Difference between revisions of "Soldier responses/pt-br"
ShadowMan44 (talk | contribs) m |
BrazilianNut (talk | contribs) m |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 12: | Line 12: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Após matar mais de 1 inimigo em 20 segundos com uma arma [[ | + | |title = '''Após matar mais de 1 inimigo em 20 segundos com uma arma [[Weapons/pt-br#soldierprimary|primária]]''' |
|image = Item icon Rocket Launcher.png | |image = Item icon Rocket Launcher.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Rocket | + | |image-link = Rocket Launcher/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier specialcompleted03.wav|" | + | *[[Media:Soldier specialcompleted03.wav|"Ca-bum!"]] |
*[[Media:Soldier taunts01.wav|"Maggots!"]] ''("Vermes!")'' | *[[Media:Soldier taunts01.wav|"Maggots!"]] ''("Vermes!")'' | ||
*[[Media:Soldier taunts09.wav|"Take your lumps like a man, Private Twinkletoes."]] ''("Pegue seus pedaços como um homem, Soldado Mocinha.")'' | *[[Media:Soldier taunts09.wav|"Take your lumps like a man, Private Twinkletoes."]] ''("Pegue seus pedaços como um homem, Soldado Mocinha.")'' | ||
Line 25: | Line 25: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Após matar mais de 3 inimigos em 20 segundos com uma arma [[ | + | |title = '''Após matar mais de 3 inimigos em 20 segundos com uma arma [[Weapons/pt-br#soldierprimary|primária]]''' |
|image = Item icon Direct Hit.png | |image = Item icon Direct Hit.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Rocket | + | |image-link = Rocket Launcher/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier taunts02.wav|"Time to inform your next of kin!"]] ''("Hora de informar a sua família!")'' | *[[Media:Soldier taunts02.wav|"Time to inform your next of kin!"]] ''("Hora de informar a sua família!")'' | ||
Line 63: | Line 63: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Destruindo uma [[ | + | |title = '''Destruindo uma [[Buildings/pt-br|Construção]]''' |
|image = Killicon tool chest.png | |image = Killicon tool chest.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Buildings/pt-br# | + | |image-link = Buildings/pt-br#Destruição |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier battlecry01.wav|"Charge!"]] ''("Atacar!")'' | *[[Media:Soldier battlecry01.wav|"Charge!"]] ''("Atacar!")'' | ||
Line 80: | Line 80: | ||
|image = Item icon Medi Gun.png | |image = Item icon Medi Gun.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Kill | + | |image-link = Kill assist/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier specialcompleted-assistedkill01.wav|"Thanks, soldier."]] ''("Obrigado, soldado.")'' | *[[Media:Soldier specialcompleted-assistedkill01.wav|"Thanks, soldier."]] ''("Obrigado, soldado.")'' | ||
Line 87: | Line 87: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Matando com arma [[ | + | |title = '''Matando com arma [[Weapons/pt-br#soldiermelee|corpo a corpo]]''' |
|image = Item icon Shovel.png | |image = Item icon Shovel.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier specialcompleted05.wav|"Yaaaaagh!"]] | *[[Media:Soldier specialcompleted05.wav|"Yaaaaagh!"]] | ||
Line 275: | Line 275: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''[[ | + | |title = '''[[Domination/pt-br#Vingança|Vingança]]''' |
|image = Nemesis RED.png | |image = Nemesis RED.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Domination/pt-br#Vingança |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier battlecry06.wav|"Hehehyaaa!"]] | *[[Media:Soldier battlecry06.wav|"Hehehyaaa!"]] | ||
Line 288: | Line 288: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Início da | + | |title = '''Início da rodada''' |
|image = Gette it Onne!.png | |image = Gette it Onne!.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 351: | Line 351: | ||
|image = Health dead.png | |image = Health dead.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Death | + | |image-link = Death/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:soldier paincrticialdeath01.wav|*Grito de morte*]] | *[[Media:soldier paincrticialdeath01.wav|*Grito de morte*]] | ||
Line 361: | Line 361: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Atingido por {{item link|Jarate}}, {{item link|Mad Milk}}, {{item link|Mutated Milk}} | + | |title = '''Atingido por {{item link|Gas Passer}}, {{item link|Jarate}}, {{item link|Mad Milk}}, {{item link|Mutated Milk}} ou {{item link|Self-Aware Beauty Mark}}''' |
|image = Item icon Jarate.png | |image = Item icon Jarate.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 374: | Line 374: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''[[ | + | |title = '''[[Teleporters/pt-br|Teletransportando-se]]''' |
|image = Telespin.png | |image = Telespin.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Teleporters/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier thanksfortheteleporter01.wav|"Thanks."]] ''("Obrigado.")'' | *[[Media:Soldier thanksfortheteleporter01.wav|"Thanks."]] ''("Obrigado.")'' | ||
Line 414: | Line 414: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''[[ | + | |title = '''[[Achievements/pt-br|Conquista]] alcançada''' |
|image = Achieved.png | |image = Achieved.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Achievements/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier autocappedcontrolpoint01.wav|"Now ''that'' is what I wanna see!"]] ''("É ''isso'' que eu quero ver!")'' | *[[Media:Soldier autocappedcontrolpoint01.wav|"Now ''that'' is what I wanna see!"]] ''("É ''isso'' que eu quero ver!")'' | ||
Line 429: | Line 429: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''{{item link|Buff Banner}} | + | |title = '''Ativando {{item link|Buff Banner}}, {{item link|Battalion's Backup}} ou {{item link|Concheror}}''' |
|image = Item icon Buff Banner.png | |image = Item icon Buff Banner.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 435: | Line 435: | ||
|content = | |content = | ||
*[[Media:Concheror horn.wav|*Chamado da concha*]] | *[[Media:Concheror horn.wav|*Chamado da concha*]] | ||
− | *[[Media:Buff banner horn blue.wav|*Cornetim BLU]] | + | *[[Media:Buff banner horn blue.wav|*Cornetim BLU*]] |
*[[Media:Buff banner horn red.wav|*Cornetim RED*]] | *[[Media:Buff banner horn red.wav|*Cornetim RED*]] | ||
*[[Media:Soldier battlecry01.wav|"Charge!"]] ''("Atacar!")'' | *[[Media:Soldier battlecry01.wav|"Charge!"]] ''("Atacar!")'' | ||
Line 592: | Line 592: | ||
}} | }} | ||
− | == Respostas relacionadas a contratos == | + | == Respostas relacionadas a [[Contracts/pt-br|contratos]] == |
− | |||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
Line 607: | Line 606: | ||
*[[Media:Soldier_quest_complete_easy_05.mp3|"This mission never even saw us coming!"]] ''("Esta missão nem ao menos nos viu chegando!")'' | *[[Media:Soldier_quest_complete_easy_05.mp3|"This mission never even saw us coming!"]] ''("Esta missão nem ao menos nos viu chegando!")'' | ||
*[[Media:Soldier_quest_complete_easy_07.mp3|"Too easy!"]] ''("Muito fácil!")'' | *[[Media:Soldier_quest_complete_easy_07.mp3|"Too easy!"]] ''("Muito fácil!")'' | ||
+ | |||
''Contrato difícil'' | ''Contrato difícil'' | ||
*[[Media:Soldier_quest_complete_hard_02.mp3|"Ha, we did it!"]] ''("Ha, conseguimos!")'' | *[[Media:Soldier_quest_complete_hard_02.mp3|"Ha, we did it!"]] ''("Ha, conseguimos!")'' | ||
Line 614: | Line 614: | ||
*[[Media:Soldier_quest_complete_hard_07.mp3|"We almost ''died'' on that hill! But dammit, we ''took it'' didn't we?"]] ''("Quase ''morremos'' naquela colina! Mas, droga, nós ''conseguimos'', não foi?")'' | *[[Media:Soldier_quest_complete_hard_07.mp3|"We almost ''died'' on that hill! But dammit, we ''took it'' didn't we?"]] ''("Quase ''morremos'' naquela colina! Mas, droga, nós ''conseguimos'', não foi?")'' | ||
}} | }} | ||
+ | |||
== Respostas do [[Competitive Mode/pt-br|Modo Competitivo]] == | == Respostas do [[Competitive Mode/pt-br|Modo Competitivo]] == | ||
− | |||
=== Preparação === | === Preparação === | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Primeira | + | |title = '''Primeira rodada''' |
|image = Setup.png | |image = Setup.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Setup | + | |image-link = Setup time/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_01.mp3|"Fall in, men!"]] ''("Apresentem-se, homens!")'' | *[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_01.mp3|"Fall in, men!"]] ''("Apresentem-se, homens!")'' | ||
Line 636: | Line 636: | ||
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_12.mp3|"Locked and loaded!"]] ''("Travado e carregado!")'' | *[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_12.mp3|"Locked and loaded!"]] ''("Travado e carregado!")'' | ||
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_13.mp3|"Come and get it, maggots!"]] ''("Podem vir, vermes!")'' | *[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_13.mp3|"Come and get it, maggots!"]] ''("Podem vir, vermes!")'' | ||
+ | |||
''Raro'' | ''Raro'' | ||
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_01.mp3|"We have the eye of a tiger, the heart of a lion, the wings of an eagle, the big muscular arms of a panther-man, and the silent majesty of a kraken!"]] ''("Nós temos o olho de um tigre, o coração de um leão, as ásas de uma águia, os grandes braços musculosos de um homem-pantera, e a grandiosidade silenciosa de um kraken!")'' | *[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_01.mp3|"We have the eye of a tiger, the heart of a lion, the wings of an eagle, the big muscular arms of a panther-man, and the silent majesty of a kraken!"]] ''("Nós temos o olho de um tigre, o coração de um leão, as ásas de uma águia, os grandes braços musculosos de um homem-pantera, e a grandiosidade silenciosa de um kraken!")'' | ||
Line 643: | Line 644: | ||
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_05.mp3|"You are all daisies and I will plant your sorry asses in my war garden!"]] ''("Vocês todos são margaridas e eu vou plantar seus traseiros lamentáveis no meu jardim de guerra!")'' | *[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_05.mp3|"You are all daisies and I will plant your sorry asses in my war garden!"]] ''("Vocês todos são margaridas e eu vou plantar seus traseiros lamentáveis no meu jardim de guerra!")'' | ||
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_06.mp3|"War: what is it good for? Everything!"]] ''("{{tooltip|Guerra: Para que ela é boa? Tudo!|Paródia da música 'War', por Edwin Starr.}}")'' | *[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_06.mp3|"War: what is it good for? Everything!"]] ''("{{tooltip|Guerra: Para que ela é boa? Tudo!|Paródia da música 'War', por Edwin Starr.}}")'' | ||
+ | |||
'''Modo Competitivo''' | '''Modo Competitivo''' | ||
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_02.mp3|"Drop your bibs and make some gibs, maggots!"]] ''("Larguem seus babadores e façam deles pedacinhos, vermes!")'' | *[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_02.mp3|"Drop your bibs and make some gibs, maggots!"]] ''("Larguem seus babadores e façam deles pedacinhos, vermes!")'' | ||
Line 657: | Line 659: | ||
|image = Setup.png | |image = Setup.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Setup/pt-br | + | |image-link = Setup time/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_01.mp3|"We won the battle, now let's win the war!"]] ''("Vencemos a batalha, agora vamos vencer a guerra!")'' | *[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_01.mp3|"We won the battle, now let's win the war!"]] ''("Vencemos a batalha, agora vamos vencer a guerra!")'' | ||
