Difference between revisions of "Old Wounds/zh-hans"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m
m (updated)
 
Line 102: Line 102:
 
</gallery>
 
</gallery>
  
== 注释 ==
+
== {{common strings|notes}} ==
 
* 在本漫画中,[[Pyro (Classic)/zh-hans|经典火焰兵]]被揭晓是一名叫做“Beatrice”的女性佣兵。而现役火焰兵的性别一直都是一个含糊不清的[[Storyline/zh-hans#火焰兵的身份|未解之谜]]。
 
* 在本漫画中,[[Pyro (Classic)/zh-hans|经典火焰兵]]被揭晓是一名叫做“Beatrice”的女性佣兵。而现役火焰兵的性别一直都是一个含糊不清的[[Storyline/zh-hans#火焰兵的身份|未解之谜]]。
 
; 第 41 页
 
; 第 41 页
* 宝琳小姐所给的坐标地址指向美国新墨西哥州中一个名叫“[[w:Organ Needle|Organ Needle]]{{lang icon|en}}”的地点。
+
* 宝琳小姐所给的坐标地址,指向美国新墨西哥州中一处名叫“[[w:Organ Needle|Organ Needle]]{{lang icon|en}}”的地点。
  
== 细枝末节 ==
+
== {{common strings|trivia}} ==
 
; 封面
 
; 封面
* 该漫画的封面页参考了漫画[[w:Watchmen|''Watchmen'']] 《守望者》第一期的封面设计。
+
* 该漫画的封面页参考了漫画《[[w:zh:守護者_(漫畫)|守望者]]》第一期的封面设计。
 
; 第 28 页
 
; 第 28 页
* 士兵跟詹娜说“I did not know that they stacked ravishing that high”。此句参考了电影《[[w:zh:全金属外壳|全金属外壳]]》开场情节中教官的训话:“{{tooltip|I didn’t know they stacked <nowiki>****</nowiki> that high!|我还不知道有人能把X给堆得那么高!}}”。
+
* 士兵跟詹娜说“I did not know that they stacked ravishing that high”。此句参考了电影《[[w:zh:全金属外壳|全金属外壳]]》开场情节中教官的训话:“{{ruby|I didn’t know they stacked <nowiki>****</nowiki> that high!|我还不知道有人能把X给堆得那么高}}”。
 
; 第 63 页
 
; 第 63 页
* 医生的台词“'''There's nothing wrong with playing God, so long as you are good at [it]。'''”医生所说的“[[w:Playing God (ethics)|playing God]]{{lang icon|en}}”大意为出于其它的目的而行使某些理应属于神明的职能,十分贴切医生一直进行的[[Storyline/zh-hans#医生的研究|人造生命/复活生命研究]]。而这个短语一般认为出自1931年的电影《[[w:zh:科学怪人_(1931年电影)|科学怪人]]》(又译作“弗兰肯斯坦”),毕竟它并没有出现在由[[w:zh:科学怪人|玛丽·雪莱创作的原著]]中。
+
* 医生说“'''There's nothing wrong with playing God, so long as you are good at [it]。'''”其中的“[[w:Playing God (ethics)|playing God]]{{lang icon|en}}”大意为,出于其它的目的而行使某些理应属于神明的权能,这十分贴切医生一直进行的[[Storyline/zh-hans#医生的研究|人造生命/复活生命研究]]。而这个短语一般认为出自1931年的电影《[[w:zh:科学怪人_(1931年电影)|科学怪人]]》(又译作“弗兰肯斯坦”),毕竟它并没有出现在由[[w:zh:科学怪人|玛丽·雪莱创作的原著]]中。
 
; 第 70 页
 
; 第 70 页
* 医生对[[Archimedes/zh-hans|阿基米德]]说经典机枪手的肩膀“is fil-”。此处参考了短片《[[Meet the Medic/zh-hans|拜见医生]]》,当阿基米德从现役机枪手的胸腔钻出时,医生喊道“{{tooltip|It's filthy in there!|那里很脏的!}}”。
+
* 医生对[[Archimedes/zh-hans|阿基米德]]说经典机枪手的肩膀“is fil-”。此处参考了短片《[[Meet the Medic/zh-hans|拜见医生]]》,即当阿基米德从现役机枪手的胸腔钻出时,医生喊道“{{ruby|It's filthy in there!|那里很脏的}}”。
  
== 参见 ==
+
== {{common strings|see also}} ==
 
* [[Comics/zh-hans|漫画]]
 
* [[Comics/zh-hans|漫画]]
 
* [[Storyline/zh-hans|故事情节]]
 
* [[Storyline/zh-hans|故事情节]]
 
* [[Non-player characters/zh-hans|非玩家角色]]
 
* [[Non-player characters/zh-hans|非玩家角色]]
  
== 外部链接 ==
+
== {{common strings|external links}} ==
* [[TF2 Official Website/zh-hans|《军团要塞2》官方网站]]上的[http://www.teamfortress.com/tf05_old_wounds/ 《{{common strings|Old Wounds}}》]。
+
* [[TF2 Official Website/zh-hans|TF2官方网站]]上的[http://www.teamfortress.com/tf05_old_wounds/ 《{{common strings|Old Wounds}}》]。
  
 
{{Comics nav}}
 
{{Comics nav}}

Latest revision as of 11:07, 30 March 2024

旧伤残痕
Oldwounds01.jpg
漫画信息
发布日期: 2015年8月31日
页数: 79
艺术家: Heather "makani" Campbell
作家: Jay Pinkerton & Erik Wolpaw
调色师: Maren "rennerei" Marmulla
他们肯定是从总统那儿把这玩意儿给偷来的!我们要成大英雄了!
士兵

《旧伤残痕(Old Wounds)》(也被称作军团要塞连载漫画 #5)是于2015年8月31日发布的一部漫画。该漫画是 7 章连载漫画中的第 5 章,在剧情上承接《血浓于水》。

漫画页面(中文汉化)

  • 如果要查看英文原版或者无文本版本的漫画,请参考该漫画的英文条目

注释

  • 在本漫画中,经典火焰兵被揭晓是一名叫做“Beatrice”的女性佣兵。而现役火焰兵的性别一直都是一个含糊不清的未解之谜
第 41 页
  • 宝琳小姐所给的坐标地址,指向美国新墨西哥州中一处名叫“Organ Needle(英语)”的地点。

细枝末节

封面
  • 该漫画的封面页参考了漫画《守望者》第一期的封面设计。
第 28 页
  • 士兵跟詹娜说“I did not know that they stacked ravishing that high”。此句参考了电影《全金属外壳》开场情节中教官的训话:“I didn’t know they stacked **** that high!(我还不知道有人能把X给堆得那么高)”。
第 63 页
  • 医生说“There's nothing wrong with playing God, so long as you are good at [it]。”其中的“playing God(英语)”大意为,出于其它的目的而行使某些理应属于神明的权能,这十分贴切医生一直进行的人造生命/复活生命研究。而这个短语一般认为出自1931年的电影《科学怪人》(又译作“弗兰肯斯坦”),毕竟它并没有出现在由玛丽·雪莱创作的原著中。
第 70 页
  • 医生对阿基米德说经典机枪手的肩膀“is fil-”。此处参考了短片《拜见医生》,即当阿基米德从现役机枪手的胸腔钻出时,医生喊道“It's filthy in there!(那里很脏的)”。

另见

外部链接