Difference between revisions of "User:Dereko/Sandbox"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m
m
Line 447: Line 447:
 
| [[Hat Outta Hell/zh-hans|Hat Outta Hell]]
 
| [[Hat Outta Hell/zh-hans|Hat Outta Hell]]
 
| 恐怖骸冠(Dereko)
 
| 恐怖骸冠(Dereko)
| 命名同“恐怖骸骨”(Bat Outta Hell)相似
+
| 命名同“[[Bat Outta Hell/zh-hans|恐怖骸骨]]”(Bat Outta Hell)相似
 
| 已审核(ReShine)
 
| 已审核(ReShine)
 
|-
 
|-
Line 484: Line 484:
 
|  
 
|  
 
| 待审核
 
| 待审核
 +
|}
 +
 +
=== 夏日2022饰品 - 待补全 ===
 +
{| class="wikitable grid collapsible collapsed" style="margin-top:1em; text-align: center;" width="100%"
 +
! class="header" colspan="8" | [[Summer 2022 Pack/zh-hans|夏日2022]]饰品(TF_sum22_)
 +
|-
 +
! class="header" width="10%" | 图标
 +
! class="header" | 词条名称
 +
! class="header" | 英文名称
 +
! class="header" width="20%" | 译名提案
 +
! class="header" width="20%" | 附注
 +
! class="header" | 状态
 +
|-
 +
| {{item icon|Boston Brain Bucket|100px}}
 +
| TF_sum22_brain_bucket<hr>_style0、_style1、_style2、_style3、_style4
 +
| [[Boston Brain Bucket/zh-hans|Boston Brain Bucket]]
 +
| 波士顿护脑盔(Hypermatter)<hr>式样:棒球(Baseball)、原子能(Bonk!)、炸鸡(Chicken)、兵种标志(Class Logo)、无图案(Blank)
 +
| “Chicken”式样还有另一个由“Hypermatter”提案的译名:“征服者炸鸡杂”——这是TF2世界观中的一个炸鸡品牌,其LOGO有展示在这个式样中。
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Pest's Pads|100px}}
 +
| TF_sum22_pests_pads<hr>_style0、_style1、_style2、_style3、_style4
 +
| [[Pest's Pads/zh-hans|Pest's Pads]]
 +
| 害人虫的护垫(Hypermatter)
 +
| 其式样与上个饰品“Boston Brain Bucket”一致。
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Throttlehead|100px}}
 +
| TF_sum22_throttlehead<hr>_style0、_style1
 +
| [[Throttlehead/zh-hans|Throttlehead]]
 +
| 高速头巾(Hypermatter)<br>绝速飙车王(Dereko)
 +
| 式样:眼镜、无眼镜
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Ripped Rider|100px}}
 +
| TF_sum22_ripped_rider
 +
| [[Ripped Rider/zh-hans|Ripped Rider]]
 +
| 撕袖的骑手夹克(Hypermatter)<br>爆裂飞车党(Dereko)
 +
| Hypermatter的提案没问题,“Ripped”反映在这个物品上的特征就是“撕袖”。这个人更多是做了一些思维发散以及与同套装物品做相似的风格化处理。
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Team Player|100px}}
 +
| TF_sum22_team_player
 +
| [[Team Player/zh-hans|Team Player]]
 +
| 团队成员(Hypermatter)<br>团队至上者(Dereko)
 +
| 不大好处理。考虑到侦察兵的个性以及此物品的宣传语“Goal? Score? Touchdown? '''You''' decide.”,总觉得“Team Player”有些反讽的意思。因此我提了一个“团队至上者”,一般理解为“有团队精神的人”,但亦可勉强解作“团队中的最强”。
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Detective|100px}}
 +
| TF_sum22_detective
 +
| [[Detective/zh-hans|Detective]]
 +
| 警部之帽(Dereko)
 +
| 参考《鲁邦三世》中的角色“钱形警部”。“警部”是日语的说法,这里算是保留一点风味。
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Chaser|100px}}
 +
| TF_sum22_chaser
 +
| [[Chaser/zh-hans|Chaser]]
 +
| 追缉风衣(Dereko)
 +
| 参考源同上。
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Kazan Karategi|100px}}
 +
| TF_sum22_kazan_karategi
 +
| [[Kazan Karategi/zh-hans|Kazan Karategi]]
 +
| 火山道服(Dereko)
 +
| “Kazan”意为“火山”,“karategi”是指空手道道服。
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Head Banger|100px}}
 +
| TF_sum22_head_banger
 +
| [[Head Banger/zh-hans|Head Banger]]
 +
|
 +