Line 664: | Line 666: | ||
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_06.mp3|"Do not get cocky, men, even though we have every reason to be! We are the best!"]] ''("Não fiquem convencidos, homens, mesmo nós tendo todo motivo para estar! Somos os melhores!")'' | *[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_06.mp3|"Do not get cocky, men, even though we have every reason to be! We are the best!"]] ''("Não fiquem convencidos, homens, mesmo nós tendo todo motivo para estar! Somos os melhores!")'' | ||
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_07.mp3|"Permission to get cocky, men! It is impossible for us to lose!"]] ''("Permissão para ficar convencido, homens! É impossível que a gente perca!")'' | *[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_07.mp3|"Permission to get cocky, men! It is impossible for us to lose!"]] ''("Permissão para ficar convencido, homens! É impossível que a gente perca!")'' | ||
+ | |||
''Raro'' | ''Raro'' | ||
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_01.mp3|"Just because you won does not make you a winner! Winners ''keep'' winning! I will never stop winning until I have won!"]] ''("Só porque você venceu não quer dizer que você é um vencedor! Vencedores! ''continuam'' vencendo! Eu nunca vou parar de vencer até ter vencido!")'' | *[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_01.mp3|"Just because you won does not make you a winner! Winners ''keep'' winning! I will never stop winning until I have won!"]] ''("Só porque você venceu não quer dizer que você é um vencedor! Vencedores! ''continuam'' vencendo! Eu nunca vou parar de vencer até ter vencido!")'' | ||
Line 669: | Line 672: | ||
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_03.mp3|"(Cantando) I love to win, by the dawn's early light!"]] ''("Eu amo vencer, pela primeira luz do amanhecer!", cantado na melodia de [[w:pt:The Star-Spangled Banner|"''The Star-Spangled Banner''"]]) | *[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_03.mp3|"(Cantando) I love to win, by the dawn's early light!"]] ''("Eu amo vencer, pela primeira luz do amanhecer!", cantado na melodia de [[w:pt:The Star-Spangled Banner|"''The Star-Spangled Banner''"]]) | ||
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_04.mp3|"(Cantando) I love to win, so I guess we should win!"]] ''("Eu amo vencer, então acho que devíamos vencer!", cantado na melodia de "''The Star-Spangled Banner''") | *[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_04.mp3|"(Cantando) I love to win, so I guess we should win!"]] ''("Eu amo vencer, então acho que devíamos vencer!", cantado na melodia de "''The Star-Spangled Banner''") | ||
− | |||
}} | }} | ||
Line 677: | Line 679: | ||
|image = Setup.png | |image = Setup.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Setup/pt-br | + | |image-link = Setup time/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_02.mp3|"Stop lagging and start tagging, men!"]] ''("Parem de demorar e comecem a pegar, homens!")'' | *[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_02.mp3|"Stop lagging and start tagging, men!"]] ''("Parem de demorar e comecem a pegar, homens!")'' | ||
Line 687: | Line 689: | ||
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_08.mp3|"I'm going to tell you ladies a secret: I hate losing!"]] ''("Vou contar um segredo para vocês, moças: eu odeio perder!")'' | *[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_08.mp3|"I'm going to tell you ladies a secret: I hate losing!"]] ''("Vou contar um segredo para vocês, moças: eu odeio perder!")'' | ||
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_09.mp3|"My shoulders are broad, men, but I can't fit all of you on them!"]] ''("Meus ombros são largos, homens, mas eu não consigo carregar vocês todos neles!")'' | *[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_09.mp3|"My shoulders are broad, men, but I can't fit all of you on them!"]] ''("Meus ombros são largos, homens, mas eu não consigo carregar vocês todos neles!")'' | ||
+ | |||
''Raro'' | ''Raro'' | ||
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_01.mp3|"Remember men, there is no 'I' in 'team'! And I am going to ''win'', with or without you!"]] ''("Lembrem-se, homens, não há 'eu' em 'time'! E eu vou ''vencer'', com ou sem vocês!")'' | *[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_01.mp3|"Remember men, there is no 'I' in 'team'! And I am going to ''win'', with or without you!"]] ''("Lembrem-se, homens, não há 'eu' em 'time'! E eu vou ''vencer'', com ou sem vocês!")'' | ||
Line 700: | Line 703: | ||
|image = Setup.png | |image = Setup.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Setup/pt-br | + | |image-link = Setup time/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_01.mp3|"Let's break this tie!"]] ''("Vamos acabar com esse empate!")'' | *[[Media:Cm_soldier_pregametie_01.mp3|"Let's break this tie!"]] ''("Vamos acabar com esse empate!")'' | ||
Line 742: | Line 745: | ||
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_07.mp3|"Oorah!"]] | *[[Media:Cm_soldier_gamewon_07.mp3|"Oorah!"]] | ||
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_08.mp3|"I've got three words for you: U! S! A!"]] ''("Eu tenho três palavras para você: E, U, A!")'' | *[[Media:Cm_soldier_gamewon_08.mp3|"I've got three words for you: U! S! A!"]] ''("Eu tenho três palavras para você: E, U, A!")'' | ||
+ | |||
''Raro'' | ''Raro'' | ||
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_01.mp3|"Of course we won! We are Americans! If you didn't win I would need to see your birth certificate!"]] ''("Claro que ganhamos! Somos americanos! Se você não tivesse ganho, eu teria que ver sua certidão de nascimento!")'' | *[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_01.mp3|"Of course we won! We are Americans! If you didn't win I would need to see your birth certificate!"]] ''("Claro que ganhamos! Somos americanos! Se você não tivesse ganho, eu teria que ver sua certidão de nascimento!")'' | ||
Line 774: | Line 778: | ||
*[[Media:Cm_soldier_rankup_12.mp3|"We have been promoted, maggot!"]] ''("Fomos promovidos, verme!")'' | *[[Media:Cm_soldier_rankup_12.mp3|"We have been promoted, maggot!"]] ''("Fomos promovidos, verme!")'' | ||
*[[Media:Cm_soldier_rankup_13.mp3|"Looks like we moved up in rank!"]] ''("Parece que subimos em rank!")'' | *[[Media:Cm_soldier_rankup_13.mp3|"Looks like we moved up in rank!"]] ''("Parece que subimos em rank!")'' | ||
+ | |||
''Liderando o placar'' | ''Liderando o placar'' | ||
*[[Media:Cm_soldier_rankup_highest_01.mp3|"We've hit the top of the mountain, son! Now let's ''defend'' this pile of rocks!"]] ''("Chegamos ao topo da montanha, filho! Agora vamos ''defender'' esta pilha de pedras!")'' | *[[Media:Cm_soldier_rankup_highest_01.mp3|"We've hit the top of the mountain, son! Now let's ''defend'' this pile of rocks!"]] ''("Chegamos ao topo da montanha, filho! Agora vamos ''defender'' esta pilha de pedras!")'' | ||
Line 793: | Line 798: | ||
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_09.mp3|"Well done, maggot!"]] ''("Bem feito, verme!")'' | *[[Media:Cm_soldier_summary_callout_09.mp3|"Well done, maggot!"]] ''("Bem feito, verme!")'' | ||
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_10.mp3|"We did it, son!"]] ''("Conseguimos, filho!")'' | *[[Media:Cm_soldier_summary_callout_10.mp3|"We did it, son!"]] ''("Conseguimos, filho!")'' | ||
+ | |||
''Raro'' | ''Raro'' | ||
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_rare_01.mp3|"One time I killed a man in Germany! After the war! He was asking for directions! I am more proud of ''this''!"]] ''("Uma vez eu matei um homem na Alemanha! Depois da guerra! Ele pedia por direções! Eu estou mais orgulhoso ''disto''!") | *[[Media:Cm_soldier_summary_callout_rare_01.mp3|"One time I killed a man in Germany! After the war! He was asking for directions! I am more proud of ''this''!"]] ''("Uma vez eu matei um homem na Alemanha! Depois da guerra! Ele pedia por direções! Eu estou mais orgulhoso ''disto''!") | ||
Line 798: | Line 804: | ||
}} | }} | ||
− | == Respostas de [[Mann vs. Machine | + | == Respostas de [[Mann vs. Machine/pt-br|Mann vs. Máquina]] == |
=== Preparação/Entre Ondas === | === Preparação/Entre Ondas === | ||
{{soundList | {{soundList | ||
Line 805: | Line 811: | ||
|image = Setup.png | |image = Setup.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Mann vs. Machine | + | |image-link = Mann vs. Machine/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier mvm say ready01.wav|"Ready."]] ''("Pronto.")'' | *[[Media:Soldier mvm say ready01.wav|"Ready."]] ''("Pronto.")'' | ||
Line 820: | Line 826: | ||
|image = Uncharged Canteen.PNG | |image = Uncharged Canteen.PNG | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Upgrade Station/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier mvm encourage upgrade01.wav|"Men, get to the Upgrade Stations."]] ''("Homens, vão para os Postos de Melhorias.")'' | *[[Media:Soldier mvm encourage upgrade01.wav|"Men, get to the Upgrade Stations."]] ''("Homens, vão para os Postos de Melhorias.")'' | ||
Line 854: | Line 860: | ||
|image = Killicon electro sapper.png | |image = Killicon electro sapper.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Sapper/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier mvm robot sapped01.wav|"Sapping a robot."]] ''("Sabotando um robô.")'' | *[[Media:Soldier mvm robot sapped01.wav|"Sapping a robot."]] ''("Sabotando um robô.")'' | ||
Line 879: | Line 885: | ||
''Chegando'' | ''Chegando'' | ||
*[[Media:Soldier mvm sentry buster01.wav|"Sentry Buster!"]] | *[[Media:Soldier mvm sentry buster01.wav|"Sentry Buster!"]] | ||
+ | |||
''Destruído'' | ''Destruído'' | ||
*[[Media:Soldier mvm sentry buster02.wav|"Sentry Buster eliminated."]] ''("Sentry Buster eliminado.")'' | *[[Media:Soldier mvm sentry buster02.wav|"Sentry Buster eliminated."]] ''("Sentry Buster eliminado.")'' | ||
Line 888: | Line 895: | ||
|image = Bomb dropped.png | |image = Bomb dropped.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Mann vs. Machine | + | |image-link = Mann vs. Machine/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier mvm bomb destroyed01.wav|"Bomb bot has been eliminated."]] ''("O robô da bomba foi eliminado.")'' | *[[Media:Soldier mvm bomb destroyed01.wav|"Bomb bot has been eliminated."]] ''("O robô da bomba foi eliminado.")'' | ||
*[[Media:Soldier mvm bomb destroyed02.wav|"Ten-hut! Bomb is clear."]] ''("Aten-ção! Bomba limpa!")'' | *[[Media:Soldier mvm bomb destroyed02.wav|"Ten-hut! Bomb is clear."]] ''("Aten-ção! Bomba limpa!")'' | ||
+ | |||
''Enquanto na Zona de Alerta'' | ''Enquanto na Zona de Alerta'' | ||
*[[Media:Soldier mvm close call01.wav|"Now that was close."]] ''("Essa foi por pouco.")'' | *[[Media:Soldier mvm close call01.wav|"Now that was close."]] ''("Essa foi por pouco.")'' | ||
Line 901: | Line 909: | ||
|image = Bomb carried.png | |image = Bomb carried.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Mann vs. Machine | + | |image-link = Mann vs. Machine/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier mvm bomb see01.wav|"Bomb!"]] ''("Bomba!")'' | *[[Media:Soldier mvm bomb see01.wav|"Bomb!"]] ''("Bomba!")'' | ||
