Template:PatchDiff/September 7, 2015 Patch/tf/resource/tf polish.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
333333"[english]TF_Title" "TEAM FORTRESS"
334334"TF_ClassSpecific_Keys" "UMIEJĘTNOŚĆ DANEJ KLASY"
335335"[english]TF_ClassSpecific_Keys" "CLASS SPECIFIC SKILL"
336N/A"TF_ClassSkill_Medic" "MEDYK: Użyj ÜberCharge"
N/A336"TF_ClassSkill_Medic" "MEDYK: Użyj ÜberCharge'a"
337337"[english]TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC: Deploy ÜberCharge"
338338"TF_ClassSkill_Heavy" "GRUBY: Wpraw w ruch lufę miniguna"
339339"[english]TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY: Spin Minigun Barrel"
39473947"[english]Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% zoom reduction"
39483948"Attrib_SniperNoCharge" "Brak zbliżenia i ładowania siły strzału"
39493949"[english]Attrib_SniperNoCharge" "No zoom or damage charge"
3950N/A"Attrib_CloakIsFeignDeath" "Typ niewidzialności: Pozorowana śmierć.\nPozostawia fałszywe zwłoki po otrzymaniu obrażeń i tymczasowo gwarantuje\nniewidzialność, zwiększoną szybkość i odporność na obrażenia."
N/A3950"Attrib_CloakIsFeignDeath" "Typ niewidzialności: Pozorowana śmierć.\nPozostawia fałszywe zwłoki po otrzymaniu obrażeń\ni tymczasowo gwarantuje niewidzialność, zwiększoną szybkość\noraz odporność na obrażenia."
39513951"[english]Attrib_CloakIsFeignDeath" "Cloak Type: Feign Death.\nLeave a fake corpse on taking damage\nand temporarily gain invisibility, speed and damage resistance."
39523952"Attrib_CloakIsMovementBased" "Typ niewidzialności: Wrażliwa na ruch.\nNiewidzialność wyczerpuje się w oparciu o szybkość poruszania się."
39533953"[english]Attrib_CloakIsMovementBased" "Cloak Type: Motion Sensitive.\nCloak drain rate based on movement speed."
57775777"[english]Attrib_EventDate" "Date Received: %s1"
57785778"Attrib_GifterAccountID" "\nPrezent od: %s1"
57795779"[english]Attrib_GifterAccountID" "\nGift from: %s1"
5780N/A"Attrib_AttachedParticle" "★ Niezwykły efekt: %s1"
N/A5780"Attrib_AttachedParticle" "★ Nietypowy efekt: %s1"
57815781"[english]Attrib_AttachedParticle" "★ Unusual Effect: %s1"
57825782"Attrib_SupplyCrateSeries" "Skrzynka z serii numer %s1"
57835783"[english]Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1"
68696869"[english]ctf_turbine_authors" "Flobster"
68706870"cp_steel_authors" "Jamie \"Fishbus\" Manson\nDan \"Irish Taxi Driver\" Merboth\nFLOOR_MASTER"
68716871"[english]cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nDan 'Irish Taxi Driver' Merboth\nFLOOR_MASTER"
6872N/A"cp_egypt_final_authors" "Sean \"Heyo\" Cutino"
N/A6872"cp_egypt_final_authors" "Sean „Heyo” Cutino"
68736873"[english]cp_egypt_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
6874N/A"cp_junction_final_authors" "Sean \"Heyo\" Cutino"
N/A6874"cp_junction_final_authors" "Sean „Heyo” Cutino"
68756875"[english]cp_junction_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
68766876"arena_watchtower_authors" "Joshua \"JoshuaC\" Shiflet"
68776877"[english]arena_watchtower_authors" "Joshua 'JoshuaC' Shiflet"
68816881"[english]arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen"
68826882"cp_yukon_final_authors" "Patrick „MangyCarface” Mulholland\nJoachim „Acegikmo” Holmér"
68836883"[english]cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nJoachim 'Acegikmo' Holmér"
6884N/A"koth_harvest_final_authors" "Sean \"Heyo\" Cutino"
N/A6884"koth_harvest_final_authors" "Sean „Heyo” Cutino"
68856885"[english]koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