|
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Hawaiian Hangover|100px}}
 +
| TF_sum22_hawaiian_hangover<hr>_style0、_style1
 +
| [[Hawaiian Hangover/zh-hans|Hawaiian Hangover]]
 +
|
 +
|
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Barefoot Brawler|100px}}
 +
| TF_sum22_barefoot_brawler
 +
| [[Barefoot Brawler/zh-hans|Barefoot Brawler]]
 +
|
 +
|
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Squatter's Right|100px}}
 +
| TF_sum22_squatters_right<hr>_style0、_style1
 +
| [[Squatter's Right/zh-hans|Squatter's Right]]
 +
|
 +
|
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Combat Casual|100px}}
 +
| TF_sum22_combat_casual<hr>_style0、_style1
 +
| [[Combat Casual/zh-hans|Combat Casual]]
 +
|
 +
|
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Lawnmaker|100px}}
 +
| TF_sum22_lawnmaker<hr>_style0、_style1
 +
| [[Lawnmaker/zh-hans|Lawnmaker]]
 +
|
 +
|
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Western Wraps|100px}}
 +
| TF_sum22_western_wraps
 +
| [[Western Wraps/zh-hans|Western Wraps]]
 +
|
 +
|
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Soda Cap|100px}}
 +
| TF_sum22_soda_cap<hr>_style0、_style1
 +
| [[Soda Cap/zh-hans|Soda Cap]]
 +
|
 +
|
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Fizzy Pharmacist|100px}}
 +
| TF_sum22_fizzy_pharmacist<hr>_style0、_style1
 +
| [[Fizzy Pharmacist/zh-hans|Fizzy Pharmacist]]
 +
|
 +
|
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Hawaiian Hunter|100px}}
 +
| TF_sum22_hawaiian_hunter<hr>_style0、_style1
 +
| [[Hawaiian Hunter/zh-hans|Hawaiian Hunter]]
 +
|
 +
|
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Tropical Camo|100px}}
 +
| TF_sum22_tropical_camo<hr>_style0、_style1
 +
| [[Tropical Camo/zh-hans|Tropical Camo]]
 +
|
 +
|
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Rocko|100px}}
 +
| TF_sum22_rocko
 +
| [[Rocko/zh-hans|Rocko]]
 +
|
 +
|
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Monsieur Grenouille|100px}}
 +
| TF_sum22_monsieur_grenouille
 +
| [[Monsieur Grenouille/zh-hans|Monsieur Grenouille]]
 +
|
 +
|
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Night Vision Gawkers|100px}}
 +
| TF_sum22_night_vision_gawkers
 +
| [[Night Vision Gawkers/zh-hans|Night Vision Gawkers]]
 +
|
 +
|
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Tactical Turtleneck|100px}}
 +
| TF_sum22_tactical_turtleneck
 +
| [[Tactical Turtleneck/zh-hans|Tactical Turtleneck]]
 +
|
 +
|
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Decorated Veteran|100px}}
 +
| TF_sum22_decorated_veteran<hr>_style0、_style1、_style2
 +
| [[Decorated Veteran/zh-hans|Decorated Veteran]]
 +
| 功勋老兵(Reshine)
 +
|
 +
| 待审核
 +
|-
 +
| {{item icon|Undercover Brolly|100px}}
 +
| TF_sum22_decorated_veteran
 +
| [[Decorated Veteran/zh-hans|Decorated Veteran]]
 +
| 无间保护伞(Dereko)
 +
|
 +
| 已审核(Reshine)
 
|}
 
|}
  

Revision as of 08:54, 10 December 2023

概要

目前,我会按照推出顺序进行编排,优先处理物品名称与地图提示文本/合同(任务)文本,其次是各种特效名称与战绘名称(皮肤名称)。这部分内容填补完毕后,还有一些社区奖牌有待处理。