Line 913: | Line 921: | ||
|image = Bomb carrier defense.png | |image = Bomb carrier defense.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Mann vs. Machine | + | |image-link = Mann vs. Machine/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier mvm bomb upgrade01.wav|"That bomb bot's getting angry."]] ''("Aquele robô da bomba está ficando zangado.")'' | *[[Media:Soldier mvm bomb upgrade01.wav|"That bomb bot's getting angry."]] ''("Aquele robô da bomba está ficando zangado.")'' | ||
Line 922: | Line 930: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''[[Robots/pt-br# | + | |title = '''[[Robots/pt-br#Robôs Gigantes|Robô Gigante]]''' |
|image = Hud mvm bomb upgrade boss.png | |image = Hud mvm bomb upgrade boss.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Robots/pt-br# | + | |image-link = Robots/pt-br#Robôs Gigantes |
|content = | |content = | ||
''Acionado'' | ''Acionado'' | ||
*[[Media:Soldier mvm giant robot01.wav|"Big robot!"]] ''("Robô grande!")'' | *[[Media:Soldier mvm giant robot01.wav|"Big robot!"]] ''("Robô grande!")'' | ||
*[[Media:Soldier mvm giant robot02.wav|"Let's give this soup can hell!"]] ''("Vamos infernizar essa latade sopa!")'' | *[[Media:Soldier mvm giant robot02.wav|"Let's give this soup can hell!"]] ''("Vamos infernizar essa latade sopa!")'' | ||
+ | |||
''Pega a bomba'' | ''Pega a bomba'' | ||
*[[Media:Soldier mvm giant robot03.wav|"That big one's got the bomb!"]] ''("Aquele grande está com a bomba!")'' | *[[Media:Soldier mvm giant robot03.wav|"That big one's got the bomb!"]] ''("Aquele grande está com a bomba!")'' | ||
Line 940: | Line 949: | ||
|image = Leaderboard class tank.png | |image = Leaderboard class tank.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Tank Robot/pt-br |
|content = | |content = | ||
''Chegando'' | ''Chegando'' | ||
*[[Media:Soldier mvm tank alert01.wav|"Tank!"]] ''("Tanque!")'' | *[[Media:Soldier mvm tank alert01.wav|"Tank!"]] ''("Tanque!")'' | ||
*[[Media:Soldier mvm tank alert02.wav|"Taaaaaaaank!"]] ''("Taaaaaaaanque!")'' | *[[Media:Soldier mvm tank alert02.wav|"Taaaaaaaank!"]] ''("Taaaaaaaanque!")'' | ||
+ | |||
''Na Zona de Alerta'' | ''Na Zona de Alerta'' | ||
*[[Media:Soldier mvm tank deploy01.wav|"That Tank is dropping a bomb!"]] ''("Aquele Tanque está lançando uma bomba!")'' | *[[Media:Soldier mvm tank deploy01.wav|"That Tank is dropping a bomb!"]] ''("Aquele Tanque está lançando uma bomba!")'' | ||
+ | |||
''Atacando'' | ''Atacando'' | ||
*[[Media:Soldier mvm tank shooting01.wav|"Shoot that Tank!"]] ''("Atirem nesse Tanque!")'' | *[[Media:Soldier mvm tank shooting01.wav|"Shoot that Tank!"]] ''("Atirem nesse Tanque!")'' | ||
*[[Media:Soldier mvm tank shooting02.wav|"We need to kill the Tank!"]] ''("Precisamos matar o Tanque!")'' | *[[Media:Soldier mvm tank shooting02.wav|"We need to kill the Tank!"]] ''("Precisamos matar o Tanque!")'' | ||
*[[Media:Soldier mvm tank shooting03.wav|"Let's kick this robot's ass back to the Bronze Age!"]] ''("Vamos chutar o traseiro desse robô de volta à Era do Bronze!")'' | *[[Media:Soldier mvm tank shooting03.wav|"Let's kick this robot's ass back to the Bronze Age!"]] ''("Vamos chutar o traseiro desse robô de volta à Era do Bronze!")'' | ||
+ | |||
''Destruído'' | ''Destruído'' | ||
*[[Media:Soldier mvm tank dead01.wav|"Tank is down, men!"]] ''("Tanque caiu, homens!")'' | *[[Media:Soldier mvm tank dead01.wav|"Tank is down, men!"]] ''("Tanque caiu, homens!")'' | ||
Line 961: | Line 973: | ||
|image = Health dead.png | |image = Health dead.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Mann vs. Machine | + | |image-link = Mann vs. Machine/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier mvm class is dead01.wav|"Scout down."]] ''("Scout caído.")'' | *[[Media:Soldier mvm class is dead01.wav|"Scout down."]] ''("Scout caído.")'' | ||
Line 979: | Line 991: | ||
|image = Health dead.png | |image = Health dead.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Mann vs. Machine/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier mvm stand alone01.wav|"Just me and you, lady-bots!"]] ''("Só eu e vocês, robôs-moças!")'' | *[[Media:Soldier mvm stand alone01.wav|"Just me and you, lady-bots!"]] ''("Só eu e vocês, robôs-moças!")'' | ||
Line 990: | Line 1,002: | ||
|image = | |image = | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Reanimator/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier mvm resurrect01.wav|"TEN-HUT!"]] ''("ATEN-ÇÃO")'' | *[[Media:Soldier mvm resurrect01.wav|"TEN-HUT!"]] ''("ATEN-ÇÃO")'' | ||
Line 1,005: | Line 1,017: | ||
|image = Mvm navicon.png | |image = Mvm navicon.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Mann vs. Machine/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier mvm taunt01.wav|"You worthless lady-bots get back here and fight!"]] ''("Vocês, robôs-moças inúteis, voltem aqui e lutem!")'' | *[[Media:Soldier mvm taunt01.wav|"You worthless lady-bots get back here and fight!"]] ''("Vocês, robôs-moças inúteis, voltem aqui e lutem!")'' | ||
Line 1,025: | Line 1,037: | ||
''Robôs atacando'' | ''Robôs atacando'' | ||
*[[Media:Soldier mvm mannhattan gate atk01.wav|"The robots are attacking the gate!"]] ''("Os robôs estão atacando o portão!")'' | *[[Media:Soldier mvm mannhattan gate atk01.wav|"The robots are attacking the gate!"]] ''("Os robôs estão atacando o portão!")'' | ||
+ | |||
''Robôs tomam o portão'' | ''Robôs tomam o portão'' | ||
*[[Media:Soldier mvm mannhattan gate take01.wav|"The robots took the gate!"]] ''Os robôs tomaram o portão")'' | *[[Media:Soldier mvm mannhattan gate take01.wav|"The robots took the gate!"]] ''Os robôs tomaram o portão")'' | ||
Line 1,035: | Line 1,048: | ||
|image = Achieved.png | |image = Achieved.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Mann vs. Machine | + | |image-link = Mann vs. Machine/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier mvm wave end01.wav|"U! S! A!"]] ''("E! U! A!")'' | *[[Media:Soldier mvm wave end01.wav|"U! S! A!"]] ''("E! U! A!")'' | ||
Line 1,051: | Line 1,064: | ||
|image = Killicon skull.png | |image = Killicon skull.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Mann vs. Machine | + | |image-link = Mann vs. Machine/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier mvm wave end08.wav|"You call that a loss? I've ''crapped'' bigger losses than that."]] ''("Chama isso de derrota? Eu já ''caguei'' derrotas maiores que isso.")'' | *[[Media:Soldier mvm wave end08.wav|"You call that a loss? I've ''crapped'' bigger losses than that."]] ''("Chama isso de derrota? Eu já ''caguei'' derrotas maiores que isso.")'' | ||
Line 1,060: | Line 1,073: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Recebendo um Kit | + | |title = '''Recebendo um {{item link|Killstreak Kit}}''' |
|image = | |image = | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Mann vs. Machine | + | |image-link = Mann vs. Machine/pt-br |
|content = | |content = | ||
''Recompensa comum'' | ''Recompensa comum'' | ||
Line 1,069: | Line 1,082: | ||
*[[Media:Soldier mvm loot common02.wav|"This is mine now!"]] ''("Isto é meu agora!")'' | *[[Media:Soldier mvm loot common02.wav|"This is mine now!"]] ''("Isto é meu agora!")'' | ||
*[[Media:Soldier mvm loot common03.wav|"There are many like it, but this one is mine!"]] ''("Há muitos como este, mas este é meu!") | *[[Media:Soldier mvm loot common03.wav|"There are many like it, but this one is mine!"]] ''("Há muitos como este, mas este é meu!") | ||
+ | |||
''Recompensa rara'' | ''Recompensa rara'' | ||
*[[Media:Soldier mvm loot rare01.wav|"Holy Mary, mother of Joseph!"]] ''("Santa Maria, mãe de José!")'' | *[[Media:Soldier mvm loot rare01.wav|"Holy Mary, mother of Joseph!"]] ''("Santa Maria, mãe de José!")'' | ||
Line 1,074: | Line 1,088: | ||
*[[Media:Soldier mvm loot rare03.wav|"Sweet Land of Liberty!"]] ''("Doce Terra da Liberdade!")'' | *[[Media:Soldier mvm loot rare03.wav|"Sweet Land of Liberty!"]] ''("Doce Terra da Liberdade!")'' | ||
*[[Media:Soldier mvm loot rare04.wav|"You can have this when you pry it from my cold, dead hands. And even then, good luck! Because I will have glued it to my cold, dead hands!"]] ''("Você pode ter isto quando tirar das minhas frias mãos mortas. E mesmo então, boa sorte! Porque eu terei colado às minhas frias mãos mortas!")'' | *[[Media:Soldier mvm loot rare04.wav|"You can have this when you pry it from my cold, dead hands. And even then, good luck! Because I will have glued it to my cold, dead hands!"]] ''("Você pode ter isto quando tirar das minhas frias mãos mortas. E mesmo então, boa sorte! Porque eu terei colado às minhas frias mãos mortas!")'' | ||
+ | |||
''Recompensa divina'' | ''Recompensa divina'' | ||
*[[Media:Soldier mvm loot godlike01.wav|(Sussurrando) "This is what the President must feel like all the time!"]] ''("É assim que o presidente deve se sentir o tempo todo!")'' | *[[Media:Soldier mvm loot godlike01.wav|(Sussurrando) "This is what the President must feel like all the time!"]] ''("É assim que o presidente deve se sentir o tempo todo!")'' | ||
Line 1,080: | Line 1,095: | ||
}} | }} | ||
− | == Respostas | + | == Respostas do modo [[Versus Saxton Hale/pt-br|Versus Saxton Hale]] == |
− | + | ''Nota: As falas para este modo foram fornecidas por James McGuinn.'' | |
− | {{ | + | |
+ | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Preparação''' |
− | |image = | + | |image = Setup.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Setup time/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier setup 01.mp3|"They say I should not dig my own grave! Fine! Then I will dig your own grave!"]] ''("Dizem que eu não devo cavar meu próprio túmulo! Certo! Então eu cavarei o seu próprio túmulo!")'' |
− | + | ''Especial'' | |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier setup special 01.mp3|"Saxton, I don't need a ''gun'' to take you down!"]] ''("Saxton, eu não preciso de uma ''arma'' para te derrotar!")'' |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier setup special 02.mp3|"Saxton! I don't need a '''gun''' to take ''you'' down!"]] ''("Saxton! Eu não preciso de uma '''arma''' para ''te'' derrotar!")'' |
}} | }} | ||
− | {{ | + | {{SoundList |
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Localização do Saxton''' |
− | |image = | + | |image = VSH Saxton Hale Model.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Saxton Hale/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier | + | ''Acima'' |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier above 01.mp3|(Flexionado) "ABOOOOVE-YOU!"]] ''("ACIIIIMA DE VOCÊ!")'' |
+ | *[[Media:Soldier above 02.mp3|"Above you, maggot!"]] ''("Em cima de você, verme!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier above 03.mp3|(Flexionado) "LOOOOK-UP!"]] ''("OOOOLHE PARA CIMA!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier above 04.mp3|"Look to the skies, maggots!"]] ''("Olhe para o céu, verme!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier above 05.mp3|(Flexionado) "AIRBORNE-ENEMY-DETECTED!"]] ''("INIMIGO AÉREO DETECTADO!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier above 06.mp3|"Airborne enemy detected!"]] ''("Inimigo aéreo detectado!")'' | ||
+ | ''Atrás'' | ||
