Difference between revisions of "Meet the Sniper/pt-br"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Retranslated.)
Line 2: Line 2:
 
<div style="float:right;clear:right;background-color:white">
 
<div style="float:right;clear:right;background-color:white">
 
{{Infobox video
 
{{Infobox video
|class=Sniper
+
| name        = Conheça o Sniper
|release_date=7 de Junho de 2008
+
| class       = Sniper
|length=1:40
+
| release_date = 7 de Junho de 2008
 +
| length       = 1:40
 
}}
 
}}
 
</div>
 
</div>
Line 14: Line 15:
 
! class="header" | Transcrição
 
! class="header" | Transcrição
 
|-
 
|-
|[''A lone RV is driving down a desert road. Camera cuts to the dash, where a bobblehead of the former [[Civilian/pt-br|Civilian]] sits. A hand comes from offscreen and flicks the head.'']
+
|[''Uma van solitária percorre uma estrada no deserto. A câmera corta para o painel da van, onde um boneco ''bobblehead'' do antigo [[Civilian/pt-br|Civilian]] se encontra. Uma mão aparece de fora da tela e balança a cabeça do boneco.'']
  
'''Sniper''': "Boom, headshot."
+
'''Sniper''': "Bum, na cabeça."
  
[''"Meet the [[Sniper/pt-br|Sniper]]" text appears. Cuts to the Sniper driving his RV as Valve's edited version of [[Magnum Force (Soundtrack)/pt-br|Magnum Force]] plays in the background.'']
+
[''"Meet the Sniper" ("Conheça o Sniper") aparece. Corte para o Sniper dirigindo sua van conforme a versão da Valve de [https://www.youtube.com/watch?v=ORRuuSioOh0 Magnum Force] toca no fundo.'']
  
'''Sniper''': "Snipin's a good job, mate! It's challengin' work, outta doors. I guarantee you'll not go hungry-"
+
'''Sniper''': "Franco-atirador é um bom trabalho, parceiro! [''Ele pausa para virar à direita''] É um trabalho desafiador, ao ar livre. Te garanto que você não passará fome-"
  
[''Cuts to a shot of the Sniper brushing his teeth. There are three photographs on the right of his mirror of a [[BLU/pt-br|BLU]] [[Engineer/pt-br|Engineer]], [[Heavy/pt-br|Heavy]], and [[Scout/pt-br|Scout]] - the Engineer and the Scout are crossed off, but the Heavy is not.'']
+
[''Corte para o Sniper escovando seus dentes. Há três fotografias à direita de seu espelho de um [[Engineer/pt-br|Engineer]], um [[Heavy/pt-br|Heavy]] e um [[Scout/pt-br|Scout]] do [[BLU/pt-br|BLU]] - Engineer e Scout estão marcados com um X, mas não o Heavy.'']
  
'''Sniper''' "-'cause at the end of the day, long as there's two people left on the planet, ''someone'' is gonna want ''someone'' dead."
+
'''Sniper''' "-'porque, ao final do dia, desde que haja duas pessoas sobrando no planeta, ''alguém'' vai querer ''alguém'' morto."
  
[''Scene cuts to view inside the Sniper's scope. The Sniper headshots the Heavy from the previous scene; the bullet shatters the [[Garrafa]] of the [[Demoman]] behind him, causing the top half of the Bottle to embed itself in his remaining eye. The Demoman flails around, takes out his Grenade Launcher, fires grenades wildly in the air and falls over a ledge, with his stray grenades igniting a cluster of explosive barrels below and causing a chain explosion.'']
+
[''Corte para visão pela luneta do Sniper. O Sniper dá um tiro na cabeça no Heavy da cena anterior; a bala atravessa a cabeça do Heavy e quebra a {{item link|Bottle}} do [[Demoman/pt-br|Demoman]] atrás dele, fazendo com que a metade superior da garrafa acabe presa ao seu olho. O Demoman se remexe, saca seu {{item link|Grenade Launcher}}, dispara três granadas aleatoriamente e cai de uma beirada, suas granadas sem alvo atingindo um aglomerado de barris explosivos abaixo e causando uma reação em cadeia de explosões.'']
  
