Difference between revisions of "Multiplayer options/pt-br"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Fixed and updated.)
m (Auto: WordFilter(Minicrits → Mini-Crits), WordFilter(Backpack/Inventário → Mochila), WordFilter(Mini-Crits/Mini-Críticos/Minicríticos → minicrits), WordFilter(online → on-line), (Content filters applied to links), templateParamFilter, WordFi...)
(11 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{trans}}
 +
 
{{DISPLAYTITLE:Opções "Multijogador"}}
 
{{DISPLAYTITLE:Opções "Multijogador"}}
[[Image:Multiplayer_options.png|right|thumb|300px|As opções "Multijogador", como visto dentro do jogo.]]
+
[[File:Multiplayer_options_pt-br.png|right|thumb|300px|As opções "Multijogador" vistas dentro do jogo.]]
 +
{{Quotation|'''O Engineer''' afirmando suas configurações personalizadas|Não vá se meter nos meus negócios.|sound=Engineer dominationspy10.wav|en-sound=yes}}
  
As '''opções "Multijogador"''' permitem um jogador a personalizar a sua experiência de jogabilidade ao seu gosto. Como parte das opções, esta aba é acessada a partir do [[main menu/pt-br|menu principal]].
+
As '''opções "Multijogador"''' permitem ao jogador personalizar sua experiência de jogabilidade ao seu gosto. Como parte das opções, esta aba pode ser acessada a partir do [[main menu/pt-br|menu principal]]. Por padrão, o ícone é uma roda dentada, enquanto o ícone das Opções Avançadas é o mesmo, porém com um símbolo de '''adição (+)''' no canto inferior direito.
  
 
__TOC__
 
__TOC__
  
== Opções multijogador padrões ==
+
== Opções "Multijogador" padrões ==
 +
Disponíveis na aba "Multijogador" da janela de Opções.
  
=== Aparência da mira ===
+
{| class="wikitable grid"
 
+
! class="header" scope="col" width="250" | Opção
A seção '''Aparência da mira''' permite que você personalize e edita a sua mira que aparecerá em sua [[HUD/pt-br|interface]] dentro do jogo. Ela permite que o usuário edite a cor, o tamanho e o formato da mira. A vantagem de editar a cor, o tamanho e o formato da mira permite que o usuário use a mira mais efetivamente ou torne-a mais visível.
+
! class="header" scope="col" width="50" | Valor padrão
 
+
! class="header" | Descrição
=== Imagem de spray ===
+
! class="header" | Notas adicionais
{{main|Sprays/pt-br|l1=Sprays}}
+
! class="header" | Comando do console
 
+
|-
Os sprays em TF2 são necessariamente úteis, mas eles podem ser cômicos ou até mesmo úteis de alguma maneira. Esta seção permite que você envie diferentes imagens de no máximo 256x256 pixels, de preferência no formato .VTF (''Valve Texture File''). Uma vez que um spray for importado ao TF2, o usuário pode usar a sua tecla de spray (padrão "T") para disponibilizar a imagem em várias superfícies.
+
! class="subheader" colspan="5"| [[List of default keys/pt-br|Teclado]]
 
+
|-
=== Conteúdo personalizado ===
+
|Movimento
Isto permite que um usuário defina as permissões que o um servidor pode transferir para o seu computador. Existem quatro configurações: ''Permitir todos os arquivos'',''Não baixar sons'', ''Permitir somente mapas'' e ''Não baixar nenhum arquivo''. Note que a última configuração desabilita a transferência automática de mapas personalizados, o que não permitirá você de você entrar em alguns servidores.
+
| align="center" |
 +
|Controla o movimento do personagem, tal como pular, andar e se agachar.
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|Comunicação
 +
| align="center" |
 +
|Afeta opções das conversas de texto e de voz.
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|Team Fortress
 +
| align="center" |
 +
|Usado para trocar de classe, verificar o mochila e outras funções do jogo.
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|Habilidade Específica da Classe
 +
| align="center" |
 +
|Altera os comandos para habilidades tais como [[Disguise/pt-br|disfarces]] e [[ÜberCharge/pt-br|ÜberCarga]].
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|Combate
 +
| align="center" |
 +
|Afeta o disparo, a troca e a recarga das armas.
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|Diversos
 +
| align="center" |
 +
|Afeta todas as outras vinculações de teclas.
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|Avançado...
 +
| align="center" |
 +
|Usado para habilitar a troca rápida de arma e o console de desenvolvedor.
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|-
 +
! class="subheader" colspan="5"| Mouse
 +
|-
 +
|Inverter mouse
 +
| align="center" |Não
 +
| Inverte o eixo Y do mouse (ou seja, "cima" e "baixo" são trocados).
 +
|
 +
|{{code|m_pitch "-0.022"}}
 +
|-
 +
|Filtro do mouse
 +
| align="center" |Sim
 +
|Suaviza a movimentação do mouse durante dois quadros.
 +
|
 +
|{{code|m_filter "1"}}
 +
|-
 +
|Sensibilidade do mouse
 +
| align="center" |3
 +
|Muda o quanto é necessário mover o mouse para mover a mira.
 +
|
 +
|{{code|sensitivity "3"}}
 +
|-
 +
|Dados brutos
 +
| align="center" |Sim
 +
|Lê os movimentos do mouse diretamente do dispositivo, burlando quaisquer configurações do painel de controle.
 +
|
 +
|{{code|m_rawinput "1"}}
 +
|-
 +
|Aceleração do mouse
 +
| align="center" |Não
 +
|Aumenta temporariamente a sensibilidade do mouse baseado na duração do movimento.
 +
|Recomendado para movimentos brutos do mouse.
 +
|{{code|m_customaccel_exponent "1"}}
 +
|-
 +
|Ativar o controle
 +
| align="center" |Não
 +
|Usado para habilitar controles de video game externos.
 +
|Também habilita a opção de inverter o exio Y do controle, inverter alavancas em controles de duas alavancas e ajustar as sensibilidades vertical e horizontal.
 +
|{{code|exec "360controller"}}
 +
|-
 +
! class="subheader" colspan="5"| Áudio
 +
|-
 +
|Volume do jogo
 +
| align="center" |
 +
|Ajusta o volume de efeitos sonoros do jogo.
 +
|
 +
|{{code|volume "1.0"}}
 +
|-
 +
|Volume da música
 +
| align="center" |
 +
|Ajusta o volume da música no jogo.
 +
|
 +
|{{code|snd_musicvolume "1.0"}}
 +
|-
 +
|Disposição dos alto-falantes
 +
|
 +
|Permite que o áudio seja otimizado para uma variedade de alto-falantes e fones de ouvido diferentes.
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|Qualidade do som
 +
| align="center" |
 +
|Altera a qualidade dos efeitos sonoros do jogo, tipicamente por motivos de desempenho.
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|Idioma de áudio (falado)
 +
| align="center" |
 +
|Altera o idioma do diálogo falado no jogo.
 +
|Apenas alguns idiomas têm diálogos traduzidos e todos eles estão incompletos.
 +
|
 +
|-
 +
|Legendas
 +
| align="center" |Não
 +
|Se configuradas, o jogador vê legendas ocultas para todos os sons ou apenas para diálogos.
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|Silenciar o áudio enquanto a janela do jogo estiver em segundo plano.
 +
| align="center" |Sim
 +
|silencia o jogo enquanto não for a janela ativa.
 +
|
 +
|{{code|snd_mute_losefocus "1"}}
 +
|-
 +
|-
 +
! class="subheader" colspan="5"| Vídeo
 +
|-
 +
|Resolução
 +
| align="center" |
 +
|Ajusta a resolução em que o jogo é rodado.
 +
|As opções dependem da seleção da proporção da tela.
 +
|
 +
|-
 +
|Modo de exibição
 +
| align="center" |
 +
|Pode ser usado para rodar o jogo em tela inteira ou no modo janela.
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|Proporção da tela
 +
| align="center" |
 +
|Altera se o jogo é rodado em uma resolução regular ou paisagem.
 +
|Afeta as opções de resolução.
 +
|
 +
|-
 +
|Ajustar níveis de brilho...
 +
| align="center" |2.2
 +
|Permite que usuários alterem as configurações de gama.
 +
|Disponível apenas no modo de exibição de tela inteira.
 +
|{{code|mat_monitorgamma "2.2"}}
 +
|-
 +
|Avançado...
 +
| align="center" |
 +
|Permite fazer várias alterações de qualidade.
 +
|Esta seção é a que mais afeta o desempenho e a taxa de quadros para a maioria dos usuários.
 +
|
 +
|-
 +
! class="subheader" colspan="5"| Voz
 +
|-
 +
|Ativar voz neste jogo
 +
| align="center" |Sim
 +
|Se ativado, o usuário pode ouvir e/ou falar na conversa de voz.
 +
|
 +
|{{code|voice_enable "1"}}
 +
|-
 +
|Volume da transmissão de voz
 +
| align="center" |
 +
|Altera o quão alto o microfone do usuário é projetado para os outros.
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|Volume de recepção de voz
 +
| align="center" |
 +
|Altera o quão alto o usuário ouve os microfones de todos os outros.
 +
|
 +
|{{code|voice_scale "1"}}
 +
|-
 +
|Testar microfone
 +
| align="center" |
 +
|Permite que o usuário teste seu microfone.
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
! class="subheader" colspan="5"| Multijogador
 +
|-
 +
|Aparência da mira
 +
| align="center" |
 +
|{{main|Heads-up display/pt-br|l1=Interface do usuário}}
 +
|Permite usar miras personalizadas, assim como configurar tamanho e cor.
 +
|
 +
|-
 +
|Imagem de spray
 +
| align="center" |
 +
|{{main|Sprays/pt-br|l1=Sprays}}
 +
|Permite ao usuário trocar de spray.
 +
|
 +
|-
 +
|Avançado...
 +
| align="center" |
 +
|Afeta as mesmas opções que a função "Opções Avançadas".
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|Conteúdo personalizado
 +
| align="center" |''Todos''
 +
|Permite que o usuário decida se servidores podem enviar arquivos em seu computador.
 +
|Pode ser usado com vários limites, tal como apenas mapas ou sem sons personalizados.
 +
|{{code|cl_downloadfilter "all"}}
 +
|-
 +
|}
  
 
== Opções avançadas da aba "Multijogador" ==
 
== Opções avançadas da aba "Multijogador" ==
As '''opções avançadas''' são encontradas em dois lugares, ou em uma engrenagem localizada no [[main menu/pt-br|menu princiapl]] ou através do botão ''Avançado...''. Estas opções permitem que o jogador controle vários detalhes visuais e opções relacionadas à jogabilidade, além de mudanças técnicas menores. Abaixo está a lista complete das opções e os seus valores padrões.
+
As '''Opções avançadas da aba "Multijogador"''' se encontram em dois lugares: no botão de roda dentada com um sinal de adição (+) no [[Main menu/pt-br|menu principal]] ou através do botão "Avançado..." na aba "Multijogador" das Opções. Elas permitem que o jogador controle vários detalhes relacionados aos visuais e à jogabilidade, além de ajustes técnicos menores. Abaixo encontra-se a lista completa de opções e seus valores padrões.
  
 
{| class="wikitable grid"
 
{| class="wikitable grid"
Line 27: Line 240:
 
! class="header" scope="col" width="50" | Valor padrão
 
! class="header" scope="col" width="50" | Valor padrão
 
! class="header" | Dica
 
! class="header" | Dica
! class="header" | Notas
+
! class="header" | Notas adicionais
! class="header" | Comando no console
+
! class="header" | Comando do console
 +
|-
 +
! class="subheader" colspan="5"| Opções de comunicação
 +
|-
 +
|Ativar conversa por voz
 +
| align="center" |Sim
 +
|Ative para permitir a comunicação por voz.
 +
|
 +
|{{code|voice_enable "1"}}
 +
|-
 +
|Enable Ativar conversa por texto
 +
| align="center" |Sim
 +
|Ative para permitir a comunicação por texto.
 +
|
 +
|{{code|cl_enable_text_chat "1"}}
 +
|-
 +
|Alterar configurações de filtragem de mensagens
 +
| align="center" |''Filtrar palavras de baixo calão e xingamentos ("♥♥♥" ou "***" serão exibidos no lugar)''.
 +
|Abrir as configurações de filtragem de mensagens do Steam
 +
|Abre as [https://store.steampowered.com/account/preferences#CommunityContentPreferences preferências de conteúdo da comunidade] do Steam em uma janela do navegador, onde é possível habilitar ou desabilitar a filtragem de palavras de baixo calão e/ou xingamentos na conversa de texto do jogo, assim como criar listas de filtros ou de palavras permitidas personalizadas e desabilitar a filtragem de mensagens de texto dos amigos no Steam.
 
|-
 
|-
 
! class="subheader" colspan="5"| Opções de combate
 
! class="subheader" colspan="5"| Opções de combate
 
|-
 
|-
|Recarregar armas automaticamente quando você não estiver atirando
+
|Recarregar automaticamente quando não estiver atirando
| align="center" |Não
+
| align="center" |Sim
|Se marcado, você recarregará a sua arma automaticamente quando não estiver atirando, se a arma precisar de recarregamento e você tiver munição.
+
|Ative para recarregar a arma automaticamente quando não estiver atirando, caso a arma não esteja carregada e tenha munição na reserva.
 
|
 
|
|{{code|cl_autoreload "0"}}
+
|{{code|cl_autoreload "1"}}
 
|-
 
|-
 
|Troca rápida de arma
 
|Troca rápida de arma
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, você pode trocar de arma sem usar o menu de seleção de arma.
+
|Ative para rapidamente alternar entre armas sem usar o menu de seleção.
 