+ | *[[Media:Soldier behind 01.mp3|(Flexionado) "BEHIIIIND-YOU!"]] ''("ATRÁÁÁÁS DE VOCÊ!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier behind 02.mp3|"Behind you!"]] ''("Atrás de você!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier behind 03.mp3|"Behind you, maggot!"]] ''("Atrás de você, verme!")'' | ||
+ | ''Contato'' | ||
+ | *[[Media:Soldier contact 01.mp3|"Contact!"]] ''("Contato!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier contact 02.mp3|"CON-TACT!"]] ''("CON-TATO!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier contact 03.mp3|"Contact, directly in front of me!"]] ''("Contato, diretamente à minha frente!")'' | ||
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Crítico com o {{item name|Market Gardener}}''' |
− | |image = | + | |image = Backpack Market Gardener.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Market Gardener/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier gardened 01.mp3|"''YOU! HAVE! BEEN! GARDENED!''"]] ''("''VOCÊ! FOI! PÁ-RA! QUEDADO!''")'' |
− | '' | + | *[[Media:Soldier gardened 02.mp3|"YOU! HAVE! BEEN! GARDENED!"]] ''("VOCÊ! FOI! PÁ-RA! QUEDADO!")'' |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier gardened 03.mp3|"You have been Gardened, maggot!"]] ''("Você foi pá-raquedado, verme!")'' |
+ | *[[Media:Soldier gardened 04.mp3|"Gardened!"]] ''("Pá-raquedado!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier gardened 05.mp3|"GOTTIM!"]] ''("PEGUEI!")'' | ||
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Estado do Medic''' |
− | |image = | + | |image = Leaderboard class medic.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Medic/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier nomedic 01.mp3|"MEDIC! Dammit, we have none, ladies!"]] ''("MEDIC! Droga, não temos nenhum, moças!")'' |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier nomedic 02.mp3|"I do not see any ''doctors'' amongst you, maggots!"]] ''("Eu não vejo ''doutor'' algum'' entre vocês, vermes!")'' |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier nomedic 03.mp3|"I do not see any doctors amongst you, maggots!"]] ''("Eu não vejo doutor algum entre vocês, vermes!")'' |
− | + | *[[Media:Soldier nomedic 04.mp3|"WE HAVE NO MEDIC, LADIES!"]] ''("NÃO TEMOS MEDICS, MOÇAS!")'' | |
− | }} | + | *[[Media:Soldier nomedic 05.mp3|"Be careful, ladies, ''we don't have any Medics!'' Heh, heh, heh, heh, heh. Yeah, right."]] ''("Cuidado, moças, nós não temos quaisquer Medics! Heh, heh, heh, heh, heh. É, certo.")'' |
+ | *[[Media:Soldier nomedic 06.mp3|"Looks like our Medic got cold feet!"]] ''("Parece que nosso Medic se acovardou!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier nomedic 07.mp3|"Looks like our battlefield nurse decided to stay at the campground!"]] ''("Parece que nossa enfermeira da linha de frente decidiu permanecer na base!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier nomedic 08.mp3|"We have no Medic, ladies!"]] ''("Nós não temos um Medic, moças!")'' | ||
+ | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
− | |colour | + | |colour = #F3A957 |
− | |title = | + | |title = '''Escalando parede''' |
− | |image = | + | |image = |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
− | |content = | + | |content = |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier wall climb 01.mp3|"Wall climbing is like rocket jumping, but you keep the rocket!"]] ''("Escalar paredes é como saltar com foguete, mas você mantém o foguete!")'' |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier wall climb 02.mp3|"Wall climb now! That is an order!"]] ''("Escalem paredes agora! Isto é uma ordem!")'' |
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
− | {{ | + | {{SoundList |
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Vitória''' |
− | |image = | + | |image = Achieved.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Match outcomes/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier win 01.mp3|"Put on some clothes, ya hippie!"]] ''("Vista umas roupas, seu hippie!")'' |
− | |||
}} | }} | ||
+ | == Respostas relacionadas a [[Dueling Mini-Game/pt-br|Duelo]] == | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Iniciando um [[Dueling Mini-Game/pt-br|Duelo]]''' |
− | |image = | + | |image = Backpack Dueling Mini-Game.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Dueling Mini-Game/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier go03.wav|"Let's go!"]] ''("Vamos lá!")'' |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier taunts02.wav|"Time to inform your next of kin!"]] ''("Hora de informar sua família!")'' |
+ | *[[Media:Soldier taunts07.wav|"If God had wanted you to live, He would not have created ''me!''"]] ''("Se Deus quisesse que você vivesse, Ele não teria criado a ''mim!''")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier taunts08.wav|"I am going to claw my way down your throat and tear out your very soul!"]] ''("Eu vou enfiar minha mão na sua goela e arrancar a sua alma!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier taunts13.wav|"I joined this team just to kill maggots like you."]] ''("Eu entrei para esta equipe só para matar vermes como você!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier taunts20.wav|"I am going to strangle you with your own frilly training bra!"]] ''("Eu vou te estrangular com o seu próprio sutiã babado de treino!")'' | ||
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Duelo aceito''' |
− | |image = | + | |image = Duel RED.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Dueling Mini-Game/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier cheers05.wav|"Booyah!"]] |
+ | *[[Media:Soldier positivevocalization02.wav|"Oh yeah."]] | ||
+ | *[[Media:Soldier positivevocalization03.wav|"Okay!"]] | ||
+ | *[[Media:Soldier positivevocalization04.wav|"Roger that!"]] ''("Entendido!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier taunts03.wav|"If you know what's good for ya, you will run!"]] ''("Se você sabe o que é bom para você, você fugirá!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier yes03.wav|"Affirmative!"]] ''("Afirmativo!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Duelo rejeitado''' |
− | |image = | + | |image = Duel BLU.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Dueling Mini-Game/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier HatOverHeartTaunt02.wav|"I never liked you."]] ''("Eu nunca gostei de você.")'' |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier jeers01.wav|*Vaia*]] |
− | * | + | *[[Media:Soldier taunts18.wav|"You are a spineless worm! You are a mistake of nature! You are walking vomit!"]] ''("Você é um verme sem coragem! Você é um erro da natureza! Você é vômito ambulante!")'' |
− | *[[Media:Soldier | ||
− | |||
}} | }} | ||
+ | == Respostas de Dia das Bruxas / [[Full Moon/pt-br|Lua Cheia]] == | ||
+ | === Resultados da [[Wheel of Fate/pt-br|Roda do Destino]] === | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Enquanto a Roda do Destino roda |
− | |image = | + | |image = Font_example_Agathodaimon.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier sf12 | + | *[[Media:Soldier sf12 spinning01.wav|"Here we go."]] ''("Aqui vamos nós.")'' |
− | *[[Media:Soldier sf12 | + | *[[Media:Soldier sf12 spinning02.wav|"Spinning. Spinning!"]] ''("Girando. Girando!")'' |
+ | *[[Media:Soldier sf12 spinning03.wav|"I got a good feeling about this!"]] ''("Eu tenho uma boa sensação sobre isso!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 spinning04.wav|"Come on! Seven!"]] ''("Vamos! Sete!")'' | ||
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Destino da Dança |
− | |image = | + | |image = Fate_card_dance.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier sf12 | + | *[[Media:Soldier sf12 badmagic12.wav|"Must...stop...dancing."]] ''("Preciso... Parar... De dançar.")'' |
− | *[[Media:Soldier sf12 | + | *[[Media:Soldier sf12 badmagic13.wav|"Must...think...about...sensible haircuts!"]] ''("Preciso... Pensar... Sobre... Cortes de cabelo sensíveis!")'' |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Destino Sem Gravidade |
− | |image = | + | |image = Fate_card_lowgravity.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier sf12 | + | *[[Media:Soldier sf12 badmagic10.wav|"Don't you die on me, gravity."]] ''("Não morra comigo, gravidade.")'' |
− | + | ''O Destino acaba'' | |
− | + | *[[Media:Soldier sf12 badmagic11.wav|"Gravity! Noooo!"]] ''("Gravidade! Nãããão!")'' | |
− | |||
− | *[[Media:Soldier sf12 | ||
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Destino da Cabeça Grande |
− | |image = | + | |image = Fate_card_bighead.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier sf12 | + | *[[Media:Soldier sf12 badmagic02.wav|"Oh, my big head!"]] ''("Oh, meu cabeção!")'' |
− | + | *[[Media:Soldier sf12 badmagic04.wav|"Ahhrrr!"]] | |
− | *[[Media:Soldier sf12 | + | *[[Media:Soldier sf12 badmagic07.wav|"Nooo!"]] ''("Nããão!")'' |
− | *[[Media:Soldier sf12 | + | }} |
− | + | ||
− | + | {{soundList | |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | + | |title = Destino da Cabeça Pequena | |
− | + | |image = Fate card shrunkenhead.png | |
− | + | |image-size = 25px | |
− | + | |image-link = | |
− | + | |content = | |
− | *[[Media:Soldier sf12 | + | *[[Media:Soldier sf12 badmagic03.wav|"Oh, my tiny head!'']] ''("Oh, minha cabecinha!")'' |
− | *[[Media:Soldier sf12 | + | *[[Media:Soldier sf12 badmagic05.wav|"Oh, my head!"]] ''("Oh, minha cabeça!")'' |
− | *[[Media:Soldier sf12 | + | *[[Media:Soldier sf12 badmagic08.wav|"So tiny!"]] ''("Tão pequenino!")'' |
− | + | }} | |
− | + | ||
− | + | {{soundList | |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | + | |title = Destino da Caveira (variante de sangramento) | |
− | + | |image = Fate_card_skull.png | |
− | + | |image-size = 25px | |
− | + | |image-link = | |
− | *[[Media:Soldier sf12 | + | |content = |
− | + | *[[Media:Soldier sf12 badmagic14.wav|"My blood! No!"]] ''("Meu sangue! Não!")'' | |
− | + | *[[Media:Soldier sf12 badmagic15.wav|"Merasmus! I need that blood!"]] ''("Merasmus! Eu preciso desse sangue!")'' | |
− | *[[Media:Soldier sf12 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
− | |||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Destino positivo |
− | |image = | + | |image = Backpack_Skull_Island_Topper.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 goodmagic01.wav|"Yaaay!"]] |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 goodmagic02.wav|"Hahahaha!"]] |
− | |||
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Destino negativo |
− | |image = | + | |image = Backpack_Skull_Island_Topper.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 badmagic01.wav|"You are the worst roommate!"]] ''("Você é o pior colega de quarto!")'' |
− | |||
}} | }} | ||
+ | === Durante batalha contra [[Merasmus/pt-br|Merasmus]] === | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Merasmus usa o [[Bombinomicon (character)/pt-br|Bombinomicon]] |
− | |image = | + | |image = RED_Bombinomicon.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Bombinomicon (character)/pt-br | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 bombinomicon01.wav|"Lookout! It's the bas-bo bibby bomb!"]] ''("Cuidado! É o bas-bo bibby bomba!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 bombinomicon02.wav|"Lookout! It's the bas-bo bombbibomb!"]] ''("Cuidado! É o bas-bo bombbibomba!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 bombinomicon03.wav|"Lookout! It's the bomb-bo basmatron!"]] ''("Cuidado! É o bomba-bo basmatron!")'' |