'''Sniper''': "Ooh."
+
'''Sniper''': "Uuh."
  
[''Cuts to the Sniper talking on a pay phone.'']
+
[''Corte para o Sniper falando em um telefone público.'']
  
'''Sniper''': "Dad? Dad, I'm a- Ye- ''Not'' a "crazed gunman", dad, I'm an assassin! ...Well, the difference bein' one is a job and the other's mental sickness!"
+
'''Sniper''': "Pai? Pai, eu sou um- Si- ''Não'' sou um 'maluco armado', pai, eu sou um assassino! ...Bem, a diferença é que um é um trabalho e o outro é uma doença mental!"
  
[''Back to Sniper in the RV.'']
+
[''De volta ao Sniper na van.'']
  
'''Sniper''': "I'll be honest with ya: my parents do ''not'' care for it."
+
'''Sniper''': "Serei honesto contigo: meus pais ''não'' dão a mínima."
  
[''Cuts to Sniper climbing the tall tower in [[Gold Rush]] Stage 3, Cap 1. The Sniper now is waiting at the top of the tower for a shot.'']
+
[''Corte para o Sniper subindo a alta torre no ponto 1 do estágio 3 de [[Gold Rush/pt-br|Gold Rush]]. O Sniper agora espera no topo da torre para fazer seu disparo.'']
  
'''Sniper''': [''Glances away from his scope briefly to address the viewer''] "I think his mate saw me."
+
'''Sniper''': [''Dá uma breve olhada fora da luneta para se dirigir ao espectador''] "Acho que o parceiro dele me viu."
  
[''A bullet ricochets off the ledge under the Sniper.'']
+
[''Uma bala ricocheteia da beirada sob o Sniper.'']
  
'''Sniper''': "Yes, yes he did!"
+
'''Sniper''': "É, ele me viu!"
  
[''The Sniper takes cover as return fire ricochets off the tower.'']
+
[''O Sniper procura cobertura enquanto disparos de volta ricocheteiam na torre.'']
  
[''Cuts to a time-lapse image of the Sniper waiting for a shot. Several [[Jarate|jars of urine]] fill up to his side, as the Sniper drinks coffee and waits. As the sun starts to set, the Sniper smiles and finally takes his shot.'']
+
[''Corte para um lapso de tempo do Sniper esperando por um tiro. Vários [[Jarate/pt-br|frascos de urina]] são enchidos ao seu lado enquanto o Sniper bebe café e espera. Conforme o som se põe, o Sniper sorri e finalmente dispara seu tiro.'']
  
[''The Sniper backstabs a [[Spy]] through the chest with his [[Kukri]] on [[Gold Rush]] Stage 3, then slides him off the Knife with a satisfied expression.'']
+
[''O Sniper dá uma faca nas costas de um [[Spy/pt-br|Spy]] que lhe atravessa o peito com sua {{item link|Kukri}} no estágio 3 de Gold Rush e então a remove; o Spy cai no chão, revelando o Sniper com uma expressão de satisfação.'']
  
'''Sniper''': "Feelins'? Look mate, you know who has a lot of feelings?"
+
'''Sniper''': "'Sentimentos'? Olha, parceiro, sabe quem tem um monte de sentimentos?"
  
[''Cut back to the RV'']
+
[''Corte de volta à van'']
  
'''Sniper''': "Blokes what bludgeon their wife to death with a golf trophy. Professionals have ''standards''."
+
'''Sniper''': "Caras que espancam suas esposas até a morte com um troféu de golfe. Profissionais têm ''padrões''."
  
[''Sniper takes off his hat and puts it on his chest, standing over the dead Spy.'']
+
[''O Sniper remove seu chapéu e o põe sobre o peito, de pé junto ao Spy morto.'']
  
'''Sniper''': "Be polite."
+
'''Sniper''': "Seja educado."
  
[''Sniper head-shots a Medic, a Soldier, and a Pyro.'']
+
[''O Sniper dá um tiro na cabeça do Medic, Soldier e Pyro, estourando a cabeça da última classe.'']
  
'''Sniper''': "Be efficient."
+
'''Sniper''': "Seja eficiente."
  