|
 
|
 
|{{code|hud_fastswitch "0"}}
 
|{{code|hud_fastswitch "0"}}
 
|-
 
|-
|Tocar um som de acerto toda vez que você ferir um inimigo
+
|Tocar um som ao atingir um inimigo
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, você ouvirá um "som de acerto" sempre que causar dano a um inimigo.
+
|Ative para tocar um "som de acerto" sempre que causar dano a um inimigo.
|Nenhum som será reproduzido ao atingir as construções do inimigo. Você pode usar um arquivo de som personalizado nomeando-o como "hitsound.wav" e colocando-o na pasta "tf/sound/ui/". Para mais informações, veja [http://www.tf2intel.com/tf2-hitsound-dingaling-guide/ este guia sobre sons de acerto] {{lang icon}}.
+
|É possível usar um arquivo de som personalizado nomeando-o "hitsound.wav" e colocando-o na pasta "tf/custom/my_custom_stuff/sound/ui/".
 
|{{code|tf_dingalingaling "0"}}
 
|{{code|tf_dingalingaling "0"}}
 +
|-
 +
|Volume do som de acerto
 +
| align="center" |0.75
 +
|O volume do som que toca ao acertar um inimigo.
 +
|
 +
|{{code|tf_dingaling_volume "0.75"}}
 +
|-
 +
|Sons de acerto
 +
| align="center" |''Padrão''
 +
|
 +
|Há 9 sons diferentes: Padrão, Eletrônico, Botas, Percussão, Retrô, Espaço, Bipe, Vórtice e Esmagador. A opção "Padrão" deve ser escolhida se um som de acerto personalizado for ser usado.
 +
|{{code|tf_dingalingaling_effect "0"}}
 +
|-
 +
|Tom de dano baixo do som de acerto
 +
| align="center" |100
 +
|Tom do som de acerto em ataques que causam até 10 de dano. O tom escala entre o valor de dano alto e de baixo (recomendado: 100)
 +
|Alcance de 1 a 255
 +
|{{code|tf_dingaling_pitchmindmg "100"}}
 +
|-
 +
|Tom de dano alto do som de acerto
 +
| align="center" |100
 +
|Tom do som de acerto em ataques que causam 150 ou mais de dano. O tom escala entre o valor de dano alto e de baixo (recomendado: 10)
 +
|Alcance de 1 a 255
 +
|{{code|tf_dingaling_pitchmaxdmg "100"}}
 +
|-
 +
|Tocar um som quando um ataque seu matar um inimigo
 +
| align="center" |Não
 +
|Ative para tocar um "som de acerto" sempre que causar dano a um inimigo.
 +
|É possível usar um arquivo de som personalizado nomeando-o "killsound.wav" e colocando-o na pasta "tf/custom/my_custom_stuff/sound/ui/".
 +
|{{code|tf_dingalingaling_lasthit "0"}}
 +
|-
 +
|Volume do som de acerto fatal
 +
| align="center" |0.75
 +
|O volume do som que toca ao acertar um inimigo.
 +
|
 +
|{{code|tf_dingaling_lasthit_volume "0.75"}}
 +
|-
 +
|Sons de acerto fatal
 +
| align="center" |''Padrão''
 +
|
 +
|Há 9 sons diferentes: Padrão, Eletrônico, Botas, Percussão, Retrô, Espaço, Bipe, Vórtice e Esmagador. A opção "Padrão" deve ser escolhida se um som de acerto personalizado for ser usado.
 +
|{{code|tf_dingalingaling_last_effect "0"}}
 +
|-
 +
|Tom de dano baixo do som de acerto fatal
 +
| align="center" |100
 +
|Tom do som de acerto em ataques que causam até 10 de dano. O tom escala entre o valor de dano alto e de baixo (recomendado: 100)
 +
|Alcance de 1 a 255.
 +
|{{code|tf_dingaling_lasthit_pitchmindmg "100"}}
 +
|-
 +
|Tom de dano alto do som de acerto fatal
 +
| align="center" |100
 +
|Tom do som de acerto em ataques que causam 150 ou mais de dano. O tom escala entre o valor de dano alto e de baixo (recomendado: 10)
 +
|Alcance de 1 a 255.
 +
|{{code|tf_dingaling_lasthit_pitchmaxdmg "100"}}
 
|-
 
|-
 
|Exibir dano causado como texto sobre seu alvo
 
|Exibir dano causado como texto sobre seu alvo
 +
| align="center" |Sim
 +
|Ative para exibir a quantidade de dano causado sobre as cabeças de inimigos atingidos.
 +
|Mostra o dano como um número vermelho flutuante com cada acerto (ex.: <span style="color:red">-98</span>). Cura fornecida a aliados também aparece como texto verde. Dano causado contra construções também mostra o texto flutuante.
 +
|{{code|hud_combattext "1"}}
 +
|-
 +
||Acumular eventos consecutivos de dano em um único número
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, você verá a quantidade de dano causado aparecer sobre as cabeças de inimigos atingidos.
+
|Ative junto com a opção de texto de combate para exibir apenas a somatória do dano causado consecutivamente ao mesmo alvo, em vez de um valor por instância.
|Mostra o dano como um número vermelho flutuante para cada acerto (por exemplo, <span style="color:red">-98</span>). Curas realizadas em aliados também aparecerão em um texto verde. O dano causado em construções não fará o texto flutuante aparecer.
+
|Combina o texto de dano flutuante mostrado para cada inimigo individual. O intervalo máximo entre combinações de dano pode ser alterado com {{code|hud_combattext_batching_window}}.
|{{code|hud_combattext "0"}}
+
|{{code|hud_combattext_batching "0"}}
 
|-
 
|-
 
|Exibir efeitos (como "MINI CRIT!") junto à quantidade de dano causado
 
|Exibir efeitos (como "MINI CRIT!") junto à quantidade de dano causado
 
| align="center" |Sim
 
| align="center" |Sim
|Se marcado, o texto que indica o dano causado não impedirá que textos de efeitos bônus também apareçam acima da cabeça dos jogadores.
+
|Ative para que textos de efeitos bônus (como os de dano crítico) sejam exibidos junto com o valor de dano causado acima da cabeça de jogadores.
|Os números de dano não sobrescreverão os efeitos de partícula usados em acertos críticos e minicritícos..  
+
|Os números de dano não sobrescrevem mais os efeitos de partícula usados para acertos críticos e minicrits.
 
|{{code|hud_combattext_doesnt_block_overhead_text "1"}}
 
|{{code|hud_combattext_doesnt_block_overhead_text "1"}}
 
|-
 
|-
|Lembrar a arma ativa entre vidas
+
|Intensidade vermelha do texto
 +
| align="center" |255
 +
|Altera a cor do texto que aparece em cima da cabeça do alvo.
 +
|
 +
|{{code|hud_combattext_red "255"}}
 +
|-
 +
|Intensidade verde do texto
 +
| align="center" |0
 +
|Altera a cor do texto que aparece em cima da cabeça do alvo.
 +
|
 +
|{{code|hud_combattext_green "0"}}
 +
|-
 +
|Intensidade azul do texto
 +
| align="center" |0
 +
|Altera a cor do texto que aparece em cima da cabeça do alvo.
 +
|
 +
|{{code|hud_combattext_blue "0"}}
 +
|-
 +
|Lembrar a arma empunhada entre vidas
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, a arma ativa ao [[respawn/pt-br|renascer]] será a mesma que estava usando ao morrer (assumindo que ainda está equipada).
+
|Ative para [[Respawn/pt-br|renascer]] empunhando automaticamente a arma que usava quando morreu (presumindo que ainda esteja equipada).
 
|
 
|
 
|{{code|tf_remember_activeweapon "0"}}
 
|{{code|tf_remember_activeweapon "0"}}
Line 70: Line 380:
 
|Lembrar a "última arma" entre vidas
 
|Lembrar a "última arma" entre vidas
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, renascer não afetará a [[weapon/pt-br|arma]] para a qual trocará ao pressionar a sua tecla de "arma anterior". Se não marcado, a sua "arma anterior" será sempre definida como a sua [[secundary weapon/pt-br|arma secundária]] ao renascer.
+
|Ative para que mortes e renascimentos não afetem a arma para a qual trocará ao pressionar a tecla de "arma anterior".
|Comando da "arma anterior", (tecla padrão "Q").
+
 
 +
Desative para que a "arma anterior" seja sempre definida como a arma secndária ao renascer.
 +
|Comando "Última arma" (tecla padrão {{key|Q}}).
 
|{{code|tf_remember_lastswitched "0"}}
 
|{{code|tf_remember_lastswitched "0"}}
 
|-
 
|-
|Tocar um som quando o rifle do Sniper estiver completamente carregado
+
|Tocar um som quando o {{item name|Sniper Rifle}} estiver completamente carregado
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, o rifle do Sniper tocará um som automaticamente quando estiver completamente carregado.
+
|Ative para tocar um som quando o rifle de precisão estiver completamente carregado.
|Usa o mesmo efeito sonoro quando um intervalo de reabastecimento é completado na [[HUD/pt-br|tela]].
+
|Usa o mesmo efeito sonoro de quando um medidor de recarga na [[Heads-up display/pt-br|interface]] enche por completo.
 
|{{code|tf_sniper_fullcharge_bell "0"}}
 
|{{code|tf_sniper_fullcharge_bell "0"}}
 
|-
 
|-
! class="subheader" colspan="5"| Opções de [[Classes/pt-br|classes]] específicas
+
! class="subheader" colspan="5"| Opções específicas de [[Classes/pt-br|classe]]
 
|-
 
|-
|SPY: Ativar menu simplificado de disfarce
+
|Spy: Ativar menu simplificado de disfarce
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
| O menu simplificado de disfarce para o [[Spy/pt-br|Spy]] é um menu alternativo que requer mais pressionamentos de tecla no processo de disfarce, mas só usa as teclas 1 a 4.
+
|O menu simplificado de disfarce para o {{cl|Spy}} é um menu alternativo que requer mais pressionamentos de tecla no processo de disfarce, mas só usa as teclas 1 a 4.
 
|
 
|
 
|{{code|tf_simple_disguise_menu "0"}}
 
|{{code|tf_simple_disguise_menu "0"}}
 
|-
 
|-
|Rifle de sniper irá dar zoom novamente após dar um tiro com zoom.
+
|Sniper: Reativar a luneta após disparar com o rifle
 
| align="center" |Sim
 
| align="center" |Sim
|Se marcado, rifles de sniper darão zoom automaticamente após recarregar, caso você estivesse com zoom ativado quando atirou.
+
|Ative para olhar pela luneta novamente automaticamente após disparar com um rifle de precisão.
|
+
|Funciona com todos os rifles com luneta do Sniper. O efeito pode ser cancelado ao pressionar a tecla da luneta durante a recarga.
 
|{{code|cl_autorezoom "1"}}
 
|{{code|cl_autorezoom "1"}}
 
|-
 
|-
|SNIPER: Ocultar mira quando estiver usando o zoom.
+
|Sniper: Ocultar a mira ao usar a luneta
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, a mira – seja a padrão ou personalizada – desparecerá automaticamente quando usar o zoom com um dos rifles de sniper, exibindo somente a mira a laser.
+
|Ative para que a mira (padrão ou personalizada) seja ocultada ao usar a luneta do rifle de precisão, exibindo somente a mira laser.
|
+
|Funciona com todos os rifles com luneta do Sniper.
 
|{{code|tf_hud_no_crosshair_on_scope_zoom "0"}}
 
|{{code|tf_hud_no_crosshair_on_scope_zoom "0"}}
 
|-
 
|-
|Arma médica continua curando sem segurar o botão de disparo
+
|Medic: A {{item name|Medi Gun}} continua curando sem segurar o botão de disparo
| align="center" |Não
+
| align="center" |No
|Se marcado, a arma médica continuará focada no alvo da cura até que você pressione o botão de disparo novamente. Se não marcado, você precisará segurar o botão para manter a arma médica focada em um alvo.
+
|Ative para que a arma médica continue focada no alvo da cura até pressionar o botão de disparo novamente.
|
+
 
 +
Desative para que a arma médica só cure o alvo enquanto mantiver o botão pressionado.
 +
|Funciona com todas as Armas Médicas.
 
|{{code|tf_medigun_autoheal "0"}}
 
|{{code|tf_medigun_autoheal "0"}}
 
|-
 
|-
|MEDIC: Exibir um marcador sobre o jogador que você está curando
+
|Medic: Exibir um marcador sobre o alvo da cura
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, uma sinalização será exibida sobre o alvo aliado que você está curando com a sua arma médica.
+
|Ative para exibir uma seta sobre o alvo aliado que você está curando com a sua arma médica.
|Pode ser usado para curar rapidamente o seu alvo em situações tumultuadas.
+
|Pode ser útil para selecionar o alvo rapidamente em multidões.
 
|{{code|hud_medichealtargetmarker "0"}}
 
|{{code|hud_medichealtargetmarker "0"}}
 
|-
 
|-
|MEDIC: Companheiros de equipe feridos te chamarão automaticamente
+
|Medic: Alertar automaticamente sobre aliados feridos
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, você receberá um pedido automático de ajuda de quaisquer companheiros de equipe próximos quando estiverem com uma certa porcentagem da vida atual.
+
|Ative para exibir um pedido automático de cura de aliados próximos que estejam abaixo de uma certa porcentagem da vida atual.
|Pode ser útil para curar aliados com a vida baixa primeiro ou se você estiver jogando com jogadores que não chamam pelo Medic quando necessário.
+
|Pode ser útil para curar aliados com a vida baixa primeiro ou ao jogar com jogadores que não chamam por um Medic quando precisam.
 
