Difference between revisions of "Soldier responses/pt-br"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m
m
 
(15 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{DISPLAYTITLE:Respostas do Soldier}}
 
{{DISPLAYTITLE:Respostas do Soldier}}
 +
[[File:Leaderboard class soldier.png|right|O Soldier]]
 +
'''Respostas de voz''' são falas ativadas por contexto que são reproduzidas após o jogador ter feito algo, como ter matado um certo número de inimigos com uma arma primária ou corpo a corpo, ou ter sido posto em chamas. Há várias respostas do [[Soldier/pt-br|Soldier]], que estão todas listadas abaixo (exceto os [[Soldier voice commands/pt-br|Comandos de Voz]]).
 +
 
__TOC__
 
__TOC__
  
==Respostas Gerais==
+
== Respostas relacionadas a provocações ==
 +
{{main|Soldier taunts/pt-br|l1=Provocações do Soldier}}
 +
Todas as falas associadas a uma provocação iniciada por jogador se encontram na página de [[Soldier taunts/pt-br|provocações do Soldier]] junto de uma descrição da animação.
 +
 
 +
== Respostas relacionadas a mortes ==
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Após matar mais de 1 inimigo em 20 segundos com uma arma [[Weapons/pt-br#soldierprimary|primária]]'''
 +
|image      = Item icon Rocket Launcher.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Rocket Launcher/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier specialcompleted03.wav|"Ca-bum!"]]
 +
*[[Media:Soldier taunts01.wav|"Maggots!"]] ''("Vermes!")''
 +
*[[Media:Soldier taunts09.wav|"Take your lumps like a man, Private Twinkletoes."]] ''("Pegue seus pedaços como um homem, Soldado Mocinha.")''
 +
*[[Media:Soldier taunts10.wav|"You are all weak. You are all bleeders."]] ''("Vocês são todos fracos. Vocês são todos parasitas.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Após matar mais de 3 inimigos em 20 segundos com uma arma [[Weapons/pt-br#soldierprimary|primária]]'''
 +
|image      = Item icon Direct Hit.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Rocket Launcher/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier taunts02.wav|"Time to inform your next of kin!"]] ''("Hora de informar a sua família!")''
 +
*[[Media:Soldier taunts17.wav|"This is ''my'' world. You are not welcome in '''''my''''' world."]] ''("Este é o ''meu'' mundo. Você não é bem-vindo no '''''meu''''' mundo!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Matando um [[Demoman/pt-br|Demoman]]'''
 +
|image      = War demo kills.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Demoman/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier HatOverHeartTaunt01.wav|"You will not be missed."]] ''("Você não fará falta.")''
 +
*[[Media:Soldier HatOverHeartTaunt02.wav|"I never liked you."]] ''("Eu nunca gostei de você.")''
 +
*[[Media:Soldier HatOverHeartTaunt03.wav|"You were loud and ugly and now you're DEAD! Amen."]] ''("Você era barulhento e feio, e agora está MORTO! Amém.")''
 +
*[[Media:Soldier HatOverHeartTaunt04.wav|"You're dead, that's good, amen."]] ''("Você está morto, isso é bom, amém.")''
 +
*[[Media:Soldier HatOverHeartTaunt05.wav|"Godspeed, you magnificent bastard."]] ''("Vai com Deus, seu bastardo magnífico.")''
 +
*[[Media:Soldier HatOverHeartTaunt06.wav|"You were good, son, real good; maybe even the best."]] ''("Você foi bom, filho, muito bom; talvez até o melhor.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Combo enquanto sendo curado'''
 +
|image      = Item icon Black Box.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Black Box/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier KaBoomAlts01.wav|"Blammo!"]]
 +
*[[Media:Soldier KaBoomAlts02.wav|"Boom!"]]
 +
*[[Media:Soldier KaBoomAlts03.wav|"Pa-POW!"]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Destruindo uma [[Buildings/pt-br|Construção]]'''
 +
|image      = Killicon tool chest.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Buildings/pt-br#Destruição
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier battlecry01.wav|"Charge!"]] ''("Atacar!")''
 +
*[[Media:Soldier battlecry02.wav|"Forward!"]] ''("Avante!")''
 +
*[[Media:Soldier specialcompleted04.wav|"Screamin' Eagles!"]] ''("{{tooltip|Águias Gritantes|Apelido dado à 101ª Divisão de Transporte Aéreo, uma divisão de infantaria do Exército dos EUA.}}!")''
 +
*[[Media:Soldier positivevocalization02.wav|"Oh yeah!"]]
 +
*[[Media:Soldier positivevocalization01.wav|"Hooah!"]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Kill assist/pt-br|Assistência]]'''
 +
|image      = Item icon Medi Gun.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Kill assist/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier specialcompleted-assistedkill01.wav|"Thanks, soldier."]] ''("Obrigado, soldado.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Matando com arma [[Weapons/pt-br#soldiermelee|corpo a corpo]]'''
 +
|image      = Item icon Shovel.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier specialcompleted05.wav|"Yaaaaagh!"]]
 +
*[[Media:Soldier DirectHitTaunt01.wav|"Yaaaaagh!"]]
 +
*[[Media:Soldier DirectHitTaunt02.wav|"Yaaaaagh!"]]
 +
*[[Media:Soldier DirectHitTaunt03.wav|"Yaaaaagh!"]]
 +
}}
 +
 
 +
== Respostas relacionadas a [[Domination/pt-br|Dominação]] ==
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Domination/pt-br|Dominação]]'''
 +
|image      = Dominating.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Domination/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:soldier laughevil01.wav|*Risada maligna*]]
 +
*[[Media:soldier laughevil02.wav|*Risada maligna* (2)]]
 +
*[[Media:soldier laughevil03.wav|*Risada maligna* (3)]]
 +
*[[Media:soldier laughhappy01.wav|*Risada feliz*]]
 +
*[[Media:soldier laughhappy02.wav|*Risada feliz* (2)]]
 +
*[[Media:soldier laughhappy03.wav|*Risada feliz* (3)]]
 +
*[[Media:soldier laughlong01.wav|*Risada longa*]]
 +
*[[Media:soldier laughlong03.wav|*Risada longa* (2)]]
 +
*[[Media:Soldier taunts07.wav|"If God had wanted you to live, He would not have created ''me!''"]] ''("Se Deus quisesse que você vivesse, Ele não teria criado ''eu''!")''
 +
*[[Media:Soldier taunts13.wav|"I joined this team just to kill maggots like you."]] ''("Eu entrei para esta equipe só para matar vermes como você.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Dominando um [[Scout/pt-br|Scout]]'''
 +
|image      = Leaderboard class scout.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Scout/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier DominationScout01.wav|"Dominated, short pants!"]] ''("Dominado, calças curtas!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationScout02.wav|"How's that domination feel, city boy?"]] ''("Qual a sensação dessa dominação, garoto da cidade?")''
 +
*[[Media:Soldier DominationScout03.wav|"You kids today don't know how to dominate."]] ''("Vocês, crianças de hoje, não sabem como dominar.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationScout04.wav|"Less talk, more fight."]] ''("Menos fala, mais luta.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationScout05.wav|"You cannot run from me, my gun is faster."]] ''("Você não pode fugir de mim, minha arma é mais rápida.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationScout06.wav|"You run fast, my bullets run faster."]] ''("Você corre rápido, minhas balas correm mais rápido.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationScout07.wav|"Never bring a bat to a battlefield, war is not a game."]] ''("Nunca traga um taco para um campo de batalha, a guerra não é um jogo.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationScout08.wav|"Your mouth wrote checks, my gun has cashed them."]] ''("Sua boca escreveu cheques, minha arma os converteu em dinheiro.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationScout09.wav|"Got anything funny to say about that, funny man?"]] ''("Tem algo a dizer sobre isso, engraçadinho?")''
 +
*[[Media:Soldier DominationScout10.wav|"Never send a boy to fight a man's war."]] ''("Nunca mande um garoto para lutar a guerra de um homem.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationScout11.wav|"You were in a big fat hurry to die, son."]] ''("Você estava com muita pressa para morrer, filho.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Dominando um [[Soldier/pt-br|Soldier]]'''
 +
|image      = Leaderboard class soldier.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Soldier/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier DominationSoldier01.wav|"Dominated, hippie, ''get a job!''"]] ''("Dominado, hippie; ''arranje um emprego!''")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSoldier02.wav|"You better hope there's hacky-sack in Hell, hippie!"]] ''("É melhor torcer para haver {{tooltip|Hacky-sack|Uma bola pequena cheia de areia ao invés de ar.}} no Inferno, hippie!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSoldier03.wav|"You are now a conscientious objector ''to being dead'', hippie!"]] ''("Você agora é um opositor consciente a ''estar morto'', hippie!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSoldier04.wav|"What's the matter, hippie?  Hair get in your eyes?"]] ''("Qual o problema, hippie? Cabelo nos olhos?")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSoldier05.wav|"Get a haircut, hippie."]] ''("Vá cortar o cabelo, hippie.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSoldier06.wav|"You're a disgrace to the uniform."]] ''("Você é uma desgraça ao uniforme.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Dominando [[Pyro/pt-br|Pyro]]'''
 +
|image      = Leaderboard class pyro.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Pyro/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier DominationPyro01.wav|"I just tore you a new chimney, Smokey Joe!"]] ''("Acabei de abrir uma chaminé nova em você, {{tooltip|Smokey Joe|Gíria para alguém que fuma muito.}}!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationPyro02.wav|"You cannot burn me, I'm '''already''' on fire!"]] ''("Você não pode me queimar, eu '''já estou''' pegando fogo!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationPyro03.wav|"You cannot burn me! I'm already ablaze with passion, '''for war!'''"]] ''("Você não pode me queimar! Eu já estou queimando de paixão, '''por guerra!'''")''
 +
*[[Media:Soldier DominationPyro04.wav|"You cannot burn me! '''I do not have time to combust!'''"]] ''("Você não pode me queimar! '''Eu não tenho tempo para entrar em combustão!'''")''
 +
*[[Media:Soldier DominationPyro05.wav|"Fire is for cookin' ''s'mores'', son. Get a ''real'' gun."]] ''("Fogo é para assar ''{{tooltip|s'mores|Um tipo de marshmallow.}}'', filho. Arranje uma arma de verdade.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationPyro06.wav|"Your fire-retardant ass just got '''dominated.'''"]] ''("Sua bunda retardadora de fogo acaba de ser '''doominada'''.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationPyro07.wav|"Ha! Ya fight like a '''girl!'''"]] ''("Ha! Você luta feito uma '''garota'''!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationPyro08.wav|"How do you like '''that''', All Quiet on the Western Front?"]] ''("O que você acha '''disso''', [[w:pt:All_Quiet_on_the_Western_Front|Tudo Quieto na Frente Oeste]]?")''
 +
*[[Media:Soldier DominationPyro09.wav|"Get a haircut, hippie! (Sussurando) Just in case."]] ''("Vá cortar o cabelo, hippie! (Sussurrando) Só por precaução.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Dominando um [[Demoman/pt-br|Demoman]]'''
 +
|image      = Leaderboard class demoman.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Demoman/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier DominationDemoman01.wav|"Dominated, you one-eyed cross-dresser."]] ''("Dominado, seu transformista caolho.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationDemoman02.wav|"Consider yourself '''''dominated''''', you Scotch son of a bitch!"]] ''("Considere-se '''''dominado''''', seu escocês filho da mãe!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationDemoman03.wav|"Dominated, you skirt-twirling drunk."]] ''("Dominado, seu bêbado de saia.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationDemoman04.wav|"I love your death, cyclops; your death is ''sweet'' to me like ''love'' is sweet."]] ''("Eu amo a sua morte, ciclope; sua morte é ''doce'' para mim, como o ''amor'' é doce.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationDemoman05.wav|"Scotland is '''not''' a real country; you are an Englishman with a dress."]] ''("A Escócia '''não''' é um país de verdade; você é um inglês de vestido.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationDemoman06.wav|"You're like the Cyclops of Greek myth; except you are Scottish, '''''and I hate you'''''!"]] ''("Você é como o Ciclope dos mitos gregos; exceto que você é escocês, '''''e eu te odeio!'''''")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Dominando um [[Heavy/pt-br|Heavy]]'''
 +
|image      = Leaderboard class heavy.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Heavy/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier DominationHeavy01.wav|"You just got '''dominated''', Sputnik."]] ''("Você foi '''dominado''', Sputnik.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationHeavy02.wav|"Stars and Stripes beats Hammer and Sickle. '''Look it up!'''"]] ''("Estrelas e Faixas ganham de Foice e Martelo. '''Dá uma pesquisada!'''")''
 +
*[[Media:Soldier DominationHeavy03.wav|"You just got ''dominated'', Comrade."]] ''("Você foi ''dominado'', Camarada.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationHeavy04.wav|"Dominated, ya red menace!"]] ''("Dominado, sua ameaça vermelha!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationHeavy05.wav|"Go play your pinko chess game with the Devil, Commie!"]] ''("Vá jogar o seu xadrez {{tooltip|pinko|Gíria pejorativa para alguém com tendências liberais ou simpatizante do comunismo.}} com o Demônio, Comunista!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationHeavy06.wav|"This American boot just kicked your ass back to Russia!"]] ''("Esta bota americana chutou o seu traseiro de volta pra Rússia!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationHeavy07.wav|"Checkmate, Stalingrad!"]] ''("Xeque-mate, Stalingrado!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Dominando um [[Engineer/pt-br|Engineer]]'''
 +
|image      = Leaderboard class engineer.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Engineer/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier DominationEngineer01.wav|"Dominated, grease monkey."]] ''("Dominado, seu macaco de graxa.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationEngineer02.wav|"You just got dominated, toymaker."]] ''("Você acaba de ser dominado, fabricante de brinquedos.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationEngineer03.wav|"Stop hiding behind your little toys and '''''fight like a man'''''!"]] ''("Pare de se esconder atrás dos seus brinquedinhos e '''''lute feito homem!'''''")''
 +
*[[Media:Soldier DominationEngineer04.wav|"I will eat your ribs, I will eat them up!"]] ''("Eu vou comer suas costelas, eu vou comer elas todas!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationEngineer05.wav|"That's where books get you, professor!"]] ''("É aí que os livros te levam, professor!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationEngineer06.wav|"Go back to Calgary, ya cow-herdin' Canadian!"]] ''("Volte para [[w:pt:Calgary|Calgary]], seu canadense pastor de vacas!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Dominando um [[Medic/pt-br|Medic]]'''
 +
|image      = Leaderboard class medic.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Medic/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier DominationMedic01.wav|"You just got dominated, Oktoberfest!"]] ''("Você acaba de ser dominado, [[w:pt:Oktoberfest|Oktoberfest]]!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationMedic02.wav|"You just got dominated, Fritz!"]] ''("Você acaba de ser dominado, Fritz!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationMedic03.wav|"America wins again!"]] ''("América vence de novo!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationMedic04.wav|"Ich bin ''' ''I just kicked your ass!'' '''"]] ''("{{tooltip|Ich bin|'Eu sou' em alemão}} '''''eu acabo de chutar seu traseiro!'''''")''
 +
*[[Media:Soldier DominationMedic05.wav|"Welcome to the United States of '''YOU JUST GOT DOMINATED!'''"]] ''("Bem-vindo aos Estados Unidos de '''VOCÊ FOI DOMINADO!'''")''
 +
*[[Media:Soldier DominationMedic06.wav|"I'm gonna mail my boot to the Kaiser with your ass around it!"]] ''("Eu vou enviar minha bota para o Kaiser com o seu traseiro ao redor dela!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationMedic07.wav|"Gotcha, Herr Doktor!"]] ''("Te peguei, {{tooltip|Herr Doktor|'Senhor Doutor' em alemão}}!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Dominando um [[Sniper/pt-br|Sniper]]'''
 +
|image      = Leaderboard class sniper.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Sniper/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier DominationSniper01.wav|"This is not a camping trip, Sheila; this is ''war'' and '''I love it!'''"]] ''("Isto não é uma viagem de acampamento, {{tooltip|Sheila|Gíria australiana para 'mulher'.}}; isto é ''guerra'', e '''eu amo isso!'''")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSniper02.wav|"You will not turn my battlefield into a campground."]] ''("Você não vai transformar meu campo de batalha em um acampamento.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSniper03.wav|"Now hear this, camper, you are not ''wanted'' on my beloved battlefield!"]] ''("Ouça isto, campista, você não é ''desejado'' no meu amado campo de batalha!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSniper04.wav|"I will send my condolences to your kangaroo wife."]] ''("Mandarei minhas condolências a sua esposa canguru.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSniper05.wav|"You are a coward, and you ''died'' like one."]] ''("Você é um covarde, e ''morreu'' como um.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSniper06.wav|"The next time you want to kill a man, ''look him in the eyes!''"]] ''("Da próxima vez que quiser matar um homem, ''olhe-o nos olhos!''")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSniper07.wav|"You just got dominated, Bilbo Baggins!"]] ''("Você acaba de ser dominado, Bilbo Baggins!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSniper08.wav|"You just got dominated, Balbo Biggins!"]] ''("Você acaba de ser dominado, Balbo Biggins!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSniper09.wav|"You just got dominated, Bablo Bravins!"]] ''("Você acaba de ser dominado, Bablo Bravins!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSniper10.wav|"You just got dominated, Barble Bapkins!"]] ''("Você acaba de ser dominado, Barble Bapkins!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSniper11.wav|"You just got dominated, Bazbo Bibbons!"]] ''("Você acaba de ser dominado, Bazbo Bibbons!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSniper14.wav|"You just got dominated, Bulbo Buttons!"]] ''("Você acaba de ser dominado, Bulbo Buttons!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSniper12.wav|"Aww, am I too ''violent'' for you, cupcake?"]] ''("Aww, eu sou muito ''violento'' para você, docinho?")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSniper13.wav|"Your country did not prepare you for the level of violence you will meet on my battlefield!"]] ''("Seu país não te preparou para o nível de violência que vai encontrar no meu campo de batalha!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Dominando um [[Spy/pt-br|Spy]]'''
 +
|image      = Leaderboard class spy.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Spy/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier DominationSpy01.wav|"Gotcha, crouton."]] ''("Te peguei, crouton.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSpy02.wav|"You just got your Frenchie ass dominated."]] ''("Você acaba de ter seu traseiro francês dominado.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSpy03.wav|"Ohh-honh-honh-honh-You're dominated."]] ''("On hon, hon hon-Você foi dominado.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSpy04.wav|"Dominated, ya rifle-droppin' coward!"]] ''Dominado, seu covarde derruba-rifle!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSpy05.wav|"Hit the showers, Frenchie."]] ''("Sai daqui, francesinho.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSpy06.wav|"Your white flag does not stop American bullets."]] ''("Sua bandeira branca não para balas americanas.")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSpy07.wav|"Words cannot express how much I ''hate'' France right now!"]] ''("Palavras não podem expressar o quanto eu ''odeio'' a França agora!")''
 +
*[[Media:Soldier DominationSpy08.wav|"Bon voyage, crouton!"]] ''("Boa viagem, crouton", em francês)''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Domination/pt-br#Vingança|Vingança]]'''
 +
|image      = Nemesis RED.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Domination/pt-br#Vingança
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier battlecry06.wav|"Hehehyaaa!"]]
 +
*[[Media:Soldier cheers01.wav|"Today is a good day."]] ''("Hoje é um bom dia.")''
 +
*[[Media:Soldier goodjob02.wav|"Outstanding!"]] ''("Excepcional!")''
 +
}}
 +
 