[''Slow-motion shot of the Sniper reloading his rifle.'']
+
[''Câmera lenta do Sniper recarregando seu rifle.'']
  
'''Sniper''': "Have a plan to kill everyone you meet."
+
'''Sniper''': "Tenha um plano para matar todos que encontrar."
  
[''The Sniper fires directly at the camera. The screen blacks out.'']
+
[''O Sniper atira diretamente na câmera. A tela fica preta.'']
  
[''Team Fortress 2 ending flourish music plays.'']  
+
[''Música de encerramento do Team Fortress 2 toca.'']  
  
[''Cut back to the pay phone.'']
+
[''De volta ao telefone público.'']
  
'''Sniper''': "Dad.... Dad p-, yeah - put Mum on the phone!"
+
'''Sniper''': "Pai.... Pai, p-, é - põe a mãe no telefone!"
 
|}
 
|}
  
==Notas==
+
== Notas ==
 
[[Image:Camper.jpg|150px|right]]
 
[[Image:Camper.jpg|150px|right]]
 +
[[Image:Numberonemug.jpg|150px|right]]
 +
[[Image:Headshot.jpg|150px|right]]
 +
[[Image:Airfreshener.jpg|150px|right]]
 +
 +
* A tela de título tem "COPYRIGHT LOLOLOL" escrito no canto inferior direito, uma piada recorrente nos vídeos ''Conheça a Equipe''.
 +
 +
* O mesmo modelo de vale na cena de abertura também foi usado em ''[[Expiration Date/pt-br|Expiration Date]]'', porém sem as placas.
  
[[Image:Headshot.jpg|150px|right]]
+
* O letreiro na tomada inicial e atrás do Sniper na cena do telefone tem escrito "FOAD: Camping Fun, All year round!" ("FOAD: Diversão de Acampamento, O Ano Todo!"), uma referência tanto ao estilo "[[Camping/pt-br|camping]]" de jogo empregad por Snipers e o acrônimo em inglês [https://en.wiktionary.org/wiki/FOAD FOAD] {{lang icon|en}} ("'''F'''uck '''O'''ff '''A'''nd '''D'''ie", ou "F***-se E Morra").
 +
 
 +
* A placa que aparece no começo do vídeo tem o antigo [[Kill icon/pt-br|ícone de morte]] de [[Headshot/pt-br|tiro na cabeça]] do {{item link|Sniper Rifle}}.
 +
 
 +
* O Sniper dirige uma van de acampamento Land Rover Série I de 1965, uma referência ao seu estilo de jogo. A van parece ter a pintura "Sahara Dust", um tom cinza esverdeado.
 +
 
 +
* A van do Sniper tem o logo da série ''Team Fortress'' no topo.
 +
 
 +
* Um dos adesivos na van tem escrito "MY OTHER CAMPER IS A SWORD VAN!" ("Minha outra van é uma van de espada"), uma referência a uma das ''Custom Comix'' por KC Green.<ref>[http://kcgreendotcom.com/CC/comics/cc-tf2.gif ''Custom Comix'' de KC Green]</ref>
 +
 
 +
* Uma nota presa ao para-brisas da van tem escrito "TAX IN POST", uma referência à comédia britânica ''[[w:pt:Only Fools and Horses|Only Fools and Horses]]''.
 +
 
 +
* A van do Sniper eventualmente se tornou um modelo feito pela Valve para criadores de mapas e vídeos, aparecendo também no fundo de [[Thunder Mountain/pt-br|Thunder Mountain]], junto a uma torre de caixa de água em um penhasco próximo ao lado RED, e em [[Mannhattan/pt-br|Mannhattan]], próxima à rampa oposta à entrada dos robôs.
 +
 
 +
* O boneco ''bobblehead''no painel da van é uma caricatura do [[Civilian (Classic)/pt-br|Civilian]] como visto na série original de jogos ''Team Fortress Classic''.
 +
** Originalmente se tratava de um boneco ''bobblehead'' do "[[List of companies/pt-br|Old Geezer]]" do cartaz "Old Geezer Draft Beer" visto no jogo. Ele foi posteriormente substituído por conta de a referência ao Sniper seu muito obscura para as pessoas entenderem.<ref>[https://www.teamfortress.com/post.php?id=2974&p=5 Postagem do Blog Oficial do TF2] {{lang icon|en}}</ref>
  