+ | *[[Media:Soldier sf12 bombinomicon04.wav|"Everyone down! He's got a book!"]] ''("Todo mundo se abaixe! Ele tem um livro!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 bombinomicon05.wav|"It's a book! He's going to read!"]] ''("É um livro! Ele vai ler!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = [[Bombinomicon (character)/pt-br|Cabeça transformada em bomba]] |
− | |image = | + | |image = RED_Bombinomicon.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Bombinomicon (character)/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | ( | + | *[[Media:Soldier sf12 badmagic06.wav|"Oh, my big bomb head!"]] ''("Oh, meu cabeção de bomba!")'' |
+ | *[[Media:Soldier sf12 badmagic09.wav|"Bomb head! I got a good feeling about this."]] ''("Cabeça de bomba! Eu tenho uma boa sensação sobre isto!")'' | ||
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Atordoou [[Merasmus/pt-br|Merasmus]] com sucesso''' |
− | |image = | + | |image = RED_Bombinomicon.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Bombinomicon (character)/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 goodmagic03.wav|"Hah! You screwed up now, Merasmus!"]] ''("Ha! Você se ferrou agora, Merasmus!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 goodmagic04.wav|"Hah! I'm coming for you, wizard!"]] ''("Ha! Estou indo atrás de você, mago!")'' |
− | |||
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = [[Merasmus/pt-br|Merasmus]] se esconde |
− | |image = | + | |image = Backpack_Skull_Island_Topper.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 reseeking01.wav|"You can't hide from me forever, Merasmus!"]] ''("Não pode se esconder de mim para sempre, Merasmus!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 reseeking02.wav|"You better hide, Merasmus!"]] ''("É melhor se esconder, Merasmus!")'' |
+ | *[[Media:Soldier sf12 reseeking03.wav|"Come on out, Merasmus. I've got your rent."]] ''("Venha cá, Merasmus. Eu tenho o seu aluguel.")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 reseeking04.wav|"Come on out, Merasmus! I've got your body! It's not burned! Looks pretty good! I might crawl in there myself!"]] ''("Venha cá, Merasmus! Estou com o seu corpo! Não está queimado! Tá de cara boa! Pode ser que eu mesmo entre nele!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 reseeking05.wav|"Everybody's dead now, Merasmus! From being scared! You win! Come out!"]] ''("Estão todos mortos agora, Merasmus! De medo! Você venceu! Apareça!")'' | ||
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Procurando pelo [[Merasmus/pt-br|Merasmus]]''' |
− | |image = | + | |image = Backpack_Skull_Island_Topper.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 seeking01.wav|"Merasmus!"]] |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 seeking02.wav|"Get out here so I can kick you right in your frilly wizard dress!"]] ''("Venha aqui fora para que eu possa te chutar bem no seu vestido babado de mago!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 seeking03.wav|"Come get me, wizard coward!"]] ''("Venha me pegar, covarde mago!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 seeking04.wav|"Wizard! You shall not hide!"]] ''("Mago! Você não se esconderá!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 seeking05.wav|"I'm tired of looking."]] ''("Estou cansado de procurar.")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 seeking06.wav|"Merasmus, get your spectral ass out here!"]] ''("Merasmus, traga o seu traseiro espectral aqui para fora!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 seeking07.wav|"Come on out here, enchantress!"]] ''("Venha aqui fora, feiticeira!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 seeking08.wav|''(Apóstrofo)'' "Oh hello Merlin, the famous magician! Nooo, I have not seen Merasmus. What's that? Nooo, I can't think of anyone who'd want an autograph."]] ''("Oh, olá, Merlin, o famoso mago! Nããão, eu não tenho visto o Merasmus. O que foi? Nããão, não consigo pensar em alguém que queira um autógrafo.")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 seeking09.wav|''(Apóstrofo)'' "Oh hello Gundorf! Where's Blasbo Babbins? Oh there he is! Everyone's here! Labalos, Gimpy, Dumpy, Snoopy...umm... Man, I wish Merasmus was around to see this magical turn of events!"]] ''("Oh, olá, Gundorf! Onde está o Blasbo Babbins? Oh, ali está ele! Estão todos aqui! Labalos, Gimpy, Dumpy, Snoopy... Ãh... Cara, eu queria que o Merasmus estivesse aqui para ver esta reviravolta mágica!") (Pronúncias errõneas dos personagens Gandalf, Bilbo Baggins, Legolas e Gimli de [[w:pt:O_Senhor_dos_Anéis|O Senhor dos Anéis]])'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 seeking10.wav|''(Apóstrofo)'' "Oh look it's Houdini. What's that, Hougenie? You looking for a new best friend? Too bad there's no wizards around... get out here Merasmus!"]] ''("Oh, olha, é o Houdini. O que foi, Hougenie? Procurando por um novo melhor amigo? Que pena que não há magos por aqui... Venha aqui fora, Merasmus!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 seeking11.wav|''(Apóstrofo)'' "What's that, Merasmus's favorite actor, Burt Lancaster? You think people who hide are cowards? '''Wise''' words, Burt Lancaster. You've convinced all of us...damn it Merasmus, get out here!"]] ''("O que foi, ator favorito do Merasmus, Burt Lancaster? Você acha que pessoas que se escondem são covardes? '''Sábias''' palavras, Burt Lancaster. Você convenceu todos nós... Droga, Meramus, venha para fora!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier sf12 seeking12.wav|(Cantarolando)'' "Merasmus!"]] |
− | }} | + | *[[Media:Soldier sf12 seeking13.wav|"We give up, Merasmus! You're too scary for us! Now come on out so we can '''kick your ass'''!"]] ''("Nós desistimos, Merasmus! Você é muito assustador para nós! Agora venha aqui fora para podermos '''chutar o seu traseiro'''!")'' |
− | + | *[[Media:Soldier sf12 taunts01.wav|"Oh no, I hope this scary wizard doesn't guess my card.]] ''("Oh, não, espero que esse mago assustador não adivinhe a minha carta.")'' | |
− | {{soundList | + | *[[Media:Soldier sf12 taunts02.wav|"Merasmus! Stop taking jobs from American ghosts!"]] ''("Merasmus! Pare de tomar os empregos de fantasmas americanos!")'' |
+ | *[[Media:Soldier sf12 taunts03.wav|"Merasmus! I am going to pull a rabbit out of your ass!"]] ''("Merasmus! Eu vou tirar um coelho do seu traseiro!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 taunts04.wav|"Merasmus! I will slap the magic out of your mouth!"]] ''("Merasmus! Eu vou esbofetar a magia pra fora da sua boca!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 taunts05.wav|"Merasmus! Take your voodoo back to Canada! Where it belongs!"]] ''("Merasmus! Leve o seu vudu de volta pro Canadá! Onde ele pertence!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 taunts06.wav|"You wizard-ghost maggot!"]] ''("Seu verme fantasma-mago!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 taunts07.wav|"I will rip off your ghost head and '''crap''' in your stupid hat!"]] ''("Eu vou arrancar a sua cabeça fantasma e '''cagar''' no seu chapéu estúpido!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 taunts08.wav|"I am going to kill you, Merasmus! Again!"]] ''("Eu vou te matar, Merasmus! De novo!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 taunts09.wav|"You are going down, you spell-casting maggot!"]] ''("Você vai cair, seu verme lança-feitiços!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 taunts10.wav|"Your magic is weak, wizard!"]] ''("Sua magia é fraca, mago!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 taunts11.wav|"Do not make me kill you again, Merasmus!"]] ''("Não me faça te matar de novo, Merasmus!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 taunts12.wav|"I am going to haunt your ass with my foot!"]] ''("Eu vou assombrar o seu traseiro com o meu pé!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 taunts13.wav|"Tonight, your ass will be visited by three ghosts: my foot, my other foot, and a ghost!"]] ''("Esta noite, seu traseiro será visitado por três fantasmas: meu pé, meu outro pé, e um fantasma!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 taunts14.wav|"Let me give you some advice, son: Do not be a ghost!"]] ''("Deixa eu te dar um aviso, filho: não seja um fantasma!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 taunts15.wav|"You are ten pounds of ghost crap in a five-pound dress!"]] ''("Você é {{tooltip|dez libras|4,54 kg}} de bosta fantasma em um vestivo de {{tooltip|cinco libras|£5}}!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 taunts16.wav|"Son, you are a disgrace to the afterlife. You do not '''deserve''' to wear that magic dress."]] ''("Filho, você é uma desgraça para o pós-vida. Você não '''merece''' vestir esse vestido mágico.")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 taunts17.wav|"I am not afraid of no ghosts! I '''refuse''' to be afraid of no ghosts!"]] ''("{{tooltip|Eu não tenho medo de fantasma nenhum|Referência à música tema d'Os Caça-Fantasmas (''Ghostbusters'').}}! Eu me '''recuso''' a ter medo de fantasma nenhum!") | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | === Respostas de [[Helltower/pt-br|Helltower]] === | ||
+ | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Início da rodada''' |
− | |image = | + | |image = Gette it Onne!.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = List of game modes/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier sf13 round start01.wav|"This corpse has got to ''move'', ladies!"]] ''("Esse cadáver tem que ''andar'', moças!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier sf13 round start02.wav|"Let's move some roadkill!"]] ''("Vamos mover umas carniças!")'' |
+ | *[[Media:soldier sf13 round start03.wav|"This bag of bones has a date with ''the devil'', men! Our job is to ''arrange the meeting!''"]] ''("Este saco de ossos tem um encontro com ''o diabo'', homens! Nosso trabalho é ''organizar a reunião''!")'' | ||
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Empurrando o carrinho''' |
− | |image = | + | |image = BLU Bombcart.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier sf13 cart forward01.wav|"Keep this dead man moving, maggots!"]] ''("Mantenham este defunto andando, vermes!")'' |
+ | *[[Media:soldier sf13 cart forward02.wav|"This old man will not push ''himself'' to Hell, ladies!"]] ''("Este velho não vai ''se empurrar'' pro Inferno, moças!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''[[Witching Hour/pt-br|Witching Hour]]: a ponte aparece''' |
− | |image = | + | |image = BLU Bombcart.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier sf13 midnight01.wav|"It's the Witching Hour!"]] ''("É a Witching Hour!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier sf13 midnight02.wav|"Get to the island!!"]] ''("Vão para a ilha!")'' |
− | + | *[[Media:soldier sf13 midnight03.wav|"Let's get to the island!"]] ''("Vamos para a ilha!")'' | |
− | *[[Media: | ||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
+ | === Miscelânia === | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Feitiço normal coletado''' |
− | |image = | + | |image = Backpack_Fancy_Spellbook.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Magic spells/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | + | (Conteúdo ausente) | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Feitiço raro coletado''' |