 +
== Respostas relacionadas a eventos ==
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Início da rodada'''
 +
|image      = Gette it Onne!.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = List of game modes/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier battlecry01.wav|"Charge!"]] ''("Atacar!")''
 +
*[[Media:Soldier battlecry02.wav|"Forward!"]] ''("Avante!")''
 +
*[[Media:Soldier battlecry03.wav|"Give 'em hell, boys!"]] ''("Infernizem-nos, rapazes!")''
 +
*[[Media:Soldier battlecry04.wav|"Last one alive, lock the door!"]] ''("O último vivo, tranque a porta!")''
 +
*[[Media:Soldier battlecry05.wav|"Attack!"]] ''("Ataquem!")''
 +
*[[Media:Soldier battlecry06.wav|"Hehehyaaa!"]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Sudden Death/pt-br|Morte Súbita]]'''
 +
|image      = Item icon Eyelander.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Sudden Death/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier jeers01.wav|*Vaia*]]
 +
*[[Media:Soldier jeers02.wav|"Each and every one of you has failed."]] ''("Todos e cada um de vocês falhou.")''
 +
*[[Media:Soldier jeers03.wav|"Are you all trying for a Section Eight?"]] ''("Vocês todos estão tentando conseguir uma {{tooltip|Seção Oito|Um tipo de dispensa dos militares nos EUA por uma pessoa ser 'mentalmente inapta' para servir.}}?")''
 +
*[[Media:Soldier jeers04.wav|"Which of you numbnuts let us down?"]] ''("Qual de vocês, idiotas, nos deixou na mão?")''
 +
*[[Media:Soldier jeers05.wav|"You have dishonored this entire unit!"]] ''("Vocês desonraram esta unidade inteira!")''
 +
*[[Media:Soldier jeers06.wav|"You are the sorriest excuses for soldiers I have ever seen!"]] ''("Vocês são os soldados mais lamentáveis que eu já vi!")''
 +
*[[Media:Soldier jeers07.wav|"Pain is weakness leaving the body."]] ''("Dor é a fraqueza saindo do corpo.")''
 +
*[[Media:Soldier jeers08.wav|"Down and give me twenty!"]] ''("Desce e me paga vinte!")''
 +
*[[Media:Soldier jeers09.wav|"Get with the program!"]] ''("Sigam o plano!")''
 +
*[[Media:Soldier jeers10.wav|"If I have to crack some skulls, I will."]] ''("Se eu tiver que quebrar uns crânios, eu vou.")''
 +
*[[Media:Soldier jeers11.wav|"That was an amazing killing spree... '''''by the other team!'''''"]] ''("Aquela foi uma matança impressionante... '''''Pela outra equipe!'''''")''
 +
*[[Media:Soldier jeers12.wav|"You are all dishonorably discharged."]] ''("Vocês todos estão desnonrosamente dispensados.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Match outcomes/pt-br#Empate|Empate]]'''
 +
|image      = Killicon skull.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match outcomes/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier autodejectedtie01.wav|"We failed, men."]] ''("Falhamos, homens.")''
 +
*[[Media:Soldier autodejectedtie02.wav|"I will not tolerate failure on my team."]] ''("Não vou tolerar fracasso na minha equipe.")''
 +
*[[Media:Soldier autodejectedtie03.wav|*Resmungo*]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Posto em [[Fire/pt-br|chamas]]'''
 +
|image      = Killicon fire.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Fire/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier autoonfire01.wav|"Fire, fire, ''fire!''"]] ''("Fogo, fogo, ''fogo!''")''
 +
*[[Media:Soldier autoonfire02.wav|"I ''am'' on ''fire!''"]] ''("Eu ''estou'' em ''chamas!''")''
 +
*[[Media:Soldier autoonfire03.wav|"The burning, ''the burning!''"]] ''("A queimação, ''a queimação!''")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Death/pt-br|Morrendo]]'''
 +
|image      = Health dead.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Death/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:soldier paincrticialdeath01.wav|*Grito de morte*]]
 +
*[[Media:soldier paincrticialdeath02.wav|*Grito de morte*]]
 +
*[[Media:soldier paincrticialdeath03.wav|*Grito de morte*]]
 +
*[[Media:soldier paincrticialdeath04.wav|*Grito de morte*]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Atingido por {{item link|Gas Passer}}, {{item link|Jarate}}, {{item link|Mad Milk}}, {{item link|Mutated Milk}} ou {{item link|Self-Aware Beauty Mark}}'''
 +
|image      = Item icon Jarate.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Jarate/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier autodejectedtie03.wav|*Resmunga*]]
 +
*[[Media:Soldier negativevocalization02.wav|"No!"]] ''("Não!")''
 +
*[[Media:Soldier negativevocalization05.wav|"Dammit!"]] ''("Droga!")''
 +
*[[Media:Soldier negativevocalization06.wav|*Resmunga*]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Teleporters/pt-br|Teletransportando-se]]'''
 +
|image      = Telespin.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Teleporters/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier thanksfortheteleporter01.wav|"Thanks."]] ''("Obrigado.")''
 +
*[[Media:Soldier thanksfortheteleporter02.wav|"Thanks for the Teleporter."]] ''("Obrigado pelo Teletransportador.")''
 +
*[[Media:Soldier thanksfortheteleporter03.wav|"Thanks, Engie."]] ''("Obrigado, Engie.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Curado por um [[Medic/pt-br|Medic]]'''
 +
|image      = Healthico.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Health/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier thanksfortheheal01.wav|"You deserve a medal, Doc."]] ''("Você merece uma medalha, doutor.")''
 +
*[[Media:Soldier thanksfortheheal02.wav|"Thanks for the aid."]] ''("Obrigado pela ajuda.")''
 +
*[[Media:Soldier thanksfortheheal03.wav|"Thanks, Doc."]] ''("Obrigado, doutor.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Sob os efeitos de uma [[ÜberCharge/pt-br|ÜberCharge]]'''
 +
|image      = Item icon Kritzkrieg.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = ÜberCharge/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier taunts05.wav|"I am going to enjoy killing each and every one of you sorry sacks of scum!"]] ''("Eu vou gostar de matar cada um de vocês, seus sacos de escória lamentáveis!")''
 +
*[[Media:Soldier taunts11.wav|"Each and every one of you will be sent home to your momma' in a box!"]] ''("Cada um de vocês será mandado de volta para suas mamães em um caixão!")''
 +
*[[Media:Soldier taunts21.wav|"You are all maggots, you scum sucking fruit baskets!"]] ''("Vocês todos são vermes, seus cestos de frutas chupa-escória!")''
 +
*[[Media:Soldier taunts06.wav|"You sissified maggot scum have just signed your death warrants!"]] ''("Vocês, escória de verme afeminado, acabam de assinar suas granatias de morte!")''
 +
*[[Media:Soldier taunts15.wav|"Surrender now maggots and you will not be harmed!"]] ''("Rendam-se agora, vermes, e não serão machucados!")''
 +
*[[Media:Soldier taunts04.wav|"You are scum! You are nothin' but a buncha' cowards!"]] ''("Vocês são escória! Vocês não são nada senão um bando de covardes!")''
 +
*[[Media:Soldier taunts12.wav|"We have you surrounded, at least from this side!"]] ''("Nós os temos cercados, pelo menos deste lado!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Achievements/pt-br|Conquista]] alcançada'''
 +
|image      = Achieved.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Achievements/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier autocappedcontrolpoint01.wav|"Now ''that'' is what I wanna see!"]] ''("É ''isso'' que eu quero ver!")''
 +
*[[Media:Soldier autocappedintelligence02.wav|"And ''that'' is how you do it, men!"]] ''("E é ''assim'' que se faz, homens!")''
 +
*[[Media:Soldier laughlong01.wav|*Risada longa*]]
 +
*[[Media:Soldier laughhappy03.wav|*Risada feliz*]]
 +
*[[Media:Soldier specialcompleted04.wav|"Screamin' Eagles!"]] ''("Águias Gritantes!")''
 +
}}
 +
 
 +
== Respostas relacionadas a armas ==
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Ativando {{item link|Buff Banner}}, {{item link|Battalion's Backup}} ou {{item link|Concheror}}'''
 +
|image      = Item icon Buff Banner.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Buff Banner/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Concheror horn.wav|*Chamado da concha*]]
 +
*[[Media:Buff banner horn blue.wav|*Cornetim BLU*]]
 +
*[[Media:Buff banner horn red.wav|*Cornetim RED*]]
 +
*[[Media:Soldier battlecry01.wav|"Charge!"]] ''("Atacar!")''
 +
*[[Media:Soldier battlecry03.wav|"Give 'em hell, boys!"]] ''("Infernizem-nos, rapazes!")''
 +
*[[Media:Soldier battlecry04.wav|"Last one alive, lock the door!"]] ''("O último vivo, tranque a porta!")''
 +
*[[Media:Soldier battlecry02.wav|"Forward!"]] ''("Avante!")''
 +
*[[Media:Soldier battlecry05.wav|"''Attack!''"]] ''("Ataquem!")''
 +
*[[Media:Soldier battlecry06.wav|"Hehehyaaa!"]]
 +
}}
 +
 
 +
== Respostas relacionadas a objetivos ==
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Após capturar a [[Intelligence/pt-br|Inteligência]]'''
 +
|image      = Intel red idle.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Intelligence/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier autocappedintelligence01.wav|"This is ''my'' Intelligence."]] ''("Esta é a ''minha'' Inteligência.")''
 +
*[[Media:Soldier autocappedintelligence02.wav|"And ''that'' is how you do it, men!"]] ''("E é ''assim'' que se faz, homens!")''
 +
*[[Media:Soldier autocappedintelligence03.wav|"I have rescued ''my'' Intelligence."]] ''("Eu resgatei a ''minha'' Inteligência.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Após capturar um [[Control point (objective)/pt-br|Ponto de Controle]]'''
 +
|image      = CP Captured RED.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Control point (objective)/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier autocappedcontrolpoint01.wav|"Now ''that'' is what I wanna see!"]] ''("É ''isso'' que eu quero ver!")''
 +
*[[Media:Soldier autocappedcontrolpoint02.wav|"This point is mine! Do you understand that?"]] ''("Este ponto é meu! Você entende?")''
 +
*[[Media:Soldier autocappedcontrolpoint03.wav|"We have commandeered ''my'' point!"]] ''("Tomamos posse do ''meu'' ponto!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Sobre um [[Control point (objective)/pt-br|Ponto]] capturando, disparando'''
 +
|image      = CP Locked RED.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Control point (objective)/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier standonthepoint01.wav|"Stand... on... the... point, numbnuts!"]] ''("Fique... No... Ponto, idiotas!")''
 +
*[[Media:Soldier standonthepoint02.wav|"Stand... on... the... point, maggot!"]] ''("Fique... No... Ponto, verme!")''
 +
*[[Media:Soldier standonthepoint03.wav|"Stand... on... the... point, maggots!"]] ''("Fique... No... Ponto, vermes!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Defense/pt-br|Defesa]]'''
 +
|image      = Cross_RED.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Defense/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier cheers05.wav|"Boo-yah!"]]
 +
*[[Media:Soldier cheers04.wav|"The worm has turned, gentlemen."]] ''("O jogo virou, senhores.")''
 +
*[[Media:Soldier cheers06.wav|"Hoo-ah!"]]
 +
}}
 +
=== Respostas relacionadas a [[Payload/pt-br|Carga Explosiva]] ===
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Atacando: o carrinho avança'''
 +
|image      = BLU Bombcart.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Payload/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier cartgoingforwardoffense01.wav|"Move, move, move!"]] ''("Anda, anda, anda!")''
 +
*[[Media:Soldier cartgoingforwardoffense02.wav|"Push!"]] ''("Empurre!")''
 +
*[[Media:Soldier cartgoingforwardoffense03.wav|"I do not see enough pushing!"]]
 +
*[[Media:Soldier cartgoingforwardoffense04.wav|"Push, that is an order!"]] ''("Empurrem, é uma ordem!")''
 +
*[[Media:Soldier cartgoingforwardoffense05.wav|"Push that cart!"]] ''("Empurrem aquele carrinho!")''
 +
*[[Media:Soldier cartgoingforwardoffense06.wav|"Push that cart forward!"]] ''("Empurrem aquele carrinho pra frente!")''
 +
*[[Media:Soldier cartgoingforwardoffense07.wav|"'''Push''', cream-puffs!"]] ''("'''Empurrem''', molengas!")''
 +
*[[Media:Soldier cartgoingforwardoffense08.wav|"Push you apple-blossoms!"]] ''("Empurrem, suas flores de maçã!")''
 +
*[[Media:Soldier cartgoingforwardoffense09.wav|"Push you butter muffins!"]] ''("Empurrem, seus bolinhos amanteigados!")''
 +
*[[Media:Soldier cartgoingforwardoffense10.wav|"Ladies, let's get this cart moving!"]] ''("Moças, vamos botar esse carrinho para andar!")''
 +
*[[Media:Soldier cartgoingforwardoffense11.wav|"You '''will''' push this cart or '''I''' will push you into a grave!"]] ''("Você '''vai''' empurrar este carrinho, ou '''eu''' vou te empurrar pro túmulo!")''
 +
*[[Media:Soldier cartgoingforwardoffense12.wav|"We will push until there is nothing left to push!"]] ''("Nós empurraremos até não haver o que empurrar!")''
 +
*[[Media:Soldier cartgoingforwardoffense13.wav|"'''Push'''!"]] ''("'''Empurrem!'''")''
 +
*[[Media:Soldier cartgoingforwardoffense14.wav|"Keep pushing!"]] ''("Continuem empurrando!")''
 +
*[[Media:Soldier cartgoingforwardoffense15.wav|"Push like you mean it!"]] ''("Empurrem como se tivessem vontade!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Atacando: o carrinho volta'''
 +
|image      = BLU Bombcart.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Payload/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier cartgoingbackoffense01.wav|"Do not let that cart roll back!"]] ''("Não deixem aquele carrinho voltar!")''
 +
*[[Media:Soldier cartgoingbackoffense02.wav|"The cart needs to go '''forward'''!"]] ''("O carrinho tem que ir '''para frente'''!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Defendendo: o carrinho avança'''
 +
|image      = RED Bombcart.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Payload/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier cartgoingforwarddefense01.wav|"Do not let that cart go forward!"]] ''("Não deixem o carrinho ir para frente!")''
 +
*[[Media:Soldier cartgoingforwarddefense02.wav|"Hold the line men! Stop that cart!"]] ''("Aguentem firme, homens! Parem aquele carrinho!")''
 +
*[[Media:Soldier cartgoingforwarddefense03.wav|"Stop that cart!"]] ''("Parem aquele carrinho!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Defendendo: o carrinho volta'''
 +
|image      = RED Bombcart.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Payload/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier cartgoingbackdefense01.wav|"The cart's falling back!"]] ''("O carrinho está recuando!")''
 +
*[[Media:Soldier cartgoingbackdefense02.wav|"That's it men, move that cart back!"]] ''("É isso, homens, mandem aquele carrinho de volta!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Atacando: próximo ao carrinho'''
 +
|image      = Hoodoo Bombcart.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Payload/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier cartstaycloseoffense01.wav|"Get to the cart!"]] ''("Venham para o carrinho!")''
 +
*[[Media:Soldier cartstaycloseoffense02.wav|"Get to the '''cart''', ladies!"]] ''("Venham para o '''carrinho''', moças!")''
 +
*[[Media:Soldier cartstaycloseoffense03.wav|"Everyone get to the cart!"]] ''("Venham todos para o carrinho!")''
 +
*[[Media:Soldier cartstaycloseoffense04.wav|"Get to the cart, maggots!"]] ''("Venham para o carrinho, vermes!")''
 +
*[[Media:Soldier cartstaycloseoffense05.wav|"Stick to that cart like ''glue'', that is an order!"]] ''("Grudem àquele carrinho feito ''cola'', isso é uma ordem!")''
 +
*[[Media:Soldier cartstaycloseoffense06.wav|"Get to the cart! Hup, hup, hup!"]] ''("Venham para o carrinho! Hup, hup, hup!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Atacando: o carrinho para'''
 +
|image      = Hoodoo Bombcart.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Payload/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier cartstoppedoffense01.wav|"Why is that cart stopped maggots?!"]] ''("Por que o carrinho parou, vermes?")''
 +
*[[Media:Soldier cartstoppedoffense02.wav|"I do not see a cart moving ladies!"]] ''("Eu não vejo um carrinho andando, moças!")''
 +
*[[Media:Soldier cartstoppedoffense03.wav|"Why is that cart not moving?!"]] ''("Por que aquele carrinho não está andando?")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Defendendo: parar a bomba'''
 +
|image      = Lil-chewchew.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Payload/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier cartstopitdefense01.wav|"Stand next to the cart, damn you!"]] ''("Fiquem perto do carrinho, droga!")''
 +
*[[Media:Soldier cartstopitdefense02.wav|"Get to the cart!"]] ''("Venham para o carrinho!")''
 +
*[[Media:Soldier cartstopitdefense03.wav|"You will stand next to that cart or I will '''stand''' you next to that cart!"]] ''("Você vai ficar perto do carrinho ou eu vou te '''fazer''' ficar perto do carrinho!")''
 +
}}
 +
 
 +
== Respostas relacionadas a [[Contracts/pt-br|contratos]] ==
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Contrato concluído'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier_quest_complete_easy_01.mp3|"Drop and give me victory!"]] ''("Desce e me paga vitória!")''
 +
*[[Media:Soldier_quest_complete_easy_02.mp3|"Mission complete!"]] ''("Missão completa!")''
 +
*[[Media:Soldier_quest_complete_easy_03.mp3|"I ''crap'' harder missions than this!"]] ''("Eu ''cago'' missões mais dificeis que essa!")''
 +
*[[Media:Soldier_quest_complete_easy_04.mp3|"I got three words for you: U, S, A!"]] ''("Eu tenho três palavras para você: E, U, A!")''
 +
*[[Media:Soldier_quest_complete_easy_05.mp3|"This mission never even saw us coming!"]] ''("Esta missão nem ao menos nos viu chegando!")''
 +
*[[Media:Soldier_quest_complete_easy_07.mp3|"Too easy!"]] ''("Muito fácil!")''
 +
 
 +
''Contrato difícil''
 +
*[[Media:Soldier_quest_complete_hard_02.mp3|"Ha, we did it!"]] ''("Ha, conseguimos!")''
 +
*[[Media:Soldier_quest_complete_hard_04.mp3|"That took some doing."]] ''("Isso exigiu um pouco.")''
 +
*[[Media:Soldier_quest_complete_hard_05.mp3|"That was a hell of a campaign, son!"]] ''("Essa foi um diabo de uma campanha, filho!")''
 +
*[[Media:Soldier_quest_complete_hard_06.mp3|"All gave some, some gave all! But nobody got a prize but us!"]] ''("Todos deram algo, alguns deram tudo! Mas ninguém ganhou um prêmio senão nós!")''
 +
*[[Media:Soldier_quest_complete_hard_07.mp3|"We almost ''died'' on that hill! But dammit, we ''took it'' didn't we?"]] ''("Quase ''morremos'' naquela colina! Mas, droga, nós ''conseguimos'', não foi?")''
 +
}}
 +
 
 +
== Respostas do [[Competitive Mode/pt-br|Modo Competitivo]] ==
 +
=== Preparação ===
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Primeira rodada'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup time/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_01.mp3|"Fall in, men!"]] ''("Apresentem-se, homens!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_02.mp3|"Boots on the ground, boys!"]] ''("Pés no chão, rapazes!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_03.mp3|"Let's show these muffin-tops what the wrong end of a Rocket Launcher looks like!"]] ''("Vamos mostrar a esses gordinhos o que o lado errado de um lança-foguetes se parece!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_04.mp3|"Men, you are about to become someone's new worst nightmare!"]] ''("Homens, vocês estão prestes a se tornarem o novo pior pesadelo de alguém!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_05.mp3|"Any man comes at me airborne, I am turning into a meat cloud!"]] ''("Qualquer um que vier até mim no ar, eu transformo numa nuvem de carne!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_07.mp3|"Let's make some pain, boys!"]] ''("Vamos causar dor, rapazes!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_08.mp3|"Someone jumps at me, they're hitting the ground in pieces!"]] ''("Alguém vem para cima de mim, eles vai cair no chão em pedaços!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_09.mp3|"Ready for active duty!"]] ''("Pronto para dever ativo!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_10.mp3|"War is hell! My kind of hell!"]] ''("Guerra é um inferno! O meu tipo de inferno!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_11.mp3|"Present and accounted for!"]] ''("Presente e contabilizado!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_12.mp3|"Locked and loaded!"]] ''("Travado e carregado!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_13.mp3|"Come and get it, maggots!"]] ''("Podem vir, vermes!")''
 +
 
