Difference between revisions of "Tribute to Rick May/es"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 54: Line 54:
 
|title      = '''Frases que dice la estatua del Soldier'''
 
|title      = '''Frases que dice la estatua del Soldier'''
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Soldier_quest_complete_hard_05_es.mp3|"That was a hell of a campaign, son!"]]
+
*[[Media:Soldier_quest_complete_hard_05.mp3|"That was a hell of a campaign, son!"]] (en inglés)
*[[Media:Soldier sf12 taunts13_es.wav|"Tonight, your ass will be visited by three ghosts: my foot, my other foot, and a ghost!"]]
+
*[[Media:Soldier sf12 taunts13.wav|"Tonight, your ass will be visited by three ghosts: my foot, my other foot, and a ghost!"]] (en inglés)
*[[Media:Soldier taunt kill 10_es.wav|"I love the smell of a kicked ass in the morning!"]]
+
*[[Media:Soldier taunt kill 10.wav|"I love the smell of a kicked ass in the morning!"]] (en inglés)
*[[Media:Soldier mvm wave end07_es.wav|"All men gave some. Some men gave more than some."]]
+
*[[Media:Soldier mvm wave end07.wav|"All men gave some. Some men gave more than some."]] (en inglés)
*[[Media:Soldier mvm resurrect01_es.wav|"TEN HUT!"]]
+
*[[Media:Soldier mvm resurrect01.wav|"TEN HUT!"]] (en inglés)
*[[Media:Soldier mvm resurrect02_es.wav|"AT-TEEENNN-TION!"]]
+
*[[Media:Soldier mvm resurrect02.wav|"AT-TEEENNN-TION!"]] (en inglés)
*[[Media:Soldier taunt admire 22_es.wav|"Medals for everyone!"]]
+
*[[Media:Soldier taunt admire 22.wav|"Medals for everyone!"]] (en inglés)
*[[Media:Soldier taunt admire 24_es.wav|"Stay frosty!"]]
+
*[[Media:Soldier taunt admire 24.wav|"Stay frosty!"]] (en inglés)
*[[Media:soldier item unicorn domination01_es.wav|"Friendship is ''magic'', creampuff."]]
+
*[[Media:soldier item unicorn domination01.wav|"Friendship is ''magic'', creampuff."]] (en inglés)
 
*[[Media:Soldier taunts02_es.wav|«¡Mis condolencias a tu familia!»]]
 
*[[Media:Soldier taunts02_es.wav|«¡Mis condolencias a tu familia!»]]
 
*[[Media:Soldier battlecry01_es.wav|«¡Embestid!»]]
 
*[[Media:Soldier battlecry01_es.wav|«¡Embestid!»]]
Line 71: Line 71:
 
*[[Media:Soldier battlecry06_es.wav|«Jajajá»]]
 
*[[Media:Soldier battlecry06_es.wav|«Jajajá»]]
 
*[[Media:Soldier taunts01_es.wav|«¡Gusanos!»]]
 