上述部分解决后,我们再考虑地图译名计划的继续施行——由于简中停止更新,这个由STS前辈主导、我有参与的项目没有了下文,目前只在游戏中实装给了极少数地图,不过其成果我仍有保存。

此外,我会在主要内容间穿插少量需要修订的词条,以解决一些遗留问题。

各表左侧预览图/缩略图的链接导向相应的英文条目,而物品名称则导向中文条目。后者可能存在版本落后问题。

待审核

圣诞节2020饰品

圣诞节2020饰品(TF_dec20_)
图标 词条名称 英文名称 译名提案 附注 状态
Round-A-Bout TF_dec20_round_a_bout Round-A-Bout 旋转独角兽(ReShine) 气球独角兽”是火焰兵的经典配饰之一,以往对相关衍生饰品的译名基本都会保留“独角兽”这个“字段”。 已审核(ReShine)
Helm Helm TF_dec20_helm_helm Helm Helm 帆船之盔(ReShine) 已审核(ReShine)
SandMann's Brush TF_dec20_sandmanns_brush SandMann's Brush 睡魔的流苏(ReShine)
睡魔之触(Dereko)
ReShine前辈应该是把“Brush”理解成帽子上的流苏了。也许“Brush”也可看做一种抽象的艺术性表达——整个帽子就像睡魔的笔刷一样,送穿戴者见周公去。另外,我希望增强同系列物品译名的相似性。 已审核(ReShine)
BedBug Protection TF_dec20_bedbug_protection BedBug Protection 瞌睡虫之衣(ReShine) 已审核(ReShine)
Bear Walker TF_dec20_bear_walker Bear Walker 梦游之熊(ReShine) 虽然结合物品来看,“walker”很容易联想到拖鞋(以前的物品Robin Walkers就是如此)。不过既然为单数,译成“梦游”很巧妙。 已审核(ReShine)
Blitzen Bowl TF_dec20_blitzen_bowl Blitzen Bowl 驯鹿闪电的头(Reshine)
电光驯鹿盔(Dereko)
“Blitzen”是《红鼻驯鹿鲁道夫》中圣诞老人一只鹿的名字,而就这件物品而言,也可以视作对头盔上霓虹灯的描述 已审核(ReShine)
Elf Care Provider TF_dec20_elf_care_provider Elf Care Provider 灵医(Reshine)
精灵医师(Dereko)
改写自“health care provider”
“灵医”很容易get到,但感觉对圣诞节饰品而言太惊悚了
已审核(ReShine)
Night Ward TF_dec20_night_ward
_style0、_style1
Night Ward 夜班医生(Reshine) 已审核(ReShine)
Killing Tree TF_dec20_killing_tree Killing Tree 会说话的树(Reshine) 大概就像苏联士兵说芬兰有会说话的雪,很妙。 已审核(ReShine)
Particulate Protector TF_dec20_particulate_protector
_style0、_style1
Particulate Protector 有害微粒过滤器(Reshine) 已审核(ReShine)
Candy Cantlers TF_dec20_candy_cantlers
_WithHat、_WithNoHat
Candy Cantlers 糖果鹿角(Reshine) 已审核(ReShine)
Festive Fascinator TF_dec20_festive_fascinator
_style0、_style1
Festive Fascinator 彩灯发带(Reshine) “节日”和“彩灯”算是Valve在TF2里搞出的坏文明之一,不过好在这里并不重要。对于这种彩灯造型的物品,基本上都会用“彩灯”二字。 已审核(ReShine)
Festive Flip-Thwomps TF_dec20_flip_thwomps Festive Flip-Thwomps 礼盒大脚(Reshine) 已审核(ReShine)
Jolly Jingler TF_dec20_jolly_jingler Jolly Jingler 圣诞铃铛帽(Reshine) 已审核(ReShine)
Professional's Pom-Pom TF_dec20_professionals_pom_pom Professional's Pom-Pom 专业佣兵的毛球帽(Reshine) 已审核(ReShine)
Reindoonibeanie TF_dec20_reindoonibeanie Reindoonibeanie 驯鹿独角兽之帽(Reshine) 已审核(ReShine)
Shoestring Santa TF_dec20_shoestring_santa Shoestring Santa 剩蛋老人(Reshine) 穷的只剩... 已审核(ReShine)
Smissmas Sorcerer TF_dec20_smissmas_sorcerer Smissmas Sorcerer 圣诞法师(Reshine)
圣诞术士(Dereko)
法师和术士也许并没有多少差异,更多是习惯与偏好吧。 已审核(ReShine)
Towering Pillar of Beanies TF_dec20_pillar_of_beanies Towering Pillar of Beanies 高耸如柱的圣诞帽(Reshine)
层叠高耸之圣诞帽(Dereko)
“Towering”系列算是TF2中比较经典(与抽象)的饰品,希望借此机会以一种浮夸又灵活的风格确认一个译名格式:层叠高耸之XX帽。