*A camper do Sniper é uma 1965 Land Rover Explorer e parece ter sido pintada em 'Sahara Dust.'
+
* A frase "Boom, Headshot." ("Bum, na cabeça"), popularizada pelo personagem [https://www.youtube.com/watch?v=olm7xC-gBMY FPS Doug] na série de comédia online [[w:Pure Pwnage|''Pure Pwnage'']] {{lang icon|en}}, é comum em jogos de tiro em primeira pessoa.
  
* Aquela ''bobblehead'' no painel da van é uma caricatura do [[Civilian/pt-br|Civilian]] de como ele aparece no original [[Team Fortress Classic/pt-br|Team Fortress Classic]].
+
* A música no vídeo é uma homenagem à [https://www.youtube.com/watch?v=ORRuuSioOh0 música tema de ''Magnum Force''] por Lalo Schifrin.
  
* O letreiro no bem no início do vídeo e atrás do [[Sniper/pt-br|Sniper]] na parte que ele fala ao telefone pago aparece "FOAD: Camping Fun, All year round!" Isso referência tanto ao estilo '[[camping/pt-br|camper]]' de jogar que o Sniper tem como o acrônimo : [http://en.wiktionary.org/wiki/FOAD FOAD] (Fuck Off And Die). (Cale a boca e morra.)
+
* Na cena em que o Sniper escova seus dentes, seu {{item link|Sniper Rifle}} aparece no espelho. O reflexo aparece corretamente como uma arma para destros; sendo assim ele seria, na realidade, um modelo para canhotos.
  
* O [[Pyro/pt-br|Pyro]] é visto usando a [[Flare gun/pt-br|Arma Sinalizadora]], um arma destravável que não tinha sido revelada ao público na data que o vídeo foi lançado.
+
* Os frascos de urina foram a primeira aparição do {{item link|Jarate}}, o que pode ser uma explicação para o {{item name|Jarate}} ser referido nos arquivos do jogo como "urinejar" ("frasco de urina").
  
* Os jarros de urina do Sniper são as primeiras aparições do [[Jarate/pt-br|Jarratê]].
+
* Na cena do lapso de tempo, o Sniper bebe um líquido marrom (muito possivelmente café) em uma caneca em que se lê "#1 Sniper" ("Sniper nº 1"), uma referência à equipe RED sempre derrotando a equipe BLU nos vídeos ''Conheça a Equipe''. É também uma referência a canecas "#1 DAD" ("Pai nº 1") e "#1 MOM" ("Mãe nº 1") comumente vendidas em lojas de presentes.
 +
** Adicionalmente, os primeiros quadros da cena mostram o relógio marcando 16h, porém volta para um pouco após as 15h após o Sniper beber um gole.
  
* A frase "Boom, headshot.", popularizada pelo personagem '[http://uk.youtube.com/watch?v=olm7xC-gBMY FPS Doug]' nas séries de comédia online [[Wikipedia:Pure Pwnage|Pure Pwnage]], é comum ao gênero de tiro em primeira pessoa.
+
* Os "padrões" do Sniper são bastante semelhantes às regras dadas por [[w:pt:James Mattis|James Mattis]] ao Corpo de Fuzileiros Navais dos Estados Unidos como citado em ''Fiasco: The American Military Adventure in Iraq'' (2006) por Thomas E. Ricks: "Be polite, be professional, but have a plan to kill everybody you meet" ("Seja educado, seja profissional, mas tenha um plano para matar todos que encontrar").<ref name="Dzhugdzhur Mountains">[https://www.armedforcesjournal.com/fiasco/ “Fiasco”, Armed Forces Journal] {{lang icon|en}}, agosto de 2006</ref>
  