*[[Media:Soldier taunts01_es.wav|«¡Gusanos!»]]
*[[Media:Soldier taunts03_es.wav|"If you know what's good for ya, you will run!"]]
+
*[[Media:Soldier taunts03_es.wav|«Si sabéis lo que os conviene, ¡corred!»]]
*[[Media:Soldier taunts04_es.wav|"You are scum! You are nothin' but a buncha' cowards!"]]
+
*[[Media:Soldier taunts04_es.wav|«Sois escoria, ¡solo sois un atajo de cobardes!»]]
*[[Media:Soldier taunts05_es.wav|"I am going to enjoy killing each and every one of you sorry sacks of scum!"]]
+
*[[Media:Soldier taunts05_es.wav|«Voy a disfrutar matándoos a todos, lamentables sacos de escoria.»]]
*[[Media:Soldier taunts06_es.wav|"You sissified maggot scum have just signed your death warrants!"]]
+
*[[Media:Soldier taunts06_es.wav|«Acabáis de firmar la sentencia de muerte, ¡escoria cobarde!»]]
*[[Media:Soldier taunts07_es.wav|"If God had wanted you to live, He would not have created ''me!''"]]
+
*[[Media:Soldier taunts07_es.wav|«Si Dios hubiera querido que vivierais, ¡no me habría creado a '''']]
*[[Media:Soldier taunts08_es.wav|"I am going to claw my way down your throat and tear out your very soul!"]]
+
*[[Media:Soldier taunts08_es.wav|«¡Te meteré la zarpa por la tráquea y te arrancaré el alma!»]]
*[[Media:Soldier taunts09_es.wav|"Take your lumps like a man, Private Twinkletoes."]]
+
*[[Media:Soldier taunts09_es.wav|«¡Compórtate como un hombre, sargento nenaza!»]]
*[[Media:Soldier taunts10_es.wav|"You are all weak. You are all bleeders."]]
+
*[[Media:Soldier taunts10_es.wav|«Atajo de nenas... ¡Solo sois sacos de sangre!»]]
*[[Media:Soldier taunts11_es.wav|"Each and every one of you will be sent home to your momma' in a box!"]]
+
*[[Media:Soldier taunts11_es.wav|«Os mandaré de vuelta con vuestra mamá metidos en una caja!»]]
*[[Media:Soldier taunts12_es.wav|"We have you surrounded, at least from this side!"]]
+
*[[Media:Soldier taunts12_es.wav|«Os tenemos rodeados, ¡al menos por este lado!»]]
*[[Media:Soldier taunts13_es.wav|"I joined this team just to kill maggots like you."]]
+
*[[Media:Soldier taunts13_es.wav|«¡Me uní al equipo para matar gusanos como vosotros!»]]
*[[Media:Soldier_taunts14_es.wav|"Do not look at me, I did not ask you a question!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts14_es.wav|«¡Ni me mires, si no te lo he ordenado antes!»]]
*[[Media:Soldier taunts15_es.wav|"Surrender now maggots and you will not be harmed!"]]
+
*[[Media:Soldier taunts15_es.wav|«¡Rendíos ahora, gusanos, y no sufriréis.»]]
*[[Media:Soldier_taunts16_es.wav|"The last word out of your sorry mouth will be Sir, and it will be loud!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts16_es.wav|«La última palabra que oiré de vosotros será Señor, ¡y bien alto!»]]
*[[Media:Soldier taunts17_es.wav|"This is my world. You are not welcome in my world."]]
+
*[[Media:Soldier taunts17_es.wav|«Este es mi mundo. ¡No sois bienvenidos en mi mundo!]]
*[[Media:Soldier taunts18_es.wav|"You are a spineless worm! You are a mistake of nature!  You are walking vomit!"]]
+
*[[Media:Soldier taunts18_es.wav|«Eres un gusano cobarde, un error de la naturaleza. ¡Eres un vómito con patas!»]]
*[[Media:Soldier_taunts19_es.wav|"You are a maggot hatched from a mutant maggot egg!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts19_es.wav|«Eres un gusano incubado en un huevo de gusano mutante.»]]
*[[Media:Soldier_taunts20_es.wav|"I am going to strangle you with your own frilly training bra!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts20_es.wav|«¡Te voy a estrangular con tus braguitas de encaje!»]]
*[[Media:Soldier taunts21_es.wav|"You are all maggots, you scum sucking fruit baskets!"]]
+
*[[Media:Soldier taunts21_es.wav|«Sois todos unos gusanos, ¡dais asco caras de culo!»]]
*[[Media:Soldier_cheers01_es.wav|"Today is a good day!"]]
+
*[[Media:Soldier_cheers01_es.wav|«¡Hoy es un buen día!»]]
*[[Media:Soldier_cheers02_es.wav|"You've done me proud, boys!"]]
+
*[[Media:Soldier_cheers02_es.wav|«¡Estoy orgulloso de vosotros chicos!»]]
*[[Media:Soldier_cheers03_es.wav|"Everyone of you deserves a medal!"]]
+
*[[Media:Soldier_cheers03_es.wav|«¡Os merecéis todos una medalla!»]]
*[[Media:Soldier_cheers04_es.wav|"The worm has turned, gentlemen!"]]
+
*[[Media:Soldier_cheers04_es.wav|«¡Se ha vuelto la tortilla, caballeros!»]]
*[[Media:Soldier_cheers05_es.wav|"Booyah!"]]
+
*[[Media:Soldier_cheers05_es.wav|«¡Jajá!»]]
*[[Media:Soldier_cheers06_es.wav|"Hooah!"]]
+
*[[Media:Soldier_cheers06_es.wav|«¡Uaaja!»]]
*[[Media:Soldier hat taunts14_es.wav|"That hat is not mercenary-issue, son! There is no room for fashionistas in the art of war!"]]
+
*[[Media:Soldier hat taunts14.wav|"That hat is not mercenary-issue, son! There is no room for fashionistas in the art of war!"]] (en inglés)
*[[Media:Soldier hat taunts15_es.wav|"Son, your hat is writing checks your head cannot cash!"]]
+
*[[Media:Soldier hat taunts15.wav|"Son, your hat is writing checks your head cannot cash!"]] (en inglés)
*[[Media:Soldier hat taunts16_es.wav|"That is not a hat, that is an excuse to kick your ass!"]]
+
*[[Media:Soldier hat taunts16.wav|"That is not a hat, that is an excuse to kick your ass!"]] (en inglés)