 +
''Raro''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_01.mp3|"We have the eye of a tiger, the heart of a lion, the wings of an eagle, the big muscular arms of a panther-man, and the silent majesty of a kraken!"]] ''("Nós temos o olho de um tigre, o coração de um leão, as ásas de uma águia, os grandes braços musculosos de um homem-pantera, e a grandiosidade silenciosa de um kraken!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_02.mp3|"Everyone, please stand! (Cantando) God bless America, land of...America...and so forth and so on...Move out!"]] ''("Todo mundo, de pé! (Cantando) Deus abençoe a América, terra da... América... E por aí vai... Partindo!", cantado ao ritmo de [[w:pt:God Bless America|"God Bless America"]])''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_03.mp3|"War is like a game of chess: with guts on top of it! And instead of chess pieces, there's just brave blood-hungry sons-of-bitches who love war!"]] ''("A guerra é como um jogo de xadrez: com tripas em cima! E, ao invés de peças de xadrez, há apenas bravos filhos da mãe com fome de sangue que amam guerra!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_04.mp3|"Drop your socks and grab your socks, boys! Now put down those socks and let's get to work!"]] ''("Larguem suas meias e peguem suas meias, rapazes! Agora larguem essas meias e vamos ao trabalho!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_05.mp3|"You are all daisies and I will plant your sorry asses in my war garden!"]] ''("Vocês todos são margaridas e eu vou plantar seus traseiros lamentáveis no meu jardim de guerra!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_rare_06.mp3|"War: what is it good for? Everything!"]] ''("{{tooltip|Guerra: Para que ela é boa? Tudo!|Paródia da música 'War', por Edwin Starr.}}")''
 +
 
 +
'''Modo Competitivo'''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_02.mp3|"Drop your bibs and make some gibs, maggots!"]] ''("Larguem seus babadores e façam deles pedacinhos, vermes!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_03.mp3|"Which one of us is Pocket?"]] ''("Qual de nós é Pocket?")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_04.mp3|"Which one of us is Roamer?"]] ''("Qual de nós é Roamer?")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_05.mp3|"Who's playing Pocket?"]] ''("Quem está jogando de Pocket?")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_06.mp3|"Mess with the Pocket, get a rocket!"]] ''("Mexe com o Pocket, leva um foguete!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamefirst_comp_07.mp3|"Dibs on their Medic!"]] ''("O Medic deles é meu!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Rodada anterior foi uma vitória'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup time/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_01.mp3|"We won the battle, now let's win the war!"]] ''("Vencemos a batalha, agora vamos vencer a guerra!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_02.mp3|"I don't want to jinx this, men, but we are guaranteed to win!"]] ''("Eu não quero trazer má sorte, homens, mas a vitória é garantida!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_03.mp3|"Do! Not! Get! Cocky!"]] ''("Não! Fiquem! Convencidos!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_06.mp3|"Do not get cocky, men, even though we have every reason to be! We are the best!"]] ''("Não fiquem convencidos, homens, mesmo nós tendo todo motivo para estar! Somos os melhores!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_07.mp3|"Permission to get cocky, men! It is impossible for us to lose!"]] ''("Permissão para ficar convencido, homens! É impossível que a gente perca!")''
 +
 
 +
''Raro''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_01.mp3|"Just because you won does not make you a winner! Winners ''keep'' winning! I will never stop winning until I have won!"]] ''("Só porque você venceu não quer dizer que você é um vencedor! Vencedores! ''continuam'' vencendo! Eu nunca vou parar de vencer até ter vencido!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_02.mp3|"Men, George Washington never lost! Jesus never lost! Patton never lost! If winning's good enough for ''those'' war heroes, it's damn well good enough for us!"]] ''("Homens, George Washington nunca perdeu! Jesus nunca perdeu! [[w:pt:George S. Patton|Patton]] nunca perdeu! Se vencer é bom o bastante para ''esses'' heróis de guerra, é bom o bastante para nós!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_03.mp3|"(Cantando) I love to win, by the dawn's early light!"]] ''("Eu amo vencer, pela primeira luz do amanhecer!", cantado na melodia de [[w:pt:The Star-Spangled Banner|"''The Star-Spangled Banner''"]])
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamewonlast_rare_04.mp3|"(Cantando) I love to win, so I guess we should win!"]] ''("Eu amo vencer, então acho que devíamos vencer!", cantado na melodia de "''The Star-Spangled Banner''")
 +
}}
 +
 
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Rodada anterior foi uma derrota'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup time/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_02.mp3|"Stop lagging and start tagging, men!"]] ''("Parem de demorar e comecem a pegar, homens!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_03.mp3|"We will ''not'' lose again!"]] ''("Nós ''não'' vamos perder de novo!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_04.mp3|"I will not stand for losing!"]] ''("Não vou admitir perder!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_05.mp3|"We cannot let these maggots beat us again!"]] ''("Não podemos deixar esses vermes nos derotarem de novo!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_06.mp3|"Remember boys, it is always darkest before we win!"]] ''("Lembrem-se, rapazes, é sempre o mais escuro antes de vencermos!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_07.mp3|"This losing streak ends here, ladies!"]] ''("Essa série de derrotas acaba aqui, moças!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_08.mp3|"I'm going to tell you ladies a secret: I hate losing!"]] ''("Vou contar um segredo para vocês, moças: eu odeio perder!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_09.mp3|"My shoulders are broad, men, but I can't fit all of you on them!"]] ''("Meus ombros são largos, homens, mas eu não consigo carregar vocês todos neles!")''
 +
 
 +
''Raro''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_01.mp3|"Remember men, there is no 'I' in 'team'! And I am going to ''win'', with or without you!"]] ''("Lembrem-se, homens, não há 'eu' em 'time'! E eu vou ''vencer'', com ou sem vocês!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_02.mp3|"Everyone, please stand! (Cantando) Oh say can you see, that we lost the first game! You do ''see'' that, right?"]] ''("Todo mundo, de pé! (Cantando) Ó, diga que vê, que perdemos o primeiro jogo! Você ''vê'' isso, certo?", cantado na melodia de "''The Star-Spangled Banner''")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_03.mp3|"Remember men, 'the flag was still there'! And if a piece of fabric can do it, ''you'' daisies can do it! Hang in there!"]] ''("Lembrem-se, homens, 'a bandeira ainda estava lá'! E se um pedaço de pano consegue, ''vocês'', margaridas, conseguem! Aguentem firme!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_04.mp3|"Everyone, take a knee! Dear God, we are sorry we angered you, please stop helping the other team! Over and out!"]] ''("Todo mundo, em um joelho! Querido Deus, sentimos muito por te irritarmos, por favor pare de ajudar a outra equipe! Câmbio e desliga!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregamelostlast_rare_05.mp3|"A winner knows when to fight and when ''not'' to fight! Answer: Never! Stop! Fighting!"]] ''("Um vencedor sabe quando lutar e quando ''não'' lutar! Resposta: Nunca! Pare! De lutar!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Rodada anterior foi um empate'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup time/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_01.mp3|"Let's break this tie!"]] ''("Vamos acabar com esse empate!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_02.mp3|"I'm gonna break this tie over my knee!"]] ''("Eu vou quebrar esse empate no meu joelho!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_03.mp3|"Tie-breaking time!"]] ''("Hora de resolver esse empate!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_04.mp3|"I'm gonna break my foot off in this tie's ass!"]] ''("Eu vou cessar o meu pé no traseiro desse empate!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_05.mp3|"If there is one thing I hate more than losing, it is tying! That just means everybody loses!"]] ''("Se há algo que eu odeio mais do que perder, é empatar! Isso só quer dizer que todo mundo perde!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_pregametie_06.mp3|"Men, we are tied, and that is just another word for losing!"]] ''("Homens, estamos empatados, e essa é só outra palavra para 'perder'!")''
 +
}}
 +
 
 +
=== Resultados ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Vitória da Partida'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_01.mp3|"That is how you win!"]] ''("É assim que se vence!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_03.mp3|"We won!"]] ''("Ganhamos!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_04.mp3|"We win! We win!"]] ''("Vencemos! Vencemos!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_05.mp3|"We win!"]] ''("Vencemos!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_06.mp3|"U! S! A!"]] ''("E! U! A!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_07.mp3|"Drop and give me victory!"]] ''("Desce e me paga vitória!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_08.mp3|"Mwah ha ha ha ha !"]]
 +
*[[Media:Cm_soldier_matchwon_09.mp3|"Good enough for this Marine!"]] ''("Bom o bastante para este {{tooltip|Marine|Membro da Marinha ou do Exército dos Estados Unidos.}}!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Vitória do jogo'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_01.mp3|"All gave some! They gave a lot! We didn't give an inch!"]] ''("Todos deram um pouco! Eles deram muito! Nós não demos uma polegada!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_03.mp3|"Sun Tzu's got nothing on us!"]] ''("Sun Tzu não chega nem perto da gente!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_04.mp3|"Sun Tzu might have invented the ''War'', but we invented winning them!"]] ''("Sun Tzu pode ter inventado a ''Guerra'', mas nós inventamos vencê-la!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_05.mp3|"I am a courage-filled machine of war!"]] ''("Eu sou uma máquina de guerra cheia de coragem!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_06.mp3|"Hah, we did it!"]] ''("Hah, conseguimos!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_07.mp3|"Oorah!"]]
 +
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_08.mp3|"I've got three words for you: U! S! A!"]] ''("Eu tenho três palavras para você: E, U, A!")''
 +
 
 +
''Raro''
 +
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_01.mp3|"Of course we won! We are Americans! If you didn't win I would need to see your birth certificate!"]] ''("Claro que ganhamos! Somos americanos! Se você não tivesse ganho, eu teria que ver sua certidão de nascimento!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_02.mp3|"If you do not like losing to an enlisted man, do not pick a fight with one!"]] ''("Se não quiser perder para um homem alistado, não puxe briga com um!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_03.mp3|"Dear other team: please reach into your ass and give me my foot back! You can have it back next game!"]] ''("Queria outra equipe: por favor abra o seu traseiro e me devola o meu pé! Você pode tê-lo de volta no próximo jogo!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_04.mp3|"They said we couldn't do it! They said we shouldn't do it! They begged us ''not'' to do it! And we did it anyway!"]] ''("Eles disseram que não podíamos! Eles disseram que não devíamos! Eles nos imploraram para ''não'' fazer! E fizemos mesmo assim!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_05.mp3|"All gave some! Some gave more! But only one gave nothing, the winner!"]] ''("Todos deram algo! Alguns deram mais! Mas apenas um não deu nada: o vencedor!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_06.mp3|"Pick up their asses, gently men. Put them in a tub with scented candles. Tuck them into bed and kiss their asses on the forehead. Because we have kicked them all over this map and they are devastated!"]] ''("Peguem os traseiros deles, senhores. Coloquem-nos em uma banheira com velas perfumadas. Ponham-nos para dormir e beijem seus traseiros na testa. Porque nós os chutamos pelo mapa inteiro e eles estão devastados!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_07.mp3|"Sun Tzu said, 'Winning a hundred wars is not the best thing. The best thing is to win without fighting at all.' Men, Sun Tzu is an idiot! And if I ever see him, I will punch him in his mouth!"]] ''("Sun Tzu disse 'ganhar cem guerras não é o melhor. O melhor é ganhar sem ao menos lutar'. Homens, Sun Tzu é um idiota! E se um dia eu o vir, eu vou socá-lo na boca!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_08.mp3|"This is my rifle, this is my gun! You maggots stink and that's why we won!"]] ''("Este é o meu rifle, esta é a minha arma! Vocês, vermes, fedem, e é por isso que vencemos!", referência ao Credo do Fuzileiro do exército americano)
 +
*[[Media:Cm_soldier_gamewon_rare_09.mp3|"We almost died on that hill! But dammit, we took it, didn't we?"]] ''("Quase morremos naquela colina! Mas, droga, nós ''conseguimos'', não foi?")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Subir de rank'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_soldier_rankup_01.mp3|"Rank up!"]] ''("Subida de rank!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_rankup_02.mp3|"Rank up, maggot!"]] ''("Subida de rank, verme!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_rankup_03.mp3|"We have ranked up!"]] ''("Subimos de rank!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_rankup_04.mp3|"Sound off like you've got a rank!"]] ''("Soe se você conseguiu um rank!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_rankup_05.mp3|"You got the stripe, son! You can't see it, but I'm saluting you right now!"]] ''("Você tem a faixa, filho! Você não pode ver, mas estou te saudando agora!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_rankup_06.mp3|"You ranked up, son! You can't see it, but I'm dropping and giving you twenty! One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine..."]] ''("Você subiu de rank, filho! Você não pode ver, mas estou descendo e te pagando vinte! Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove...")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_rankup_07.mp3|"I love the smell of a rank up in the morning!"]] ''("Adoro o cheiro de uma subida de rank de manhã!", referência à fala do Tenente Coronel Bill Kilgore em ''[[w:pt:Apocalypse Now|Apocalypse Now]]''")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_rankup_08.mp3|"This is my rank up, there are many like it, but this one is mine!"]] ''("Esta é a minha subida de rank, há muitas como ela, mas esta é minha!", referência ao Credo do Fuzileiro)
 +
*[[Media:Cm_soldier_rankup_09.mp3|"Well done, sir!"]] ''("Bem feito, senhor!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_rankup_10.mp3|"That took some doing!"]] ''("Isso exigiu um esforço!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_rankup_11.mp3|"Looks like we ranked up!"]] ''("Parece que subimos de rank!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_rankup_12.mp3|"We have been promoted, maggot!"]] ''("Fomos promovidos, verme!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_rankup_13.mp3|"Looks like we moved up in rank!"]] ''("Parece que subimos em rank!")''
  
===Depois de Matar Mais de 1 Inimigo em 20 Segundos com uma Arma [[Primary/pt-br|Primária]]===
+
''Liderando o placar''
*[[Media:Soldier_specialcompleted03.wav|"Ka-boom!"]]
+
*[[Media:Cm_soldier_rankup_highest_01.mp3|"We've hit the top of the mountain, son! Now let's ''defend'' this pile of rocks!"]] ''("Chegamos ao topo da montanha, filho! Agora vamos ''defender'' esta pilha de pedras!")''
*[[Media:Soldier_taunts01.wav|"Maggots!"]] ''("Vermes!")''
+
}}
*[[Media:Soldier_taunts09.wav|"Take your lumps like a man, Private Twinkletoes."]] ''("Pegue seus pedaços como um homem, Soldado Mocinha.")''
 
*[[Media:Soldier_taunts10.wav|"You are all weak.  You are all bleeders."]] ''("Vocês são todos fracos. Vocês são todos parasitas.")''
 
  
===Depois de Matar Mais que 3 Inimigos em 20 Segundos com uma Arma [[Primary/pt-br|Primária]]===
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_taunts17.wav|"This is my world. You are not welcome in my world."]] ''("Esse é meu mundo. Você não é bem-vindo no meu mundo.")''
+
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Resumo do jogo'''
 +
|image      =  
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =  
 +
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_01.mp3|"Son, I am proud of you!"]] ''("Filho, estou orgulhoso de você!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_03.mp3|"Ten-Hut!"]] ''("Aten-ção!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_04.mp3|"I am proud of you, you sack of garbage! Now eat the floor and give me twenty!"]] ''("Estou orgulhoso de você, seu saco de lixo! Agora coma o chão e me paga vinte!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_05.mp3|"You have grit, you have valor, and now you have proof!"]] ''("Você tem coragem, você tem bravura, e agora você tem prova!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_07.mp3|"Son, whatever third-world stink pile you actually live in, today you are an American!"]] ''("Filho, qualquer que seja a pilha fedida de terceiro mundo em que você realmente vive, hoje você é um americano!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_08.mp3|"All gave some, some gave all, but nobody got a prize but us!"]] ''("Todos deram algo, alguns deram tudo, mas ninguém ganhou um prêmio senão nós!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_09.mp3|"Well done, maggot!"]] ''("Bem feito, verme!")''
 +
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_10.mp3|"We did it, son!"]] ''("Conseguimos, filho!")''
  
===[[Domination/pt-br|Dominação]]===
+
''Raro''
*[[Media:soldier_laughevil01.wav|Evil laughter]] (Risada malévola)
+
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_rare_01.mp3|"One time I killed a man in Germany! After the war! He was asking for directions! I am more proud of ''this''!"]] ''("Uma vez eu matei um homem na Alemanha! Depois da guerra! Ele pedia por direções! Eu estou mais orgulhoso ''disto''!")
*[[Media:soldier_laughevil02.wav|Evil laughter 2]] (Risada malévola 2)
+
*[[Media:Cm_soldier_summary_callout_rare_02.mp3|"I have been awarded the Purple Heart, the Orange Star, the Green Clover, the Blue Diamond, and the Big Golden Army Ball of Bravery! And I am most proud of ''this''!"]] ''("Eu fui premiado com o Coração Roxo, a Estrela Laranja, o Trevo Verde, o Diamante Azul, e a Grande Bola Dourada do Exército de Bravura! E eu tenho mais orgulho ''disto''!")''
*[[Media:soldier_laughevil03.wav|Evil laughter 3]] (Risada malévola 3)
+
}}
*[[Media:soldier_laughhappy01.wav|Happy laughter]] (Risada feliz)
 
*[[Media:soldier_laughhappy02.wav|Happy laughter 2]] (Risada feliz 2)
 
*[[Media:soldier_laughhappy03.wav|Happy laughter 3]] (Risada feliz 3)
 
*[[Media:soldier_laughlong01.wav|Long laughter]] (Risada longa)
 
*[[Media:soldier_laughlong03.wav|Long laughter 2]] (Risada longa 2)
 
*[[Media:Soldier_taunts07.wav|"If God had wanted you to live, he would not have created ''me!''"]] ''("Se Deus quisesse que você vivesse, ele não teria me criado!")''
 
*[[Media:Soldier_taunts13.wav|"I joined this team just to kill maggots like you."]] ''("Eu entrei nesse time só pra matar vermes como você.")''
 