|{{code|hud_medicautocallers "0"}}
 
|{{code|hud_medicautocallers "0"}}
 
|-
 
|-
|MEDIC: Porcentagem limite
+
|Medic: Porcentagem-limite
| align="center" |60.00
+
| align="center" |75
|O limite no qual, ao ser ultrapassado, seus companheiros de equipe irão pedir ajuda automaticamente.
+
|O limite no qual, ao ser ultrapassado, os seus aliados pedirão ajuda automaticamente.
|Se a vida de uma aliado ficar abaixo desta porcentagem, você será informado. Esta opção só surtirá efeito se a opção acima estiver ativa.
+
|Se a vida de um aliado cai abaixo desta porcentagem, o chamado é feito. Só surte efeito se a opção acima também estiver ativada.
|{{code|hud_medicautocallersthreshold "60"}}
+
|{{code|hud_medicautocallersthreshold "75"}}
 
|-
 
|-
! class="subheader" colspan="5"| Opções da [[HUD/pt-br|interface]]
+
! class="subheader" colspan="5"| Opções da [[Heads-up display/pt-br|interface]]
 
|-
 
|-
 
|Ativar interface minimalista
 
|Ativar interface minimalista
| align="center" | Não
+
| align="center" |Não
|O modo de interface minimalista usa uma interface menor e mais densa, para que você possa ver mais. Algumas informações explanatórias também são removidas, então você deve estar familiar com a interface padrão antes de ativar a interface minimalista.
+
|O modo de interface minimalista usa uma interface menor e mais densa, para que você possa ver mais.
|Veja a página da [[HUD/pt-br|interface]] para ver a comparação entre a versão completa e a minimalista.
+
 
 +
Algumas informações explanatórias também são removidas, então você deve estar familiar com a interface padrão antes de ativar a interface minimalista.
 +
|Para a comparação entre a interface completa e a interface minimalista, veja o artigo [[Heads-up display/pt-br|Interface do usuário]].
 
|{{code|cl_hud_minmode "0"}}
 
|{{code|cl_hud_minmode "0"}}
 
|-
 
|-
|Ativar modo para daltônicos.
+
|Ativar modo para daltônicos
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, vários efeitos no jogo que são mais difíceis de ver por daltônicos usarão efeitos alternativos, que são mais visíveis.
+
|Ative para que vários efeitos no jogo usem visuais alternativos, mais fáceis de ver por daltônicos.
|Afeta a {{item link|Jarate}} e o {{item link|Mad Milk}}, mostrando um ícone de jarra ou uma chuva branca sobre os jogadores, para aqueles que têm problemas em ver a cor amarela ou o efeito do leite.
+
|Afeta {{item link|Jarate}} e {{item link|Mad Milk}}, mostrando um ícone de jarro ou de gota branca sobre jogadores atingidos para aqueles com dificuldade em ver a coloração amarela ou o efeito de leite.
 
|{{code|tf_colorblindassist "0"}}
 
|{{code|tf_colorblindassist "0"}}
 
|-
 
|-
 
|Usar interface avançada de espectador no modo de torneio
 
|Usar interface avançada de espectador no modo de torneio
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|A interface avançada de espectador é usada somente no modo torneio e é projetada para exibir mais informações em partidas 6 contra 6.
+
|A interface avançada de espectador é usada somente no modo torneio e é projetada para exibir informações adicionais em partidas de 6x6.
|Se o servidor estiver com o modo torneio ativo, aparecerão quadros de status de todos os jogadores enquanto você estiver assistindo a partida.
+
|Se o servidor tiver habilitado o modo torneio, exibe retratos de estado de todos os jogadores enquanto assistindo à partida.
 
|{{code|cl_use_tournament_specgui "0"}}
 
|{{code|cl_use_tournament_specgui "0"}}
 
|-
 
|-
|Exibir itens que não são padrão no jogador sendo observado
+
|Exibir itens que não são padrão no jogador sendo assistido
 
| align="center" |Sim
 
| align="center" |Sim
|Se marcado, você verá os [[items/pt-br|itens]] de [[loadout/pt-br|equipamento]] sendo usados pelo jogador que você está assistindo.
+
|Ative para ver os itens equipados pelo jogador que você está assistindo.
 
|
 
|
 
|{{code|cl_spec_carrieditems "1"}}
 
|{{code|cl_spec_carrieditems "1"}}
 
|-
 
|-
|Exibir silhueta do carrinho e da inteligência
+
|Exibir silhuetas
 
| align="center" |Sim
 
| align="center" |Sim
|Se marcado, os carrinhos com carga explosiva e maletas com inteligência terão silhuetas para destacar a sua localização no mapa.
+
|Ative para exibir silhuetas de aliados ao renascer e de objetivos, como carrinhos com carga explosiva e maletas com inteligência, durante toda a partida.
|Uma silhueta com as cores das equipes aparecerá ao redor do carrinho do modo [[Payload/pt-br|Carga Explosiva]] e das [[Capture the Flag/pt-br#Inteligência|maletas com inteligência]] do modo [[Capture the Flag/pt-br|Capture a Bandeira]]. Também afeta a silhueta ao redor de stickybombs lançados por uma {{item link|Scottish Resistance}} quando jogando como [[Demoman/pt-br|Demoman]] e equipado com esta arma ou um aliado carregando a inteligêncio ou o pacote do Austrálio.
+
|Uma silhueta da cor da equipe é colocada ao redor do carrinho de [[Payload/pt-br|Carga Explosiva]] e das [[Capture/pt-br#Inteligência|maletas de inteligência]] de Capture a Bandeira. Também afeta o contorno ao redor das stickybombs da {{item link|Scottish Resistance}} ao jogar de {{cl|Demoman}} e equipado com tal arma ou em aliados carregando a inteligência ou a maleta de Austrálio.
 
|{{code|glow_outline_effect_enable "1"}}
 
|{{code|glow_outline_effect_enable "1"}}
 +
|-
 +
|Realçar aliados ao renascer
 +
| align="center" |Sim
 +
|
 +
|Adiciona um efeito de brilho em aliados e construções da equipe por 10 após renascer.
 +
|{{code|tf_enable_glows_after_respawn "1"}}
 
|-
 
|-
 
|Usar modelo do jogador na interface
 
|Usar modelo do jogador na interface
 
| align="center" |Sim
 
| align="center" |Sim
|Se marcado, o modelo da classe do jogador na interface aparecerá no lugar da imagem.
+
|Ative para exibir o modelo do jogador no lugar da imagem da classe em elementos da interface.
 
|
 
|
 
|{{code|cl_hud_playerclass_use_playermodel "1"}}
 
|{{code|cl_hud_playerclass_use_playermodel "1"}}
 
|-
 
|-
|Campo de visão do viewmodel
+
|Distância do modelo em primeira pessoa
| align="center" |54.0
+
| align="center" |54
| O campo de visão para usar quando desenhando a visão em primeira pessoa de sua arma ativa. Valores maiores farão com que a arma fique menor na tela.
+
|O campo de visão que será usado ao renderizar a arma empunhada em primeira pessoa. Valores maiores farão com que a arma fique menor na tela.
|
+
|Campos de visão maiores podem causar erros de modelo em primeira pessoa da classe.
 
|{{code|viewmodel_fov "54"}}
 
|{{code|viewmodel_fov "54"}}
 
|-
 
|-
 
|Local da ID do alvo do espectador
 
|Local da ID do alvo do espectador
| align="center" |Padrão
+
| align="center" |''Padrão''
 
|
 
|
|Altera aonde a informação do jogador é mostrada na interface enquanto você estiver assistindo uma partida.
+
|Altera onde as informações do jogador são exibidas na tela enquanto assistindo à partida.
 
|{{code|tf_spectator_target_location "0"}}
 
|{{code|tf_spectator_target_location "0"}}
 
|-
 
|-
|Ocultar a interface em screenshots da câmera de morte.
+
|Ocultar a interface em capturas da câmera de morte
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, a interface será ocultada durante screenshots da câmera de morte.
+
|Ative para ocultar elementos da interface durante capturas da câmera de morte.
 
|
 
|
 
|{{code|hud_freezecamhide "0"}}
 
|{{code|hud_freezecamhide "0"}}
Line 182: Line 504:
 
|Ver o mundo pelos olhos de um(a) Pyro quando estiver assistindo
 
|Ver o mundo pelos olhos de um(a) Pyro quando estiver assistindo
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, o mundo será visto pela [[Pyroland/pt-br|Pyrovisão]] quando estiver assistindo.
+
|Ative para ver o mundo visto pela [[Pyroland/pt-br|Pyrovisão]] quando estiver assistindo.
 
|
 
|
 
|{{code|tf_spectate_pyrovision "0"}}
 
|{{code|tf_spectate_pyrovision "0"}}
 
|-
 
|-
 
|Borda da Pyrovisão
 
|Borda da Pyrovisão
| align="center" |Dinâmica
+
| align="center" |''Dinâmica''
 
|
 
|
| Também pode ser usada como "Estática" ou "Desativada".
+
|Também pode ser configurada como "Estática" ou "Desativada".
 
|{{code|pyro_vignette "2"}}
 
|{{code|pyro_vignette "2"}}
 
|-
 
|-
 
|Distorção da borda da Pyrovisão
 
|Distorção da borda da Pyrovisão
| align="center" |Ativada
+
| align="center" |''Ativada''
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|{{code|pyro_vignette_distortion "1"}}
 
|{{code|pyro_vignette_distortion "1"}}
 
|-
 
|-
|Profund. de campo na skybox da Pyrovisão
+
|Profund. de campo no céu da Pyrovisão
| align="center" |Ativada
+
| align="center" |''Ativada''
 
|
 
|
 
|
 
|
Line 206: Line 528:
 
|Ativar Romavisão quando disponível
 
|Ativar Romavisão quando disponível
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, a Romavisão será ativada no modo Mann vs. Máquina caso algum jogador no servidor tenha a Láurea do Lendário na mochila.
+
|Ative para usar a Romavisão no modo [[Mann vs. Machine/pt-br|Mann vs. Máquina]] caso algum jogador no servidor tenha a {{item link|Hardy Laurel}} na mochila.
 
|
 
|
 
|{{code|tf_romevision_opt_in "0"}}
 
|{{code|tf_romevision_opt_in "0"}}
 
|-
 
|-
! class="subheader" colspan="5"| Opções de [[Replay/pt-br|replay]]
+
|ID do alvo - desativar medidores de vida flutuantes
 +
| align="center" |Não
 +
|Ative para exibir o medidor de vida ao lado do nome do jogador que está na sua mira.
 +
|
 +
|{{code|tf_hud_target_id_disable_floating_health "0"}}
 +
|-
 +
|Opacidade da ID do alvo
 +
| align="center" |100
 +
|A transparência da caixa com o nome do alvo
 +
|
 +
|{{code|tf_hud_target_id_alpha  "100"}}
 +
|-
 +
|Interface de contratos
 +
| align="center" |''Exibir todos os contratos''
 +
|Especifica quais contratos devem ter o progresso exibido enquanto joga
 +
|Também pode ser configurada como "Desativar" ou "Exibir apenas contratos ativos".
 +
|{{code|tf_contract_progress_show "1"}}
 +
|-
 +
|Interface de contratos (Competitivo)
 +
| align="center" |''Exibir apenas contratos ativos''
 +
|Especifica quais contratos devem ter o progresso exibido enquanto joga
 +
|Também pode ser configurada como "Desativar" ou "Exibir todos os contratos".
 +
|{{code|tf_contract_competitive_show "2"}}
 +
|-
 +
|Ativar mouse no placar
 +
| align="center" |Não
 +
|
 +
|
 +
|{{code|tf_scoreboard_mouse_mode "0"}}
 +
|-
 +
|Exibir latência númerica no placar
 +
| align="center" |Não
 +
|
 +
|
 +
|{{code|tf_scoreboard_ping_as_text "0"}}
 +
|-
 +
|Exibir ícones de classe alternativos no placar
 +
| align="center" |Não
 +
|
 +
|
 +
|{{code|tf_scoreboard_alt_class_icons "0"}}
 +
|-
 +
|Exibir resumo das equipes no topo da interface
 +
| align="center" |Sim
 +
|
 +
|
 +
|{{code|tf_use_match_hud "1"}}
 +
|-
 +
! class="subheader" colspan="5"| Opções do [[Replay/pt-br|replay]]
 
|-
 
|-
 
|Proxy HTTP
 
|Proxy HTTP
| align="center" |  
+
| align="center" |
 
|Se você está atrás de um proxy HTTP, você precisará especificá-lo aqui ou não conseguirá enviar filmes para o YouTube.
 
|Se você está atrás de um proxy HTTP, você precisará especificá-lo aqui ou não conseguirá enviar filmes para o YouTube.
 
|
 
|
Line 219: Line 589:
 
|-
 
|-
 
|Tempo de gravação de replay pós-morte
 
|Tempo de gravação de replay pós-morte
| align="center" | 5
+
| align="center" |5
 
|Essa é a quantidade de tempo, em segundos, para continuar gravando o seu replay após você ter morrido.
 
|Essa é a quantidade de tempo, em segundos, para continuar gravando o seu replay após você ter morrido.
|Marcar esta opção em um valor mais alto aumentará o tamanho dos seus replays, mas gravará mais sequências depois da morte do que você pode usar em tomadas de replay.
+
|Definir isto em um valor maior aumenta o tamanho de replays, mas grava mais após a morte, o que pode ser usado em tomadas de replay.
 