*[[Media:Soldier hat taunts17_es.wav|"That is not a hat, that is proof that you hate America!"]]
+
*[[Media:Soldier hat taunts17.wav|"That is not a hat, that is proof that you hate America!"]] (en inglés)
*[[Media:Soldier hat taunts18_es.wav|"Do you call that a hat? That is a pile of nonsense!"]]
+
*[[Media:Soldier hat taunts18.wav|"Do you call that a hat? That is a pile of nonsense!"]] (en inglés)
*[[Media:Soldier hat taunts19_es.wav|"Son, your fashion sense has gone AWOL!"]]
+
*[[Media:Soldier hat taunts19.wav|"Son, your fashion sense has gone AWOL!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_01_es.mp3|"All gave some! They gave a lot! We didn't give an inch!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_01.mp3|"All gave some! They gave a lot! We didn't give an inch!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_03_es.mp3|"Sun Tzu's got nothing on us!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_03.mp3|"Sun Tzu's got nothing on us!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_04_es.mp3|"Sun Tzu might have invented the ''War'', but we invented winning them!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_04.mp3|"Sun Tzu might have invented the ''War'', but we invented winning them!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_05_es.mp3|"I am a courage-filled machine of war!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_05.mp3|"I am a courage-filled machine of war!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_06_es.mp3|"Hah, we did it!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_06.mp3|"Hah, we did it!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_07_es.mp3|"Oorah!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_07.mp3|"Oorah!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_08_es.mp3|"I've got three words for you: U! S! A!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_08.mp3|"I've got three words for you: U! S! A!"]] (en inglés)
*[[Media:Soldier tank 12_es.wav|"Anything worth fighting for is worth fighting for in a tank!"]]
+
*[[Media:Soldier tank 12.wav|"Anything worth fighting for is worth fighting for in a tank!"]] (en inglés)
*[[Media:Soldier tank 14_es.wav|"This tank runs on blood, guts, and glory! The guts and glory ''I'' will provide! The blood is where you come in!"]]
+
*[[Media:Soldier tank 14.wav|"This tank runs on blood, guts, and glory! The guts and glory ''I'' will provide! The blood is where you come in!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_02_es.mp3|"If you do not like losing to an enlisted man, do not pick a fight with one!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_02.mp3|"If you do not like losing to an enlisted man, do not pick a fight with one!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_03_es.mp3|"Dear other team: please reach into your ass and give me my foot back! You can have it back next game!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_03.mp3|"Dear other team: please reach into your ass and give me my foot back! You can have it back next game!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_04_es.mp3|"They said we couldn't do it! They said we shouldn't do it! They begged us ''not'' to do it! And we did it anyway!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_04.mp3|"They said we couldn't do it! They said we shouldn't do it! They begged us ''not'' to do it! And we did it anyway!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_05_es.mp3|"All gave some! Some gave more! But only one gave nothing, the winner!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_05.mp3|"All gave some! Some gave more! But only one gave nothing, the winner!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_06_es.mp3|"Pick up their asses, gently men. Put them in a tub with scented candles. Tuck them into bed and kiss their asses on the forehead. Because we have kicked them all over this map and they are devastated!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_06.mp3|"Pick up their asses, gently men. Put them in a tub with scented candles. Tuck them into bed and kiss their asses on the forehead. Because we have kicked them all over this map and they are devastated!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_07_es.mp3|"Sun Tzu said, 'Winning a hundred wars is not the best thing. The best thing is to win without fighting at all.' Men, Sun Tzu is an idiot! And if I ever see him, I will punch him in his mouth!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_07.mp3|"Sun Tzu said, 'Winning a hundred wars is not the best thing. The best thing is to win without fighting at all.' Men, Sun Tzu is an idiot! And if I ever see him, I will punch him in his mouth!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_08_es.mp3|"This is my rifle, this is my gun! You maggots stink and that's why we won!"]] (Reference to the [[w:Rifleman's Creed|Rifleman's Creed]])
+