以往的译法注意到了“高”,但忽略了“叠”这个重要的特点。另外,新译法虽然依然把中心词都偷换成了“帽”,但强化了修辞效果,之后再有新物品也比较好处理。

该系列其余的其余译名修改会在“待修订”中提出。
已审核(ReShine)
Towering Pile of Presents TF_dec20_pile_of_presents Towering Pile of Presents 堆积如山的礼盒(Reshine)
层叠高耸之礼盒帽(Dereko)
同上 已审核(ReShine)

夏日2021饰品

夏日2021饰品(TF_sum21_)
图标 词条名称 英文名称 译名提案 附注 状态
Fried Batter TF_sum21_fried_batter Fried Batter 煎炸大厨(ReShine) 已审核(ReShine)
Fast Food TF_sum21_fast_food Fast Food 快餐背包(ReShine)
快餐特递(Dereko)
Dereko的提案是为了套装物品风格的相似性 已审核(ReShine)
Meal Dealer TF_sum21_meal_dealer Meal Dealer 油腻的工装(ReShine)
速食专营(Dereko)
同上
“Meal Deal”是英国流行的一种套餐
已审核(ReShine)
Panisher TF_sum21_panisher Panisher 顶锅锅(ReShine)
顶锅侠(Dereko)
已审核(ReShine)
Roaming Roman TF_sum21_roaming_roman Roaming Roman 罗马自由客(ReShine) “Roaming”和物品本身联系似乎并不大,主要还是为了凑头韵式名称 已审核(ReShine)
Thousand-Yard Stare TF_sum21_thousand_yard Thousand-Yard Stare 无泪战士(ReShine)
千码凝视(Dereko)
用一个比较严肃的名字命名的搞怪风饰品…我还是保守地选择直译。 已审核(ReShine)
Brim of Fire TF_sum21_brim_of_fire Brim of Fire 烈焰牛仔(ReShine) 已审核(ReShine)
Hook, Line, and Cinder TF_sum21_hook_line_cinder Hook, Line, and Cinder 放长线钓烤鱼(ReShine) 改自俗语“Hook, Line, and Sinker”,不大好处理。这个提案是用“鱼”相关的中国俗语,结合火焰兵的游戏玩法造的,我挺喜欢。2021万圣节饰品还有一个相似的案例,我会沿用这个思路。 已审核(ReShine)
Reel Fly Hat TF_sum21_reel_fly_hat Reel Fly Hat 渔夫诱饵帽(ReShine)
圆满收杆帽(Dereko)
“reel”自然是指“fishing reel”,而“Reel Fly”…干脆起一个钓鱼佬喜欢听的名字吧。 已审核(ReShine)
Water Waders TF_sum21_water_waders Water Waders 渔夫涉水衣(ReShine)
渔家涉水服(Dereko)
已审核(ReShine)
Snack Stack TF_sum21_snack_stack Snack Stack 三明治之塔(ReShine)
层层美味(Dereko)
已审核(ReShine)
Two Punch Mann TF_sum21_punchmann Two Punch Mann 二拳超人(ReShine) 名称参考自《一拳超人》 已审核(ReShine)
Sightliner TF_sum21_sightliner Sightliner 头戴式步哨枪(ReShine) 已审核(ReShine)
Wild Brim Slouch TF_sum21_wild_brim_slouch Wild Brim Slouch 宽檐鳄皮帽(ReShine) 已审核(ReShine)
Crocodile Dandy TF_sum21_crocodile_dandy Crocodile Dandy 鳄鱼丹迪(ReShine) 名称参考自《鳄鱼邓迪(Crocodile Dundee)》 已审核(ReShine)
Crustaceous Cowl TF_sum21_crustaceous_cowl Crustaceous Cowl 螃蟹修士(ReShine)
间谍蟹兜帽(Dereko)
“Crustaceous”感觉不大好处理,字面翻译过来用名字里感觉不大直观,退而求其次了。 已审核(ReShine)
Ballooniphones TF_sum21_ballooniphones Ballooniphones 气球独角兽耳机(ReShine) 已审核(ReShine)
Manndatory Attire TF_sum21_manndatory_attire
__style1、_style2、_style2
Manndatory Attire 曼恩公司职员领带(ReShine) 我主要对其三个式样的名称做了新提案:“业余”(Hobbyist)、“专家”(Specialist)与“全才”(Generalist) 已审核(ReShine)