|{{code|replay_postdeathrecordtime "5"}}
 
|{{code|replay_postdeathrecordtime "5"}}
 
|-
 
|-
|Tirar screenshots baseadas em eventos durante replays
+
|Capturar a tela em momentos importantes durante replays
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, screenshots serão tiradas automaticamente, durante a renderização de replays, sempre que algo de interessante acontecer (matar um inimigo, soltar uma [[ÜberCharge/pt-br|ÜberCarga]], etc.). Em algumas placas de vídeo isso pode causar pausas na renderização.
+
|Ative para que a tela seja capturada automaticamente durante a renderização de replays sempre que algo de interessante acontecer (matar um inimigo, soltar uma [[ÜberCharge/pt-br|ÜberCarga]] etc.). em algumas placas de vídeo isso pode causar pausas na renderização.
 
|
 
|
 
|{{code|replay_enableeventbasedscreenshots "0"}}
 
|{{code|replay_enableeventbasedscreenshots "0"}}
 
|-
 
|-
|Tirar screenshots de replay em alta resolução
+
|Capturas de tela de replays em alta resolução
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, screenshots de replays serão tiradas em alta resolução. Em algumas placas de vídeo isso pode causar pausas na renderização.
+
|Ative para que as capturas de tela de replays sejam em alta resolução. Em algumas placas de vídeo isso pode causar pausas na renderização.
 
|
 
|
 
|{{code|replay_screenshotresolution "0"}}
 
|{{code|replay_screenshotresolution "0"}}
 
|-
 
|-
|Máx. de screenshots por replay
+
|Máx. de capturas por replay
 
| align="center" |8
 
| align="center" |8
|Se screenshots baseadas em eventos estão ativadas, este será o número máximo de screenshots que serão tiradas em um único replay.
+
|Caso tenha ativado capturas de tela em momentos importantes, este será o número máximo de capturas em um único replay.
 
|
 
|
 
|{{code|replay_maxscreenshotsperreplay "8"}}
 
|{{code|replay_maxscreenshotsperreplay "8"}}
 
|-
 
|-
|Tempo mínimo entre screenshots
+
|Tempo mínimo entre capturas
 
| align="center" |5
 
| align="center" |5
|Se screenshots baseadas em eventos estão ativadas, esta será a quantidade mínima de tempo após uma ser tirada antes que outra seja tirada (em segundos).
+
|Caso tenha ativado capturas de tela em momentos importantes, este será o intervalo mínimo entre capturas (em segundos).
 
|
 
|
 
|{{code|replay_mintimebetweenscreenshots "5"}}
 
|{{code|replay_mintimebetweenscreenshots "5"}}
 
|-
 
|-
|Replays serão assistidos pelos olhos de um(a) Pyro.
+
|Assistir a replays pelos olhos de um(a) Pyro
 
| align="center" |
 
| align="center" |
|Se marcado, replays serão assistidos com a Pyrovisão ativada.
+
|Ative para assistir a replays com a Pyrovisão ativada.
 
|
 
|
 
|{{code|tf_replay_pyrovision "0"}}
 
|{{code|tf_replay_pyrovision "0"}}
 
|-
 
|-
! class="subheader" colspan="5"| Opções de performance
+
! class="subheader" colspan="5"| Opções de desempenho
 
|-
 
|-
|Desativar efeitos de clima.
+
|Desativar efeitos atmosféricos
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, você não verá efeitos de partícula marcados como "clima" pelo criador do mapa atual. Isso pode ajudar no desempenho de renderização em mapas com efeitos como chuva ou neve.
+
|Ative para ocultar efeitos de partícula marcados como "clima" pelo criador do mapa atual. Isso pode ajudar no desempenho de renderização em mapas com efeitos como chuva ou neve.
 
|
 
|
 
|{{code|tf_particles_disable_weather "0"}}
 
|{{code|tf_particles_disable_weather "0"}}
Line 264: Line 634:
 
|Desativar MOTDs em HTML.
 
|Desativar MOTDs em HTML.
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, versões HTML das telas de boas-vindas com a Mensagem do Dia dos servidores não serão exibidas.  
+
|Ative para nunca carregar versões HTML das telas de boas-vindas com a mensagem do dia do servidor.
|Útil quando as páginas são ofensivas.
+
|Útil para quando as páginas são ofensivas ou impactam recursos do sistema.
 
|{{code|cl_disablehtmlmotd "0"}}
 
|{{code|cl_disablehtmlmotd "0"}}
 
|-
 
|-
 
|Limite de decalques no multijogador
 
|Limite de decalques no multijogador
| align="center" | 200.000000
+
| align="center" |200
 
|O número máximo de decalques que podem existir ao mesmo tempo. Decalques são usados para efeitos visuais como impactos de balas. Números mais altos resultarão em decalques mais persistentes, ao custo de desempenho.
 
|O número máximo de decalques que podem existir ao mesmo tempo. Decalques são usados para efeitos visuais como impactos de balas. Números mais altos resultarão em decalques mais persistentes, ao custo de desempenho.
|Os limites de sprays, buracos de disparos e efeitos visuais similares. Abaixar o número pode melhorar a performance de sistemas fracos. O valor mais alto é de 4096.000000
+
|Limita a quantidade de sprays, buracos de bala e efeitos visuais similares visíveis. Reduzir o número pode aumentar o desempenho em sistemas inferiores<!--low-end-->. O maior valor possível é 2048.
 
|{{code|mp_decals "200"}}
 
|{{code|mp_decals "200"}}
 
|-
 
|-
! class="subheader" colspan="5"| Opções miscelâneas
+
! class="subheader" colspan="5"| Opções diversas
 
|-
 
|-
|Salvar automaticamente uma screenshot do placar no fim de um mapa.
+
|Salvar automaticamente uma captura do placar ao final de um mapa.
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, uma screenshot do placar será salva automaticamente após o fim de cada mapa que jogar.
+
|Ative para salvar uma captura do placar automaticamente após o fim de cada mapa que jogar.
|Salva uma screenshot do placar em \Steam\SteamApps\<username>\team fortress 2\tf\screenshots
+
|Salva uma captura de tela do placar na pasta {{code|steamapps\common\Team Fortress 2\tf\screenshots}}.
 
|{{code|hud_takesshots "0"}}
 
|{{code|hud_takesshots "0"}}
 
|-
 
|-
 
|Suicidar-se após escolher uma classe de jogador
 
|Suicidar-se após escolher uma classe de jogador
 
| align="center" |Sim
 
| align="center" |Sim
|Se marcado, você se suicidará imediatamente quando mudar de classe fora da zona de renascimento. Se não marcado, você mudará para a sua nova classe na próxima vez que renascer.
+
|Ative para suicidar-se sempre que mudar de classe fora da zona de renascimento.
|Faz com que você cometa um suicídio quando trocar de classe fora da zona de renascimento.
+
 
 +
Desative para mudar de classe somente após renascer.
 +
|Faz o jogador cometer [[Suicide/pt-br|suicídio]] (uma [[Death/pt-br|morte]] regular, como {{code|kill}} no [[Console/pt-br|console]], não uma que [[Gibs/pt-br|despedace]] como {{code|explode}}) ao trocar de classe fora da sala de reabastecimento.
 
|{{code|hud_classautokill "1"}}
 
|{{code|hud_classautokill "1"}}
 
|-
 
|-
 
|Renascer automat. após mudanças de equip. em zonas de renascimento.
 
|Renascer automat. após mudanças de equip. em zonas de renascimento.
 
| align="center" |Sim
 
| align="center" |Sim
|Se marcado, você renascerá imediatamente quando alterar o seu equipamento dentro de uma zona de reabastecimento. Se não marcado, as suas alterações de equipamento serão efetivadas na próxima vez que renascer.
+
|Ative para renascer imediatamente quando alterar o seu equipamento dentro de uma zona de reabastecimento.
|Este previne a necessidade de ir até uma cabine de reabastecimento sempre que você trocar os [[loadout/pt-br]] is changed and needs to apply said equipment.
+
 
 +
Desative para que as alterações de equipamento surtam efeito apenas ao renascer ou tocar no armário de reabastecimento.
 +
|Isto remove a necessidade de usar o armário de reabastecimento toda vez que o equipamento é alterado para ativar o equipamento novo.
 
|{{code|tf_respawn_on_loadoutchanges "1"}}
 
|{{code|tf_respawn_on_loadoutchanges "1"}}
 
|-
 
|-
|Desenhar viewmodels.
+
|Inverter modelo em primeira pessoa
| align="center" |Sim
+
| align="center" |Não
|Se não marcado, a visão em primeira pessoa de sua arma ativa não será mostrada.
+
|Ative para exibir o modelo em primeira pessoa da arma empunhada no lado esquerdo da tela (como se a classe fosse canhota), em vez de exibi-lo no lado direito.
|Mostra as mãos das classes e a arma equipada atualmente no campo de visão.
+
|Altera o modelo em primeira pessoa "destro" para o modelo "canhoto". É preciso estar desconectado ou no modo espectador para inverter os modelos em primeira pessoa.
|{{code|r_drawviewmodel "1"}}
+
|{{code|cl_flipviewmodels "0"}}
 
|-
 
|-
|Inverter viewmodels.
+
|Exibir modelo em primeira pessoa minimalista
 
| align="center" |Não
 
| align="center" |Não
|Se marcado, a visão em primeira pessoa da sua arma ativa será exibida no lado esquerdo da tela (como se a sua classe fosse canhota), ao invés do lado direito.
+
|Ative para que o modelo em primeira pessoa da arma empunhada seja exibida usando pouco espaço da tela.
|Altera o viewmodel de "destro" para "canhoto".
+
|
|{{code|cl_flipviewmodels "0"}}
+
|{{code|tf_use_min_viewmodels "0"}}
 
|-
 
|-
 
|Desativar sprays
 
|Desativar sprays
| align="center" |Não
+
| align="center" |Sim
|Se marcado, você não verá imagens de spray de outros jogadores.
+
|Ative para ocultar imagens de spray de outros jogadores.
 +
|
 +
|{{code|cl_spraydisable "1"}}
 +
|-
 +
|Excluir arquivos temporários ao fechar o jogo
 +
| align="center" |Sim
 +
|Ative para excluir sprays personalizados e outros arquivos temporários ao sair do jogo.
 
|
 
|
|{{code|cl_playerspraydisable "0"}}
+
|{{code|tf_delete_temp_files "1"}}
 
|-
 
|-
|Fechar o navegador de servidores depois de conectar a um servidor.
+
|Fechar o navegador de servidores depois de conectar a um servidor
 
| align="center" |Sim
 
| align="center" |Sim
 
|
 
|
|Útil se você usa o gerenciador de itens e o menu de trocas com frequência.
+
|Útil paa jogadores que usam os menus de Gerenciar Itens e de Troca frequentemente.
 
|{{code|sb_close_browser_on_connect "1"}}
 
|{{code|sb_close_browser_on_connect "1"}}
 
|-
 
|-
 
|Sincronizar com a Nuvem Steam
 
|Sincronizar com a Nuvem Steam
 
| align="center" |Sim
 
| align="center" |Sim
|Se marcado, as suas configurações do TF2 serão armazenadas na Nuvem Steam.
+
|Ative para armazenar as configurações do TF2 na Nuvem Steam.
|Útil para salvar sprays que se movem, configurações de teclas e opções do jogador entre computadores.
+
|Útil para mover sprays, vinculações de teclas de opções do jogador entre computadores.
 
|{{code|cl_cloud_settings "1"}}
 
|{{code|cl_cloud_settings "1"}}
 
|-
 
|-
|Salvar screenshots no Steam
+
|Salvas capturas no Steam
 
| align="center" |Sim
 
| align="center" |Sim
|Se marcado, screenshots serão salvas no Steam automaticamente.
+
|Ative para usar o sistema de capturas de tela do Steam automaticamente.
|As screenshots tiradas usando o botão de screenshot dentro do jogo serão adicionadas às suas screenshots do Steam.
+
|Capturas de tela tiradas usando o botão de captura do jogo são adicionados às capturas de tela do Steam na sessão de jogo do momento.
|{{code|cl_steamscreenshots 1}}
+
|{{code|cl_steamscreenshots "1"}}
 
|-
 
|-
|Exibir alertas pop-up durante o jogo (ex: solicitações de troca)
+
|Exibir alertas durante o jogo (ex.: solicitações de troca)
 
| align="center" |Sim
 
| align="center" |Sim
|Se marcado, você receberá popups de notificação no jogo para diversos eventos, como solicitações de troca. Se não marcado, as notificações só estarão visíveis ao abrir o menu principal.
+
|Ative para receber notificações para diversos eventos enquanto joga, como solicitações de troca.
|Quando ativo, notificações aparecerão no canto esquerdo superior da tela dentro do jogo.
+
 
 +
Desative para restringir notificações ao menu principal.
 +
|Caso ativa, as notificações surgem no canto superior esquerdo da tela enquanto no jogo.
 
|{{code|cl_notifications_show_ingame "1"}}
 
|{{code|cl_notifications_show_ingame "1"}}
 
|-
 
|-
|Exibir solicitações de troca de...
+
|Exibir solicitações de troca de:
 
| align="center" |''Qualquer um''
 
| align="center" |''Qualquer um''
 
|
 
|
|Também pode ser definido como ''Somente amigos'', ''Amigos e jogadores na partida'' e ''Ninguém''.
+
|Também pode ser configurada como "Só amigos", "Amigos e jogadores na partida" e "Ninguém".
 
|{{code|cl_trading_show_requests_from "3"}}
 
|{{code|cl_trading_show_requests_from "3"}}
 
|-
 
|-
|Exibir informações do Mercado...
+
|Exibir informações do Mercado:
| align="center" |''Ao exibir bordas de itens comercializáveis''
+
| align="center" |''C/ bordas em itens comercializáveis''
 
|Alguns itens podem ser comprados e vendidos no Mercado da Comunidade Steam. Esta opção lhe permite controlar quando informações sobre itens do Mercado da Comunidade, como disponibilidade atual e preços, aparecerão nas descrições de itens.
 