− | |image = | + | |image = Backpack_Fancy_Spellbook.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Magic spells/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier sf13 influx big01.wav|"Reporting for duty!"]] ''("Apresentando para o dever!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier sf13 influx big02.wav|"''I am having a heart attack!''"]] ''("''Estou tendo um ataque do coração!''")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier sf13 influx big03.wav|"''God Bless '''America!'''''"]] ''("''Deus abençoe a '''América!'''''")'' |
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Reagindo a um feitiço raro''' |
− | |image = | + | |image = Backpack_Fancy_Spellbook.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Magic spells/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier sf13 magic reac01.wav|"We are in a ''world of magic!''" *Grito*]] ''("Estamos em um ''mundo de magia!''")'' |
− | * | + | *[[Media:soldier sf13 magic reac03.wav|"Son of a ''cussing cuss word!''"]] ''("Filho de uma ''palavrão palavreado!''")'' |
− | * | ||
− | |||
− | *[[Media: | ||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
+ | |||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Lançando feitiços''' |
− | |image = | + | |image = Backpack_Spellbook_Magazine.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Magic spells/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier sf13 spell bombhead01.wav|"Caputus crepitus!"]] |
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier sf13 spell devil bargain01.wav|"Pactum diabolus!"]] |
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier sf13 spell earthquake01.wav|"Seismela tremoro!"]] |
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier sf13 spell generic04.wav|"Barpo kabalto!"]] |
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier sf13 spell invisibility01.wav|"Barpo invisium!"]] |
− | + | *[[Media:soldier sf13 spell lightning bolt01.wav|"Imputum fulmenus!"]] | |
− | + | *[[Media:soldier sf13 spell summon monoculous01.wav|"Invokum Monoculus!"]] | |
− | + | *[[Media:soldier sf13 spell super jump01.wav|"Amplus tripudio!"]] | |
− | + | *[[Media:soldier sf13 spell super speed01.wav|"Paidum celeris!"]] | |
− | + | *[[Media:soldier sf13 spell teleport self01.wav|"Ipsum instantarium!"]] | |
− | + | *[[Media:soldier sf13 spell uber01.wav|"Deus invictus!"]] | |
− | + | *[[Media:soldier sf13 spell zombie horde01.wav|"Mortis animataris!"]] | |
− | |||
− | *[[Media: | ||
− | *[[Media: | ||
− | *[[Media: | ||
− | *[[Media: | ||
}} | }} | ||
+ | |||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Caindo em um Poço Sem Fundo''' |
− | |image = | + | |image = Backpack_Skull_Island_Topper.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier sf12 falling01.wav|*Grito longo*]] |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier sf12 falling02.wav|"Damn you, Merasmuuuuus! You are the worst roommaaaaaaaaate!"]] ''("Maldito seja, Merasmuuuuus! Você é o pior colega de quaaaaaaaaarto!")'' |
}} | }} | ||
+ | |||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Assustado |
− | |image = | + | |image = Ghost_Yikes!.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier sf12 scared01.wav|"I am scared, you maggots!"]] ''("Estou com medo, seus vermes!")'' |
− | *[[Media: | + | }} |
+ | |||
+ | == Respostas relacionadas a itens == | ||
+ | === {{anchor|{{item name|Freedom Feathers}}}} {{Item icon|Freedom Feathers|25px}} Com as {{item link|Freedom Feathers}} equipadas === | ||
+ | {{hatnote|Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.}} | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Início da rodada''' | ||
+ | |image = Gette it Onne!.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = List of game modes/pt-br | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:soldier item birdhead round start01.wav|"''Screaming eagle!''" *Grito longo*]] ''("Águia gritante!")'' | ||
+ | *[[Media:soldier item birdhead round start02.wav|"The eagle has landed! ''On my head!''"]] ''("A águia pousou! ''Na minha cabeça!")'' | ||
+ | *[[Media:soldier item birdhead round start03.wav|"''I am the perfect avian killing machine!''"]] ''("''Eu sou a máquina de matar aviária perfeita!''")'' | ||
+ | *[[Media:soldier item birdhead round start04.wav|"''Eagle head'' '''''charge!'''''"]] ''("'''''Ataque de cabeça de águia!'''''")'' | ||
+ | *[[Media:soldier item birdhead round start05.wav|"Merasmus, ''I hate you!''"]] ''("Merasmus, ''eu te odeio!''")'' | ||
}} | }} | ||
+ | |||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
Line 1,489: | Line 1,548: | ||
|image-link = Domination/pt-br | |image-link = Domination/pt-br | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier item birdhead domination01.wav|"Dominated, candy pants! This is Soldier, by the way. I have an eagle head right now."]] ''("Dominado, calças doces! Este é o Soldier, a propósito. Eu tenho uma cabeça de águia agora.")'' |
− | + | *[[Media:soldier item birdhead domination02.wav|"Dominated! By the official bird of Livi, Montana! ''Eagle fact'', maggot!"]] ''("Dominado! Pela ave oficial de Libby, Montana! ''Fato de águia'', verme!")'' | |
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier item birdhead domination03.wav|"Dominated! By the great seal of the United States of ''My Head!''"]] ''("Dominado! Pelo grande símbolo dos Estados Unidos da ''Minha Cabeça''!")'' |
− | |||
− | |||
− | *[[Media: | ||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
+ | |||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''[[ | + | |title = '''Posto em [[Fire/pt-br|chamas]]''' |
− | |image = | + | |image = Killicon fire.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Fire/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier item birdhead on fire01.wav|*Grito* "''My head smells delicious!''"]] ''("Minha cabeça tem um cheiro delicioso!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier item birdhead on fire02.wav|"''Ow, ow!'' '''''Brawk!''''' ''Fire!''"]] ''("''Ai, ai!'' '''''*Barulho de águia*''''' ''Fogo!''")'' |
− | * | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Sob os efeitos de uma [[ÜberCharge/pt-br|ÜberCarga]]''' |
+ | |image = Item_icon_Kritzkrieg.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | + | *[[Media:Soldier item birdhead uber01.wav|"Brark! Brark, brark, brark, ''braaaaarrrrk!''"]] | |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier item birdhead uber02.wav|"The Great Eagle Scourge ''returns'', hippies!"]] ''("O Grande Flagelo Águia ''retorna'', hippies!")'' |
− | *[[Media:Soldier | ||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
− | === | + | === {{anchor|{{item name|Larval Lid}}}} {{Item icon|Larval Lid|25px}} Com a {{item link|Larval Lid}} equipada === |
{{hatnote|Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.}} | {{hatnote|Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.}} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Aleatoriamente |
− | |||
− | |||
− | |||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier item maggot idle01.wav|"''Pay no attention to the top of this man's head!''"]] ''("''Não preste atenção ao topo da cabeça deste homem!''")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier item maggot idle02.wav|"''Do not look at this man's head! Go about your business!''"]] ''("''Não olhe para a cabeça deste homem! Siga com suas tarefas!''")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier item maggot idle03.wav|"''There is nothing unusual about this man's head!''"]] ''("''Não há nada de incomum sobre a cabeça deste homem!''")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier item maggot idle04.wav|"You are all maggots! Oop, sorry, brain maggot, I forgot you were there."]] ''("Vocês todos são vermes! Ops, desculpa, verme de cérebro, esqueci que estava aí.")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier item maggot idle05.wav|"We're a good team, maggot! ''Yes we are, Soldier!"]] ''("Somos uma boa equipe, verme! ''Somos sim, Soldier!''")'' |
+ | *[[Media:Soldier item maggot idle06.wav|"I love you, brain maggot, never leave!"]] ''("Eu te amo, verme de cérebro, jamais se vá!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier item maggot idle07.wav|"Surrender now, maggots, and you will not be harmed! ''It's just a metaphor, brain maggot.''"]] ''("Rendam-se agora, vermes, e não serão machucados! ''É só uma metáfora, verme de cérebro.''")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier item maggot idle08.wav|"You are a true American, brain maggot!"]] ''("Você é um verdadeiro americano, verme de cérebro!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier item maggot idle09.wav|"Mwahaha! You said it, brain maggot!"]] ''("Muahaha! Você que disse, verme de cérebro!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier item maggot idle10.wav|"What's that, brain maggot? You're starving? Yeah, I'm hungry too."]] ''("O que foi, verme de cérebro? Você está com faminto? É, também estou com fome.")'' | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Curado por um [[Medic/pt-br|Medic]]''' | ||
+ | |image = Healthico.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Health/pt-br | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Soldier item maggot healed01.wav|"Ahh, my brain maggot's good as new!"]] ''("Ah, meu verme de cérebro está novo em folha!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier item maggot healed02.wav|"That was close. Don't you die on me, brain maggot!"]] ''("Essa foi por pouco. Não morra comigo, verme de cérebro!")'' | ||
}} | }} | ||
Line 1,544: | Line 1,609: | ||
|image = Dominating.png | |image = Dominating.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Domination | + | |image-link = Domination//pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier item maggot domination01.wav|"If God had wanted you to live, He would not have made me a mindless puppet of this brain maggot!"]] ''("Se Deus quisesse que você vivesse, Ele não teria feito de mim uma marionete sem mente deste verme de cérebro!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier item maggot domination02.wav|"I joined this team just to kill maggots like you. Uh, not you, brain maggot."]] ''("Eu entrei para esta equipe só para matar verme como você. Ãh, você não, verme de cérebro.")'' |
− | |||
}} | }} | ||
Line 1,556: | Line 1,620: | ||
|image = Killicon fire.png | |image = Killicon fire.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Fire | + | |image-link = Fire/pt-br |
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Soldier item maggot on fire01.wav|"Save yourself, brain maggot!"]] ''("Salve-se, verme de cérebro!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier item maggot on fire02.wav|"Abandon head, brain maggot!"]] ''("Abandonar cabeça, verme de cérebro!")'' | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Início da rodada''' | ||
+ | |image = Gette it Onne!.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = List of game modes/pt-br | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier item maggot round start01.wav|"Let's give 'em hell, brain maggot!"]] ''("Vamos infernizá-los, verme de cérebro!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier item maggot round start02.wav|"Tennnnnn-hut! You too, brain maggot!"]] ''("Atennnnnn-ção! Você também, verme de cérebro!")'' |