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_08.mp3|"This is my rifle, this is my gun! You maggots stink and that's why we won!"]] (referencia al [[w:es:Credo del fusilero|Credo del fusilero]]) (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_02_es.mp3|"Boots on the ground, boys!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_02.mp3|"Boots on the ground, boys!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_03_es.mp3|"Let's show these muffin-tops what the wrong end of a Rocket Launcher looks like!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_03.mp3|"Let's show these muffin-tops what the wrong end of a Rocket Launcher looks like!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_04_es.mp3|"Men, you are about to become someone's new worst nightmare!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_04.mp3|"Men, you are about to become someone's new worst nightmare!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_05_es.mp3|"Any man comes at me airborne, I am turning into a meat cloud!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_05.mp3|"Any man comes at me airborne, I am turning into a meat cloud!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_07_es.mp3|"Let's make some pain, boys!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_07.mp3|"Let's make some pain, boys!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_02_es.mp3|"Drop your bibs and make some gibs, maggots!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_02.mp3|"Drop your bibs and make some gibs, maggots!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_02_es.mp3|"Everyone, please stand! [singing] God bless America, land of...America...and so forth and so on...Move out!"]] (Sung to the tune of [[w:God Bless America|"God Bless America"]])
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_02.mp3|"Everyone, please stand! [singing] God bless America, land of...America...and so forth and so on...Move out!"]] (con la entonación de [[w:es:God Bless America|«God Bless America»]]) (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_03_es.mp3|"War is like a game of chess: with guts on top of it! And instead of chess pieces, there's just brave blood-hungry sons-of-bitches who love war!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_03.mp3|"War is like a game of chess: with guts on top of it! And instead of chess pieces, there's just brave blood-hungry sons-of-bitches who love war!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_04_es.mp3|"Everyone, take a knee! Dear God, we are sorry we angered you, please stop helping the other team! Over and out!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_04.mp3|"Everyone, take a knee! Dear God, we are sorry we angered you, please stop helping the other team! Over and out!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_05_es.mp3|"A winner knows when to fight and when ''not'' to fight! Answer: Never! Stop! Fighting!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_05.mp3|"A winner knows when to fight and when ''not'' to fight! Answer: Never! Stop! Fighting!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_02_es.mp3|"Men, George Washington never lost! Jesus never lost! Patton never lost! If winning's good enough for ''those'' war heroes, it's damn well good enough for us!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_02.mp3|"Men, George Washington never lost! Jesus never lost! Patton never lost! If winning's good enough for ''those'' war heroes, it's damn well good enough for us!"]] (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_03_es.mp3|"[singing] I love to win, by the dawn's early light!"]] (Sung to the tune of [[w:The Star-Spangled Banner|"The Star-Spangled Banner"]])
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_03.mp3|"[singing] I love to win, by the dawn's early light!"]] (con la entonación de [[w:The Star-Spangled Banner|«The Star-Spangled Banner»]]) (en inglés)
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_04_es.mp3|"[singing] I love to win, so I guess we should win!"]] (Sung to the tune of "The Star-Spangled Banner")
+
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_04.mp3|"[singing] I love to win, so I guess we should win!"]] (con la entonación de [[w:The Star-Spangled Banner|«The Star-Spangled Banner»]]) (en inglés)
*[[Media:Soldier autocappedcontrolpoint01_es.wav|"Now ''that'' is what I wanna see!"]]
+
*[[Media:Soldier autocappedcontrolpoint01_es.wav|«¡Así se hacen las cosas!»]]
*[[Media:Soldier autocappedintelligence02_es.wav|"And ''that'' is how you do it, men!"]]
+
*[[Media:Soldier autocappedintelligence02_es.wav|«¡Así es como se hace tíos!»]]
*[[Media:Soldier DominationPyro01_es.wav|"I just tore you a new chimney, Smokey Joe!"]]
+
*[[Media:Soldier DominationPyro01.wav|"I just tore you a new chimney, Smokey Joe!"]] (en inglés)
*[[Media:Soldier DominationScout04_es.wav|"Less talk, more fight."]]
+
*[[Media:Soldier DominationScout04.wav|"Less talk, more fight."]] (en inglés)
*[[Media:Soldier jeers07_es.wav|"Pain is weakness leaving the body."]]
+
*[[Media:Soldier jeers07_es.wav|«No hay dolor, solo caguetas.»]]
*[[Media:Soldier jeers08_es.wav|"Down and give me twenty!"]]
+
*[[Media:Soldier jeers08_es.wav|«Al suelo, ¡veinte flexiones!»]]
*[[Media:Soldier jeers10_es.wav|"If I have to crack some skulls, I will."]]
+
*[[Media:Soldier jeers10_es.wav|«Si tengo que machacar algún cráneo, lo haré.»]]
 