  
===Dominando um [[Scout/pt-br|Scout]]===
+
== Respostas de [[Mann vs. Machine/pt-br|Mann vs. Máquina]] ==
 +
=== Preparação/Entre Ondas ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Preparado para jogar'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br 
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier mvm say ready01.wav|"Ready."]] ''("Pronto.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm say ready02.wav|"I am ready."]] ''("Estou pronto.")''
 +
''Outros jogadores não estão prontos''
 +
*[[Media:Soldier mvm ask ready01.wav|"Fall in, men."]] ''("Apresentem-se, homens.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm ask ready02.wav|"Sound off if you're ready."]] ''("Soe se estiver pronto.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm ask ready03.wav|"Man up, ladies."]] ''("Sejam homens, moças.")''
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Onda encerrada, próximo a um [[Upgrade Station/pt-br|Posto de Melhoria]]'''
 +
|image      = Uncharged Canteen.PNG
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Upgrade Station/pt-br
 +
|content    =  
 +
*[[Media:Soldier mvm encourage upgrade01.wav|"Men, get to the Upgrade Stations."]] ''("Homens, vão para os Postos de Melhorias.")''
 +
}}
  
*[[Media:Soldier_DominationScout01.wav|"Dominated, short pants!"]] ''("Dominado, calças curtas!")''
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_DominationScout02.wav|"How's that domination feel, city boy?"]] ''("Como se sente com essa dominação, garoto da cidade?")''
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_DominationScout03.wav|"You kids today don't know how to dominate."]] ''(Vocês, crianças de hoje em dia, não sabem como dominar.")''
+
|title      = '''Após acessar um [[Upgrade Station/pt-br|Posto de Melhoria]]'''
*[[Media:Soldier_DominationScout04.wav|"Less talk, more fight."]] ''("Menos papo, mais briga.")''
+
|image      = MvM_Class_upgraded.png
*[[Media:Soldier_DominationScout05.wav|"You cannot run from me, my gun is faster."]] ''("Você não pode fugir de mim, minha arma é mais rápida.")''
+
|image-size = 25px
*[[Media:Soldier_DominationScout06.wav|"You run fast, my bullets run faster."]] ''("Você corre rápido, minhas balas correm mais rápido.")''
+
|image-link = Upgrade Station/pt-br
*[[Media:Soldier_DominationScout07.wav|"Never bring a bat to a battlefield, war is not a game."]] ''(Nunca traga um taco pra um campo de batalha, guerra não é um jogo.")''
+
|content    =
*[[Media:Soldier_DominationScout08.wav|"Your mouth wrote checks, my gun has cashed them."]] ''("Sua boca passou cheques, minha arma os converteu em dinheiro.")
+
*[[Media:Soldier mvm get upgrade01.wav|"Ahhh... Much better."]] ''("Ahhh... Muito melhor.")''
*[[Media:Soldier_DominationScout09.wav|"Got anything funny to say about that, funny man?"]] ''("Tem algo engraçado a dizer sobre isso, engraçadinho?")''
+
*[[Media:Soldier mvm get upgrade02.wav|"Well, back to the front."]] ''("Bem, de volta à frente.")''
*[[Media:Soldier_DominationScout10.wav|"Never send a boy to fight a man's war."]] ''("Nunca mande um menino pra lutar a guerra de um homem.")''  
+
*[[Media:Soldier mvm get upgrade03.wav|"Bwahah!"]]
*[[Media:Soldier_DominationScout11.wav|"You were in a big fat hurry to die, son."]] ''("Você estava com muita pressa de morrer, filho.")''
+
}}
  
===Dominando um [[Soldier/pt-br|Soldier]]===
+
=== Durante uma Onda ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Coletando [[Credits/pt-br|Créditos]]'''
 +
|image      = Smallcredits.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Credits/pt-br
 +
|content    =  
 +
*[[Media:Soldier mvm collect credits01.wav|"Grab that cash boys, we earned it."]] ''("Peguem esse dinheiro, rapazes, nós merecemos.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm collect credits02.wav|"Mwaha! The spoils of war."]] ''("Muaha! Os espólios da guerra.")''
 +
}}
  
*[[Media:Soldier_DominationSoldier01.wav|"Dominated, hippie!  ''Get a job!''"]] ''(Dominado, hippie! Arrume um emprego!")''
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_DominationSoldier02.wav|"You better hope there's hacky-sack in Hell, hippie!"]] ''(Torça pra que haja bolinha de Hacky-Sack no Inferno, hippie!")''
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_DominationSoldier03.wav|"You are now a conscientious objector ''to being dead'', hippie!"]] ''("Você agora é um opositor consciente do "estar morto", hippie!")''
+
|title      = '''Colega de equipe coloca um {{item link|Sapper}} em um [[Robots/pt-br|Robô]]'''
*[[Media:Soldier_DominationSoldier04.wav|"What's the matter, hippie?  Hair get in your eyes?"]] ''("Qual o problema, hippie? Entrou cabelo nos seus olhos?")''
+
|image      = Killicon electro sapper.png
*[[Media:Soldier_DominationSoldier05.wav|"Get a haircut, hippie."]] ''("Vai cortar o cabelo, hippie.")''
+
|image-size = 25px
*[[Media:Soldier_DominationSoldier06.wav|"You're a disgrace to the uniform."]] ''("Você é uma desgraça para o uniforme.")''
+
|image-link = Sapper/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier mvm robot sapped01.wav|"Sapping a robot."]] ''("Sabotando um robô.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm robot sapped02.wav|"That is a sapped robot."]] ''("Isso é um robô sabotado.")''
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Sniper Robot/pt-br|Sniper Robô]]'''
 +
|image      = Leaderboard class sniper.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Sniper Robot/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier mvm sniper01.wav|"Sniper!"]]
 +
}}
  
===Dominando um [[Pyro/pt-br|Pyro]]===
+
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Sentry Buster/pt-br|Sentry Buster]]'''
 +
|image      = Leaderboard class sentry buster.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Sentry Buster/pt-br
 +
|content    =
 +
''Chegando''
 +
*[[Media:Soldier mvm sentry buster01.wav|"Sentry Buster!"]]
  
*[[Media:Soldier_DominationPyro01.wav|"I just tore you a new chimney, Smokey Joe."]] ''("Acabei de te abrir uma chaminé nova, Joe Fumaça.")''
+
''Destruído''
*[[Media:Soldier_DominationPyro02.wav|"You cannot burn me, I'm already on fire."]] ''("Você não pode me queimar, eu já tô pegando fogo.")''
+
*[[Media:Soldier mvm sentry buster02.wav|"Sentry Buster eliminated."]] ''("Sentry Buster eliminado.")''
*[[Media:Soldier_DominationPyro03.wav|"You cannot burn me, I'm already ablaze with passion FOR WAR."]] ''("Você não pode me queimar, eu já tô incendiado de paixão PELA GUERRA.")''
+
}}
*[[Media:Soldier_DominationPyro04.wav|"You cannot burn me, I do not have time to combust!"]] ''("Você não pode me queimar, eu não tenho tempo pra entrar em combustão!")''
 
*[[Media:Soldier_DominationPyro05.wav|"Fire is for cooking s'mores son, get a REAL GUN."]] ''("Fogo serve pra cozinhar, filho, arrume uma ARMA DE VERDADE.")''
 
*[[Media:Soldier_DominationPyro06.wav|"Your fire-retardant ass just got dominated."]] ''("A sua bunda retardadora de incêndio acabou de ser dominada.")''
 
*[[Media:Soldier_DominationPyro07.wav|"Ha! You fight like a girl."]] ''(possivelmente uma referência ao sexo ambíguo do/da Pyro; "Você luta como uma menina.")''
 
*[[Media:Soldier_DominationPyro08.wav|"How do you like that, All-Quiet-On-The-Western-Front?"]] ''("Como é que você gosta, Caladão-Da-Frente-Do-Oeste?")''
 
*[[Media:Soldier_DominationPyro09.wav|"Get a haircut, hippie! (whispered) Just in case."]] ''("Vai cortar o cabelo, hippie! (murmura) Se for o caso.")''
 
  
===Dominando um [[Demoman/pt-br|Demoman]]===
+
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Bomba derrubada'''
 +
|image      = Bomb dropped.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier mvm bomb destroyed01.wav|"Bomb bot has been eliminated."]] ''("O robô da bomba foi eliminado.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm bomb destroyed02.wav|"Ten-hut! Bomb is clear."]] ''("Aten-ção! Bomba limpa!")''
  
*[[Media:Soldier_DominationDemoman01.wav|"Dominated, you one eyed cross-dresser."]] ''("Dominado, seu transformista caolho.")''
+
''Enquanto na Zona de Alerta''
*[[Media:Soldier_DominationDemoman02.wav|"Consider yourself dominated, you Scotch son of a bitch."]] ''("Considere-se dominado, seu escocês filho da mãe.")''
+
*[[Media:Soldier mvm close call01.wav|"Now that was close."]] ''("Essa foi por pouco.")''
*[[Media:Soldier_DominationDemoman03.wav|"Dominated, you skirt-twirling drunk."]] ''("Dominado, seu bêbado da saia rodada.")''
+
}}
*[[Media:Soldier_DominationDemoman04.wav|"I love your death, cyclops; your death is sweet to me like love is sweet."]] ''("Eu amo a sua morte, ciclope; sua morte é doce pra mim como doce é o amor.")''
 
*[[Media:Soldier_DominationDemoman05.wav|"Scotland is not a real country, you are an Englishman with a dress."]] ''("A Escócia não é um país de verdade, você é um homem inglês vestindo saia.")''
 
*[[Media:Soldier_DominationDemoman06.wav|"You're like the Cyclops of Greek myth, except you are Scottish, and I hate you."]] ''("Você é como os Ciclopes do mito grego, exceto que você é escocês e eu te odeio.")''
 
  
===Dominando um [[Heavy/pt-br|Heavy]]===
+
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Bomba pegada'''
 +
|image      = Bomb carried.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier mvm bomb see01.wav|"Bomb!"]] ''("Bomba!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm bomb see02.wav|"They got a bomb!"]] ''("Eles têm uma bomba!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm bomb see03.wav|"Another bomb."]] ''("Outra bomba.")''
 +
}}
  
*[[Media:Soldier_DominationHeavy01.wav|"You just got dominated, Sputnik."]] ''("Você acabou de ser dominado, Sputnik.")''
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_DominationHeavy02.wav|"Stars and Stripes beats Hammer and Sickle, LOOK IT UP."]] ''("Estrelas e Listras batem Machado e Foice, DÁ UMA OLHADA.")''
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_DominationHeavy03.wav|"You just got dominated, Comrade."]] ''(Você acabou de ser dominado, Companheiro.")''
+
|title      = '''O carregador da bomba é melhorado'''
*[[Media:Soldier_DominationHeavy04.wav|"Dominated, you red menace."]]  ''("Dominado, sua ameaça vermelha.")''
+
|image      = Bomb carrier defense.png
*[[Media:Soldier_DominationHeavy05.wav|"Go play your pinko chess game with the devil, Commie."]] ''("Vai jogar seu xadrez rosa com o diabo, Comunista.")''
+
|image-size = 25px
*[[Media:Soldier_DominationHeavy06.wav|"This American boot just kicked your ass back to Russia."]] ''("Essa bota americana acabou de chutar sua bunda de volta pra Rússia.")''
+
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
*[[Media:Soldier_DominationHeavy07.wav|"Checkmate, Stalingrad."]] ''("Cheque-mate, Stalingrado.")''
+
|content    =
 +
*[[Media:Soldier mvm bomb upgrade01.wav|"That bomb bot's getting angry."]] ''("Aquele robô da bomba está ficando zangado.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm bomb upgrade02.wav|"That bomb bot's getting angrier."]] ''("Aquele robô da bomba está ficando mais zangado.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm bomb upgrade03.wav|"That bomb bot's on a rampage."]] ''("Aquele robô da bomba está furioso.")''
 +
}}
  
===Dominando um [[Engineer/pt-br|Engineer]]===
+
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Robots/pt-br#Robôs Gigantes|Robô Gigante]]'''
 +
|image      = Hud mvm bomb upgrade boss.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Robots/pt-br#Robôs Gigantes
 +
|content    =  
 +
''Acionado''
 +
*[[Media:Soldier mvm giant robot01.wav|"Big robot!"]] ''("Robô grande!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm giant robot02.wav|"Let's give this soup can hell!"]] ''("Vamos infernizar essa latade sopa!")''
  
*[[Media:Soldier_DominationEngineer01.wav|"Dominated, grease monkey."]] ''("Dominado, seu macaco de graxa.")''
+
''Pega a bomba''
*[[Media:Soldier_DominationEngineer02.wav|"You just got dominated, toymaker."]] ''("Você acabou de ser dominado, fabricante de brinquedo.")''
+
*[[Media:Soldier mvm giant robot03.wav|"That big one's got the bomb!"]] ''("Aquele grande está com a bomba!")''
*[[Media:Soldier_DominationEngineer03.wav|"Stop hiding behind your little toys and FIGHT LIKE A MAN."]] ''("Pare de se esconder atrás de seus brinquedinhos e LUTE COMO UM HOMEM.")''
+
*[[Media:Soldier mvm giant robot04.wav|"Big robot's got the bomb, boys!"]] ''("O robô grande está com a bomba, rapazes!")''
*[[Media:Soldier_DominationEngineer04.wav|"I will eat your ribs, I will eat them up!"]] ''("Eu vou comer suas costelas, vou botá-las pra dentro!")''
+
}}
*[[Media:Soldier_DominationEngineer05.wav|"That's where books get you, professor."]] ''("É assim quando os livros pegam você, professor.")''
 
*[[Media:Soldier_DominationEngineer06.wav|"Go back to Calgary, you cow-herdin' Canadian."]]  ''("Volte pra Calgary, seu canadense pastor de vacas.")''
 
  
===Dominando um [[Medic/pt-br|Medic]]===
+
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Tank Robot/pt-br|Tanque]]'''
 +
|image      = Leaderboard class tank.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Tank Robot/pt-br
 +
|content    =  
 +
''Chegando''
 +
*[[Media:Soldier mvm tank alert01.wav|"Tank!"]] ''("Tanque!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm tank alert02.wav|"Taaaaaaaank!"]] ''("Taaaaaaaanque!")''
  
*[[Media:Soldier_DominationMedic01.wav|"You just got dominated, Oktoberfest."]] ''("Você acabou de ser dominado, Oktoberfest.")''
+
''Na Zona de Alerta''
*[[Media:Soldier_DominationMedic02.wav|"You just got dominated, Fritz."]] ''("Você acabou de ser dominado, Fritz.")''
+
*[[Media:Soldier mvm tank deploy01.wav|"That Tank is dropping a bomb!"]] ''("Aquele Tanque está lançando uma bomba!")''
*[[Media:Soldier_DominationMedic03.wav|"America wins again!" ]] ''("América vence de novo!")''
 
*[[Media:Soldier_DominationMedic04.wav|"Ich bin I JUST KICKED YOUR ASS."]] ''("Ich bin EU ACABEI DE CHUTAR SUA BUNDA.")''
 
*[[Media:Soldier_DominationMedic05.wav|"Welcome to the United States of YOU JUST GOT DOMINATED."]] ''("Bem-vindo aos Estados Unidos da VOCÊ ACABOU DE SER DOMINADO.")''
 
*[[Media:Soldier_DominationMedic06.wav|"I'm gonna mail my boot to the Kaiser with your ass around it!"]] ''("Eu vou mandar minha bota por carta para o Kaiser com a sua bunda ao redor dela!")''
 
*[[Media:Soldier_DominationMedic07.wav|"Gotcha, Herr Doktor."]] ''("Peguei você, Herr Doktor.")''
 
  
===Dominando um [[Sniper/pt-br|Sniper]]===
+
''Atacando''
 +
*[[Media:Soldier mvm tank shooting01.wav|"Shoot that Tank!"]] ''("Atirem nesse Tanque!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm tank shooting02.wav|"We need to kill the Tank!"]] ''("Precisamos matar o Tanque!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm tank shooting03.wav|"Let's kick this robot's ass back to the Bronze Age!"]] ''("Vamos chutar o traseiro desse robô de volta à Era do Bronze!")''
  
*[[Media:Soldier_DominationSniper01.wav|"This is not a camping trip Sheila, this is ''war'', and I love it!"]] ''("Isso não é um passeio no campo, Sheila, isso é guerra, e eu amo isso!")''
+
''Destruído''
*[[Media:Soldier_DominationSniper02.wav|"You will not turn my battlefield into a campground."]] ''("Você não vai transformar meu campo de batalha num acampamento.")''
+
*[[Media:Soldier mvm tank dead01.wav|"Tank is down, men!"]] ''("Tanque caiu, homens!")''
*[[Media:Soldier_DominationSniper03.wav|"Now hear this camper, you are not wanted upon my beloved battlefield!"]] ''("Agora ouça isso, acampador, você não é benquisto sobre meu amado campo de batalha!")''
+
*[[Media:Soldier mvm tank dead02.wav|"Tank has been neutralized!"]] ''("O Tanque foi neutralizado!")''
*[[Media:Soldier_DominationSniper04.wav|"I will send my condolences to your kangaroo wife."]] ''("Vou mandar minhas condolências a sua esposa canguru.")''
+
}}
*[[Media:Soldier_DominationSniper05.wav|"You are a coward, and you've died like one."]] ''("Você é um covarde, e morreu como tal.")''
 
*[[Media:Soldier_DominationSniper06.wav|"The next time you want to kill a man, look him in the eyes."]] ''("Da próxima vez que você quiser matar um homem, olhe nos olhos dele.")''
 
*[[Media:Soldier_DominationSniper07.wav|"You just got dominated, Bilbo Baggins!"]] ''("Você acabou de ser dominado, Bilbo Baggins!")''
 
*[[Media:Soldier_DominationSniper08.wav|"You just got dominated, Balbo Biggins!"]] ''("Você acabou de ser dominado, Balbo Biggins!")''
 
*[[Media:Soldier_DominationSniper09.wav|"You just got dominated, Bablo Bravins!"]] ''("Você acabou de ser dominado, Bablo Bravins!")''
 
*[[Media:Soldier_DominationSniper10.wav|"You just got dominated, Barble Bapkins!"]] ''("Você acabou de ser dominado, Barble Bapkins!")''
 
*[[Media:Soldier_DominationSniper11.wav|"You just got dominated, Basbo Bibbins!"]] ''("Você acabou de ser dominado, Basbo Bibbins!")''
 
*[[Media:Soldier_DominationSniper14.wav|"You just got dominated, Bulbo Buttons!"]] ''("Você acabou de ser dominado, Bulbo Buttons!")''
 
*[[Media:Soldier_DominationSniper12.wav|"Aww, am I too violent for you, cupcake?"]] ''("Aaah, eu sou violento demais pra você, bolinho?")''
 
*[[Media:Soldier_DominationSniper13.wav|"Your country did not prepare you for the level of violence you will meet on my battlefield!"]] ''("Seu país não preparou você para o nível de violência que você vai ver no meu campo de batalha!")''
 