+ | *[[Media:Soldier item maggot round start03.wav|"AHHHHHHHHHHHHH THERE'S A MAGGOT EATING MY BRAIN!"]] ''("AAAAAAAAAAAAAH TEM UM VERME COMENDO MEU CÉREBRO!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier item maggot round start04.wav|"Can one of you look at the top of my head? It feels- ''Do not look at this man's head. Go about your business!''"]] ''("Algum de vocês pode olhar o topo da minha cabeça, Eu sinto- ''Não olhe para a cabeça deste homem. Siga com suas tarefas!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier item maggot round start05.wav|"''Must find damp pile of leaves for brain maggot!''"]] ''("''Preciso achar uma pilha de folhas úmidas para o verme de cérebro!''")'' | ||
}} | }} | ||
Line 1,565: | Line 1,643: | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
|title = '''Sob os efeitos de uma [[ÜberCharge/pt-br|ÜberCarga]]''' | |title = '''Sob os efeitos de uma [[ÜberCharge/pt-br|ÜberCarga]]''' | ||
− | |image = | + | |image = Item icon Kritzkrieg.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = ÜberCharge/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier item | + | *[[Media:Soldier item maggot uber01.wav|"You're all maggots, you scum sucking fruit baskets! ''No offense, brain maggot.''"]] ''("Vocês todos são vermes, seus cestos de frutas chupadores de escória! ''Sem ofensa, verme de cérebro.''")'' |
− | *[[Media:Soldier item | + | *[[Media:Soldier item maggot uber02.wav|"You sissified maggot scum have just signed your death warrants! ''No offense, brain maggot''"]] |
}} | }} | ||
− | === | + | === {{anchor|{{item name|Magical Mercenary}}}} {{Item icon|Magical Mercenary|25px}} Com o {{item link|Magical Mercenary}} equipado === |
{{hatnote|Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.}} | {{hatnote|Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.}} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = '''Início da rodada''' |
+ | |image = Gette it Onne!.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = List of game modes/pt-br | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier item | + | *[[Media:Soldier item unicorn round start01.wav|"In this man's unicorn army, you ''clomp your hooves'' when a superior officer addresses you!"]] ''("No exército unicórnio deste homem, você ''bate seus cascos no chão'' quando um oficial superior se dirige a você!")'' |
− | *[[Media:Soldier item | + | *[[Media:Soldier item unicorn round start02.wav|"I am a pretty unicorn! I'm going to trot into the forest and pick ''each and every one'' of you, maggots, an arrangement of flowers! '''''They will be lovely!''''' ''Am I making myself clear?!"'']] ''("Eu sou um unicórnio bonitinho! Eu vou trotar na floresta e pegar para ''cada um e todos vocês'', vermes, um arranjo de flores! '''''Eles serão adoráveis!'''''")'' |
− | *[[Media:Soldier item | + | *[[Media:Soldier item unicorn round start03.wav|"Men, these are the facts as I understand them: ''One!'' I am the prettiest unicorn! ''Two!'' My mane is lustrous and fragrant, and it catches the wind ''perfectly! Dismissed!''"]] ''("Homens, estes são os fatos como os entendo: ''Um!'' Eu sou o mais belo dos unicórnios! ''Dois!'' Minha crina é lustrosa e fragrante, e pega o vento ''perfeitamente! Dispensados!''")'' |
− | *[[Media:Soldier item | + | *[[Media:Soldier item unicorn round start04.wav|"Let's get one thing straight: you are all pretty unicorns, but ''I'' am the ''prettiest unicorn!'' '''''Did I stutter?!'''''"]] ''("Vamos deixar algo claro: vocês todos são belos unicórnios, mas ''eu'' sou o ''mais belo unicórnio!'' '''''Fui claro?!'''''")'' |
− | *[[Media:Soldier item | + | *[[Media:Soldier item unicorn round start05.wav|"I am a unicorn! There are many unicorns like me, but ''I'' am the prettiest! ''Sound off like you've'' '''''got''''' ''a horn!''"]] ''("Eu sou um unicórnio! Há muitos unicórnios como eu, mas ''eu'' sou o mais belo! ''Soe se você '''tem''' {{tooltip|um chifre|Trocadilho; a palavra em inglês para "chifre" é a mesma para "corneta" ("horn").}}!''")'' |
− | *[[Media:Soldier item | + | *[[Media:Soldier item unicorn round start06.wav|"I am the prettiest unicorn! My mane smells like lavender, and my horn grants wishes! Is that ''understood'', maggots?!"]] ''("Eu sou o mais belo unicórnio! Minha crina cheira a lavanda, e meu chifre realiza desejos! Está ''entendido'', vermes?")'' |
− | *[[Media:Soldier item | + | *[[Media:Soldier item unicorn round start07.wav|*Cantando* "I don't know, but I been told: I'm a pretty unicorn!"]] ''("Eu não sei, mas me disseram: sou um belo unicórnio!")'' |
− | *[[Media:Soldier item | + | *[[Media:Soldier item unicorn round start08.wav|"I am the prettiest unicorn!"]] ''("Eu sou o mais belo unicórnio!")'' |
− | *[[Media:Soldier item | + | *[[Media:Soldier item unicorn round start09.wav|"I am a unicorn, ''maggots!''"]] ''("Eu sou um unicórnio, ''vermes!''")'' |
− | *[[Media:Soldier item | + | *[[Media:Soldier item unicorn round start10.wav|"''Sound off like you've'' '''''got''''' ''a horn!''"]] ''("''Soe se você '''tem''' um chifre!''")'' |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''[[Domination/pt-br|Dominação]]''' |
− | |image = | + | |image = Dominating.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Domination/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier item unicorn domination01.wav|"Friendship is ''magic'', creampuff."]] ''("A amizade é ''mágica'', bomba de creme", uma referência a [[w:pt:My_Little_Pony:_A_Amizade_é_Mágica|My Little Pony: A Amizade é Mágica]])'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:soldier item unicorn domination02.wav|"''This'' pretty pony just kicked a shiny, pink hoof up your ass!"]] ''("''Este'' pônei bonito acabe de chutar um brilhante casco rosa no seu traseiro!")'' |
+ | *[[Media:soldier item unicorn domination03.wav|"Salute the horn, not the man, son."]] ''("Saúde o chifre, não o homem, filho.")'' | ||
}} | }} | ||
+ | === {{anchor|{{item name|Spellbinder's Bonnet}}}} {{Item icon|Spellbinder's Bonnet|25px}} Com a {{item link|Spellbinder's Bonnet}} equipada === | ||
+ | {{hatnote|Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.}} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
Line 1,607: | Line 1,691: | ||
|image = Dominating.png | |image = Dominating.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Domination | + | |image-link = Domination/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier item | + | *[[Media:Soldier item wizard domination01.wav|"Abra Kadabra! I just made all my bullets disappear into your chest cavity."]] ''("Abracadabra! Fiz todas as minhas balas desaparecerem na sua cavidade torácica!")'' |
− | *[[Media:Soldier item | + | *[[Media:Soldier item wizard domination02.wav|"Wanna see a magic trick? Presto, you're dead!]] ''("Quer ver um truque de mágica? Pronto, você está morto!")'' |
}} | }} | ||
+ | === {{anchor|{{item name|Tin Soldier}}}} {{Item icon|Tin Soldier|25px}} Com o conjunto {{item link|Tin Soldier}} equipado === | ||
+ | {{hatnote|Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.}} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Disparando''' |
− | |image = | + | |image = Item icon Rocket Launcher.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier robot01.wav|"Beep beep!"]] |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier robot02.wav|"Beep boop!"]] |
+ | *[[Media:Soldier robot03.wav|"Bleep bloop!"]] | ||
+ | *[[Media:Soldier robot04.wav|"Beep-bop-boop!"]] | ||
+ | *[[Media:Soldier robot05.wav|"Blarp-a-barp!"]] | ||
+ | *[[Media:Soldier robot06.wav|"Beep beep boop!"]] | ||
+ | *[[Media:Soldier robot07.wav|"Robot noises!"]] ''("Barulhos de robô!")'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Matando um inimigo''' |
− | |image = | + | |image = Item icon Rocket Launcher.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier robot10.wav|"Bleep, bloop. Maggot!"]] ''("Blip, blup. Verme!")'' |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier robot11.wav|"Beep-bop-boop. Maggot!"]] ''("Bip-bop-bup. Verme!")'' |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier robot12.wav|"Beep beep boop. Maggot!"]] ''("Bip bip bup. Verme!")'' |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier robot13.wav|"I am a robot! I run on American jobs!"]] ''("Eu sou um robô! Eu funciono a empregos americanos!")'' |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier robot14.wav|"The natural enemy of the robot is hippies!"]] ''("O inimigo natural do robô é hippies!")'' |
}} | }} | ||
− | |||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Após matar mais de 1 inimigo em 20 segundos com uma arma [[Weapons/pt-br#soldierprimary|primária]]''' |
− | |image = Item icon | + | |image = Item icon Rocket Launcher.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Rocket Launcher/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier robot15.wav|"I am programmed to be scary."]] ''("Eu sou programado para ser assustador.")'' |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier robot16.wav|"Hasta la vista! Feliz Navidad! Hasta gazpacho!"]] ''("{{tooltip|Até a vista|Referência a O Exterminador do Futuro.}}! Feliz Natal! Até {{tooltip|gaspacho|Uma espécie de sopa de vegetais tomada fria.}}!", sem espanhol)'' |
+ | *[[Media:Soldier robot17.wav|"I run on blood! I take jobs from American vampires!"]] ''("Eu funciono a sangue! Eu tomo empregos de vampiros americanos!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier robot18.wav|"I am a robot! Bloop! What is love?"]] ''("Eu sou um robô! Blup! O que é amor?")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier robot19.wav|"Crush! Kill! Bleep!"]] ''("Esmagar! Matar! Blip!")'' | ||
}} | }} | ||
− | + | {{soundList | |
− | |||
− | |||
− | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Ativando {{item link|Buff Banner}}, {{item link|Battalion's Backup}} ou {{item link|Concheror}}''' |
− | |image = | + | |image = Item icon Buff Banner.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = | + | |image-link = Buff Banner/pt-br |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier robot08.wav|"I am a robot! I am here to take American jobs!"]] ''("Eu sou um robô! Estou aqui para tomar empregos americanos!")'' |
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier robot09.wav|"I am a robot from the future!"]] ''("Eu sou um robõ do futuro!")'' |
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Início da | + | |title = '''Início da rodada''' |
|image = Gette it Onne!.png | |image = Gette it Onne!.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = List of game modes/pt-br | |image-link = List of game modes/pt-br | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Soldier | + | *[[Media:Soldier robot08.wav|"I am a robot! I am here to take American jobs!"]] ''("Eu sou um robô! Estou aqui para tomar empregos americanos!")'' |
− | + | *[[Media:Soldier robot09.wav|"I am a robot from the future!"]] ''("Eu sou um robõ do futuro!")'' | |
− | |||
− | *[[Media:Soldier | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
− | |||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
Line 1,690: | Line 1,767: | ||