}}
 
}}
  

Latest revision as of 21:58, 22 May 2021

Soldier Statue.png
«
Rick May, la inimitable voz del Soldier por trece años, que prestó su voz a cortos e innumerables actualizaciones, falleció el pasado mes de abril a la edad de 79 años. Tuvimos la suerte de trabajar con Rick muchas veces en el estudio durante la última década. Rick, un colaborador ingenioso y de buen corazón, dotó al personaje con característicos gritos y un abundante carisma idiótico. El Soldier no sería el mismo sin él.
Página Oficial de TF2, publicado el 4 de mayo de 2020
»


Las estatuas del Soldier son figuras conmemorativas que se colocaron de forma temporal en algunos mapas oficiales del juego durante el Parche del 1 de mayo de 2020 como un tributo a Rick May[1], voz del Soldier en inglés, que falleció el 8 de abril de 2020 a causa de complicaciones con el COVID-19.

Durante el mes de mayo, la imagen del menú principal era de la clase del Soldier y la banda sonora que se reproducía era el Saluting the Fallen, que esa una versión de la marcha fúnebre tocada en diversos países miembros de la OTAN, como España o Estados Unidos, en funerales de actos militares. Rick May fue miembro del ejército de los EE. UU. en Japón, como miembro de espectáculos de la United Service Organizations (USO).[2]

Se trataba de unas estatuas de bronce del Soldier saludando en un pedestal de mármol con una placa en que se puede leer «Rick May / 1940 - 2020 / That was one hell of a campaign son!». Cuando te acercas a la estatua oirás diversas frases del Soldier al azar.

El 4 de mayo de 2020, el equipo de TF2 de Valve realizó una publicación en honor a Rick May.

El 21 de agosto de 2020 se colocó una estatua del Soldier en Granary, en donde aparecen además las cabezas cortadas del Conoce al Soldier.


Ubicaciones

Líneas de voz

Frases que dice la estatua del Soldier

Historial de actualización

Parche del 1 de mayo de 2020 n.º 1

  • Se ha añadido un tributo a Rick May, voz del Soldier en inglés.
  • [Sin documentar] Se han añadido estatuas del Soldier en varios mapas.

Parche del 21 de agosto de 2020

  • Se ha añadido una estatua del Soldier permanente a cp_granary.

Galería

Referencias

  1. Rick May en Wikipedia
  2. Diane Wright, Stage chameleon tackles role of Teddy Roosevelt, The Seattle Times, 14 de septiembre de 2005, p. H23.

Enlaces externos