|Alguns itens podem ser comprados e vendidos no Mercado da Comunidade Steam. Esta opção lhe permite controlar quando informações sobre itens do Mercado da Comunidade, como disponibilidade atual e preços, aparecerão nas descrições de itens.
|Também pode ser definido como ''Nunca'' e ''Sempre''.
+
|Também pode ser configurada como "Nunca" e "Sempre".
 
|{{code|cl_show_market_data_on_items "1"}}
 
|{{code|cl_show_market_data_on_items "1"}}
 +
|-
 +
|Exibir botão "Ver códigos promocionais"
 +
| align="center" |Sim
 +
|Alterna o botão "Ver códigos promocionais" no menu pricnipal para os jogadores que usaram o "{{item name|RIFT Well Spun Hat Claim Code}}".
 +
|
 +
|{{code|cl_promotional_codes_button_show "1"}}
 +
|-
 +
! class="subheader" colspan="5"| Gravação de demos
 +
|-
 +
|Modo de gravação
 +
| align="center" |''Manual''
 +
|Manual ou automática. Quando manual, use os comandos ds_record e ds_stop para iniciar ou interromper gravações, respectivamente. Você pode escolher gravar todas as partidas, partidas competitivas ou partidas de torneio (servidores com mp_tournament)
 +
|Também pode ser configurada como "Automática (competitivo)", "Automática" e "Automática (torneio)".
 +
|{{code|ds_enable "0"}}
 +
|-
 +
|Pasta
 +
| align="center" |demos
 +
|Esta pasta será usada para guardar as gravações e arquivos associados. A pasta deve estar no diretório do jogo.
 +
|
 +
|{{code|ds_dir "demos"}}
 +
|-
 +
|Prefixo dos nomes dos arquivos
 +
|
 +
|Esse texto será usado no início dos arquivos criados
 +
|
 +
|{{code|ds_prefix ""}}
 +
|-
 +
|Tocar sons ao iniciar/interromper eventos
 +
| align="center" |Sim
 +
|
 +
|
 +
|{{code|ds_sound "1"}}
 +
|-
 +
|Registrar eventos
 +
| align="center" |Sim
 +
|Ative para registrar eventos no arquivo geral "_events.txt" e em um arquivo .json que contém os eventos específicos para cada arquivo .dem associado
 +
|
 +
|{{code|ds_log "1"}}
 +
|-
 +
|Local das notificações no jogo
 +
| align="center" |''Console''
 +
|
 +
|Também pode ser configurada como "Console e janela de conversa" ou "Console e interface".
 +
|{{code|ds_notify "0"}}
 +
|-
 +
|Salvar automaticamente uma captura do placar ao fim de uma partida
 +
| align="center" |Sim
 +
|
 +
|
 +
|{{code|ds_screens "1"}}
 +
|-
 +
|Combo mínimo
 +
| align="center" |4
 +
|Valor mínimo de vítimas para gravar o combono arquivo de registro
 +
|
 +
|{{code|ds_min_streak "4"}}
 +
|-
 +
|Tempo máx. entre vítimas
 +
| align="center" |15
 +
|Tempo máximo entre vítimas para o contador do combo ser zerado (não afeta contagem de kits de combo)
 +
|
 +
|{{code|ds_kill_delay "15"}}
 +
|-
 +
|Excluir gravações automaticamente
 +
| align="center" |Não
 +
|Excluir gravações sem marcadores ou combos associados automaticamente
 +
|
 +
|{{code|ds_autodelete "0"}}
 
|}
 
|}
  
== Histórico de atualizações ==
+
== {{common string|Update history}} ==
{{Update history|
+
{{Update history | '''{{Patch name|9|28|2007}}'''
'''{{Patch name|9|28|2007}}'''
+
* Added an option to change Field-of-view, between 75 & 90, from the Options->Multiplayer tab.
* Adicionada uma opção para alterar o campo de visão, entre 75 e 90, na aba de Opções -> Multijogador.
+
* Added an option to disable Player sprays.
* Adicionada uma opção para desativar os sprays dos jogadores.
 
  
 
'''{{Patch name|10|2|2007}}'''
 
'''{{Patch name|10|2|2007}}'''
* Adicionada a opção "Interface minimalista" nas Opções -> Multijogador.
+
* Added "Minimal interface" option to Options->Multiplayer.
  
 
'''{{Patch name|1|7|2008}}'''
 
'''{{Patch name|1|7|2008}}'''
* Adicionada uma opção para filtrar os arquivos personalizados sendo baixado dos servidores.
+
* Added an option to filter custom game files being downloaded from servers.
  
 
'''{{Patch name|1|14|2008}}'''
 
'''{{Patch name|1|14|2008}}'''
* Adicionado a opção ''Medi Gun continues healing without holding down fire button''.
+
* Added 'Arma Médica continues healing without holding down fire button' option.
* Adicionado a opção ''Sniper Rifle will re-zoom after firing a zoomed shot''.
+
* Added 'Rifle de Precisão will re-zoom after firing a zoomed shot' option.
 +
 
 +
'''{{Patch name|1|25|2008}}'''
 +
* Added an option to auto-save a scoreboard captura de tela at the end of a map to the Multiplayer->Advanced dialog.
  
'''{{Patch name|4|29|2008}}'''
+
'''{{Patch name|4|29|2008}}''' ({{update link|Gold Rush Update}})
* Adicionado FOV para opções -> Vídeo -> Avançados para todos jogos (movido das opções multiplayer)
+
* Added FOV slider to Options / Video / Advanced for all games. (moved there from TF2’s multiplayer options)
  
 
'''{{Patch name|2|2|2009}}'''
 
'''{{Patch name|2|2|2009}}'''
* Adicionado um ''Viewmodel FOV slider'' para as opções avançadas de multiplayer.
+
* Added Viewmodel FOV slider to advanced multiplayer options.
* Adicionado um opção de esconder o viewmodel para a opções multiplayer avançadas
+
* Added a hide viewmodel option to advanced multiplayer options.
* Adicionado suporte para miras personalizadas
+
* Added custom crosshair support
** Adicionado imagem das miras, escala, e definições de cor para as opções multiplayer.
+
** Added crosshair image, scale, and color settings to the multiplayer options.
* Movido as opções de HUD mínima & Desativar Spray para as opções multiplayer.
+
* Moved interface minimal mode & Disable Spray options into the multiplayer options.
  
'''{{Patch name|2|24|2009}}'''
+
'''{{Patch name|2|24|2009}}''' ({{update link|Scout Update}})
* Adicionado nova opção ''Remember last weapon between lives''.
+
* Added 'Remember last weapon between lives' option.
  
 
'''{{Patch name|6|23|2009}}'''
 
'''{{Patch name|6|23|2009}}'''
* Adicionado uma opção ao menu multijogador avançado para selecionar modelos de visão da mão esquerda ou direita.
+
* Added an option to the advanced multiplayer menu to select left or right handed view models.
 +
 
 +
'''{{Patch name|8|13|2009}}''' ({{update link|Classless Update}})
 +
* Added "Auto Reload" option to the multiplayer advanced options
  
 
'''{{Patch name|12|17|2009}}'''
 
'''{{Patch name|12|17|2009}}'''
* Adicionado uma opção para o combate de texto, que mostra o tatno de dano que você faz aos inimgios.
+
* Added options to the Multiplayer->Advanced dialog:
* Adicionada uma opção para auto chamar o Medic, que, automaticamente mostra amigos próximos que estão com pouco HP.
+
** Combat text, which displays damage amounts you do to enemies.
* Adicionado uma opção de marcador de alvo de cura, que melhor destaca seu alvo que sua Arma Médica esta mirando.
+
** Medic auto caller, which automatically shows you nearby friends at low health.
* Adicionada uma opção alternativa para o menu de disfarce do Spy, o que lhe permite escolher os difarces usando somente as teclas 1 a 3.
+
** Heal target marker, which better highlights the target your Arma Médica is locked onto.
 +
** Alternative Spy disguise menu, which lets you choose disguises using just the 1-3 keys.
 +
 
 +
'''{{Patch name|1|6|2010}}'''
 +
* Added "Play a hit sound whenever you injure an enemy" option to the Multiplayer->Advanced options menu
  
 
'''{{Patch name|12|22|2010}}'''
 
'''{{Patch name|12|22|2010}}'''
* Sons de acerto personalizados agora devem ser especificados por substituir o arquivo 'tf/sound/ui/hitsound.wav'.
+
* Custom [[Hit Sound|hitsounds]] must now be specified by replacing the 'tf/sound/ui/hitsound.wav' file.
* Sons de acerto personalizados pode ser usados sob o ''sv_pure 1/2''.
+
* Custom hitsounds can now be used under sv_pure 1/2.
  
 
'''{{Patch name|1|19|2011}}'''
 
'''{{Patch name|1|19|2011}}'''
* Atualizadas as miras do TF2 padrão para usar valores RGB e configurações de escala na aba Multijogador como as miras personalizadas fazem.
+
* Updated the default TF2 crosshairs to use the RGB and scale settings in the Options->Multiplayer dialog like custom crosshairs do.
  
'''{{Patch name|4|14|2011}}''' ([[Hatless Update/pt-br|Atualização Hatless]])
+
'''{{Patch name|4|14|2011}}''' ({{update link|Hatless Update}})
* Mudanças no texto de combate:
+
* Combat Text changes:
** Adicionado o comando "hud_combattext_healing" para mostrar a quantidade de cura realizada por segundo.
+
** Added a convar "hud_combattext_healing" to display the amount of healing done per second.
** Adicionados pontos de bônus para os itens que usam o texto de combate.
+
** Added bonus points to the itens displayed using Combat Text.
 +
** Starting position of values is now affected by range to target, making it easier to see numbers when next to targets.
  
'''{{Patch name|5|5|2011}}''' ([[Replay Update/pt-br|Atualização Replay]])
+
'''{{Patch name|5|5|2011}}''' ({{update link|Replay Update}})
* {{Undocumented}} Adicionadas as opções atribuídas aos replays.
+
* {{Undocumented}} Added options attributing to replays.
  
 
'''{{Patch name|5|18|2011}}'''
 
'''{{Patch name|5|18|2011}}'''
* Adicionada um botão das opções avançadas no menu principal que permite modificar várias opções da jogabilidade.
+
* Added an Advanced Options button to the main menu to allow tweaking of many jogabilidade options.
  
 
'''{{Patch name|6|23|2011}}'''
 
'''{{Patch name|6|23|2011}}'''
* {{Undocumented}} Adicionada uma opção para o espectador marcar a localização de ID.
+
* {{Undocumented}} Added an option for Spectator target ID location.
  
 
'''{{Patch name|8|18|2011}}'''
 
'''{{Patch name|8|18|2011}}'''
* Adicionada uma opção que reproduz um som quando um rifle de sniper está totalmente carregado.
+
* Added an option to toggle a sound when the Rifle de Precisão is fully charged.
  
 
'''{{Patch name|9|2|2011}}'''
 
'''{{Patch name|9|2|2011}}'''
* Added a checkbox to the Advanced Options dialog that will hide the HUD during freezecam screenshots.
+
* Added a checkbox to the Advanced Options dialog that will hide the interface during freezecam capturas de tela.
  
'''{{Patch name|10|13|2011}}'''  ([[Manniversary Update & Sale/pt-br|Atualização e liquidação de Manniversário]])
+
'''{{Patch name|10|13|2011}}'''  ({{update link|Manniversary Update & Sale}})
* As screenshots podem ser salvar na Comunidade Steam automaticamente. Existe uma opção que controla isto sobre a aba "Miscelânea" na página de opções avançadas.
+
* Capturas de tela can now be hooked up to the Comunidade Steam automatically. There is a option to control this under "Miscellaneous" in the Advanced Options page.
  
 
'''{{Patch name|3|8|2012}}'''
 
'''{{Patch name|3|8|2012}}'''
* Adicionado o comando hud_fastswitch para as opções avançadas.
+
* Added hud_fastswitch to the Advanced Options dialog.
  
 
'''{{Patch name|4|17|2012}}'''
 
'''{{Patch name|4|17|2012}}'''
* Adicionado novo "tf_hud_no_crosshair_on_scope_zoom" ao menu de opções avançadas.
+
*Added "tf_hud_no_crosshair_on_scope_zoom" to the Advanced Options menu.
  
'''{{Patch name|6|27|2012}}''' ([[Pyromania Update/pt-br|Atualização da Pyromania]])
+
'''{{Patch name|6|27|2012}}''' ({{update link|Pyromania Update}})
* {{Undocumented}} Adicionadas as opções multijogador avançada para ligar a [[Pyroland/pt-br|Pyrovisão]] enquanto estiver assistir e durante replays.
+
* {{Undocumented}} Added advanced multiplayer options to turn on [[Pyroland|Pyrovision]] while spectating and during replays.
  
 
'''{{Patch name|7|5|2012}}'''
 
'''{{Patch name|7|5|2012}}'''
* Adicionada opções para a Pyrovisão nas opções avançadas.
+
* Added options for Pyrovision to the Advanced Options dialog.
* Adicionada a opção de ativar/desativar a borda da interface.
+
* Added enable/disable for the interface border.
* Adicionada a habilidade de tornar a borda da interface estática.
+
* Added the ability to make the interface border static.
* Adicionada a habilidade de desligar o campo de visão do skybox.
+
* Added the ability to turn off the skybox depth of field.
  