* Os ''"padrões"'' do Sniper são bem similares aos dos [http://www.google.com/search?q=%22Be+polite%2C+be+professional%2C+but+have+a+plan+to+kill+everyone+you+meet.%22  Corpo de Fuzileiros Navais dos Estados Unidos]: "Be polite, be professional, have a plan to kill everyone you meet." ''(Seja educado, seja profissional, tenha um plano para matar todo mundo que você encontrar)''
+
* Os três "padrões" do Sniper posteriormente viraram [[Sniper achievements/pt-br|conquistas]] (há quatro ao todo, pois "Have a plan to kill everyone you meet", ou "Tenha um plano para matar todos que encontrar", é dividido em dois), sendo que os dois primeiros correspondem ao que o Sniper faz nos momentos em que os diz ([[Sniper taunts/pt-br#Corpo a corpo|pôr o chapéu no peito]] e matar três inimigos sem errar). Quando ele está falando com sei pai no telefone, ele diz que ele "não é um maluco armado, pai", que é outra conquista do Sniper (matar três inimigos conquistando um objetivo em uma única vida).
 +
** A frase "[[wikia:w:c:starcraft:StarCraft_II_Versus_achievements|Profissionais Têm Padrões]]" é uma conquista de [[w:pt:StarCraft II: Wings of Liberty|''StarCraft II'']] em referência ao ''Team Fortress 2''. A conquista em ''StarCraft II'' envolve destruir 20 unidades com ''Sniper Rounds'' em uma única partida ''Unranked'' ou ''Ranked'' e é a unica frase da fala do Sniper sobre seus padrões que não é usada como conquista em ''Team Fortress 2''.
  
* A música do vídeo é uma homenagem ao tema da [http://www.youtube.com/watch?v=3roS8cJRGEk Magnum Force].
+
* O mapa utilizado é uma versão modificada de [[Gold Rush/pt-br|Gold Rush]], a cena do Sniper subindo a torre (0:49) sendo o ponto de referência mais distinguível, sendo a primeira seção do mapa do lado de fora da base do BLU. A área onde o Sniper põe o chapéu sobre o peito (1:11) é baseada nas partes superiores do ponto final do mapa.
  
* Um dos adesivos da Camper mostra "MY OTHER CAMPER IS A SWORD VAN!", uma referência a um dos gibis do KC Green [http://rumblo.com/cc/comics/cc-tf2.gif].
+
* O {{item name|Sniper Rifle}} do Sniper se encontra apoiado na parede durante a cena "Be Polite" ("Seja Educado", 1:11). Na tomada que a precede, em que o [[Spy/pt-br|Spy]] é esfaqueado com a {{item link|Kukri}} (1:05), o {{item name|Sniper Rifle}} está ausente.
  
* Um bilhete colado no para-brisas da camper mostra "TAX IN POST", uma referência a popular comédia Britânica 'Only Fools and Horses'.
+
* [[Pyro/pt-br|Pyro]] pode ser visto empunhando a {{item link|Flare Gun}}, uma arma desbloqueável que não fora publicamente revelada na época do lançamento do vídeo.
  
* A van do Sniper tem o logo das séries do Team Fortress no teto e sua placa de registro é 'HS 101'.
+
* Quando o Sniper atira no [[Soldier/pt-br|Soldier]] (1:13), o Soldier começa a cair antes do som do {{item name|Sniper Rifle}} ser ouvido.
  
* Originalmente, A bobblehead do Civilian no painel da camper no início do vídeo era a bobblehead do "Old Geezer" do poster "Old Geezer Draft Beer"  achado dentro do jogo segurando uma garrafa de aguardente de damasco. Ele foi depois trocado porque a referência que pretendia ser feita ficaria muito difícil para as pessoas entederem [http://www.teamfortress.com/post.php?id=2974&p=5].  
+
* Quando o Sniper atira em Pyro (1:15), fica implícito que o Sniper estourou a máscara de Pyro, pois há pedaços da máscara caindo como se ela houvesse explodido; no entanto, a cabeça de Pyro não pode ser vista devido a ficar atrás de seu torso. Esta ideia foi posteriormente utilizada para criar a {{item link|Voodoo-Cursed Pyro Soul}}.
  
*O banner do título do vídeo mostra "Copyright lololol" no canto inferior direito, uma piada recorrente em todos os "Meet the ..." vídeos.  
+
* O Sniper aparenta ter um ''Garand Thumb'' ("Polegar de Garand"), uma ferida comum entre fuzileiros durante a Segunda Guerra Mundial que ocorre quando o dedo é pego pelo receptor de um M1 Garand ao recarregar.
  
