“Goal? Score? Touchdown? You decide.”,总觉得“Team Player”有些反讽的意思。“团队第一”既可以解作“团队最重要”,亦可解作“团队中的No.1”,这件衣服上还正好写了个“1”。
Detective TF_sum22_detective Detective 警部之帽(Dereko) 参考《鲁邦三世》中的角色“钱形警部”。“警部”是日语的说法,这里算是保留一点风味。
Chaser TF_sum22_chaser Chaser 追缉风衣(Dereko) 参考源同上。
Kazan Karategi TF_sum22_kazan_karategi Kazan Karategi 火山道服(Dereko) “Kazan”意为“火山”,“karategi”是指空手道道服。
Head Banger TF_sum22_head_banger Head Banger 头部爆炸式反应装甲(Hypermatter)
头脑疯爆(GuestBeing)
顶包作业盔(Dereko)
比较难处理。一号是“一板正经胡说八道”的幽默命名,二号是“语言游戏”的取巧命名,两者在TF2中文译名中都有前例。我这个三号算是另辟蹊径——国内CS玩家习惯管炸弹叫“包”,这个译名比较有画面感的同时,于中文语境下有了点别的含义。
Hawaiian Hangover TF_sum22_hawaiian_hangover
_style0、_style1
Hawaiian Hangover 宿醉夏威夷(Dereko) 式样:“显示榴弹”,“隐藏榴弹”
Barefoot Brawler TF_sum22_barefoot_brawler Barefoot Brawler 赤脚斗士(Guest)
赤足搏命汉(Dereko)
一开始想把“人字拖”的核心元素表现出来,但感觉和“Barefoot”放在一起很难处理。
Squatter's Right TF_sum22_squatters_right
_style0、_style1
Squatter's Right 占有者权利(Hypermatter)
占点为王(Dereko)
名称源自一个法律术语。我的思路让其浅显易懂,同时粗犷一些,像是“我的地盘我做主”,最后干脆和玩法结合了一下;式样分别为“格纹”(Plaid)与“皮革”(Leather)
Combat Casual TF_sum22_combat_casual
_style0、_style1
Combat Casual 作战休闲装(Hypermatter) 让我想到了“商务休闲装”(Businees Casual);与上面这个饰品都参考了俄罗斯不良分子“gopnik”;式样同上。
Lawnmaker TF_sum22_lawnmaker
_style0、_style1
Lawnmaker 割草人(Hypermatter) 式样:“业余爱好”(Hobby)与“以此为生”(Job)
Western Wraps TF_sum22_western_wraps Western Wraps 西部荒野夹克(Dereko) 参考自游戏《荒野大镖客2》中的一件服饰;多加个“荒野”修饰是为了识别度
Soda Cap TF_sum22_soda_cap
_style0、_style1
Soda Cap 苏打汽水帽(Hypermatter) 式样:“胡须浓密”(Moustache)与“胡须刮净”(胡须刮净)
Fizzy Pharmacist TF_sum22_fizzy_pharmacist
_style0、_style1
Fizzy Pharmacist 汽水药剂师(Guest)→汽水调剂师 式样:“气泡涌动”(Bubbly)与“平淡乏味”(Flat)
Hawaiian Hunter TF_sum22_hawaiian_hunter
_style0、_style1
Hawaiian Hunter 夏威夷猎手(Hypermatter) 式样:“醒目猎手”(Bold)与“乏趣闲手”(Boring);为了和下一个饰品的式样名搭配,做了些比较浮夸的处理
Tropical Camo TF_sum22_tropical_camo
_style0、_style1
Tropical Camo 热带迷彩衫(Dereko) 式样:“醒目猎手”(Bold)与“保龄球手”(Bowling)
Rocko TF_sum22_rocko Rocko 鳄鱼洛可(Hypermatter)
Monsieur Grenouille TF_sum22_monsieur_grenouille Monsieur Grenouille 青蛙先生(Hypermatter)
青蛙老爷(Dereko)
用“老爷”这种过时的词汇是为了更加凸显特点,有股封建的味道…
式样:“青蛙染色”(Paint Frog),“帽子染色”(Paint Hat)
Night Vision Gawkers TF_sum22_night_vision_gawkers Night Vision Gawkers 大眼夜视仪(Hypermatter)
窥探者的夜视仪(Dereko)
参考了一些旧饰品的翻译风格与饰品的设计风格来处理“Gawkers”
Tactical Turtleneck TF_sum22_tactical_turtleneck Tactical Turtleneck 战术高领衫(francisfinch021)
Decorated Veteran TF_sum22_decorated_veteran
_style0、_style1、_style2
Decorated Veteran 功勋老兵(Reshine)
精装老兵(Dereko)
“Decorated”除了指该物品中十分明显的“装饰武器”元素,这里还有“功勋老兵”的双关——我还是希望选一个和该物品风格更相近的译名。
Undercover Brolly TF_sum22_undercover_brolly Undercover Brolly 无间保护伞(Dereko)