 
'''{{Patch name|8|10|2012}}'''
 
'''{{Patch name|8|10|2012}}'''
* Consertada uma façanha da {{item name|Medi Gun}} que pode deixar jogadores independentes invulneráveis.
+
* Fixed a Arma Médica exploit that could leave players indefinitely invulnerable.
** Isto foi consertado ao fazer o Medic incapaz de curar pessoas com a sua arma secundária enquanto estiver provocando ou usando o [[Meet the Medic (taunt)/pt-br|Conheça o Medic]], {{item link|Director's Vision}}, {{item link|Schadenfreude}} ou {{item link|High Five!}}.
+
** This was fixed by making the Medic unable to heal people with his secondary weapon while taunting or using the [[Meet the Medic (taunt)|Meet the Medic]], [[Director's Vision]], [[Schadenfreude]], or [[High Five!]].
  
 
'''{{Patch name|2|1|2013}}'''
 
'''{{Patch name|2|1|2013}}'''
* Adicionada uma opção nas opções avançadas para dar suporte para ver os itens disponíveis no Mercado da Comunidade, incluindo os preços de venda, de dentro do jogo.
+
* Added an option to the Advanced Options dialog to support viewing Comunidade Steam Market-listable itens, including current sell prices, from inside the game.
  
 
'''{{Patch name|8|27|2013}}'''
 
'''{{Patch name|8|27|2013}}'''
* O status do jogador dentro do painel do jogo foi atualizado para mostrar uma imagem animada do seu personagem com os seus equipamentos atuais.
+
* The in-game player status panel has been updated to show an animated image of your character with their current loadout
* Adicionada o compartilhamento Romevisão: qualquer um jogando Mann vs. Máquina no mesmo servidor com um {{item name|Hardy Laurel}} pode optar pela Romevisão.
+
* Added Romevision sharing: anyone playing Mann vs. Máquina on the same server with an owner of the Hardy Laurel can now opt-in to Romevision
 +
 
 +
'''{{Patch name|10|1|2015}}'''
 +
* Added new hit-sound options for players to choose from in the Adv. Options menu.
 +
 
 +
'''{{Patch name|12|18|2015}}'''
 +
* Added an option in Adv. Options to disable teammate glow effects after respawn.
 +
 
 +
'''{{Patch name|7|7|2016}}'''
 +
* {{Undocumented}} Added option to use minimized viewmodels
 +
 
 +
'''{{Patch name|1|16|2017}}'''
 +
* Added an option to hide the 'View Promotional Codes' button in the main menu
 +
** Can be toggled in the Adv. Options menu under the Miscellaneous Options section
 +
 
 +
'''{{Patch name|2|14|2017}}'''
 +
* {{undocumented}} Updated the "Use Glow Effects" advanced option text.
 +
 
 +
'''{{Patch name|3|28|2018}}'''
 +
* Added RGB sliders for Combat Text in the Advanced Options screen
 +
* Updated the team status interface to be enabled by default when playing on Community servers (for game modes other than Mann vs. Máquina)
 +
** Can be toggled via the Adv. Options menu
 +
 
 +
'''{{Patch name|6|16|2020}}'''
 +
* Added "Enable text conversa" and "Enable voice conversa" options to the top of the Advanced Options dialog to disable in-game text and voice conversa
 +
 
 +
'''{{Patch name|10|1|2020}}'''
 +
* Added support for Steam Text Filtering for persona names and conversa. This is enabled by default.
 +
** You can update your settings in the Adv. Options dialog
 +
** You can also update your settings by opting into the [https://store.steampowered.com/account/preferences#CommunityContentPreferences Steam Lab]
 +
 
 +
'''{{Patch name|9|16|2021}}'''
 +
* Updated custom player sprays to be disabled for players by default
 +
** Players can opt-in to see custom player sprays on community servers in the Advanced Options menu
 +
** Custom player sprays and other temp files will be deleted when disconnecting from a server
 +
 
 +
'''{{Patch name|10|5|2021}}'''
 +
* Added [[vdc:ConVar|ConVar]] {{cvar|tf_delete_temp_files}} to control custom player [[sprays]] and other temp files being deleted on shutdown
 +
** Can be toggled in the Advanced Options dialog
 +
** Default is to delete the temp files
  
'''[Atualização desconhecida]'''
+
'''Atualizações desconhecidas'''
* Alguns textos das opções desconhecidas foram renomeados e reorganizados. Alguns exemplos incluem os disfarces simples e as opções de auto re-zoom.
+
* Some of the advanced options text strings were re-named and reworded. Examples include the simple disguise and auto re-zoom options. <!--Previously between October 1, 2015 Patch and August 27, 2013 Patch -->}}
}}
 
  
=== Bugs ===
+
== {{common string|Bugs}} ==
*Quando os valores de viewmodels estão foras do padrão, a animação do relógio do [[Spy/pt-br|Spy]] não fica visível, ao menos que você olhe para baixo. A barra branca da [[Heads-up display/pt-br|interface]] ainda é visível.
+
* Quando os modelos em primeira pessoa são invertidos, a animação do relógio do {{cl|Spy}} não pode ser vista, a menos que o jogador esteja olhando para baixo. O medidor branco na [[Heads-up display/pt-br|interface]] ainda é visível.
 +
* Quando os modelos em primeira pessoa são invertidos, o modelo do {{item link|Holy Mackerel}} fica distorcido, fazendo com que a metade superior da arma fique com o interior para fora.
 +
* Quando os modelos em primeira pessoa são invertidos, a bola do {{item link|Sandman}} e o ornamento do {{item link|Wrap Assassin}} ficam mal posicionados, atravessando a mão direita do {{cl|Scout}}.
 +
* {{item link|Ham Shank}}, o {{item link|Bat Outta Hell}} e o cabo da {{item link|Disciplinary Action}} ficam parcialmente ocos.
 +
* The "Play a sound when the [[Rifle de Precisão]] is fully charged" option also causes the noise to be played when unscoping at full charge without firing.
 +
* The "[[Arma Médica]] continues healing without holding down fire button" option causes the [[Medic]] to make the [[Arma Médica]] begin healing three or four times in rapid succession before leaving it turned on for good, applies to the sound when no healing target is available. It also sometimes stops the whole trail from appearing, leaving only the health crosses on the heal target. Those bugs happen only in on-line matches.
 +
* The "Automatically reload weapons when you're not firing" option renders the characters' hand joints unable to move while running and when staying in one place, the idle animation is not played (applies to weapons affected by this option (reloadable)).
 +
* If the value of the "Automatically reload weapons when you're not firing" option differs from the value of said option from a demo recording, the viewmodel animations glitch (for example, the reload animations does not loop properly).
 +
* The "Audio (spoken) language" option does not work as intended and always changes the language of the entire game, not just the dialogues.
  
== Galeria ==
+
== {{common string|Gallery}} ==
 
<gallery>
 
<gallery>
File:Advanced Multiplayer options.png|As opções como elas aparecem com o botão do menu principal.
+
File:Advanced Multiplayer options pt-br.png|Como as opções aparecem com o botão do menu principal.
File:Advanced Multiplayer options classic.png|As mesmas opções como elas aparecem no botão Avançado nas Opções.
+
File:Advanced Multiplayer options classic pt-br.png|Como as mesmas opções aparecem com o botão "Avançado..." nas Opções.
 
</gallery>
 
</gallery>
  
 
[[Category:Gameplay/pt-br]]
 
[[Category:Gameplay/pt-br]]
 
[[Category:GUI/pt-br]]
 
[[Category:GUI/pt-br]]

Revision as of 02:30, 20 April 2024


As opções "Multijogador" vistas dentro do jogo.
Não vá se meter nos meus negócios.
O Engineer afirmando suas configurações personalizadas

As opções "Multijogador" permitem ao jogador personalizar sua experiência de jogabilidade ao seu gosto. Como parte das opções, esta aba pode ser acessada a partir do menu principal. Por padrão, o ícone é uma roda dentada, enquanto o ícone das Opções Avançadas é o mesmo, porém com um símbolo de adição (+) no canto inferior direito.

Opções "Multijogador" padrões

Disponíveis na aba "Multijogador" da janela de Opções.

Opção Valor padrão Descrição Notas adicionais Comando do console
Teclado
Movimento Controla o movimento do personagem, tal como pular, andar e se agachar.
Comunicação Afeta opções das conversas de texto e de voz.
Team Fortress Usado para trocar de classe, verificar o mochila e outras funções do jogo.
Habilidade Específica da Classe Altera os comandos para habilidades tais como disfarces e ÜberCarga.
Combate Afeta o disparo, a troca e a recarga das armas.
Diversos Afeta todas as outras vinculações de teclas.
Avançado... Usado para habilitar a troca rápida de arma e o console de desenvolvedor.
Mouse
Inverter mouse Não Inverte o eixo Y do mouse (ou seja, "cima" e "baixo" são trocados). m_pitch "-0.022"
Filtro do mouse Sim Suaviza a movimentação do mouse durante dois quadros. m_filter "1"
Sensibilidade do mouse 3 Muda o quanto é necessário mover o mouse para mover a mira. sensitivity "3"
Dados brutos Sim Lê os movimentos do mouse diretamente do dispositivo, burlando quaisquer configurações do painel de controle. m_rawinput "1"
Aceleração do mouse Não Aumenta temporariamente a sensibilidade do mouse baseado na duração do movimento. Recomendado para movimentos brutos do mouse. m_customaccel_exponent "1"
Ativar o controle Não Usado para habilitar controles de video game externos. Também habilita a opção de inverter o exio Y do controle, inverter alavancas em controles de duas alavancas e ajustar as sensibilidades vertical e horizontal. exec "360controller"
Áudio
Volume do jogo Ajusta o volume de efeitos sonoros do jogo. volume "1.0"
Volume da música Ajusta o volume da música no jogo. snd_musicvolume "1.0"
Disposição dos alto-falantes Permite que o áudio seja otimizado para uma variedade de alto-falantes e fones de ouvido diferentes.
Qualidade do som Altera a qualidade dos efeitos sonoros do jogo, tipicamente por motivos de desempenho.
Idioma de áudio (falado) Altera o idioma do diálogo falado no jogo. Apenas alguns idiomas têm diálogos traduzidos e todos eles estão incompletos.
Legendas Não Se configuradas, o jogador vê legendas ocultas para todos os sons ou apenas para diálogos.
Silenciar o áudio enquanto a janela do jogo estiver em segundo plano. Sim silencia o jogo enquanto não for a janela ativa. snd_mute_losefocus "1"
Vídeo
Resolução Ajusta a resolução em que o jogo é rodado. As opções dependem da seleção da proporção da tela.
Modo de exibição Pode ser usado para rodar o jogo em tela inteira ou no modo janela.
Proporção da tela Altera se o jogo é rodado em uma resolução regular ou paisagem. Afeta as opções de resolução.
Ajustar níveis de brilho... 2.2 Permite que usuários alterem as configurações de gama. Disponível apenas no modo de exibição de tela inteira. mat_monitorgamma "2.2"
Avançado... Permite fazer várias alterações de qualidade. Esta seção é a que mais afeta o desempenho e a taxa de quadros para a maioria dos usuários.
Voz
Ativar voz neste jogo Sim Se ativado, o usuário pode ouvir e/ou falar na conversa de voz. voice_enable "1"
Volume da transmissão de voz Altera o quão alto o microfone do usuário é projetado para os outros.
Volume de recepção de voz Altera o quão alto o usuário ouve os microfones de todos os outros. voice_scale "1"
Testar microfone Permite que o usuário teste seu microfone.
Multijogador
Aparência da mira
Artigo principal: Interface do usuário
Permite usar miras personalizadas, assim como configurar tamanho e cor.
Imagem de spray
Artigo principal: Sprays
Permite ao usuário trocar de spray.
Avançado... Afeta as mesmas opções que a função "Opções Avançadas".
Conteúdo personalizado Todos Permite que o usuário decida se servidores podem enviar arquivos em seu computador. Pode ser usado com vários limites, tal como apenas mapas ou sem sons personalizados. cl_downloadfilter "all"

Opções avançadas da aba "Multijogador"

As Opções avançadas da aba "Multijogador" se encontram em dois lugares: no botão de roda dentada com um sinal de adição (+) no menu principal ou através do botão "Avançado..." na aba "Multijogador" das Opções. Elas permitem que o jogador controle vários detalhes relacionados aos visuais e à jogabilidade, além de ajustes técnicos menores. Abaixo encontra-se a lista completa de opções e seus valores padrões.