万圣节2021饰品

万圣节2021饰品(TF_hwn2021_)
图标 词条名称 英文名称 译名提案 附注 状态
Batter's Beak TF_hwn2021_batters_beak Batter's Beak 棒球老鸟(Dereko) 棒球小鸟的“鸟头版”。至于“Catcher”和“Batter”试着揪了揪,没什么满意的结果。 待审核
Corpse Carrier TF_hwn2021_corpse_carrier Corpse Carrier 携伴而行(Dereko) 路子这么野的“饰品”,当然得用路子比较野的方式起名。 待审核
Poopy Doe TF_hwn2021_poopy_doe Poopy Doe 破空飞猿(Dereko) 参考自背景设定里的一只猴子Poopy Joe与士兵的假名“Jane doe”,这里更多是依据士兵的能力,结合那只猴子的经历造的。 待审核
War Dog TF_hwn2021_war_dog War Dog 疆场老狗(Dereko) 已审核(ReShine)
Miami Rooster TF_hwn2021_miami_rooster Miami Rooster 迈城凶禽(Dereko) 参考自《迈阿密热线》里的公鸡面具,佩戴他的主角是个杀人魔 待审核
Smiling Somen TF_hwn2021_smiling_somen Smiling Somen 嗤笑恶鬼(Dereko) 待审核
Wandering Wraith TF_hwn2021_wandering_wraith Wandering Wraith 幽焰亡骨(Dereko) 待审核
Death Stare TF_hwn2021_death_stare Death Stare 死亡凝视(Dereko) 待审核
Hook, Line, and Thinker TF_hwn2021_hook_line_thinker Hook, Line, and Thinker 愚者上钩(Dereko) 延续了夏日2021中“Hook, Line, and Cinder”的思路
不过就这个物品来说,上钩的是工程师这个“Thinker”,说他是愚者有点黑了。
待审核
Optic Nerve TF_hwn2021_optic_nerve Optic Nerve 人工视觉脑(Dereko) 几年前我的另一个提案是“触目惊心”,不过在听了ReShine的意见后确实发现和物品本身差的太远了,于是有了这个。 待审核
Gruesome Gourd TF_hwn2021_gruesome_gourd
_gourd_style0、_gourd_style
Gruesome Gourd 瓜面惊魂(Dereko) 已审核(ReShine)
Trickster's Treats TF_hwn2021_tricksters_treats Trickster's Treats 捣蛋鬼的甜品(Dereko) 我提案的式样名为“童心未泯”(Naughty)与“美好时光”(Nice)。前者的包装比较万圣节风格,后者更像普通糖果。 待审核
Computron 5000 TF_hwn2021_computron Computron 5000 个人电脑 5000 / 演算机体 5000(Dereko) 我严重怀疑“个人电脑”的笑点无法传达到。鉴于“tron”像是某种机器人的后缀,所以又添了个“机械风”的译名作为参考。 待审核
Alakablamicon TF_hwn2021_alakablamicon Alakablamicon 炸弹魔帽(Dereko) 参考自炸弹魔书 待审核
Beanie The All-Gnawing TF_hwn2021_beanie_all_gnawing Bonzo The All-Gnawing 顶上巨口(Dereko) 造型参考了某个虚构的狂欢之神,造型和稀有特效“地下巨口”(Bonzo The All-Gnawing)相对(详情请参考页面);不刻意追求匹配的话也许可以叫“大吞噬者之帽”... 待审核
Bone Cone TF_hwn2021_bone_cone
_style0、_style1
Bone Cone 白骨巫师帽(Reshine) 主要对式样做了新提案:“彻骨之寒”(Bone Chilling)与“切肤之痛”(Skin Aching) 已审核(ReShine)
Creepy Crawlers TF_hwn2021_bone_cone
_style0、_style1
Bone Cone 战栗爬虫(Dereko)→战栗蛛群(Dereko) 虽然之前已经通过了一票,这里还是做了个新提案,内容更明确一些 已审核(ReShine)
Eyequarium TF_hwn2021_eyequarium Eyequarium 眼中水世界(Dereko) 待审核
Goalkeeper TF_hwn2021_goalkeeper Goalkeeper 守门人(Dereko) 待审核
Hat Outta Hell TF_hwn2021_hat_outta_hell Hat Outta Hell 恐怖骸冠(Dereko) 命名同“恐怖骸骨”(Bat Outta Hell)相似 已审核(ReShine)
Scariest Mask EVER TF_hwn2021_scariest_mask
_Hat、_NoHat
Scariest Mask EVER 史上最凶恶面具(Dereko) 待审核
Second-Head Headwear TF_hwn2021_second_headwear
_style0、_style1
Second-Head Headwear 二首头饰(Dereko) 待审核
Spooky Head-Bouncers TF_hwn2021_spooky_head_bouncers
_style0、_style1、_style2
Spooky Head-Bouncers 魔物弹弹乐(Reshine) 共有三个式样,第一个已经通过,后两个是新增的:“魔眼”(Monoculus)、“南瓜”(Pumpkin Pouncers)、“幽灵”(Floating Phantoms) 部分已审核(Reshine)
Towering Patch of Pumpkins TF_hwn2021_towering_patch Towering Patch of Pumpkins 高耸的南瓜塔(Reshine)
层叠高耸之南瓜帽(Dereko)
见“圣诞节2020饰品”中对“Towering”系列的附注 待审核
Twisted Topper TF_hwn2021_twisted_topper Twisted Topper 怪邪礼帽(Dereko) 待审核