万圣节2022饰品

万圣节2022饰品(TF_hwn2022_)
图标 词条名称 英文名称 译名提案 附注
Masked Fiend TF_hwn2022_masked_fiend
style0、style1
Masked Fiend 覆面小鬼(Dereko) 式样待审核:“戴上耳机”与“摘下耳机”
Imp's Imprint TF_hwn2022_imps_imprint Imp's Imprint 怪衫酷孩(Dereko) 结合统一风格、节日主题与制作方宣传语想出来的译名
Cranial Cowl TF_hwn2022_cranial_cowl
_style0、_style1
Cranial Cowl 颅骨兜帽(Dereko) 式样:骷髅图案、移除图案
Firearm Protector TF_hwn2022_firearm_protector Firearm Protector 消防保护盔(Profiteer)
武装御火盔(Dereko)
“消防保护盔”是个求稳的选择,不过我确信这里的“Firearm”与“消防”无关,也许作者是想表达“持械的消防员”这样的概念吧…
Safety Stripes TF_hwn2022_safety_stripes Safety Stripes 安保条纹服(Profiteer) 尽管本维基尚未得到来自作者的宣称,但很多玩家都相信这套饰品(包括上面那件)是《大冲锋》里火箭兵(默认形象为消防员)的“反向输出”。
Fire Breather TF_hwn2022_fire_breather Fire Breather 炎息小龙(Dereko)
Magical Mount TF_hwn2022_magical_mount Magical Mount 独角兽坐骑(Reshine)
Propaniac TF_hwn2022_propaniac Propaniac 喷焰莫西干(Reshine)
Alcoholic Automaton TF_hwn2022_alcoholic_automaton
_style0、_style1
Alcoholic Automaton 嗜酒机体(Dereko) 式样:酒精火花(Spark)、醉人蒸汽(Steam)
Nightbane Brim TF_hwn2022_nightbane_brim Nightbane Brim 暗夜之魇(Dereko) 应该说没有哪部分是好处理的。“Brim”字面指“帽檐”,同“bane”发音近似,用来指代帽子,正好“檐”和“魇”谐音。
Horror Shawl TF_hwn2022_horror_shawl
_style0、sylte1
Horror Shawl 骇然硕物(Dereko) 音译。物品名“Horror Shawl”发音和俄语“хорошо”(好的,“哈拉少”)近似。
式样:戴上面具、摘下面具
Misha's Maw TF_hwn2022_mishas_maw
_style0、_style1
Misha's Maw 巨熊米沙(Dereko) 式样:“西伯利亚”与“极地”
Road Rage TF_hwn2022_road_rage Road Rage 公路暴徒(ekko_echo)
横行霸道(Dereko)
参考源:《疯狂的麦克斯2》中的猛格大王(Lord Humungus)
Road Block TF_hwn2022_road_block Road Block 拦路恶霸(GuestBeing)
此路不通(Dereko)
之后有一个名称/主体相近的嘲讽“Road Rager”,为了不易混淆/撞名,这两个我处理的比较抽象
Cabinet Mann TF_hwn2022_cabinet_mann Cabinet Mann 街机之王(ReShine)
头号街机(Dereko)
“头号”,指很强,以及这个饰品装头上。
Dustbowl Devil TF_hwn2022_dustbowl_devil Dustbowl Devil 沙场鬼才(ReShine+Dereko)
More Gun Marshal TF_hwn2022_more_gun_marshal
_style0、_style1、_style2、_style3
More Gun Marshal 枪多势众(ReShine) 式样:操控者(Wrangler)、纠缠者(Tangler)、扼杀者(Strangler)、破坏者(Mangler)。
第四个式样会显示一个“ERROR”字样。
Pony Express TF_hwn2022_pony_express Pony Express 小马快跑(Dereko)
Victorian Villainy TF_hwn2022_victorian_villainy
_style0、_style1、_style2
Victorian Villainy 至邪典范(Dereko) 式样:精神错乱(Deranged Doctor)、以假乱真(Phony Physician)、心狠手辣(Baleful Barber)
Lavish Labwear TF_hwn2022_lavish_labwear Lavish Labwear 智学标杆(Dereko) 和上面这个饰品是个套装,译名更多是结合“疯狂科学家/邪恶天才”的主题造的。
Headhunter's Brim TF_hwn2022_headhunters_brim Headhunter's Brim 猎头者的宽檐帽(Guest)
Hunting Cloak TF_hwn2022_hunting_cloak Hunting Cloak 狩猎潜行服(Profiter)→猎头者的潜行服 既然是同一套装,把相似的概念合并了也无妨。
Turncoat TF_hwn2022_turncoat Turncoat 无间道大衣(Dereko)
Beaten and Bruised TF_hwn2022_beaten_bruised
_style0、_style1、_style2、_style3、_style4
Beaten and Bruised 鼻青脸肿(Dereko) 式样:还欠火候、适可而止、痛苦难耐、残暴至极、噩梦初醒
Onimann TF_hwn2022_onimann
_style0、_style1、_style2
Onimann 鬼侍假面(Dereko) 式样:普通、怒鬼、忍者
Starlight Sorcerer TF_hwn2022_starlight_sorcerer
_style0、_style1
Starlight Sorcerer 星辉术士(Dereko) 式样:有眼镜、无眼镜