Opção Valor padrão Dica Notas adicionais Comando do console
Opções de comunicação
Ativar conversa por voz Sim Ative para permitir a comunicação por voz. voice_enable "1"
Enable Ativar conversa por texto Sim Ative para permitir a comunicação por texto. cl_enable_text_chat "1"
Alterar configurações de filtragem de mensagens Filtrar palavras de baixo calão e xingamentos ("♥♥♥" ou "***" serão exibidos no lugar). Abrir as configurações de filtragem de mensagens do Steam Abre as preferências de conteúdo da comunidade do Steam em uma janela do navegador, onde é possível habilitar ou desabilitar a filtragem de palavras de baixo calão e/ou xingamentos na conversa de texto do jogo, assim como criar listas de filtros ou de palavras permitidas personalizadas e desabilitar a filtragem de mensagens de texto dos amigos no Steam.
Opções de combate
Recarregar automaticamente quando não estiver atirando Sim Ative para recarregar a arma automaticamente quando não estiver atirando, caso a arma não esteja carregada e tenha munição na reserva. cl_autoreload "1"
Troca rápida de arma Não Ative para rapidamente alternar entre armas sem usar o menu de seleção. hud_fastswitch "0"
Tocar um som ao atingir um inimigo Não Ative para tocar um "som de acerto" sempre que causar dano a um inimigo. É possível usar um arquivo de som personalizado nomeando-o "hitsound.wav" e colocando-o na pasta "tf/custom/my_custom_stuff/sound/ui/". tf_dingalingaling "0"
Volume do som de acerto 0.75 O volume do som que toca ao acertar um inimigo. tf_dingaling_volume "0.75"
Sons de acerto Padrão Há 9 sons diferentes: Padrão, Eletrônico, Botas, Percussão, Retrô, Espaço, Bipe, Vórtice e Esmagador. A opção "Padrão" deve ser escolhida se um som de acerto personalizado for ser usado. tf_dingalingaling_effect "0"
Tom de dano baixo do som de acerto 100 Tom do som de acerto em ataques que causam até 10 de dano. O tom escala entre o valor de dano alto e de baixo (recomendado: 100) Alcance de 1 a 255 tf_dingaling_pitchmindmg "100"
Tom de dano alto do som de acerto 100 Tom do som de acerto em ataques que causam 150 ou mais de dano. O tom escala entre o valor de dano alto e de baixo (recomendado: 10) Alcance de 1 a 255 tf_dingaling_pitchmaxdmg "100"
Tocar um som quando um ataque seu matar um inimigo Não Ative para tocar um "som de acerto" sempre que causar dano a um inimigo. É possível usar um arquivo de som personalizado nomeando-o "killsound.wav" e colocando-o na pasta "tf/custom/my_custom_stuff/sound/ui/". tf_dingalingaling_lasthit "0"
Volume do som de acerto fatal 0.75 O volume do som que toca ao acertar um inimigo. tf_dingaling_lasthit_volume "0.75"
Sons de acerto fatal Padrão Há 9 sons diferentes: Padrão, Eletrônico, Botas, Percussão, Retrô, Espaço, Bipe, Vórtice e Esmagador. A opção "Padrão" deve ser escolhida se um som de acerto personalizado for ser usado. tf_dingalingaling_last_effect "0"
Tom de dano baixo do som de acerto fatal 100 Tom do som de acerto em ataques que causam até 10 de dano. O tom escala entre o valor de dano alto e de baixo (recomendado: 100) Alcance de 1 a 255. tf_dingaling_lasthit_pitchmindmg "100"
Tom de dano alto do som de acerto fatal 100 Tom do som de acerto em ataques que causam 150 ou mais de dano. O tom escala entre o valor de dano alto e de baixo (recomendado: 10) Alcance de 1 a 255. tf_dingaling_lasthit_pitchmaxdmg "100"
Exibir dano causado como texto sobre seu alvo Sim Ative para exibir a quantidade de dano causado sobre as cabeças de inimigos atingidos. Mostra o dano como um número vermelho flutuante com cada acerto (ex.: -98). Cura fornecida a aliados também aparece como texto verde. Dano causado contra construções também mostra o texto flutuante. hud_combattext "1"
Acumular eventos consecutivos de dano em um único número Não Ative junto com a opção de texto de combate para exibir apenas a somatória do dano causado consecutivamente ao mesmo alvo, em vez de um valor por instância. Combina o texto de dano flutuante mostrado para cada inimigo individual. O intervalo máximo entre combinações de dano pode ser alterado com hud_combattext_batching_window. hud_combattext_batching "0"
Exibir efeitos (como "MINI CRIT!") junto à quantidade de dano causado Sim Ative para que textos de efeitos bônus (como os de dano crítico) sejam exibidos junto com o valor de dano causado acima da cabeça de jogadores. Os números de dano não sobrescrevem mais os efeitos de partícula usados para acertos críticos e minicrits. hud_combattext_doesnt_block_overhead_text "1"
Intensidade vermelha do texto 255 Altera a cor do texto que aparece em cima da cabeça do alvo. hud_combattext_red "255"
Intensidade verde do texto 0 Altera a cor do texto que aparece em cima da cabeça do alvo. hud_combattext_green "0"
Intensidade azul do texto 0 Altera a cor do texto que aparece em cima da cabeça do alvo. hud_combattext_blue "0"
Lembrar a arma empunhada entre vidas Não Ative para renascer empunhando automaticamente a arma que usava quando morreu (presumindo que ainda esteja equipada). tf_remember_activeweapon "0"
Lembrar a "última arma" entre vidas Não Ative para que mortes e renascimentos não afetem a arma para a qual trocará ao pressionar a tecla de "arma anterior".

Desative para que a "arma anterior" seja sempre definida como a arma secndária ao renascer.

Comando "Última arma" (tecla padrão Q). tf_remember_lastswitched "0"
Tocar um som quando o Rifle de Precisão estiver completamente carregado Não Ative para tocar um som quando o rifle de precisão estiver completamente carregado. Usa o mesmo efeito sonoro de quando um medidor de recarga na interface enche por completo. tf_sniper_fullcharge_bell "0"
Opções específicas de classe
Spy: Ativar menu simplificado de disfarce Não O menu simplificado de disfarce para o Spy é um menu alternativo que requer mais pressionamentos de tecla no processo de disfarce, mas só usa as teclas 1 a 4. tf_simple_disguise_menu "0"
Sniper: Reativar a luneta após disparar com o rifle Sim Ative para olhar pela luneta novamente automaticamente após disparar com um rifle de precisão. Funciona com todos os rifles com luneta do Sniper. O efeito pode ser cancelado ao pressionar a tecla da luneta durante a recarga. cl_autorezoom "1"
Sniper: Ocultar a mira ao usar a luneta Não Ative para que a mira (padrão ou personalizada) seja ocultada ao usar a luneta do rifle de precisão, exibindo somente a mira laser. Funciona com todos os rifles com luneta do Sniper. tf_hud_no_crosshair_on_scope_zoom "0"
Medic: A Arma Médica continua curando sem segurar o botão de disparo No Ative para que a arma médica continue focada no alvo da cura até pressionar o botão de disparo novamente.

Desative para que a arma médica só cure o alvo enquanto mantiver o botão pressionado.

Funciona com todas as Armas Médicas. tf_medigun_autoheal "0"
Medic: Exibir um marcador sobre o alvo da cura Não Ative para exibir uma seta sobre o alvo aliado que você está curando com a sua arma médica. Pode ser útil para selecionar o alvo rapidamente em multidões. hud_medichealtargetmarker "0"
Medic: Alertar automaticamente sobre aliados feridos Não Ative para exibir um pedido automático de cura de aliados próximos que estejam abaixo de uma certa porcentagem da vida atual. Pode ser útil para curar aliados com a vida baixa primeiro ou ao jogar com jogadores que não chamam por um Medic quando precisam. hud_medicautocallers "0"
Medic: Porcentagem-limite 75 O limite no qual, ao ser ultrapassado, os seus aliados pedirão ajuda automaticamente. Se a vida de um aliado cai abaixo desta porcentagem, o chamado é feito. Só surte efeito se a opção acima também estiver ativada. hud_medicautocallersthreshold "75"
Opções da interface
Ativar interface minimalista Não O modo de interface minimalista usa uma interface menor e mais densa, para que você possa ver mais.

Algumas informações explanatórias também são removidas, então você deve estar familiar com a interface padrão antes de ativar a interface minimalista.

Para a comparação entre a interface completa e a interface minimalista, veja o artigo Interface do usuário. cl_hud_minmode "0"
Ativar modo para daltônicos Não Ative para que vários efeitos no jogo usem visuais alternativos, mais fáceis de ver por daltônicos. Afeta Jarratê e Leite Louco, mostrando um ícone de jarro ou de gota branca sobre jogadores atingidos para aqueles com dificuldade em ver a coloração amarela ou o efeito de leite. tf_colorblindassist "0"
Usar interface avançada de espectador no modo de torneio Não A interface avançada de espectador é usada somente no modo torneio e é projetada para exibir informações adicionais em partidas de 6x6. Se o servidor tiver habilitado o modo torneio, exibe retratos de estado de todos os jogadores enquanto assistindo à partida. cl_use_tournament_specgui "0"
Exibir itens que não são padrão no jogador sendo assistido Sim Ative para ver os itens equipados pelo jogador que você está assistindo. cl_spec_carrieditems "1"
Exibir silhuetas Sim Ative para exibir silhuetas de aliados ao renascer e de objetivos, como carrinhos com carga explosiva e maletas com inteligência, durante toda a partida. Uma silhueta da cor da equipe é colocada ao redor do carrinho de Carga Explosiva e das maletas de inteligência de Capture a Bandeira. Também afeta o contorno ao redor das stickybombs da Resistência Escocesa ao jogar de Demoman e equipado com tal arma ou em aliados carregando a inteligência ou a maleta de Austrálio. glow_outline_effect_enable "1"
Realçar aliados ao renascer Sim Adiciona um efeito de brilho em aliados e construções da equipe por 10 após renascer. tf_enable_glows_after_respawn "1"
Usar modelo do jogador na interface Sim Ative para exibir o modelo do jogador no lugar da imagem da classe em elementos da interface. cl_hud_playerclass_use_playermodel "1"
Distância do modelo em primeira pessoa 54 O campo de visão que será usado ao renderizar a arma empunhada em primeira pessoa. Valores maiores farão com que a arma fique menor na tela. Campos de visão maiores podem causar erros de modelo em primeira pessoa da classe. viewmodel_fov "54"
Local da ID do alvo do espectador Padrão Altera onde as informações do jogador são exibidas na tela enquanto assistindo à partida. tf_spectator_target_location "0"
Ocultar a interface em capturas da câmera de morte Não Ative para ocultar elementos da interface durante capturas da câmera de morte. hud_freezecamhide "0"
Ver o mundo pelos olhos de um(a) Pyro quando estiver assistindo Não Ative para ver o mundo visto pela Pyrovisão quando estiver assistindo. tf_spectate_pyrovision "0"
Borda da Pyrovisão Dinâmica Também pode ser configurada como "Estática" ou "Desativada". pyro_vignette "2"
Distorção da borda da Pyrovisão Ativada pyro_vignette_distortion "1"
Profund. de campo no céu da Pyrovisão Ativada pyro_dof "1"
Ativar Romavisão quando disponível Não Ative para usar a Romavisão no modo Mann vs. Máquina caso algum jogador no servidor tenha a Láurea do Lendário na mochila. tf_romevision_opt_in "0"
ID do alvo - desativar medidores de vida flutuantes Não Ative para exibir o medidor de vida ao lado do nome do jogador que está na sua mira. tf_hud_target_id_disable_floating_health "0"
Opacidade da ID do alvo 100 A transparência da caixa com o nome do alvo tf_hud_target_id_alpha "100"
Interface de contratos Exibir todos os contratos Especifica quais contratos devem ter o progresso exibido enquanto joga Também pode ser configurada como "Desativar" ou "Exibir apenas contratos ativos". tf_contract_progress_show "1"
Interface de contratos (Competitivo) Exibir apenas contratos ativos Especifica quais contratos devem ter o progresso exibido enquanto joga Também pode ser configurada como "Desativar" ou "Exibir todos os contratos". tf_contract_competitive_show "2"
Ativar mouse no placar Não tf_scoreboard_mouse_mode "0"
Exibir latência númerica no placar Não tf_scoreboard_ping_as_text "0"
Exibir ícones de classe alternativos no placar Não tf_scoreboard_alt_class_icons "0"
Exibir resumo das equipes no topo da interface Sim tf_use_match_hud "1"
Opções do replay
Proxy HTTP Se você está atrás de um proxy HTTP, você precisará especificá-lo aqui ou não conseguirá enviar filmes para o YouTube. youtube_http_proxy
Tempo de gravação de replay pós-morte 5 Essa é a quantidade de tempo, em segundos, para continuar gravando o seu replay após você ter morrido. Definir isto em um valor maior aumenta o tamanho de replays, mas grava mais após a morte, o que pode ser usado em tomadas de replay. replay_postdeathrecordtime "5"
Capturar a tela em momentos importantes durante replays Não Ative para que a tela seja capturada automaticamente durante a renderização de replays sempre que algo de interessante acontecer (matar um inimigo, soltar uma ÜberCarga etc.). em algumas placas de vídeo isso pode causar pausas na renderização. replay_enableeventbasedscreenshots "0"
Capturas de tela de replays em alta resolução Não Ative para que as capturas de tela de replays sejam em alta resolução. Em algumas placas de vídeo isso pode causar pausas na renderização. replay_screenshotresolution "0"
Máx. de capturas por replay 8 Caso tenha ativado capturas de tela em momentos importantes, este será o número máximo de capturas em um único replay. replay_maxscreenshotsperreplay "8"
Tempo mínimo entre capturas 5 Caso tenha ativado capturas de tela em momentos importantes, este será o intervalo mínimo entre capturas (em segundos). replay_mintimebetweenscreenshots "5"
Assistir a replays pelos olhos de um(a) Pyro Ative para assistir a replays com a Pyrovisão ativada. tf_replay_pyrovision "0"
Opções de desempenho
Desativar efeitos atmosféricos Não Ative para ocultar efeitos de partícula marcados como "clima" pelo criador do mapa atual. Isso pode ajudar no desempenho de renderização em mapas com efeitos como chuva ou neve. tf_particles_disable_weather "0"
Desativar MOTDs em HTML. Não Ative para nunca carregar versões HTML das telas de boas-vindas com a mensagem do dia do servidor. Útil para quando as páginas são ofensivas ou impactam recursos do sistema. cl_disablehtmlmotd "0"
Limite de decalques no multijogador 200 O número máximo de decalques que podem existir ao mesmo tempo. Decalques são usados para efeitos visuais como impactos de balas. Números mais altos resultarão em decalques mais persistentes, ao custo de desempenho. Limita a quantidade de sprays, buracos de bala e efeitos visuais similares visíveis. Reduzir o número pode aumentar o desempenho em sistemas inferiores. O maior valor possível é 2048. mp_decals "200"
Opções diversas
Salvar automaticamente uma captura do placar ao final de um mapa. Não Ative para salvar uma captura do placar automaticamente após o fim de cada mapa que jogar. Salva uma captura de tela do placar na pasta steamapps\common\Team Fortress 2\tf\screenshots. hud_takesshots "0"
Suicidar-se após escolher uma classe de jogador Sim Ative para suicidar-se sempre que mudar de classe fora da zona de renascimento.