  
===Dominando um [[Spy/pt-br|Spy]]===
+
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Colega de equipe é morto'''
 +
|image      = Health dead.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier mvm class is dead01.wav|"Scout down."]] ''("Scout caído.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm class is dead04.wav|"Soldier down."]] ''("Soldier caído.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm class is dead07.wav|"Pyro down."]] ''("Pyro caído.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm class is dead06.wav|"Demo down."]] ''("Demo caído.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm class is dead03.wav|"Heavy down."]] ''("Heavy caído.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm class is dead09.wav|"Engineer down."]]  ''("Engineer caído.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm class is dead05.wav|"Medic down."]] ''("Medic caído.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm class is dead08.wav|"Sniper down."]] ''("Sniper caído.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm class is dead02.wav|"Spy down."]] ''("Spy caído.")''
 +
}}
  
*[[Media:Soldier_DominationSpy01.wav|"Gotcha, crouton."]] ''("Peguei você, crouton.")''
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_DominationSpy02.wav|"You just got your Frenchie ass dominated."]] ''("Você acabou de ter sua bunda francesinha dominada.")''
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_DominationSpy03.wav|"Ohh-honh-honh-honh-YOU'RE DOMINATED."]] ''("Ohh-honh-honh-honh-VOCÊ FOI DOMINADO.")''
+
|title      = '''Todos os outros colegas de equipe estão mortos'''
*[[Media:Soldier_DominationSpy04.wav|"Dominated, you rifle dropping coward."]] ''("Dominado, seu derruba-rifle covarde.")''
+
|image      = Health dead.png
*[[Media:Soldier_DominationSpy05.wav|"Hit the showers, Frenchie."]] ''("Sai daqui, francesinho.")''
+
|image-size = 25px
*[[Media:Soldier_DominationSpy06.wav|"Your white flag does not stop American bullets."]] ''("Sua bandeira branca não para balas americanas.")''
+
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
*[[Media:Soldier_DominationSpy07.wav|"Words cannot express how much I hate France right now."]] ''("Palavras não podem expressar o quanto eu odeio a França nesse exato momento.")''
+
|content    =
*[[Media:Soldier_DominationSpy08.wav|"Bon voyage, crouton!"]] ''("Boa viagem, crouton!")''
+
*[[Media:Soldier mvm stand alone01.wav|"Just me and you, lady-bots!"]] ''("Só eu e vocês, robôs-moças!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm stand alone02.wav|"I am not trapped in a facility full of robots. ''You'' are all trapped in here with ''me''!"]] ''("Eu não estou preso em uma instalação cheia de robôs. ''Vocês'' estão todos presos aqui ''comigo''!" uma referência a uma fala dita por Rorschach, de [[w:pt:Watchmen|''Watchmen'']])''
 +
}}
  
===[[Revenge Kill/pt-br|Morte por Vingança]]===
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_battlecry06.wav|"Hehehyaaa!"]]
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_cheers01.wav|"Today is a good day."]] ''("Hoje é um bom dia.")''
+
|title      = '''Ao ser revivido com um [[Reanimator/pt-br|Reanimador]]'''
*[[Media:Soldier_goodjob02.wav|"Outstanding!"]] ''("Excepcional!")''
+
|image      =  
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Reanimator/pt-br
 +
|content    =  
 +
*[[Media:Soldier mvm resurrect01.wav|"TEN-HUT!"]] ''("ATEN-ÇÃO")''
 +
*[[Media:Soldier mvm resurrect02.wav|"AT-TEEENNN-TION!"]] ''("A-TEEENNN-ÇÃO!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm resurrect03.wav|"Back from Hell!"]] ''("De volta do Inferno!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm resurrect04.wav|"Hello again!"]] ''("Olá de novo!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm resurrect05.wav|"Back from the dead and reporting for duty!"]] ''("De volta dos mortos e me apresentando para o dever!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm resurrect06.wav|"''I'' did not have permission to die!"]] ''("''Eu''" não tinha permissão para morrer!")''
 +
}}
  
===[[Teleport/pt-br|Teletransporte]]===
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_thanksfortheteleporter01.wav|"Thanks."]] ''("Obrigado.")''
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_thanksfortheteleporter02.wav|"Thanks for the teleporter."]] ''("Obrigado pelo teletransporte.")''
+
|title      = '''Miscelânia'''
*[[Media:Soldier_thanksfortheteleporter03.wav|"Thanks, Engie."]] ''("Obrigado, Engie.")''
+
|image      = Mvm navicon.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier mvm taunt01.wav|"You worthless lady-bots get back here and fight!"]] ''("Vocês, robôs-moças inúteis, voltem aqui e lutem!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm taunt02.wav|"Reboot in robot hell, you tin savages!"]] ''("Reiniciem no inferno robô, seus selvagens de lata!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm taunt03.wav|"This is not a robot tea party, sparkbags, this is robot war!"]] ''("Isto não é uma festa do chá robô, sacos de faíscas, isto é guerra robô!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm taunt04.wav|"Get a haircut, trashcans."]] ''("Vão cortar o cabelo, latas de lixo.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm taunt05.wav|"The best part of you ran down your motherboard."]] ''("A sua melhor parte veio da sua placa-mãe.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm taunt06.wav|"You're not a real robot, ''are'' you, comrade?"]] ''("Você não é um robô de verdade, não ''é'', camarada?")''
 +
}}
  
===Curado pelo [[Medic/pt-br|Medic]]===
+
==== Específicas de [[Mannhattan/pt-br|Mannhattan]] ====
*[[Media:Soldier_thanksfortheheal01.wav|"You deserve a medal, Doc."]] ''("Você merece uma medalha, Doutor.")''
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_thanksfortheheal02.wav|"Thanks for the aid."]] ''("Obrigado pelo socorro.")''
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_thanksfortheheal03.wav|"Thanks, Doc."]] ''("Obrigado, Doutor.")''
+
|title      = Respostas do portão
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mannhattan/pt-br
 +
|content    =
 +
''Robôs atacando''
 +
*[[Media:Soldier mvm mannhattan gate atk01.wav|"The robots are attacking the gate!"]] ''("Os robôs estão atacando o portão!")''
  
===Depois de Capturar a [[Intelligence/pt-br|Inteligência]]===
+
''Robôs tomam o portão''
*[[Media:Soldier_autocappedintelligence01.wav|"This is ''my'' Intelligence."]] ''("Essa é a MINHA Inteligência.")''
+
*[[Media:Soldier mvm mannhattan gate take01.wav|"The robots took the gate!"]] ''Os robôs tomaram o portão")''
*[[Media:Soldier_autocappedintelligence03.wav|"I have rescued ''my'' Intelligence."]] ''("Resgatei MINHA Inteligência.")''
+
}}
*[[Media:Soldier_autocappedintelligence02.wav|"And ''that'' is how you do it, men!"]] ''("É ASSIM que se faz, homens.")''
 
  
===Depois de Capturar um [[Control point (objective)/pt-br|Ponto de Controle]]===
+
=== Após uma Onda ===
*[[Media:Soldier_autocappedcontrolpoint02.wav|"This point is mine! Do you understand that?"]] ''("Esse ponto é meu! Entendeu?")''
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_autocappedcontrolpoint01.wav|"Now ''that'' is what I wanna see!"]] ''("Agora é que eu quero ver!")''
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_autocappedcontrolpoint03.wav|"We have commandeered ''my'' point!"]] ''("Nós tomamos posse do MEU ponto!")''
+
|title      = '''Vitória'''
 +
|image      = Achieved.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
 +
|content    =  
 +
*[[Media:Soldier mvm wave end01.wav|"U! S! A!"]] ''("E! U! A!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm wave end02.wav|"No guts, no glory, robots!"]] ''("Sem culhões, sem glória, robôs!")''<!--Também é possível que "guts" tenha o sentido literal de "tripas"-->
 +
*[[Media:Soldier mvm wave end03.wav|"I will open up your chassis and use you all as a latrine!"]] ''("Eu vou abrir os seus chassis e usar todos vocês como latrina!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm wave end04.wav|"Human grit always beats robot magic."]] ''("Bravura humana sempre vence magia robô.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm wave end05.wav|"I have uploaded a boot up your metal asses!"]] ''("Eu fiz upload de uma bota nos seus traseiros metálicos!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm wave end06.wav|"Never forget; always remember. Pepper fie."]]
 +
*[[Media:Soldier mvm wave end07.wav|"All men gave some. Some men gave more than some."]] ''("Todo homem deu algo. Alguns homens deram mais que algo.")''
 +
}}
  
===Ficando sobre um [[Control point (objective)/pt-br|Ponto]] Capturado,  atirando===
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_standonthepoint01.wav|"Stand... on... the... point, numbnuts!"]] ''("Fiquem... sobre... o... ponto, mulherzinhas!")''
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_standonthepoint02.wav|"Stand... on... the... point, maggot!"]] ''("Fique... sobre... o... ponto, verme!")''
+
|title      = '''Derrota'''
*[[Media:Soldier_standonthepoint03.wav|"Stand... on... the... point, maggots!"]] ''("Fiquem... sobre... o... ponto, vermes!")''
+
|image      = Killicon skull.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
 +
|content    =  
 +
*[[Media:Soldier mvm wave end08.wav|"You call that a loss? I've ''crapped'' bigger losses than that."]] ''("Chama isso de derrota? Eu já ''caguei'' derrotas maiores que isso.")''
 +
*[[Media:Soldier mvm wave end09.wav|"Let's see them try that twice!"]] ''("Vamos ver eles tentarem isso duas vezes!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm wave end10.wav|"Well that went pear-shaped fast!"]] ''("Bem, isso falhou rápido!")''
 +
}}
  
===[[Defense/pt-br|Defesa]]===
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_cheers05.wav|"Boo-yah!"]]
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_cheers04.wav|"The worm has turned, gentlemen."]] ''("O jogo virou, senhores.")''
+
|title      = '''Recebendo um {{item link|Killstreak Kit}}'''
*[[Media:Soldier_cheers06.wav|"Hoo-ah!"]]
+
|image      =  
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine/pt-br
 +
|content    =  
 +
''Recompensa comum''
 +
*[[Media:Soldier mvm loot common01.wav|"Mine!"]] ''("Meu!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm loot common02.wav|"This is mine now!"]] ''("Isto é meu agora!")''
 +
*[[Media:Soldier mvm loot common03.wav|"There are many like it, but this one is mine!"]] ''("Há muitos como este, mas este é meu!")
  
===Início da Rodada===
+
''Recompensa rara''
*[[Media:Soldier_battlecry01.wav|"Charge!"]] ''("Ao ataque!")''
+
*[[Media:Soldier mvm loot rare01.wav|"Holy Mary, mother of Joseph!"]] ''("Santa Maria, mãe de José!")''
*[[Media:Soldier_battlecry03.wav|"Give 'em hell, boys!"]] ''("Infernizem-os, rapazes!")''
+
*[[Media:Soldier mvm loot rare02.wav|"I will kill any man who tries to take this from me."]] ''("Eu matarei qualquer homem que tentar tirar isto de mim.")''
*[[Media:Soldier_battlecry04.wav|"Last one alive, lock the door!"]] ''("O último vivo, feche a porta!")''
+
*[[Media:Soldier mvm loot rare03.wav|"Sweet Land of Liberty!"]] ''("Doce Terra da Liberdade!")''
*[[Media:Soldier_battlecry02.wav|"Forward!"]] ''("Avançar!")''
+
*[[Media:Soldier mvm loot rare04.wav|"You can have this when you pry it from my cold, dead hands. And even then, good luck! Because I will have glued it to my cold, dead hands!"]] ''("Você pode ter isto quando tirar das minhas frias mãos mortas. E mesmo então, boa sorte! Porque eu terei colado às minhas frias mãos mortas!")''
*[[Media:Soldier_battlecry05.wav|"Attack!"]] ''("Atacar!")''
 
*[[Media:Soldier_battlecry06.wav|"Hehehyaaa!"]]
 
  
===[[Sudden Death/pt-br|Morte Súbita]]===
+
''Recompensa divina''
*[[Media:Soldier_jeers01.wav|"Boooooo..."]]
+
*[[Media:Soldier mvm loot godlike01.wav|(Sussurrando) "This is what the President must feel like all the time!"]] ''("É assim que o presidente deve se sentir o tempo todo!")''
*[[Media:Soldier_jeers02.wav|"Each and every one of you has failed."]] ''("Todos e cada um de vocês falharam.")''
+
*[[Media:Soldier mvm loot godlike02.wav|(Sussurrando) "It's perfect!"]] ''("É perfeito!")''
*[[Media:Soldier_jeers03.wav|"Are you all trying for a Section Eight?"]] ''("Vocês estão tentando um Seção Oito?" - Seção 8 é um tipo de dispensa dos militares nos EUA por uma pessoa ser "mentalmente inapta" para servir. Mais informações sobre a Seção 8 estão disponíveis [[Wikipedia:Section 8 (military)|aqui]], em inglês.)
+
*[[Media:Soldier mvm loot godlike03.wav|"This is what God would use to shoot somebody."]] ''("Isto é o que Deus usaria para atirar em alguém.")''
*[[Media:Soldier_jeers04.wav|"Which of you numbnuts let us down?"]] ''("Quais de vocês mulherzinhas falharam conosco?.")''
+
}}
*[[Media:Soldier_jeers05.wav|"You have dishonored this entire unit!"]] ''("Vocês desonraram a unidade inteira!")''
 
*[[Media:Soldier_jeers06.wav|"You are the sorriest excuses for soldiers I have ever seen!"]] ''("Vocês são os soldados mais lamentáveis que eu já vi!")''
 
*[[Media:Soldier_jeers07.wav|"Pain is weakness leaving the body."]] ''("Dor é fraqueza deixando o corpo.")''
 
*[[Media:Soldier_jeers08.wav|"Down and give me twenty!"]] ''("Desce e me paga vinte!")''
 
*[[Media:Soldier_jeers09.wav|"Get with the program!"]] ''("Siga o roteiro!")''
 
*[[Media:Soldier_jeers10.wav|"If I have to crack some skulls I will."]] ''("Se eu tiver que quebrar alguns ossos, quebrarei.")''
 
*[[Media:Soldier_jeers11.wav|"That was an amazing killing spree... '''''by the other team!'''''"]] ''("Essa foi uma verdadeira matança... '''''do outro time!'''''")''
 
*[[Media:Soldier_jeers12.wav|"You are all dishonorably discharged."]] ''("Vocês estão desonrosamente dispensados.")''
 
  
===[[Match outcomes/pt-br#Stalemate|Empate]]===
+
== Respostas do modo [[Versus Saxton Hale/pt-br|Versus Saxton Hale]] ==
*[[Media:Soldier_autodejectedtie01.wav|"We've failed, men."]] ''("Falhamos, homens.")''
+
''Nota: As falas para este modo foram fornecidas por James McGuinn.''
*[[Media:Soldier_autodejectedtie02.wav|"I will not tolerate failure on my team."]] ''("Não vou tolerar falha no meu time.")''
 
*[[Media:Soldier_autodejectedtie03.wav|Grumble]] (Resmungo)
 
  
===Pegando [[Fire/pt-br|Fogo]]===
+
{{SoundList
*[[Media:Soldier_autoonfire01.wav|"Fire, fire, ''fire!''"]] ''("Fogo, fogo, fogo!")''
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_autoonfire02.wav|"I ''am'' on ''fire!''"]] ''("Eu estou pegando fogo!")''
+
|title      = '''Preparação'''
*[[Media:Soldier_autoonfire03.wav|"The burning, ''the burning!''"]] ''("incêndio, incêndio!")''
+
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup time/pt-br
 +
|content    =  
 +
*[[Media:Soldier setup 01.mp3|"They say I should not dig my own grave! Fine! Then I will dig your own grave!"]] ''("Dizem que eu não devo cavar meu próprio túmulo! Certo! Então eu cavarei o seu próprio túmulo!")''
 +
''Especial''
 +
*[[Media:Soldier setup special 01.mp3|"Saxton, I don't need a ''gun'' to take you down!"]] ''("Saxton, eu não preciso de uma ''arma'' para te derrotar!")''
 +
*[[Media:Soldier setup special 02.mp3|"Saxton! I don't need a '''gun''' to take ''you'' down!"]] ''("Saxton! Eu não preciso de uma '''arma''' para ''te'' derrotar!")''
 +
}}
  
===[[Destruction/pt-br|Destruições]]===
+
{{SoundList
*[[Media:Soldier_battlecry01.wav|"Charge!"]] ''("Ao ataque!")''
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_battlecry02.wav|"Forward!"]] ''("Avançar!")''
+
|title      = '''Localização do Saxton'''
*[[Media:Soldier_specialcompleted04.wav|"Screamin' Eagles!"]] ''("Águias Gritando!" - Screamin' Eagles é o apelido dado à 101ª Divisão de Transporte Aéreo, uma divisão de infantaria do Exército dos EUA.)''
+
|image      = VSH Saxton Hale Model.png
*[[Media:Soldier_positivevocalization02.wav|"Oh Yeah!"]] ''("Oh Sim!")''
+
|image-size = 25px
*[[Media:Soldier_positivevocalization01.wav|"Hooah!"]]
+
|image-link = Saxton Hale/pt-br
 +
|content    =
 +
''Acima''
 +
*[[Media:Soldier above 01.mp3|(Flexionado) "ABOOOOVE-YOU!"]] ''("ACIIIIMA DE VOCÊ!")''
 +
*[[Media:Soldier above 02.mp3|"Above you, maggot!"]] ''("Em cima de você, verme!")''
 +
*[[Media:Soldier above 03.mp3|(Flexionado) "LOOOOK-UP!"]] ''("OOOOLHE PARA CIMA!")''
 +
*[[Media:Soldier above 04.mp3|"Look to the skies, maggots!"]] ''("Olhe para o céu, verme!")''
 +
*[[Media:Soldier above 05.mp3|(Flexionado) "AIRBORNE-ENEMY-DETECTED!"]] ''("INIMIGO AÉREO DETECTADO!")''
 +
*[[Media:Soldier above 06.mp3|"Airborne enemy detected!"]] ''("Inimigo aéreo detectado!")''
 +
''Atrás''
 +
*[[Media:Soldier behind 01.mp3|(Flexionado) "BEHIIIIND-YOU!"]] ''("ATRÁÁÁÁS DE VOCÊ!")''
 +
*[[Media:Soldier behind 02.mp3|"Behind you!"]] ''("Atrás de você!")''
 +
*[[Media:Soldier behind 03.mp3|"Behind you, maggot!"]] ''("Atrás de você, verme!")''
 +
''Contato''
 +
*[[Media:Soldier contact 01.mp3|"Contact!"]] ''("Contato!")''
 +
*[[Media:Soldier contact 02.mp3|"CON-TACT!"]] ''("CON-TATO!")''
 +
*[[Media:Soldier contact 03.mp3|"Contact, directly in front of me!"]] ''("Contato, diretamente à minha frente!")''
 +
}}
  
==Duelando==
+
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Crítico com o {{item name|Market Gardener}}'''
 +
|image      = Backpack Market Gardener.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Market Gardener/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier gardened 01.mp3|"''YOU! HAVE! BEEN! GARDENED!''"]] ''("''VOCÊ! FOI! PÁ-RA! QUEDADO!''")''
 +
*[[Media:Soldier gardened 02.mp3|"YOU! HAVE! BEEN! GARDENED!"]] ''("VOCÊ! FOI! PÁ-RA! QUEDADO!")''
 +
*[[Media:Soldier gardened 03.mp3|"You have been Gardened, maggot!"]] ''("Você foi pá-raquedado, verme!")''
 +
*[[Media:Soldier gardened 04.mp3|"Gardened!"]] ''("Pá-raquedado!")''
 +
*[[Media:Soldier gardened 05.mp3|"GOTTIM!"]] ''("PEGUEI!")''
 +
}}
  
===Começando um [[Duel/pt-br|Duelo]]===
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_go03.wav|"Let's go!"]] ''("Vamos lá!")''
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_taunts02.wav|"Time to inform your next of kin!"]] ''("Hora de avisar a seus parentes!")''
+
|title      = '''Estado do Medic'''
*[[Media:Soldier_taunts07.wav|"If God had wanted you to live, he would not have created ''me!''"]] ''("Se Deus quisesse que você vivesse, ele não teria me criado!")''
+
|image      = Leaderboard class medic.png
*[[Media:Soldier_taunts08.wav|"I am going to claw my way down your throat and tear out your very soul!"]] ''("Eu vou descer rasgando pela sua garganta e vou dilacerar sua alma!")''
+
|image-size = 25px
*[[Media:Soldier_taunts13.wav|"I joined this team just to kill maggots like you."]] ''("Eu entrei nesse time só pra matar vermes como você.")''
+
|image-link = Medic/pt-br
*[[Media:Soldier_taunts20.wav|"I am going to strangle you with your own frilly training bra!"]] ''("Eu vou estrangular você com o seu próprio sutiã de babado de treinamento!")''
+
|content    =
 +
*[[Media:Soldier nomedic 01.mp3|"MEDIC! Dammit, we have none, ladies!"]] ''("MEDIC! Droga, não temos nenhum, moças!")''
 +
*[[Media:Soldier nomedic 02.mp3|"I do not see any ''doctors'' amongst you, maggots!"]] ''("Eu não vejo ''doutor'' algum'' entre vocês, vermes!")''
 +
*[[Media:Soldier nomedic 03.mp3|"I do not see any doctors amongst you, maggots!"]] ''("Eu não vejo doutor algum entre vocês, vermes!")''
 +
*[[Media:Soldier nomedic 04.mp3|"WE HAVE NO MEDIC, LADIES!"]] ''("NÃO TEMOS MEDICS, MOÇAS!")''
 +
*[[Media:Soldier nomedic 05.mp3|"Be careful, ladies, ''we don't have any Medics!'' Heh, heh, heh, heh, heh. Yeah, right."]] ''("Cuidado, moças, nós não temos quaisquer Medics! Heh, heh, heh, heh, heh. É, certo.")''
 +
*[[Media:Soldier nomedic 06.mp3|"Looks like our Medic got cold feet!"]] ''("Parece que nosso Medic se acovardou!")''
 +
*[[Media:Soldier nomedic 07.mp3|"Looks like our battlefield nurse decided to stay at the campground!"]] ''("Parece que nossa enfermeira da linha de frente decidiu permanecer na base!")''
 +
*[[Media:Soldier nomedic 08.mp3|"We have no Medic, ladies!"]] ''("Nós não temos um Medic, moças!")''
 +
}}
  