夏日2022饰品 - 待补全

待修订

  • 以下是已在游戏中实装但需要提请修订的条目。其中的部分条目此前已有计划修正,但由于简中停止更新而未实施。
修订批次01
图标 词条名称 英文名称 译名提案 附注 状态
Coldfront Curbstompers TF_EOTL_coldfront_curbstompers Coldfront Curbstompers 冷锋践踏者→严寒战线践踏者 由于另外两件饰品:Coldfront CommanderColdfront Carapace的推出,以及某个暂时终止的地图汉化项目的进行(有个地图也叫Coldfront),我们之前打算确定一个比较有识别度的固定名称,即“严寒战线”。 待审核
Seared Sorcerer TF_hwn2020_seared_sorcerer Seared Sorcerer 焦灼炎术师→炎魔导士 为了与其参考对象“黑魔导士”(《最终幻想IX》)靠的更近。 待审核
Handsome Devil TF_hwn2020_handsome_devil Handsome Devil 潇洒魔男→魔鬼脸庞 就修辞而言感觉更贴切一些。 待审核
Towering Pillar of Hats TF_ToweringPillar_Hat
_Desc
Towering Pillar of Hats 高耸的塔柱帽→层叠高耸之塔柱帽 见“圣诞节2020饰品”中对“Towering”系列的附注;依然保留了“塔柱”以强化夸张效果;描述亦有修订,“notte”应是一种口音化处理而非“夜晚”,“PRESUMPTUOUS”更多是说“冒失”与“无礼”而谈不上“高傲”,出处为一则漫画 待审核
Towering Titanium Pillar of Hats TF_robo_all_towering_pillar Towering Titanium Pillar of Hats 高耸的钛制塔柱帽→层叠高耸之钛金塔柱帽 同上 待审核
Towering Pillar of Summer Shades TF_ToweringPillarOfSummerShades Towering Pillar of Summer Shades 高耸的夏季太阳镜→层叠高耸之夏日太阳镜 同上 待审核

已归档

  • 以下是已成功审核与实装的内容,整理于此以便查询。