* O sinal que aparece no início do vídeo mostra o antigo ícone de morte de [[Headshot/pt-br|Headshot]] do Rifle de Sniper.
+
[[File:Alternate class photo.jpg|300px|right]]
 +
* Na tomada de encerramento com todas as classes, o Sniper tem uma expressão diferente da de costume e a iluminação é diferente.
 +
{{clr}}
 +
== Mercadorias relacionadas ==
 +
<gallery>
 +
File:MeettheSniperLithograph.png|[https://store.valvesoftware.com/product.php?i=P3417 Litografia de ''Conheça o Sniper''] {{lang icon|en}}
 +
</gallery>
  
*A camper van do Sniper foi eventualmente transformada em um modelo pela Valve para mapas e criadores de machinima.
+
== Referências ==
 +
<references/>
  
 +
== Links externos ==
 +
* [http://www.imdb.com/title/tt2302729/ ''Conheça o Sniper'' no IMDb] {{lang icon|en}}
  
{{PyroUpdateNav}}
+
{{Pyro Update Nav}}
{{Video nav|coluncolstate=uncollapsed}}
+
{{Sniper Nav|state=collapsed}}
{{Sniper Nav|coluncolstate=collapsed}}
+
{{Video Nav|state=uncollapsed}}
  
 +
[[Category:Background/pt-br]]
 +
[[Category:Meet the Team/pt-br|Sniper/pt-br]]
 
[[Category:Sniper/pt-br]]
 
[[Category:Sniper/pt-br]]
[[Category:Meet the Team/pt-br]]
 
[[Category:Background/pt-br]]
 

Revision as of 15:29, 9 December 2021

Conheça o Sniper
Cartão de título do "Conheça o Sniper"
Informações do vídeo
Data de lançamento: 7 de Junho de 2008
Duração: 1:40