===Duelo Aceito===
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_cheers05.wav|"Booyah!"]]
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_positivevocalization02.wav|"Oh yeah."]] ''("Oh sim.")''
+
|title      = '''Escalando parede'''
*[[Media:Soldier_positivevocalization03.wav|"Okay!"]]
+
|image      =
*[[Media:Soldier_positivevocalization04.wav|"Roger that!"]] ''("Positivo!")''
+
|image-size = 25px
*[[Media:Soldier_taunts03.wav|"If you know what's good for ya, you will run!"]] ''("Se souber o que é melhor pra você, você vai fugir!")''
+
|image-link =
*[[Media:Soldier_yes03.wav|"Affirmative!"]] ''("Afirmativo!")''
+
|content    =
 +
*[[Media:Soldier wall climb 01.mp3|"Wall climbing is like rocket jumping, but you keep the rocket!"]] ''("Escalar paredes é como saltar com foguete, mas você mantém o foguete!")''
 +
*[[Media:Soldier wall climb 02.mp3|"Wall climb now! That is an order!"]] ''("Escalem paredes agora! Isto é uma ordem!")''
 +
}}
  
===Duelo Rejeitado===
+
{{SoundList
*[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt02.wav|"I never liked you."]] ''("Nunca gostei de você.")''
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_jeers01.wav|"Boooooo..."]]
+
|title      = '''Vitória'''
*[[Media:Soldier_taunts18.wav|"You are a spineless worm!  You are a mistake of nature!  You are walking vomit!"]] ''("Você é uma minhoca invertebrada! Você é um erro da natureza! Você é um vômito ambulante!")''
+
|image      = Achieved.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match outcomes/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier win 01.mp3|"Put on some clothes, ya hippie!"]] ''("Vista umas roupas, seu hippie!")''
 +
}}
  
==Respostas Específicas a Classes==
+
== Respostas relacionadas a [[Dueling Mini-Game/pt-br|Duelo]] ==
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Iniciando um [[Dueling Mini-Game/pt-br|Duelo]]'''
 +
|image      = Backpack Dueling Mini-Game.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Dueling Mini-Game/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier go03.wav|"Let's go!"]] ''("Vamos lá!")''
 +
*[[Media:Soldier taunts02.wav|"Time to inform your next of kin!"]] ''("Hora de informar sua família!")''
 +
*[[Media:Soldier taunts07.wav|"If God had wanted you to live, He would not have created ''me!''"]] ''("Se Deus quisesse que você vivesse, Ele não teria criado a ''mim!''")''
 +
*[[Media:Soldier taunts08.wav|"I am going to claw my way down your throat and tear out your very soul!"]] ''("Eu vou enfiar minha mão na sua goela e arrancar a sua alma!")''
 +
*[[Media:Soldier taunts13.wav|"I joined this team just to kill maggots like you."]] ''("Eu entrei para esta equipe só para matar vermes como você!")''
 +
*[[Media:Soldier taunts20.wav|"I am going to strangle you with your own frilly training bra!"]] ''("Eu vou te estrangular com o seu próprio sutiã babado de treino!")''
 +
}}
  
===Morte [[Melee/pt-br|Corpo-a-Corpo]]===
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_specialcompleted05.wav|"Yaaaaagh!"]]
+
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Duelo aceito'''
 +
|image      = Duel RED.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Dueling Mini-Game/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier cheers05.wav|"Booyah!"]]
 +
*[[Media:Soldier positivevocalization02.wav|"Oh yeah."]]
 +
*[[Media:Soldier positivevocalization03.wav|"Okay!"]]
 +
*[[Media:Soldier positivevocalization04.wav|"Roger that!"]] ''("Entendido!")''
 +
*[[Media:Soldier taunts03.wav|"If you know what's good for ya, you will run!"]] ''("Se você sabe o que é bom para você, você fugirá!")''
 +
*[[Media:Soldier yes03.wav|"Affirmative!"]] ''("Afirmativo!")''
 +
}}
  
===[[Buff Banner/pt-br|Buff Banner]]/[[Battalion's Backup/pt-br|Battalion's Backup]]/[[Concheror/pt-br|Concheror]] Ativados===
+
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Duelo rejeitado'''
 +
|image      = Duel BLU.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Dueling Mini-Game/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier HatOverHeartTaunt02.wav|"I never liked you."]] ''("Eu nunca gostei de você.")''
 +
*[[Media:Soldier jeers01.wav|*Vaia*]]
 +
*[[Media:Soldier taunts18.wav|"You are a spineless worm! You are a mistake of nature! You are walking vomit!"]] ''("Você é um verme sem coragem! Você é um erro da natureza! Você é vômito ambulante!")''
 +
}}
  
*[[Media:Concheror_horn.wav|Conch Shell Call]] (Chamado da Concha)
+
== Respostas de Dia das Bruxas / [[Full Moon/pt-br|Lua Cheia]] ==
*[[Media:Buff_banner_horn_blue.wav|BLU Bugle Call]] (Chamado da Corneta do BLU)
+
=== Resultados da [[Wheel of Fate/pt-br|Roda do Destino]] ===
*[[Media:Buff_banner_horn_red.wav|RED Bugle Call]] (Chamado da Corneta do RED)
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_battlecry01.wav|"Charge!"]] ''("Ao ataque!")''
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_battlecry03.wav|"Give 'em hell, boys!"]] ''("Infernizem-os, rapazes!")''
+
|title      = Enquanto a Roda do Destino roda
*[[Media:Soldier_battlecry04.wav|"Last one alive, lock the door!"]] ''("O último vivo, feche a porta!")''
+
|image      = Font_example_Agathodaimon.png
*[[Media:Soldier_battlecry02.wav|"Forward!"]] ''("Avante!")''
+
|image-size = 25px
*[[Media:Soldier_battlecry05.wav|"''Attack!''"]] ''("Atacar!")''
+
|image-link =
*[[Media:Soldier_battlecry06.wav|"Hehehyaaa!"]]
+
|content    =
 +
*[[Media:Soldier sf12 spinning01.wav|"Here we go."]] ''("Aqui vamos nós.")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 spinning02.wav|"Spinning. Spinning!"]] ''("Girando. Girando!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 spinning03.wav|"I got a good feeling about this!"]] ''("Eu tenho uma boa sensação sobre isso!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 spinning04.wav|"Come on! Seven!"]] ''("Vamos! Sete!")''
 +
}}
  
===Provocação da [[Equalizer/pt-br|Equalizer]]===
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_PickAxeTaunt04.wav|"C'mere, cupcake."]] ''("Vem cá, bolinho")''
+
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Destino da Dança
 +
|image      = Fate_card_dance.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier sf12 badmagic12.wav|"Must...stop...dancing."]] ''("Preciso... Parar... De dançar.")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 badmagic13.wav|"Must...think...about...sensible haircuts!"]] ''("Preciso... Pensar... Sobre... Cortes de cabelo sensíveis!")''
 +
}}
  
== Respostas Não Utilizadas ==
+
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Destino Sem Gravidade
 +
|image      = Fate_card_lowgravity.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =  
 +
|content    =  
 +
*[[Media:Soldier sf12 badmagic10.wav|"Don't you die on me, gravity."]] ''("Não morra comigo, gravidade.")''
 +
''O Destino acaba''
 +
*[[Media:Soldier sf12 badmagic11.wav|"Gravity! Noooo!"]] ''("Gravidade! Nãããão!")''
 +
}}
  
===[[Kill Assist/pt-br|Assistência em uma Morte]]===
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_specialcompleted-assistedkill01.wav|"Thanks, soldier."]] ''("Obrigado, Soldier.")''
+
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Destino da Cabeça Grande
 +
|image      = Fate_card_bighead.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =  
 +
|content    =  
 +
*[[Media:Soldier sf12 badmagic02.wav|"Oh, my big head!"]] ''("Oh, meu cabeção!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 badmagic04.wav|"Ahhrrr!"]]
 +
*[[Media:Soldier sf12 badmagic07.wav|"Nooo!"]] ''("Nããão!")''
 +
}}
  
===Morte [[Critical hit/pt-br|Crítica]] por [[Rocket launcher/pt-br|Lança-Foguetes]]===
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_specialcompleted02.wav|"Crocket!"]]
+
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Destino da Cabeça Pequena
 +
|image      = Fate card shrunkenhead.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =  
 +
|content    =  
 +
*[[Media:Soldier sf12 badmagic03.wav|"Oh, my tiny head!'']] ''("Oh, minha cabecinha!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 badmagic05.wav|"Oh, my head!"]] ''("Oh, minha cabeça!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 badmagic08.wav|"So tiny!"]] ''("Tão pequenino!")''
 +
}}
  
===Condição Desconhecida===
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_taunts04.wav|"You are scum! You are nothin' but a bunch of cowards!"]] ''("Vocês são a escória! Vocês não são nada além de um bando de covardes!")''
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_taunts05.wav|"I am going to enjoy killing each and every one of you sorry sacks of scum!"]] ''("Eu vou adorar matar todos e cada um de vocês, seus sacos lamentáveis de lixo!")''
+
|title      = Destino da Caveira (variante de sangramento)
*[[Media:Soldier_taunts06.wav|"You sissified maggot scum have just signed your death warrants!"]] ''("Seus vermes lixo efeminados, vocês acabaram de assinar seus atestados de óbito!")''
+
|image      = Fate_card_skull.png
*[[Media:Soldier_taunts11.wav|"Each and every one of you will be sent home to your momma in a box!"]] ''("Todos e cada um de vocês serão mandados pras suas mães em casa numa caixa!")''
+
|image-size = 25px
*[[Media:Soldier_taunts12.wav|"We have you surrounded, at least from this side!"]] ''("Nós cercamos vocês, pelo menos desse lado!")''
+
|image-link =
*[[Media:Soldier_taunts14.wav|"Do not look at me, I did not ask you a question!"]] ''("Não olhe pra mim, eu eu não lhe perguntei nada!")''
+
|content    =
*[[Media:Soldier_taunts15.wav|"Surrender now maggots and you will not be harmed!"]] ''("Rendam-se agora, vermes, e não serão machucados.")''
+
*[[Media:Soldier sf12 badmagic14.wav|"My blood! No!"]] ''("Meu sangue! Não!")''
*[[Media:Soldier_taunts16.wav|"The last word out of your sorry mouth will be '''Sir''', and it will be loud!"]] ''("A última palavra de sua boca lamentável vai ser "Senhor", e vai ser alto!")''
+
*[[Media:Soldier sf12 badmagic15.wav|"Merasmus! I need that blood!"]] ''("Merasmus! Eu preciso desse sangue!")''
*[[Media:Soldier_taunts19.wav|"You are a maggot hatched from a mutant maggot egg!"]] ''("Você é um verme saído de um ovo de verme mutante!")''
+
}}
*[[Media:Soldier_taunts21.wav|"You are all '''maggots''', you scum sucking fruit baskets!"]] ''("Vocês são todos uns vermes, seus lixos sugadores de bolas!")''
 
*[[Media:Soldier_KaBoomAlts01.wav|"Blammo!"]]
 
*[[Media:Soldier_KaBoomAlts02.wav|"Boom!"]]
 
*[[Media:Soldier_KaBoomAlts03.wav|"Pa-POW!"]]
 
  
===Provocação "Chapéu sobre coração" desconhecida===
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt01.wav|"You will not be missed."]] ''("Você não vai ser esquecido.")''
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt03.wav|"You were loud and ugly and now you're DEAD! Amen."]] ''("Você era barulhento e feio e agora você está MORTO! Amém.")''
+
|title      = Destino positivo
*[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt04.wav|"You're dead, that's good, amen."]] ''("Você tá morto, isso é bom, amém.")''
+
|image      = Backpack_Skull_Island_Topper.png
*[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt05.wav|"Godspeed you magnificent bastard."]] ''("Deus te acompanhe, seu magnífico bastardo.")''
+
|image-size = 25px
*[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt06.wav|"You were good son, real good; maybe even the best."]] ''("Você era bom, filho, muito bom; talvez até mesmo o melhor.")''
+
|image-link =  
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier sf12 goodmagic01.wav|"Yaaay!"]]
 +
*[[Media:Soldier sf12 goodmagic02.wav|"Hahahaha!"]]
 +
}}
  
===Provocação da Equalizer===
+
{{soundList
*[[Media:Soldier_PickAxeTaunt01.wav|"C'mere, sweetheart..."]] ''("Vem cá, amor.")''
+
|colour    = #F3A957
*[[Media:Soldier_PickAxeTaunt02.wav|"C'mere, sister."]] ''("Vem cá, irmã.")''
+
|title      = Destino negativo
*[[Media:Soldier_PickAxeTaunt03.wav|"C'mere Sally."]] ''("Vem cá, Sally.")''
+
|image      = Backpack_Skull_Island_Topper.png
*[[Media:Soldier_PickAxeTaunt05.wav|"C'mere, pumpkin."]] ''("Vem cá, frutinha.")''
+
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier sf12 badmagic01.wav|"You are the worst roommate!"]] ''("Você é o pior colega de quarto!")''
 +
}}
  
[[Category:Lists of responses/pt-br]]
+
=== Durante batalha contra [[Merasmus/pt-br|Merasmus]] ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Merasmus usa o [[Bombinomicon (character)/pt-br|Bombinomicon]]
 +
|image      = RED_Bombinomicon.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Bombinomicon (character)/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier sf12 bombinomicon01.wav|"Lookout! It's the bas-bo bibby bomb!"]] ''("Cuidado! É o bas-bo bibby bomba!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 bombinomicon02.wav|"Lookout! It's the bas-bo bombbibomb!"]] ''("Cuidado! É o bas-bo bombbibomba!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 bombinomicon03.wav|"Lookout! It's the bomb-bo basmatron!"]] ''("Cuidado! É o bomba-bo basmatron!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 bombinomicon04.wav|"Everyone down! He's got a book!"]] ''("Todo mundo se abaixe! Ele tem um livro!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 bombinomicon05.wav|"It's a book! He's going to read!"]] ''("É um livro! Ele vai ler!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = [[Bombinomicon (character)/pt-br|Cabeça transformada em bomba]]
 +
|image      = RED_Bombinomicon.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Bombinomicon (character)/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier sf12 badmagic06.wav|"Oh, my big bomb head!"]] ''("Oh, meu cabeção de bomba!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 badmagic09.wav|"Bomb head! I got a good feeling about this."]] ''("Cabeça de bomba! Eu tenho uma boa sensação sobre isto!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Atordoou [[Merasmus/pt-br|Merasmus]] com sucesso'''
 +
|image      = RED_Bombinomicon.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Bombinomicon (character)/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier sf12 goodmagic03.wav|"Hah! You screwed up now, Merasmus!"]] ''("Ha! Você se ferrou agora, Merasmus!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 goodmagic04.wav|"Hah! I'm coming for you, wizard!"]] ''("Ha! Estou indo atrás de você, mago!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = [[Merasmus/pt-br|Merasmus]] se esconde
 +
|image      = Backpack_Skull_Island_Topper.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier sf12 reseeking01.wav|"You can't hide from me forever, Merasmus!"]] ''("Não pode se esconder de mim para sempre, Merasmus!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 reseeking02.wav|"You better hide, Merasmus!"]] ''("É melhor se esconder, Merasmus!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 reseeking03.wav|"Come on out, Merasmus. I've got your rent."]] ''("Venha cá, Merasmus. Eu tenho o seu aluguel.")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 reseeking04.wav|"Come on out, Merasmus! I've got your body! It's not burned! Looks pretty good! I might crawl in there myself!"]] ''("Venha cá, Merasmus! Estou com o seu corpo! Não está queimado! Tá de cara boa! Pode ser que eu mesmo entre nele!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 reseeking05.wav|"Everybody's dead now, Merasmus! From being scared! You win! Come out!"]] ''("Estão todos mortos agora, Merasmus! De medo! Você venceu! Apareça!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Procurando pelo [[Merasmus/pt-br|Merasmus]]'''
 +
|image      = Backpack_Skull_Island_Topper.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier sf12 seeking01.wav|"Merasmus!"]]
 +
*[[Media:Soldier sf12 seeking02.wav|"Get out here so I can kick you right in your frilly wizard dress!"]] ''("Venha aqui fora para que eu possa te chutar bem no seu vestido babado de mago!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 seeking03.wav|"Come get me, wizard coward!"]] ''("Venha me pegar, covarde mago!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 seeking04.wav|"Wizard! You shall not hide!"]] ''("Mago! Você não se esconderá!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 seeking05.wav|"I'm tired of looking."]] ''("Estou cansado de procurar.")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 seeking06.wav|"Merasmus, get your spectral ass out here!"]] ''("Merasmus, traga o seu traseiro espectral aqui para fora!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 seeking07.wav|"Come on out here, enchantress!"]] ''("Venha aqui fora, feiticeira!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 seeking08.wav|''(Apóstrofo)'' "Oh hello Merlin, the famous magician! Nooo, I have not seen Merasmus. What's that? Nooo, I can't think of anyone who'd want an autograph."]] ''("Oh, olá, Merlin, o famoso mago! Nããão, eu não tenho visto o Merasmus. O que foi? Nããão, não consigo pensar em alguém que queira um autógrafo.")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 seeking09.wav|''(Apóstrofo)'' "Oh hello Gundorf! Where's Blasbo Babbins? Oh there he is! Everyone's here! Labalos, Gimpy, Dumpy, Snoopy...umm...  Man, I wish Merasmus was around to see this magical turn of events!"]] ''("Oh, olá, Gundorf! Onde está o Blasbo Babbins? Oh, ali está ele! Estão todos aqui! Labalos, Gimpy, Dumpy, Snoopy... Ãh... Cara, eu queria que o Merasmus estivesse aqui para ver esta reviravolta mágica!") (Pronúncias errõneas dos personagens Gandalf, Bilbo Baggins, Legolas e Gimli de [[w:pt:O_Senhor_dos_Anéis|O Senhor dos Anéis]])''
 +
*[[Media:Soldier sf12 seeking10.wav|''(Apóstrofo)'' "Oh look it's Houdini. What's that, Hougenie? You looking for a new best friend? Too bad there's no wizards around... get out here Merasmus!"]] ''("Oh, olha, é o Houdini. O que foi, Hougenie? Procurando por um novo melhor amigo? Que pena que não há magos por aqui... Venha aqui fora, Merasmus!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 seeking11.wav|''(Apóstrofo)'' "What's that, Merasmus's favorite actor, Burt Lancaster? You think people who hide are cowards? '''Wise''' words, Burt Lancaster. You've convinced all of us...damn it Merasmus, get out here!"]] ''("O que foi, ator favorito do Merasmus, Burt Lancaster? Você acha que pessoas que se escondem são covardes? '''Sábias''' palavras, Burt Lancaster. Você convenceu todos nós... Droga, Meramus, venha para fora!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 seeking12.wav|(Cantarolando)'' "Merasmus!"]]
 +
*[[Media:Soldier sf12 seeking13.wav|"We give up, Merasmus! You're too scary for us! Now come on out so we can '''kick your ass'''!"]] ''("Nós desistimos, Merasmus! Você é muito assustador para nós! Agora venha aqui fora para podermos '''chutar o seu traseiro'''!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 taunts01.wav|"Oh no, I hope this scary wizard doesn't guess my card.]] ''("Oh, não, espero que esse mago assustador não adivinhe a minha carta.")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 taunts02.wav|"Merasmus! Stop taking jobs from American ghosts!"]] ''("Merasmus! Pare de tomar os empregos de fantasmas americanos!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 taunts03.wav|"Merasmus! I am going to pull a rabbit out of your ass!"]] ''("Merasmus! Eu vou tirar um coelho do seu traseiro!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 taunts04.wav|"Merasmus! I will slap the magic out of your mouth!"]] ''("Merasmus! Eu vou esbofetar a magia pra fora da sua boca!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 taunts05.wav|"Merasmus! Take your voodoo back to Canada! Where it belongs!"]] ''("Merasmus! Leve o seu vudu de volta pro Canadá! Onde ele pertence!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 taunts06.wav|"You wizard-ghost maggot!"]] ''("Seu verme fantasma-mago!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 taunts07.wav|"I will rip off your ghost head and '''crap''' in your stupid hat!"]] ''("Eu vou arrancar a sua cabeça fantasma e '''cagar''' no seu chapéu estúpido!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 taunts08.wav|"I am going to kill you, Merasmus! Again!"]] ''("Eu vou te matar, Merasmus! De novo!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 taunts09.wav|"You are going down, you spell-casting maggot!"]] ''("Você vai cair, seu verme lança-feitiços!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 taunts10.wav|"Your magic is weak, wizard!"]] ''("Sua magia é fraca, mago!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 taunts11.wav|"Do not make me kill you again, Merasmus!"]] ''("Não me faça te matar de novo, Merasmus!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 taunts12.wav|"I am going to haunt your ass with my foot!"]] ''("Eu vou assombrar o seu traseiro com o meu pé!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 taunts13.wav|"Tonight, your ass will be visited by three ghosts: my foot, my other foot, and a ghost!"]] ''("Esta noite, seu traseiro será visitado por três fantasmas: meu pé, meu outro pé, e um fantasma!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 taunts14.wav|"Let me give you some advice, son: Do not be a ghost!"]] ''("Deixa eu te dar um aviso, filho: não seja um fantasma!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 taunts15.wav|"You are ten pounds of ghost crap in a five-pound dress!"]] ''("Você é {{tooltip|dez libras|4,54 kg}} de bosta fantasma em um vestivo de {{tooltip|cinco libras|£5}}!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 taunts16.wav|"Son, you are a disgrace to the afterlife. You do not '''deserve''' to wear that magic dress."]] ''("Filho, você é uma desgraça para o pós-vida. Você não '''merece''' vestir esse vestido mágico.")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 taunts17.wav|"I am not afraid of no ghosts! I '''refuse''' to be afraid of no ghosts!"]] ''("{{tooltip|Eu não tenho medo de fantasma nenhum|Referência à música tema d'Os Caça-Fantasmas (''Ghostbusters'').}}! Eu me '''recuso''' a ter medo de fantasma nenhum!")
 +
}}
 +
 