Desative para mudar de classe somente após renascer.

Faz o jogador cometer suicídio (uma morte regular, como kill no console, não uma que despedace como explode) ao trocar de classe fora da sala de reabastecimento. hud_classautokill "1"
Renascer automat. após mudanças de equip. em zonas de renascimento. Sim Ative para renascer imediatamente quando alterar o seu equipamento dentro de uma zona de reabastecimento.

Desative para que as alterações de equipamento surtam efeito apenas ao renascer ou tocar no armário de reabastecimento.

Isto remove a necessidade de usar o armário de reabastecimento toda vez que o equipamento é alterado para ativar o equipamento novo. tf_respawn_on_loadoutchanges "1"
Inverter modelo em primeira pessoa Não Ative para exibir o modelo em primeira pessoa da arma empunhada no lado esquerdo da tela (como se a classe fosse canhota), em vez de exibi-lo no lado direito. Altera o modelo em primeira pessoa "destro" para o modelo "canhoto". É preciso estar desconectado ou no modo espectador para inverter os modelos em primeira pessoa. cl_flipviewmodels "0"
Exibir modelo em primeira pessoa minimalista Não Ative para que o modelo em primeira pessoa da arma empunhada seja exibida usando pouco espaço da tela. tf_use_min_viewmodels "0"
Desativar sprays Sim Ative para ocultar imagens de spray de outros jogadores. cl_spraydisable "1"
Excluir arquivos temporários ao fechar o jogo Sim Ative para excluir sprays personalizados e outros arquivos temporários ao sair do jogo. tf_delete_temp_files "1"
Fechar o navegador de servidores depois de conectar a um servidor Sim Útil paa jogadores que usam os menus de Gerenciar Itens e de Troca frequentemente. sb_close_browser_on_connect "1"
Sincronizar com a Nuvem Steam Sim Ative para armazenar as configurações do TF2 na Nuvem Steam. Útil para mover sprays, vinculações de teclas de opções do jogador entre computadores. cl_cloud_settings "1"
Salvas capturas no Steam Sim Ative para usar o sistema de capturas de tela do Steam automaticamente. Capturas de tela tiradas usando o botão de captura do jogo são adicionados às capturas de tela do Steam na sessão de jogo do momento. cl_steamscreenshots "1"
Exibir alertas durante o jogo (ex.: solicitações de troca) Sim Ative para receber notificações para diversos eventos enquanto joga, como solicitações de troca.

Desative para restringir notificações ao menu principal.

Caso ativa, as notificações surgem no canto superior esquerdo da tela enquanto no jogo. cl_notifications_show_ingame "1"
Exibir solicitações de troca de: Qualquer um Também pode ser configurada como "Só amigos", "Amigos e jogadores na partida" e "Ninguém". cl_trading_show_requests_from "3"
Exibir informações do Mercado: C/ bordas em itens comercializáveis Alguns itens podem ser comprados e vendidos no Mercado da Comunidade Steam. Esta opção lhe permite controlar quando informações sobre itens do Mercado da Comunidade, como disponibilidade atual e preços, aparecerão nas descrições de itens. Também pode ser configurada como "Nunca" e "Sempre". cl_show_market_data_on_items "1"
Exibir botão "Ver códigos promocionais" Sim Alterna o botão "Ver códigos promocionais" no menu pricnipal para os jogadores que usaram o "Código de Resgate do Well Spun Hat em RIFT". cl_promotional_codes_button_show "1"
Gravação de demos
Modo de gravação Manual Manual ou automática. Quando manual, use os comandos ds_record e ds_stop para iniciar ou interromper gravações, respectivamente. Você pode escolher gravar todas as partidas, partidas competitivas ou partidas de torneio (servidores com mp_tournament) Também pode ser configurada como "Automática (competitivo)", "Automática" e "Automática (torneio)". ds_enable "0"
Pasta demos Esta pasta será usada para guardar as gravações e arquivos associados. A pasta deve estar no diretório do jogo. ds_dir "demos"
Prefixo dos nomes dos arquivos Esse texto será usado no início dos arquivos criados ds_prefix ""
Tocar sons ao iniciar/interromper eventos Sim ds_sound "1"
Registrar eventos Sim Ative para registrar eventos no arquivo geral "_events.txt" e em um arquivo .json que contém os eventos específicos para cada arquivo .dem associado ds_log "1"
Local das notificações no jogo Console Também pode ser configurada como "Console e janela de conversa" ou "Console e interface". ds_notify "0"
Salvar automaticamente uma captura do placar ao fim de uma partida Sim ds_screens "1"
Combo mínimo 4 Valor mínimo de vítimas para gravar o combono arquivo de registro ds_min_streak "4"
Tempo máx. entre vítimas 15 Tempo máximo entre vítimas para o contador do combo ser zerado (não afeta contagem de kits de combo) ds_kill_delay "15"
Excluir gravações automaticamente Não Excluir gravações sem marcadores ou combos associados automaticamente ds_autodelete "0"

Histórico de atualizações

Atualização de 28 de setembro de 2007
  • Added an option to change Field-of-view, between 75 & 90, from the Options->Multiplayer tab.
  • Added an option to disable Player sprays.

Atualização de 2 de outubro de 2007

  • Added "Minimal interface" option to Options->Multiplayer.

Atualização de 7 de janeiro de 2008

  • Added an option to filter custom game files being downloaded from servers.

Atualização de 14 de janeiro de 2008

  • Added 'Arma Médica continues healing without holding down fire button' option.
  • Added 'Rifle de Precisão will re-zoom after firing a zoomed shot' option.

Atualização de 25 de janeiro de 2008

  • Added an option to auto-save a scoreboard captura de tela at the end of a map to the Multiplayer->Advanced dialog.

Atualização de 29 de abril de 2008 (Atualização Gold Rush)

  • Added FOV slider to Options / Video / Advanced for all games. (moved there from TF2’s multiplayer options)

Atualização de 2 de fevereiro de 2009

  • Added Viewmodel FOV slider to advanced multiplayer options.
  • Added a hide viewmodel option to advanced multiplayer options.
  • Added custom crosshair support
    • Added crosshair image, scale, and color settings to the multiplayer options.
  • Moved interface minimal mode & Disable Spray options into the multiplayer options.

Atualização de 24 de fevereiro de 2009 (Atualização do Scout)

  • Added 'Remember last weapon between lives' option.

Atualização de 23 de junho de 2009

  • Added an option to the advanced multiplayer menu to select left or right handed view models.

Atualização de 13 de agosto de 2009 (Atualização Sem Classe)

  • Added "Auto Reload" option to the multiplayer advanced options

Atualização de 17 de dezembro de 2009

  • Added options to the Multiplayer->Advanced dialog:
    • Combat text, which displays damage amounts you do to enemies.
    • Medic auto caller, which automatically shows you nearby friends at low health.
    • Heal target marker, which better highlights the target your Arma Médica is locked onto.
    • Alternative Spy disguise menu, which lets you choose disguises using just the 1-3 keys.

Atualização de 6 de janeiro de 2010

  • Added "Play a hit sound whenever you injure an enemy" option to the Multiplayer->Advanced options menu

Atualização de 22 de dezembro de 2010

  • Custom hitsounds must now be specified by replacing the 'tf/sound/ui/hitsound.wav' file.
  • Custom hitsounds can now be used under sv_pure 1/2.

Atualização de 19 de janeiro de 2011

  • Updated the default TF2 crosshairs to use the RGB and scale settings in the Options->Multiplayer dialog like custom crosshairs do.

Atualização de 14 de abril de 2011 (Atualização Sem Chapéu)

  • Combat Text changes:
    • Added a convar "hud_combattext_healing" to display the amount of healing done per second.
    • Added bonus points to the itens displayed using Combat Text.
    • Starting position of values is now affected by range to target, making it easier to see numbers when next to targets.

Atualização de 5 de maio de 2011 (Atualização Replay)

  • [Não documentado] Added options attributing to replays.

Atualização de 18 de maio de 2011

  • Added an Advanced Options button to the main menu to allow tweaking of many jogabilidade options.

Atualização de 23 de junho de 2011

  • [Não documentado] Added an option for Spectator target ID location.

Atualização de 18 de agosto de 2011

  • Added an option to toggle a sound when the Rifle de Precisão is fully charged.

Atualização de 2 de setembro de 2011

  • Added a checkbox to the Advanced Options dialog that will hide the interface during freezecam capturas de tela.

Atualização de 13 de outubro de 2011 (Atualização e liquidação de Manniversário)

  • Capturas de tela can now be hooked up to the Comunidade Steam automatically. There is a option to control this under "Miscellaneous" in the Advanced Options page.

Atualização de 8 de março de 2012

  • Added hud_fastswitch to the Advanced Options dialog.

Atualização de 17 de abril de 2012

  • Added "tf_hud_no_crosshair_on_scope_zoom" to the Advanced Options menu.

Atualização de 27 de junho de 2012 (Atualização da Pyromania)

  • [Não documentado] Added advanced multiplayer options to turn on Pyrovision while spectating and during replays.

Atualização de 5 de julho de 2012

  • Added options for Pyrovision to the Advanced Options dialog.
  • Added enable/disable for the interface border.
  • Added the ability to make the interface border static.
  • Added the ability to turn off the skybox depth of field.

Atualização de 10 de agosto de 2012

Atualização de 1º de fevereiro de 2013

  • Added an option to the Advanced Options dialog to support viewing Comunidade Steam Market-listable itens, including current sell prices, from inside the game.

Atualização de 27 de agosto de 2013

  • The in-game player status panel has been updated to show an animated image of your character with their current loadout
  • Added Romevision sharing: anyone playing Mann vs. Máquina on the same server with an owner of the Hardy Laurel can now opt-in to Romevision

Atualização de 1º de outubro de 2015

  • Added new hit-sound options for players to choose from in the Adv. Options menu.

Atualização de 18 de dezembro de 2015

  • Added an option in Adv. Options to disable teammate glow effects after respawn.

Atualização de 7 de julho de 2016

  • [Não documentado] Added option to use minimized viewmodels

Atualização de 16 de janeiro de 2017

  • Added an option to hide the 'View Promotional Codes' button in the main menu
    • Can be toggled in the Adv. Options menu under the Miscellaneous Options section

Atualização de 14 de fevereiro de 2017

  • [Não documentado] Updated the "Use Glow Effects" advanced option text.

Atualização de 28 de março de 2018

  • Added RGB sliders for Combat Text in the Advanced Options screen
  • Updated the team status interface to be enabled by default when playing on Community servers (for game modes other than Mann vs. Máquina)
    • Can be toggled via the Adv. Options menu

Atualização de 16 de junho de 2020

  • Added "Enable text conversa" and "Enable voice conversa" options to the top of the Advanced Options dialog to disable in-game text and voice conversa

Atualização de 1º de outubro de 2020

  • Added support for Steam Text Filtering for persona names and conversa. This is enabled by default.
    • You can update your settings in the Adv. Options dialog
    • You can also update your settings by opting into the Steam Lab

Atualização de 16 de setembro de 2021

  • Updated custom player sprays to be disabled for players by default
    • Players can opt-in to see custom player sprays on community servers in the Advanced Options menu
    • Custom player sprays and other temp files will be deleted when disconnecting from a server

Atualização de 5 de outubro de 2021

  • Added ConVar tf_delete_temp_files to control custom player sprays and other temp files being deleted on shutdown
    • Can be toggled in the Advanced Options dialog
    • Default is to delete the temp files

Atualizações desconhecidas

  • Some of the advanced options text strings were re-named and reworded. Examples include the simple disguise and auto re-zoom options.

Bugs

  • Quando os modelos em primeira pessoa são invertidos, a animação do relógio do Spy não pode ser vista, a menos que o jogador esteja olhando para baixo. O medidor branco na interface ainda é visível.
  • Quando os modelos em primeira pessoa são invertidos, o modelo do Santo Carapau fica distorcido, fazendo com que a metade superior da arma fique com o interior para fora.
  • Quando os modelos em primeira pessoa são invertidos, a bola do João Pestana e o ornamento do Assassino do Embrulho ficam mal posicionados, atravessando a mão direita do Scout.
  • Estoque de Presunto, o Tacom Demônio e o cabo da Ação Disciplinar ficam parcialmente ocos.
  • The "Play a sound when the Rifle de Precisão is fully charged" option also causes the noise to be played when unscoping at full charge without firing.
  • The "Arma Médica continues healing without holding down fire button" option causes the Medic to make the Arma Médica begin healing three or four times in rapid succession before leaving it turned on for good, applies to the sound when no healing target is available. It also sometimes stops the whole trail from appearing, leaving only the health crosses on the heal target. Those bugs happen only in on-line matches.
  • The "Automatically reload weapons when you're not firing" option renders the characters' hand joints unable to move while running and when staying in one place, the idle animation is not played (applies to weapons affected by this option (reloadable)).
  • If the value of the "Automatically reload weapons when you're not firing" option differs from the value of said option from a demo recording, the viewmodel animations glitch (for example, the reload animations does not loop properly).
  • The "Audio (spoken) language" option does not work as intended and always changes the language of the entire game, not just the dialogues.

Galeria