Transcrição

Notas

Camper.jpg
Numberonemug.jpg
Headshot.jpg
Airfreshener.jpg
  • A tela de título tem "COPYRIGHT LOLOLOL" escrito no canto inferior direito, uma piada recorrente nos vídeos Conheça a Equipe.
  • O mesmo modelo de vale na cena de abertura também foi usado em Expiration Date, porém sem as placas.
  • O letreiro na tomada inicial e atrás do Sniper na cena do telefone tem escrito "FOAD: Camping Fun, All year round!" ("FOAD: Diversão de Acampamento, O Ano Todo!"), uma referência tanto ao estilo "camping" de jogo empregad por Snipers e o acrônimo em inglês FOAD (em inglês) ("Fuck Off And Die", ou "F***-se E Morra").
  • O Sniper dirige uma van de acampamento Land Rover Série I de 1965, uma referência ao seu estilo de jogo. A van parece ter a pintura "Sahara Dust", um tom cinza esverdeado.
  • A van do Sniper tem o logo da série Team Fortress no topo.
  • Um dos adesivos na van tem escrito "MY OTHER CAMPER IS A SWORD VAN!" ("Minha outra van é uma van de espada"), uma referência a uma das Custom Comix por KC Green.[1]
  • Uma nota presa ao para-brisas da van tem escrito "TAX IN POST", uma referência à comédia britânica Only Fools and Horses.
  • A van do Sniper eventualmente se tornou um modelo feito pela Valve para criadores de mapas e vídeos, aparecendo também no fundo de Thunder Mountain, junto a uma torre de caixa de água em um penhasco próximo ao lado RED, e em Mannhattan, próxima à rampa oposta à entrada dos robôs.
  • O boneco bobbleheadno painel da van é uma caricatura do Civilian como visto na série original de jogos Team Fortress Classic.
    • Originalmente se tratava de um boneco bobblehead do "Old Geezer" do cartaz "Old Geezer Draft Beer" visto no jogo. Ele foi posteriormente substituído por conta de a referência ao Sniper seu muito obscura para as pessoas entenderem.[2]
  • A frase "Boom, Headshot." ("Bum, na cabeça"), popularizada pelo personagem FPS Doug na série de comédia online Pure Pwnage (em inglês), é comum em jogos de tiro em primeira pessoa.
  • Na cena em que o Sniper escova seus dentes, seu Rifle de Precisão aparece no espelho. O reflexo aparece corretamente como uma arma para destros; sendo assim ele seria, na realidade, um modelo para canhotos.
  • Os frascos de urina foram a primeira aparição do Jarratê, o que pode ser uma explicação para o Jarratê ser referido nos arquivos do jogo como "urinejar" ("frasco de urina").
  • Na cena do lapso de tempo, o Sniper bebe um líquido marrom (muito possivelmente café) em uma caneca em que se lê "#1 Sniper" ("Sniper nº 1"), uma referência à equipe RED sempre derrotando a equipe BLU nos vídeos Conheça a Equipe. É também uma referência a canecas "#1 DAD" ("Pai nº 1") e "#1 MOM" ("Mãe nº 1") comumente vendidas em lojas de presentes.
    • Adicionalmente, os primeiros quadros da cena mostram o relógio marcando 16h, porém volta para um pouco após as 15h após o Sniper beber um gole.
  • Os "padrões" do Sniper são bastante semelhantes às regras dadas por James Mattis ao Corpo de Fuzileiros Navais dos Estados Unidos como citado em Fiasco: The American Military Adventure in Iraq (2006) por Thomas E. Ricks: "Be polite, be professional, but have a plan to kill everybody you meet" ("Seja educado, seja profissional, mas tenha um plano para matar todos que encontrar").[3]
  • Os três "padrões" do Sniper posteriormente viraram conquistas (há quatro ao todo, pois "Have a plan to kill everyone you meet", ou "Tenha um plano para matar todos que encontrar", é dividido em dois), sendo que os dois primeiros correspondem ao que o Sniper faz nos momentos em que os diz (pôr o chapéu no peito e matar três inimigos sem errar). Quando ele está falando com sei pai no telefone, ele diz que ele "não é um maluco armado, pai", que é outra conquista do Sniper (matar três inimigos conquistando um objetivo em uma única vida).
    • A frase "Profissionais Têm Padrões" é uma conquista de StarCraft II em referência ao Team Fortress 2. A conquista em StarCraft II envolve destruir 20 unidades com Sniper Rounds em uma única partida Unranked ou Ranked e é a unica frase da fala do Sniper sobre seus padrões que não é usada como conquista em Team Fortress 2.
  • O mapa utilizado é uma versão modificada de Gold Rush, a cena do Sniper subindo a torre (0:49) sendo o ponto de referência mais distinguível, sendo a primeira seção do mapa do lado de fora da base do BLU. A área onde o Sniper põe o chapéu sobre o peito (1:11) é baseada nas partes superiores do ponto final do mapa.
  • O Rifle de Precisão do Sniper se encontra apoiado na parede durante a cena "Be Polite" ("Seja Educado", 1:11). Na tomada que a precede, em que o Spy é esfaqueado com a Kukri (1:05), o Rifle de Precisão está ausente.
  • Pyro pode ser visto empunhando a Arma Sinalizadora, uma arma desbloqueável que não fora publicamente revelada na época do lançamento do vídeo.
  • Quando o Sniper atira no Soldier (1:13), o Soldier começa a cair antes do som do Rifle de Precisão ser ouvido.
  • Quando o Sniper atira em Pyro (1:15), fica implícito que o Sniper estourou a máscara de Pyro, pois há pedaços da máscara caindo como se ela houvesse explodido; no entanto, a cabeça de Pyro não pode ser vista devido a ficar atrás de seu torso. Esta ideia foi posteriormente utilizada para criar a Alma Amaldiçoada de Pyro.
  • O Sniper aparenta ter um Garand Thumb ("Polegar de Garand"), uma ferida comum entre fuzileiros durante a Segunda Guerra Mundial que ocorre quando o dedo é pego pelo receptor de um M1 Garand ao recarregar.
Alternate class photo.jpg
  • Na tomada de encerramento com todas as classes, o Sniper tem uma expressão diferente da de costume e a iluminação é diferente.

Mercadorias relacionadas

Referências

Links externos