 +
=== Respostas de [[Helltower/pt-br|Helltower]] ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Início da rodada'''
 +
|image      = Gette it Onne!.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = List of game modes/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:soldier sf13 round start01.wav|"This corpse has got to ''move'', ladies!"]] ''("Esse cadáver tem que ''andar'', moças!")''
 +
*[[Media:soldier sf13 round start02.wav|"Let's move some roadkill!"]] ''("Vamos mover umas carniças!")''
 +
*[[Media:soldier sf13 round start03.wav|"This bag of bones has a date with ''the devil'', men! Our job is to ''arrange the meeting!''"]] ''("Este saco de ossos tem um encontro com ''o diabo'', homens! Nosso trabalho é ''organizar a reunião''!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Empurrando o carrinho'''
 +
|image      = BLU Bombcart.png
 +
|image-size = 25px
 +
|content    =
 +
*[[Media:soldier sf13 cart forward01.wav|"Keep this dead man moving, maggots!"]] ''("Mantenham este defunto andando, vermes!")''
 +
*[[Media:soldier sf13 cart forward02.wav|"This old man will not push ''himself'' to Hell, ladies!"]] ''("Este velho não vai ''se empurrar'' pro Inferno, moças!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Witching Hour/pt-br|Witching Hour]]: a ponte aparece'''
 +
|image      = BLU Bombcart.png
 +
|image-size = 25px
 +
|content    =
 +
*[[Media:soldier sf13 midnight01.wav|"It's the Witching Hour!"]] ''("É a Witching Hour!")''
 +
*[[Media:soldier sf13 midnight02.wav|"Get to the island!!"]] ''("Vão para a ilha!")''
 +
*[[Media:soldier sf13 midnight03.wav|"Let's get to the island!"]] ''("Vamos para a ilha!")''
 +
}}
 +
 
 +
=== Miscelânia ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Feitiço normal coletado'''
 +
|image      = Backpack_Fancy_Spellbook.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Magic spells/pt-br
 +
|content    =
 +
(Conteúdo ausente)
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Feitiço raro coletado'''
 +
|image      = Backpack_Fancy_Spellbook.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Magic spells/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:soldier sf13 influx big01.wav|"Reporting for duty!"]] ''("Apresentando para o dever!")''
 +
*[[Media:soldier sf13 influx big02.wav|"''I am having a heart attack!''"]] ''("''Estou tendo um ataque do coração!''")''
 +
*[[Media:soldier sf13 influx big03.wav|"''God Bless '''America!'''''"]] ''("''Deus abençoe a '''América!'''''")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Reagindo a um feitiço raro'''
 +
|image      = Backpack_Fancy_Spellbook.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Magic spells/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:soldier sf13 magic reac01.wav|"We are in a ''world of magic!''" *Grito*]] ''("Estamos em um ''mundo de magia!''")''
 +
*[[Media:soldier sf13 magic reac03.wav|"Son of a ''cussing cuss word!''"]] ''("Filho de uma ''palavrão palavreado!''")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Lançando feitiços'''
 +
|image      = Backpack_Spellbook_Magazine.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Magic spells/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:soldier sf13 spell bombhead01.wav|"Caputus crepitus!"]]
 +
*[[Media:soldier sf13 spell devil bargain01.wav|"Pactum diabolus!"]]
 +
*[[Media:soldier sf13 spell earthquake01.wav|"Seismela tremoro!"]]
 +
*[[Media:soldier sf13 spell generic04.wav|"Barpo kabalto!"]]
 +
*[[Media:soldier sf13 spell invisibility01.wav|"Barpo invisium!"]]
 +
*[[Media:soldier sf13 spell lightning bolt01.wav|"Imputum fulmenus!"]]
 +
*[[Media:soldier sf13 spell summon monoculous01.wav|"Invokum Monoculus!"]]
 +
*[[Media:soldier sf13 spell super jump01.wav|"Amplus tripudio!"]]
 +
*[[Media:soldier sf13 spell super speed01.wav|"Paidum celeris!"]]
 +
*[[Media:soldier sf13 spell teleport self01.wav|"Ipsum instantarium!"]]
 +
*[[Media:soldier sf13 spell uber01.wav|"Deus invictus!"]]
 +
*[[Media:soldier sf13 spell zombie horde01.wav|"Mortis animataris!"]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Caindo em um Poço Sem Fundo'''
 +
|image      = Backpack_Skull_Island_Topper.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier sf12 falling01.wav|*Grito longo*]]
 +
*[[Media:Soldier sf12 falling02.wav|"Damn you, Merasmuuuuus! You are the worst roommaaaaaaaaate!"]] ''("Maldito seja, Merasmuuuuus! Você é o pior colega de quaaaaaaaaarto!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Assustado
 +
|image      = Ghost_Yikes!.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier sf12 scared01.wav|"I am scared, you maggots!"]] ''("Estou com medo, seus vermes!")''
 +
}}
 +
 
 +
== Respostas relacionadas a itens ==
 +
=== {{anchor|{{item name|Freedom Feathers}}}} {{Item icon|Freedom Feathers|25px}} Com as {{item link|Freedom Feathers}} equipadas ===
 +
{{hatnote|Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.}}
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Início da rodada'''
 +
|image      = Gette it Onne!.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = List of game modes/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:soldier item birdhead round start01.wav|"''Screaming eagle!''" *Grito longo*]] ''("Águia gritante!")''
 +
*[[Media:soldier item birdhead round start02.wav|"The eagle has landed! ''On my head!''"]] ''("A águia pousou! ''Na minha cabeça!")''
 +
*[[Media:soldier item birdhead round start03.wav|"''I am the perfect avian killing machine!''"]] ''("''Eu sou a máquina de matar aviária perfeita!''")''
 +
*[[Media:soldier item birdhead round start04.wav|"''Eagle head'' '''''charge!'''''"]] ''("'''''Ataque de cabeça de águia!'''''")''
 +
*[[Media:soldier item birdhead round start05.wav|"Merasmus, ''I hate you!''"]] ''("Merasmus, ''eu te odeio!''")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Domination/pt-br|Dominação]]'''
 +
|image      = Dominating.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Domination/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:soldier item birdhead domination01.wav|"Dominated, candy pants! This is Soldier, by the way. I have an eagle head right now."]] ''("Dominado, calças doces! Este é o Soldier, a propósito. Eu tenho uma cabeça de águia agora.")''
 +
*[[Media:soldier item birdhead domination02.wav|"Dominated! By the official bird of Livi, Montana! ''Eagle fact'', maggot!"]] ''("Dominado! Pela ave oficial de Libby, Montana! ''Fato de águia'', verme!")''
 +
*[[Media:soldier item birdhead domination03.wav|"Dominated! By the great seal of the United States of ''My Head!''"]] ''("Dominado! Pelo grande símbolo dos Estados Unidos da ''Minha Cabeça''!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Posto em [[Fire/pt-br|chamas]]'''
 +
|image      = Killicon fire.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Fire/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:soldier item birdhead on fire01.wav|*Grito* "''My head smells delicious!''"]] ''("Minha cabeça tem um cheiro delicioso!")''
 +
*[[Media:soldier item birdhead on fire02.wav|"''Ow, ow!'' '''''Brawk!''''' ''Fire!''"]] ''("''Ai, ai!'' '''''*Barulho de águia*''''' ''Fogo!''")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Sob os efeitos de uma [[ÜberCharge/pt-br|ÜberCarga]]'''
 +
|image      = Item_icon_Kritzkrieg.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier item birdhead uber01.wav|"Brark! Brark, brark, brark, ''braaaaarrrrk!''"]]
 +
*[[Media:Soldier item birdhead uber02.wav|"The Great Eagle Scourge ''returns'', hippies!"]] ''("O Grande Flagelo Águia ''retorna'', hippies!")''
 +
}}
 +
 
 +
=== {{anchor|{{item name|Larval Lid}}}} {{Item icon|Larval Lid|25px}} Com a {{item link|Larval Lid}} equipada ===
 +
{{hatnote|Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.}}
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Aleatoriamente
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier item maggot idle01.wav|"''Pay no attention to the top of this man's head!''"]] ''("''Não preste atenção ao topo da cabeça deste homem!''")''
 +
*[[Media:Soldier item maggot idle02.wav|"''Do not look at this man's head! Go about your business!''"]] ''("''Não olhe para a cabeça deste homem! Siga com suas tarefas!''")''
 +
*[[Media:Soldier item maggot idle03.wav|"''There is nothing unusual about this man's head!''"]] ''("''Não há nada de incomum sobre a cabeça deste homem!''")''
 +
*[[Media:Soldier item maggot idle04.wav|"You are all maggots! Oop, sorry, brain maggot, I forgot you were there."]] ''("Vocês todos são vermes! Ops, desculpa, verme de cérebro, esqueci que estava aí.")''
 +
*[[Media:Soldier item maggot idle05.wav|"We're a good team, maggot! ''Yes we are, Soldier!"]] ''("Somos uma boa equipe, verme! ''Somos sim, Soldier!''")''
 +
*[[Media:Soldier item maggot idle06.wav|"I love you, brain maggot, never leave!"]] ''("Eu te amo, verme de cérebro, jamais se vá!")''
 +
*[[Media:Soldier item maggot idle07.wav|"Surrender now, maggots, and you will not be harmed! ''It's just a metaphor, brain maggot.''"]] ''("Rendam-se agora, vermes, e não serão machucados! ''É só uma metáfora, verme de cérebro.''")''
 +
*[[Media:Soldier item maggot idle08.wav|"You are a true American, brain maggot!"]] ''("Você é um verdadeiro americano, verme de cérebro!")''
 +
*[[Media:Soldier item maggot idle09.wav|"Mwahaha! You said it, brain maggot!"]] ''("Muahaha! Você que disse, verme de cérebro!")''
 +
*[[Media:Soldier item maggot idle10.wav|"What's that, brain maggot? You're starving? Yeah, I'm hungry too."]] ''("O que foi, verme de cérebro? Você está com faminto? É, também estou com fome.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Curado por um [[Medic/pt-br|Medic]]'''
 +
|image      = Healthico.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Health/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier item maggot healed01.wav|"Ahh, my brain maggot's good as new!"]] ''("Ah, meu verme de cérebro está novo em folha!")''
 +
*[[Media:Soldier item maggot healed02.wav|"That was close. Don't you die on me, brain maggot!"]] ''("Essa foi por pouco. Não morra comigo, verme de cérebro!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Domination/pt-br|Dominação]]'''
 +
|image      = Dominating.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Domination//pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier item maggot domination01.wav|"If God had wanted you to live, He would not have made me a mindless puppet of this brain maggot!"]] ''("Se Deus quisesse que você vivesse, Ele não teria feito de mim uma marionete sem mente deste verme de cérebro!")''
 +
*[[Media:Soldier item maggot domination02.wav|"I joined this team just to kill maggots like you. Uh, not you, brain maggot."]] ''("Eu entrei para esta equipe só para matar verme como você. Ãh, você não, verme de cérebro.")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Posto em [[Fire/pt-br|chamas]]'''
 +
|image      = Killicon fire.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Fire/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier item maggot on fire01.wav|"Save yourself, brain maggot!"]] ''("Salve-se, verme de cérebro!")''
 +
*[[Media:Soldier item maggot on fire02.wav|"Abandon head, brain maggot!"]] ''("Abandonar cabeça, verme de cérebro!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Início da rodada'''
 +
|image      = Gette it Onne!.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = List of game modes/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier item maggot round start01.wav|"Let's give 'em hell, brain maggot!"]] ''("Vamos infernizá-los, verme de cérebro!")''
 +
*[[Media:Soldier item maggot round start02.wav|"Tennnnnn-hut! You too, brain maggot!"]] ''("Atennnnnn-ção! Você também, verme de cérebro!")''
 +
*[[Media:Soldier item maggot round start03.wav|"AHHHHHHHHHHHHH THERE'S A MAGGOT EATING MY BRAIN!"]] ''("AAAAAAAAAAAAAH TEM UM VERME COMENDO MEU CÉREBRO!")''
 +
*[[Media:Soldier item maggot round start04.wav|"Can one of you look at the top of my head? It feels- ''Do not look at this man's head. Go about your business!''"]] ''("Algum de vocês pode olhar o topo da minha cabeça, Eu sinto- ''Não olhe para a cabeça deste homem. Siga com suas tarefas!")''
 +
*[[Media:Soldier item maggot round start05.wav|"''Must find damp pile of leaves for brain maggot!''"]] ''("''Preciso achar uma pilha de folhas úmidas para o verme de cérebro!''")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Sob os efeitos de uma [[ÜberCharge/pt-br|ÜberCarga]]'''
 +
|image      = Item icon Kritzkrieg.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = ÜberCharge/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier item maggot uber01.wav|"You're all maggots, you scum sucking fruit baskets! ''No offense, brain maggot.''"]] ''("Vocês todos são vermes, seus cestos de frutas chupadores de escória! ''Sem ofensa, verme de cérebro.''")''
 +
*[[Media:Soldier item maggot uber02.wav|"You sissified maggot scum have just signed your death warrants! ''No offense, brain maggot''"]]
 +
}}
 +
 
 +
=== {{anchor|{{item name|Magical Mercenary}}}} {{Item icon|Magical Mercenary|25px}} Com o {{item link|Magical Mercenary}} equipado ===
 +
{{hatnote|Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.}}
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Início da rodada'''
 +
|image      = Gette it Onne!.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = List of game modes/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier item unicorn round start01.wav|"In this man's unicorn army, you ''clomp your hooves'' when a superior officer addresses you!"]] ''("No exército unicórnio deste homem, você ''bate seus cascos no chão'' quando um oficial superior se dirige a você!")''
 +
*[[Media:Soldier item unicorn round start02.wav|"I am a pretty unicorn! I'm going to trot into the forest and pick ''each and every one'' of you, maggots, an arrangement of flowers! '''''They will be lovely!''''' ''Am I making myself clear?!"'']] ''("Eu sou um unicórnio bonitinho! Eu vou trotar na floresta e pegar para ''cada um e todos vocês'', vermes, um arranjo de flores! '''''Eles serão adoráveis!'''''")''
 +
*[[Media:Soldier item unicorn round start03.wav|"Men, these are the facts as I understand them: ''One!'' I am the prettiest unicorn! ''Two!'' My mane is lustrous and fragrant, and it catches the wind ''perfectly! Dismissed!''"]] ''("Homens, estes são os fatos como os entendo: ''Um!'' Eu sou o mais belo dos unicórnios! ''Dois!'' Minha crina é lustrosa e fragrante, e pega o vento ''perfeitamente! Dispensados!''")''
 +
*[[Media:Soldier item unicorn round start04.wav|"Let's get one thing straight: you are all pretty unicorns, but ''I'' am the ''prettiest unicorn!'' '''''Did I stutter?!'''''"]] ''("Vamos deixar algo claro: vocês todos são belos unicórnios, mas ''eu'' sou o ''mais belo unicórnio!'' '''''Fui claro?!'''''")''
 +
*[[Media:Soldier item unicorn round start05.wav|"I am a unicorn! There are many unicorns like me, but ''I'' am the prettiest! ''Sound off like you've'' '''''got''''' ''a horn!''"]] ''("Eu sou um unicórnio! Há muitos unicórnios como eu, mas ''eu'' sou o mais belo! ''Soe se você '''tem''' {{tooltip|um chifre|Trocadilho; a palavra em inglês para "chifre" é a mesma para "corneta" ("horn").}}!''")''
 +
*[[Media:Soldier item unicorn round start06.wav|"I am the prettiest unicorn! My mane smells like lavender, and my horn grants wishes! Is that ''understood'', maggots?!"]] ''("Eu sou o mais belo unicórnio! Minha crina cheira a lavanda, e meu chifre realiza desejos! Está ''entendido'', vermes?")''
 +
*[[Media:Soldier item unicorn round start07.wav|*Cantando* "I don't know, but I been told: I'm a pretty unicorn!"]] ''("Eu não sei, mas me disseram: sou um belo unicórnio!")''
 +
*[[Media:Soldier item unicorn round start08.wav|"I am the prettiest unicorn!"]] ''("Eu sou o mais belo unicórnio!")''
 +
*[[Media:Soldier item unicorn round start09.wav|"I am a unicorn, ''maggots!''"]] ''("Eu sou um unicórnio, ''vermes!''")''
 +
*[[Media:Soldier item unicorn round start10.wav|"''Sound off like you've'' '''''got''''' ''a horn!''"]] ''("''Soe se você '''tem''' um chifre!''")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Domination/pt-br|Dominação]]'''
 +
|image      = Dominating.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Domination/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:soldier item unicorn domination01.wav|"Friendship is ''magic'', creampuff."]] ''("A amizade é ''mágica'', bomba de creme", uma referência a [[w:pt:My_Little_Pony:_A_Amizade_é_Mágica|My Little Pony: A Amizade é Mágica]])''
 +
*[[Media:soldier item unicorn domination02.wav|"''This'' pretty pony just kicked a shiny, pink hoof up your ass!"]] ''("''Este'' pônei bonito acabe de chutar um brilhante casco rosa no seu traseiro!")''
 +
*[[Media:soldier item unicorn domination03.wav|"Salute the horn, not the man, son."]] ''("Saúde o chifre, não o homem, filho.")''
 +
}}
 +
 
 +
=== {{anchor|{{item name|Spellbinder's Bonnet}}}} {{Item icon|Spellbinder's Bonnet|25px}} Com a {{item link|Spellbinder's Bonnet}} equipada ===
 +
{{hatnote|Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.}}
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Domination/pt-br|Dominação]]'''
 +
|image      = Dominating.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Domination/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier item wizard domination01.wav|"Abra Kadabra! I just made all my bullets disappear into your chest cavity."]] ''("Abracadabra! Fiz todas as minhas balas desaparecerem na sua cavidade torácica!")''
 +
*[[Media:Soldier item wizard domination02.wav|"Wanna see a magic trick? Presto, you're dead!]] ''("Quer ver um truque de mágica? Pronto, você está morto!")''
 +
}}
 +
 