|image-link = Domination/pt-br | |image-link = Domination/pt-br | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier robot21.wav|"I am a robot! I was built to scare you!"]] ''("Eu sou um robô! Eu fui construído para te assustar!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier robot22.wav|"I am a robot! I am programmed to give you a sensible haircut!"]] ''("Eu sou um robô! Estou programado para te dar um corte de cabelo sensível!")'' |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Soldier robot23.wav|"My foot will transform into a foot - with your ass wrapped around it!"]] ''("Meu pé vai se transformar em um pé - com o seu traseiro ao redor!")'' |
+ | *[[Media:Soldier robot24.wav|"Scientists in the future have studied your ass for centuries - and sent me back in time to kick it!"]] ''("Cientistas no futuro estudaram seu traseiro por séculos - e me mandaram de volta no tempo para chutá-lo!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier robot25.wav|"Come with me if you want to live. With me. In my apartment. I need a roommate."]] ''("{{tooltip|Venha comigo se quiser viver|Referência a O Exterminador do Futuro}}. Comigo. No meu apartamento. Eu preciso de um colega de quarto.")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier robot26.wav|"I will find you. That's what I do. That's all I do. There you are! Shutting down."]] ''("Eu vou te achar. É o que eu faço. É tudo o que eu faço. Aí está vocÊ! Desligando.")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier robot27.wav|"I cannot be bargained with! I cannot be reasoned with! I do not know where I am! I am a robot, I don't understand anything!"]] ''("Não é possível barganhar comigo! Não é possível ser racional comigo! Eu não sei onde estou! Eu sou um robô, eu não entendo nada!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier robot28.wav|"I will never feel pity, or remorse, or fear, or comfortable - in this costume."]] ''("Eu nunca sentirei pena, ou remorso, ou medo, ou confortável - nesta fantasia.")'' | ||
+ | }} | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Domination/pt-br#Vingança|Vingança]]''' | ||
+ | |image = Nemesis RED.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Domination/pt-br#Vingança | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Soldier robot20.wav|"Beep boop, son. Beep boop."]] ''("Bip bup, filho. Bip bup.")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier cheers01.wav|"Today is a good day."]] ''("Hoje é um bom dia.")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier battlecry06.wav|"Hehehyaaa!"]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | === {{anchor|{{item name|Voodoo-Cursed Soldier Soul}}}} {{Item icon|Voodoo-Cursed Soldier Soul|25px}} Com a {{item link|Voodoo-Cursed Soldier Soul}} equipada === | ||
+ | {{hatnote|Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.}} | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = Aleatoriamente | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 zombie01.wav|"I have returned from the grave to give the living haircuts."]] ''("Eu voltei dos mortos para dar aos vivos cortes de cabelo.")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 zombie02.wav|"BRAAAINS!"]] ''("CÉÉÉREBROS!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 zombie03.wav|"Brains. Haircuts. Hippies. BRAAAAAINS!"]] ''("Cérebros. Cortes de cabelo. Hippies. CÉÉÉÉÉREBROS!")'' | ||
+ | *[[Media:Soldier sf12 zombie04.wav|"Brains!"]] ''("Cérebros!")'' | ||
}} | }} | ||
Line 1,701: | Line 1,806: | ||
|image = Rocket.png | |image = Rocket.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Critical | + | |image-link = Critical hits/pt-br |
|content = | |content = | ||
*[[Media:Soldier specialcompleted02.wav|"Crocket!"]] ''(Combinação de "{{tooltip|critical|Crítico}}" e "{{tooltip|rocket|Foguete}}")'' | *[[Media:Soldier specialcompleted02.wav|"Crocket!"]] ''(Combinação de "{{tooltip|critical|Crítico}}" e "{{tooltip|rocket|Foguete}}")'' | ||
Line 1,728: | Line 1,833: | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | ''Nota: estas falas possivelmente se referem à amizade do [[Demoman/pt-br|Demoman]] e do [[Soldier/pt-br|Soldier]] da {{update link|WAR! Update}} | + | ''Nota: estas falas possivelmente se referem à amizade do [[Demoman/pt-br|Demoman]] e do [[Soldier/pt-br|Soldier]] da {{update link|WAR! Update}}'' |
*[[Media:Soldier dominationdemonmanupdate01.mp3|"DOMINATED! ''(voz baixa) Call me later, we can talk about our day.''"]] ''("DOMINADO! ''Me ligue depois, podemos falar sobre nosso dia.''")'' | *[[Media:Soldier dominationdemonmanupdate01.mp3|"DOMINATED! ''(voz baixa) Call me later, we can talk about our day.''"]] ''("DOMINADO! ''Me ligue depois, podemos falar sobre nosso dia.''")'' | ||
*[[Media:Soldier dominationdemonmanupdate02.mp3|"DOMINATED! ''(voz baixa) Boy, I have something I want to tell you about the Engineer. Call me later, pal.''"]] ''("DOMINADO! ''Rapaz, tenho algo pra te contar sobre o Engineer. Me ligue mais tarde, parceiro.''") | *[[Media:Soldier dominationdemonmanupdate02.mp3|"DOMINATED! ''(voz baixa) Boy, I have something I want to tell you about the Engineer. Call me later, pal.''"]] ''("DOMINADO! ''Rapaz, tenho algo pra te contar sobre o Engineer. Me ligue mais tarde, parceiro.''") | ||
Line 1,736: | Line 1,841: | ||
}} | }} | ||
− | {{Audio | + | {{Audio Nav}} |
{{Soldier Nav}} | {{Soldier Nav}} | ||
[[Category:Lists of responses/pt-br|Lists of responses/pt-br]] | [[Category:Lists of responses/pt-br|Lists of responses/pt-br]] | ||
[[Category:Soldier/pt-br]] | [[Category:Soldier/pt-br]] |
Latest revision as of 07:10, 4 April 2024
Respostas de voz são falas ativadas por contexto que são reproduzidas após o jogador ter feito algo, como ter matado um certo número de inimigos com uma arma primária ou corpo a corpo, ou ter sido posto em chamas. Há várias respostas do Soldier, que estão todas listadas abaixo (exceto os Comandos de Voz).
Índice
- 1 Respostas relacionadas a provocações
- 2 Respostas relacionadas a mortes
- 3 Respostas relacionadas a Dominação
- 4 Respostas relacionadas a eventos
- 5 Respostas relacionadas a armas
- 6 Respostas relacionadas a objetivos
- 7 Respostas relacionadas a contratos
- 8 Respostas do Modo Competitivo
- 9 Respostas de Mann vs. Máquina
- 10 Respostas do modo Versus Saxton Hale
- 11 Respostas relacionadas a Duelo
- 12 Respostas de Dia das Bruxas / Lua Cheia
- 13 Respostas relacionadas a itens
- 14 Respostas não utilizadas
Respostas relacionadas a provocações
Todas as falas associadas a uma provocação iniciada por jogador se encontram na página de provocações do Soldier junto de uma descrição da animação.
Respostas relacionadas a mortes
Após matar mais de 1 inimigo em 20 segundos com uma arma primária |
|
Após matar mais de 3 inimigos em 20 segundos com uma arma primária |
|
Matando um Demoman |
|
Combo enquanto sendo curado |
Destruindo uma Construção |
|
Assistência |
|
Matando com arma corpo a corpo |
Respostas relacionadas a Dominação
Dominação |
|
Dominando um Scout |
|
Dominando um Soldier |
|
Dominando Pyro |
|
Dominando um Demoman |
|
Dominando um Heavy |
|
Dominando um Engineer |
|
Dominando um Medic |
|
Dominando um Sniper |
|
Dominando um Spy |
|
Vingança |
|
Respostas relacionadas a eventos
Início da rodada |
|
Morte Súbita |
|
Empate |
|
Posto em chamas |
|
Morrendo |
Atingido por Galão de Gasolina, Jarratê, Leite Louco, Larva do Leite ou Bolota Senciente |
|
Teletransportando-se |
|
Curado por um Medic |
|
Sob os efeitos de uma ÜberCharge |
|
Conquista alcançada |
|
Respostas relacionadas a armas
Ativando Estandarte de Encorajamento, Reforço do Batalhão ou Conchistador |
|
Respostas relacionadas a objetivos
Após capturar a Inteligência |
|
Após capturar um Ponto de Controle |
|
Sobre um Ponto capturando, disparando |
|
Defesa |
|
Respostas relacionadas a Carga Explosiva
Atacando: o carrinho avança |
|
Atacando: o carrinho volta |
|
Defendendo: o carrinho avança |
|
Defendendo: o carrinho volta |
|
Atacando: próximo ao carrinho |
|
Atacando: o carrinho para |
|
Defendendo: parar a bomba |
|
Respostas relacionadas a contratos
Contrato concluído |
Contrato difícil
|
Respostas do Modo Competitivo
Preparação
Primeira rodada |
Raro
Modo Competitivo
|
Rodada anterior foi uma vitória |
Raro
|
Rodada anterior foi uma derrota |
Raro
|
Rodada anterior foi um empate |
|
Resultados
Vitória da Partida |
|
Vitória do jogo |
Raro
|
Subir de rank |
Liderando o placar
|
Resumo do jogo |
Raro
|
Respostas de Mann vs. Máquina
Preparação/Entre Ondas
Preparado para jogar |
Outros jogadores não estão prontos
|
Onda encerrada, próximo a um Posto de Melhoria |
|
Após acessar um Posto de Melhoria |
|
Durante uma Onda
Coletando Créditos |
|
Colega de equipe coloca um Sabotador em um Robô |
|
Sniper Robô |
Sentry Buster |
Chegando Destruído
|
Bomba derrubada |
Enquanto na Zona de Alerta
|
Bomba pegada |
|
O carregador da bomba é melhorado |
|
Robô Gigante |
Acionado
Pega a bomba
|
Tanque |
Chegando
Na Zona de Alerta
Atacando
Destruído
|
Colega de equipe é morto |
|
Todos os outros colegas de equipe estão mortos |
|
Ao ser revivido com um Reanimador |
|
Miscelânia |
|
Específicas de Mannhattan
Respostas do portão |
Robôs atacando
Robôs tomam o portão
|
Após uma Onda
Vitória |
|
Derrota |
|
Recebendo um Kit de Combo |
Recompensa comum
Recompensa rara
Recompensa divina
|
Respostas do modo Versus Saxton Hale
Nota: As falas para este modo foram fornecidas por James McGuinn.
Preparação |
Especial
|
Localização do Saxton |
Acima
Atrás
Contato
|
Crítico com o Pá-raquedista |
|
Estado do Medic |
|
Escalando parede |
|
Vitória |
|
Respostas relacionadas a Duelo
Iniciando um Duelo |
|
Duelo aceito |
|
Duelo rejeitado |
|
Respostas de Dia das Bruxas / Lua Cheia
Resultados da Roda do Destino
Enquanto a Roda do Destino roda |
|
Destino da Dança |
|
Destino Sem Gravidade |
O Destino acaba
|
Destino da Cabeça Grande |
|
Destino da Cabeça Pequena |
|
Destino da Caveira (variante de sangramento) |
|
Destino positivo |
Destino negativo |
|
Durante batalha contra Merasmus
Merasmus usa o Bombinomicon |
|
Cabeça transformada em bomba |
|
Atordoou Merasmus com sucesso |
|
Merasmus se esconde |
|
Procurando pelo Merasmus |
|
Respostas de Helltower
Início da rodada |
|
Empurrando o carrinho |
|
Witching Hour: a ponte aparece |
|
Miscelânia
Feitiço normal coletado |
(Conteúdo ausente) |
Feitiço raro coletado |
|
Reagindo a um feitiço raro |
|
Lançando feitiços |
Caindo em um Poço Sem Fundo |
|
Assustado |
|
Respostas relacionadas a itens
Com as Asas da Liberdade equipadas
Início da rodada |
|
Dominação |
|
Posto em chamas |
|
Sob os efeitos de uma ÜberCarga |
|
Com a Minhoca dos Miolos equipada
Aleatoriamente |
|
Curado por um Medic |
|
Dominação |
|
Posto em chamas |
|
Início da rodada |
|
Sob os efeitos de uma ÜberCarga |
|
Com o Mercenário Mágico equipado
Início da rodada |
|
Dominação |
|
Com a Fantasia de Feiticeiro equipada
Dominação |
|
Com o conjunto Soldier de Lata equipado
Disparando |
|
Matando um inimigo |
|
Após matar mais de 1 inimigo em 20 segundos com uma arma primária |
|
Ativando Estandarte de Encorajamento, Reforço do Batalhão ou Conchistador |
|
Início da rodada |
|
Dominação |
|
Vingança |
|
Com a Alma Amaldiçoada do Soldier equipada
Aleatoriamente |
|
Respostas não utilizadas
Matando com um foguete crítico |
|
Respostas relacionadas ao Soldier de Lata |
Encontrando o fantasma
|
Dominando um Demoman |
Nota: estas falas possivelmente se referem à amizade do Demoman e do Soldier da Atualização GUERRA!
|
|