待修订

  • 以下是已在游戏中实装但需要提请修订的条目。其中的部分条目此前已有计划修正,但由于简中停止更新而未实施。
修订批次01
图标 词条名称 英文名称 译名提案 附注
Coldfront Curbstompers TF_EOTL_coldfront_curbstompers Coldfront Curbstompers 冷锋践踏者→严寒战线践踏者 由于另外两件饰品:Coldfront CommanderColdfront Carapace的推出,以及某个暂时终止的地图汉化项目的进行(有个地图也叫Coldfront),我们之前打算确定一个比较有识别度的固定名称,即“严寒战线”。
Seared Sorcerer TF_hwn2020_seared_sorcerer Seared Sorcerer 焦灼炎术师→炎魔导士 为了与其参考对象“黑魔导士”(《最终幻想IX》)靠的更近。
Handsome Devil TF_hwn2020_handsome_devil Handsome Devil 潇洒魔男→魔鬼脸庞 就修辞而言感觉更贴切一些。
Towering Pillar of Hats TF_ToweringPillar_Hat
_Desc
Towering Pillar of Hats 高耸的塔柱帽→层叠高耸之塔柱帽 见“圣诞节2020饰品”中对“Towering”系列的附注;依然保留了“塔柱”以强化夸张效果;描述亦有修订,“notte”应是一种口音化处理而非“夜晚”,“PRESUMPTUOUS”更多是说“冒失”与“无礼”而谈不上“高傲”,出处为一则漫画
Towering Titanium Pillar of Hats TF_robo_all_towering_pillar Towering Titanium Pillar of Hats 高耸的钛制塔柱帽→层叠高耸之钛金塔柱帽 同上
Towering Pillar of Summer Shades TF_ToweringPillarOfSummerShades Towering Pillar of Summer Shades 高耸的夏季太阳镜→层叠高耸之夏日太阳镜 同上



已归档

  • 以下是已成功审核与实装的内容,整理于此以便查询。

圣诞节2020饰品

夏日2021饰品