 +
=== {{anchor|{{item name|Tin Soldier}}}} {{Item icon|Tin Soldier|25px}} Com o conjunto {{item link|Tin Soldier}} equipado ===
 +
{{hatnote|Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.}}
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Disparando'''
 +
|image      = Item icon Rocket Launcher.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier robot01.wav|"Beep beep!"]]
 +
*[[Media:Soldier robot02.wav|"Beep boop!"]]
 +
*[[Media:Soldier robot03.wav|"Bleep bloop!"]]
 +
*[[Media:Soldier robot04.wav|"Beep-bop-boop!"]]
 +
*[[Media:Soldier robot05.wav|"Blarp-a-barp!"]]
 +
*[[Media:Soldier robot06.wav|"Beep beep boop!"]]
 +
*[[Media:Soldier robot07.wav|"Robot noises!"]] ''("Barulhos de robô!")''
 +
}}
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Matando um inimigo'''
 +
|image      = Item icon Rocket Launcher.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier robot10.wav|"Bleep, bloop. Maggot!"]] ''("Blip, blup. Verme!")''
 +
*[[Media:Soldier robot11.wav|"Beep-bop-boop. Maggot!"]] ''("Bip-bop-bup. Verme!")''
 +
*[[Media:Soldier robot12.wav|"Beep beep boop. Maggot!"]] ''("Bip bip bup. Verme!")''
 +
*[[Media:Soldier robot13.wav|"I am a robot! I run on American jobs!"]] ''("Eu sou um robô! Eu funciono a empregos americanos!")''
 +
*[[Media:Soldier robot14.wav|"The natural enemy of the robot is hippies!"]] ''("O inimigo natural do robô é hippies!")''
 +
}}
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Após matar mais de 1 inimigo em 20 segundos com uma arma [[Weapons/pt-br#soldierprimary|primária]]'''
 +
|image      = Item icon Rocket Launcher.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Rocket Launcher/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier robot15.wav|"I am programmed to be scary."]] ''("Eu sou programado para ser assustador.")''
 +
*[[Media:Soldier robot16.wav|"Hasta la vista! Feliz Navidad! Hasta gazpacho!"]] ''("{{tooltip|Até a vista|Referência a O Exterminador do Futuro.}}! Feliz Natal! Até {{tooltip|gaspacho|Uma espécie de sopa de vegetais tomada fria.}}!", sem espanhol)''
 +
*[[Media:Soldier robot17.wav|"I run on blood! I take jobs from American vampires!"]] ''("Eu funciono a sangue! Eu tomo empregos de vampiros americanos!")''
 +
*[[Media:Soldier robot18.wav|"I am a robot! Bloop! What is love?"]] ''("Eu sou um robô! Blup! O que é amor?")''
 +
*[[Media:Soldier robot19.wav|"Crush! Kill! Bleep!"]] ''("Esmagar! Matar! Blip!")''
 +
}}
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Ativando {{item link|Buff Banner}}, {{item link|Battalion's Backup}} ou {{item link|Concheror}}'''
 +
|image      = Item icon Buff Banner.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Buff Banner/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier robot08.wav|"I am a robot! I am here to take American jobs!"]] ''("Eu sou um robô! Estou aqui para tomar empregos americanos!")''
 +
*[[Media:Soldier robot09.wav|"I am a robot from the future!"]] ''("Eu sou um robõ do futuro!")''
 +
}}
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Início da rodada'''
 +
|image      = Gette it Onne!.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = List of game modes/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier robot08.wav|"I am a robot! I am here to take American jobs!"]] ''("Eu sou um robô! Estou aqui para tomar empregos americanos!")''
 +
*[[Media:Soldier robot09.wav|"I am a robot from the future!"]] ''("Eu sou um robõ do futuro!")''
 +
}}
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Domination/pt-br|Dominação]]'''
 +
|image      = Dominating.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Domination/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier robot21.wav|"I am a robot! I was built to scare you!"]] ''("Eu sou um robô! Eu fui construído para te assustar!")''
 +
*[[Media:Soldier robot22.wav|"I am a robot! I am programmed to give you a sensible haircut!"]] ''("Eu sou um robô! Estou programado para te dar um corte de cabelo sensível!")''
 +
*[[Media:Soldier robot23.wav|"My foot will transform into a foot - with your ass wrapped around it!"]] ''("Meu pé vai se transformar em um pé - com o seu traseiro ao redor!")''
 +
*[[Media:Soldier robot24.wav|"Scientists in the future have studied your ass for centuries - and sent me back in time to kick it!"]] ''("Cientistas no futuro estudaram seu traseiro por séculos - e me mandaram de volta no tempo para chutá-lo!")''
 +
*[[Media:Soldier robot25.wav|"Come with me if you want to live. With me. In my apartment. I need a roommate."]] ''("{{tooltip|Venha comigo se quiser viver|Referência a O Exterminador do Futuro}}. Comigo. No meu apartamento. Eu preciso de um colega de quarto.")''
 +
*[[Media:Soldier robot26.wav|"I will find you. That's what I do. That's all I do. There you are! Shutting down."]] ''("Eu vou te achar. É o que eu faço. É tudo o que eu faço. Aí está vocÊ! Desligando.")''
 +
*[[Media:Soldier robot27.wav|"I cannot be bargained with! I cannot be reasoned with! I do not know where I am! I am a robot, I don't understand anything!"]] ''("Não é possível barganhar comigo! Não é possível ser racional comigo! Eu não sei onde estou! Eu sou um robô, eu não entendo nada!")''
 +
*[[Media:Soldier robot28.wav|"I will never feel pity, or remorse, or fear, or comfortable - in this costume."]] ''("Eu nunca sentirei pena, ou remorso, ou medo, ou confortável - nesta fantasia.")''
 +
}}
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Domination/pt-br#Vingança|Vingança]]'''
 +
|image      = Nemesis RED.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Domination/pt-br#Vingança
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier robot20.wav|"Beep boop, son. Beep boop."]] ''("Bip bup, filho. Bip bup.")''
 +
*[[Media:Soldier cheers01.wav|"Today is a good day."]] ''("Hoje é um bom dia.")''
 +
*[[Media:Soldier battlecry06.wav|"Hehehyaaa!"]]
 +
}}
 +
 
 +
=== {{anchor|{{item name|Voodoo-Cursed Soldier Soul}}}} {{Item icon|Voodoo-Cursed Soldier Soul|25px}} Com a {{item link|Voodoo-Cursed Soldier Soul}} equipada ===
 +
{{hatnote|Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.}}
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Aleatoriamente
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier sf12 zombie01.wav|"I have returned from the grave to give the living haircuts."]] ''("Eu voltei dos mortos para dar aos vivos cortes de cabelo.")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 zombie02.wav|"BRAAAINS!"]] ''("CÉÉÉREBROS!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 zombie03.wav|"Brains. Haircuts. Hippies. BRAAAAAINS!"]] ''("Cérebros. Cortes de cabelo. Hippies. CÉÉÉÉÉREBROS!")''
 +
*[[Media:Soldier sf12 zombie04.wav|"Brains!"]] ''("Cérebros!")''
 +
}}
 +
 
 +
== Respostas não utilizadas ==
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Matando com um [[Rocket Launcher/pt-br|foguete]] [[Critical hits/pt-br|crítico]]'''
 +
|image      = Rocket.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Critical hits/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier specialcompleted02.wav|"Crocket!"]] ''(Combinação de "{{tooltip|critical|Crítico}}" e "{{tooltip|rocket|Foguete}}")''
 +
}}
 +
 
 +
<!-- Estas não são referenciadas em qualquer lugar dentro dos scripts de respostas, mas podem ser reproduzidas fora do sistema de cenas -->
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Respostas relacionadas ao {{item link|Tin Soldier}}'''
 +
|image      = Rocket.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Tin Soldier/pt-br
 +
|content    =
 +
*[[Media:Soldier robot29.wav|"It is a full moon! I have turned into a robot again! Awoo-ooh!"]] ''("É uma lua cheia! Eu me transformei em um robô de novo! Awuu-uu!")''
 +
''Encontrando o [[Ghost/pt-br|fantasma]]''
 +
*[[Media:Soldier robot see ghost01.wav|"Beep beep. I am scared."]] ''("Bip bip. Estou assustado.")''
 +
*[[Media:Soldier robot see ghost02.wav|"Beep boop. I am terrified."]] ''("Bip bup. Estou amedrontado.")''
 +
*[[Media:Soldier robot see ghost03.wav|"Oh no! That robot is a ghost!"]] ''("Oh não! Aquele robô é um fantasma!")''
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Domination/pt-br|Dominando]] um [[Demoman/pt-br|Demoman]]'''
 +
|image      = War demo kills.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = 
 +
|content    =
 +
''Nota: estas falas possivelmente se referem à amizade do [[Demoman/pt-br|Demoman]] e do [[Soldier/pt-br|Soldier]] da {{update link|WAR! Update}}''
 +
*[[Media:Soldier dominationdemonmanupdate01.mp3|"DOMINATED! ''(voz baixa) Call me later, we can talk about our day.''"]] ''("DOMINADO! ''Me ligue depois, podemos falar sobre nosso dia.''")''
 +
*[[Media:Soldier dominationdemonmanupdate02.mp3|"DOMINATED! ''(voz baixa) Boy, I have something I want to tell you about the Engineer. Call me later, pal.''"]] ''("DOMINADO! ''Rapaz, tenho algo pra te contar sobre o Engineer. Me ligue mais tarde, parceiro.''")
 +
*[[Media:Soldier dominationdemonmanupdate03.mp3|"DOMINATED! ''(voz baixa) I cherish these moments we spend together.''"]] ''("DOMINADO! ''Eu valorizo esses momentos que passamos juntos.''")''
 +
*[[Media:Soldier dominationdemonmanupdate04.mp3|"DOMINATED! ''(voz baixa) I'm still your friend.''"]] ''("DOMINADO! ''Ainda sou seu amigo.'')
 +
*[[Media:Soldier dominationdemonmanupdate05.mp3|"DOMINATED! I'LL SEE YOU IN HELL! ''(voz baixa) Bye. See you soon.''"]] ''("DOMINADO! TE VEJO NO INFERNO! ''Tchau. Te vejo em breve.''")''
 +
}}
 +
 
 +
{{Audio Nav}}
 +
{{Soldier Nav}}
 +
 
 +
[[Category:Lists of responses/pt-br|Lists of responses/pt-br]]
 
[[Category:Soldier/pt-br]]
 
[[Category:Soldier/pt-br]]
<br/>
 
{{Audio nav}}
 
{{Soldier Nav}}
 

Latest revision as of 07:10, 4 April 2024

O Soldier

Respostas de voz são falas ativadas por contexto que são reproduzidas após o jogador ter feito algo, como ter matado um certo número de inimigos com uma arma primária ou corpo a corpo, ou ter sido posto em chamas. Há várias respostas do Soldier, que estão todas listadas abaixo (exceto os Comandos de Voz).

Respostas relacionadas a provocações

Artigo principal: Provocações do Soldier

Todas as falas associadas a uma provocação iniciada por jogador se encontram na página de provocações do Soldier junto de uma descrição da animação.

Respostas relacionadas a mortes

Item icon Rocket Launcher.png  Após matar mais de 1 inimigo em 20 segundos com uma arma primária
Item icon Direct Hit.png  Após matar mais de 3 inimigos em 20 segundos com uma arma primária
War demo kills.png  Matando um Demoman
Item icon Black Box.png  Combo enquanto sendo curado
Killicon tool chest.png  Destruindo uma Construção
Item icon Medi Gun.png  Assistência
Item icon Shovel.png  Matando com arma corpo a corpo

Respostas relacionadas a Dominação

Dominating.png  Dominação
Leaderboard class scout.png  Dominando um Scout
Leaderboard class soldier.png  Dominando um Soldier
Leaderboard class pyro.png  Dominando Pyro
Leaderboard class demoman.png  Dominando um Demoman
Leaderboard class heavy.png  Dominando um Heavy
Leaderboard class engineer.png  Dominando um Engineer
Leaderboard class medic.png  Dominando um Medic
Leaderboard class sniper.png  Dominando um Sniper
Leaderboard class spy.png  Dominando um Spy
Nemesis RED.png  Vingança

Respostas relacionadas a eventos

Gette it Onne!.png  Início da rodada
Item icon Eyelander.png  Morte Súbita
Killicon skull.png  Empate
Killicon fire.png  Posto em chamas
Health dead.png  Morrendo
Item icon Jarate.png  Atingido por Galão de Gasolina, Jarratê, Leite Louco, Larva do Leite ou Bolota Senciente
Telespin.png  Teletransportando-se
Healthico.png  Curado por um Medic
Item icon Kritzkrieg.png  Sob os efeitos de uma ÜberCharge
Achieved.png  Conquista alcançada

Respostas relacionadas a armas

Item icon Buff Banner.png  Ativando Estandarte de Encorajamento, Reforço do Batalhão ou Conchistador

Respostas relacionadas a objetivos

Intel red idle.png  Após capturar a Inteligência
CP Captured RED.png  Após capturar um Ponto de Controle
CP Locked RED.png  Sobre um Ponto capturando, disparando
Cross RED.png  Defesa

Respostas relacionadas a Carga Explosiva

BLU Bombcart.png  Atacando: o carrinho avança
BLU Bombcart.png  Atacando: o carrinho volta
RED Bombcart.png  Defendendo: o carrinho avança
RED Bombcart.png  Defendendo: o carrinho volta
Hoodoo Bombcart.png  Atacando: próximo ao carrinho
Hoodoo Bombcart.png  Atacando: o carrinho para
Lil-chewchew.png  Defendendo: parar a bomba

Respostas relacionadas a contratos

Contrato concluído

Contrato difícil

Respostas do Modo Competitivo

Preparação

Setup.png  Primeira rodada

Raro

Modo Competitivo

Setup.png  Rodada anterior foi uma vitória

Raro

Setup.png  Rodada anterior foi uma derrota

Raro

Setup.png  Rodada anterior foi um empate

Resultados

Vitória da Partida
Vitória do jogo

Raro

Subir de rank

Liderando o placar

Resumo do jogo

Raro

Respostas de Mann vs. Máquina

Preparação/Entre Ondas

Setup.png  Preparado para jogar

Outros jogadores não estão prontos

Uncharged Canteen.PNG  Onda encerrada, próximo a um Posto de Melhoria
MvM Class upgraded.png  Após acessar um Posto de Melhoria

Durante uma Onda

Smallcredits.png  Coletando Créditos
Killicon electro sapper.png  Colega de equipe coloca um Sabotador em um Robô
Leaderboard class sniper.png  Sniper Robô
Leaderboard class sentry buster.png  Sentry Buster

Chegando

Destruído

Bomb dropped.png  Bomba derrubada

Enquanto na Zona de Alerta

Bomb carried.png  Bomba pegada
Bomb carrier defense.png  O carregador da bomba é melhorado
Hud mvm bomb upgrade boss.png  Robô Gigante

Acionado

Pega a bomba

Leaderboard class tank.png  Tanque

Chegando

Na Zona de Alerta

Atacando

Destruído

Health dead.png  Colega de equipe é morto
Health dead.png  Todos os outros colegas de equipe estão mortos
Ao ser revivido com um Reanimador
Mvm navicon.png  Miscelânia

Específicas de Mannhattan

Respostas do portão

Robôs atacando

Robôs tomam o portão

Após uma Onda

Achieved.png  Vitória
Killicon skull.png  Derrota
Recebendo um Kit de Combo

Recompensa comum

Recompensa rara

Recompensa divina

Respostas do modo Versus Saxton Hale

Nota: As falas para este modo foram fornecidas por James McGuinn.

Setup.png  Preparação

Especial

VSH Saxton Hale Model.png  Localização do Saxton

Acima

Atrás

Contato

Backpack Market Gardener.png  Crítico com o Pá-raquedista
Leaderboard class medic.png  Estado do Medic
Escalando parede
Achieved.png  Vitória

Respostas relacionadas a Duelo

Backpack Dueling Mini-Game.png  Iniciando um Duelo
Duel RED.png  Duelo aceito
Duel BLU.png  Duelo rejeitado

Respostas de Dia das Bruxas / Lua Cheia

Resultados da Roda do Destino

Font example Agathodaimon.png  Enquanto a Roda do Destino roda
Fate card dance.png  Destino da Dança
Fate card lowgravity.png  Destino Sem Gravidade

O Destino acaba

Fate card bighead.png  Destino da Cabeça Grande
Fate card shrunkenhead.png  Destino da Cabeça Pequena
Fate card skull.png  Destino da Caveira (variante de sangramento)
Backpack Skull Island Topper.png  Destino positivo
Backpack Skull Island Topper.png  Destino negativo

Durante batalha contra Merasmus

RED Bombinomicon.png  Merasmus usa o Bombinomicon
RED Bombinomicon.png  Cabeça transformada em bomba
RED Bombinomicon.png  Atordoou Merasmus com sucesso
Backpack Skull Island Topper.png  Merasmus se esconde
Backpack Skull Island Topper.png  Procurando pelo Merasmus

Respostas de Helltower

Gette it Onne!.png  Início da rodada
BLU Bombcart.png  Empurrando o carrinho
BLU Bombcart.png  Witching Hour: a ponte aparece

Miscelânia

Backpack Fancy Spellbook.png  Feitiço normal coletado
(Conteúdo ausente)
Backpack Fancy Spellbook.png  Feitiço raro coletado
Backpack Fancy Spellbook.png  Reagindo a um feitiço raro
Backpack Spellbook Magazine.png  Lançando feitiços
Backpack Skull Island Topper.png  Caindo em um Poço Sem Fundo
Ghost Yikes!.png  Assustado

Respostas relacionadas a itens

Freedom Feathers Com as Asas da Liberdade equipadas

Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.
Gette it Onne!.png  Início da rodada
Dominating.png  Dominação
Killicon fire.png  Posto em chamas
Item icon Kritzkrieg.png  Sob os efeitos de uma ÜberCarga

Larval Lid Com a Minhoca dos Miolos equipada

Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.
Aleatoriamente
Healthico.png  Curado por um Medic
Dominating.png  Dominação
Killicon fire.png  Posto em chamas
Gette it Onne!.png  Início da rodada
Item icon Kritzkrieg.png  Sob os efeitos de uma ÜberCarga

Magical Mercenary Com o Mercenário Mágico equipado

Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.
Gette it Onne!.png  Início da rodada
Dominating.png  Dominação

Spellbinder's Bonnet Com a Fantasia de Feiticeiro equipada

Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.
Dominating.png  Dominação

Tin Soldier Com o conjunto Soldier de Lata equipado

Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.
Item icon Rocket Launcher.png  Disparando
Item icon Rocket Launcher.png  Matando um inimigo
Item icon Rocket Launcher.png  Após matar mais de 1 inimigo em 20 segundos com uma arma primária
Item icon Buff Banner.png  Ativando Estandarte de Encorajamento, Reforço do Batalhão ou Conchistador
Gette it Onne!.png  Início da rodada
Dominating.png  Dominação
Nemesis RED.png  Vingança

Voodoo-Cursed Soldier Soul Com a Alma Amaldiçoada do Soldier equipada

Estas respostas sobrescrevem as respostas padrão para aquela categoria.
Aleatoriamente

Respostas não utilizadas

Rocket.png  Matando com um foguete crítico
  • "Crocket!" (Combinação de "critical" e "rocket")
Rocket.png  Respostas relacionadas ao Soldier de Lata

Encontrando o fantasma

War demo kills.png  Dominando um Demoman

Nota: estas falas possivelmente se referem à amizade do Demoman e do Soldier da Atualização GUERRA!