68866886"cp_freight_final1_authors" "Jamie \"Fishbus\" Manson\nMitch \"ol\" Robb"
68876887"[english]cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nMitch 'ol' Robb"
97419741"[english]TF_TrialNeedSpace_No" "Delete Stuff"
97429742"ItemTypeDescNoLevel" "Poziom %s1"
97439743"[english]ItemTypeDescNoLevel" "Level %s1"
9744N/A"ItemTypeDescKillEater" "%s2 %s7 - %s4 %s5: %s3 (\"%s6 %s1\")"
N/A9744"ItemTypeDescKillEater" "%s2%s7 - %s4%s5: %s3 („%s1%s6”)"
97459745"[english]ItemTypeDescKillEater" "%s7%s1%s6 %s2 - %s4%s5: %s3"
97469746"KillEaterRank0" "Kuriozum"
97479747"[english]KillEaterRank0" "Strange"
1189811898"[english]TF_Set_Scout_Winter_2011" "Santa's Little Accomplice"
1189911899"Attrib_ExtinguishRevenge" "Atak alternatywny: ugasza członków drużyny w celu uzyskania trafień krytycznych"
1190011900"[english]Attrib_ExtinguishRevenge" "Alt-Fire: Extinguish teammates to gain guaranteed critical hits"
11901N/A"Attrib_BurnDamageEarnsRage" "Obrażenia od ognia ładują \"Mmmph\", a użycie odnawia zdrowie i na kilka sekund zapewnia trafienia krytyczne"
N/A11901"Attrib_BurnDamageEarnsRage" "Obrażenia od ognia ładują „Mmmph”, którego użycie odnawia zdrowie i na kilka sekund zapewnia trafienia krytyczne"
1190211902"[english]Attrib_BurnDamageEarnsRage" "All fire damage charges 'Mmmph', activate to refill health and crit for several seconds"
1190311903"Attrib_AirblastDisabled" "Bez strumienia sprężonego powietrza"
1190411904"[english]Attrib_AirblastDisabled" "No airblast"
1216612166"[english]Tip_2_18" "As a Sniper, the Sydney Sleeper will apply a Jarate effect to an enemy based on how long you've been scoped, so take your time when shooting."
1216712167"Tip_2_19" "Sydnejski Usypiacz może pokryć wroga Sikwondem po trafieniu. To czyni z niego skuteczną broń przy wspieraniu drużyny z dystansu, nawet jeżeli nie zabijesz wroga pierwszym strzałem."
1216812168"[english]Tip_2_19" "As a Sniper, the Sydney Sleeper can coat an enemy with Jarate upon a successful hit. This makes it an effective weapon when supporting your team from afar even if you do not kill the enemy with your first shot."
12169N/A"Tip_2_20" "Chybienie odejmie strzał w głowę z licznika Dalekosiężnego Dżezaila tylko wtedy, gdy korzystano w tym czasie z lunety. Rozważ strzelanie w ryzykowne cele bez lunety, aby oszczędzać zgromadzone trafienia."
N/A12169"Tip_2_20" "Wolny proces ładowania strzału Dalekosiężnego Dżezaila można przyspieszać, zbierając głowy poprzez zabijanie wrogów strzałem w głowę."
1217012170"[english]Tip_2_20" "As a Sniper, the Bazaar Bargain's charge rate is initially lower, but you can increase it by collecting heads. To collect heads, get a scoped headshot kill."
1217112171"Tip_2_21" "Gdy grasz Snajperem z Machiną, rozważ wyposażenie się w PM, aby radzić sobie z wrogami w sytuacjach, kiedy wycelowanie z karabinu jest zbyt trudne."
1217212172"[english]Tip_2_21" "As a Sniper with the Machina, consider equipping the Submachine Gun to handle enemies in situations where scoping in for a shot is too difficult."
1655616556"[english]TF_Gullywash_StrangePrefix" " Sophisticated"
1655716557"TF_Turbine_StrangePrefix" "Hydrauliczne "
1655816558"[english]TF_Turbine_StrangePrefix" " Hydraulic"
16559N/A"TF_Coldfront_StrangePrefix" "Zmarznięte "
N/A16559"TF_Coldfront_StrangePrefix" "Mroźne "
1656016560"[english]TF_Coldfront_StrangePrefix" " Frosty"
1656116561"TF_Fastlane_StrangePrefix" "Złodziejskie "
1656216562"[english]TF_Fastlane_StrangePrefix" " Outlaw"
1889518895"[english]TF_Spell_LightningBall" "Ball o' Lightning"
1889618896"TF_NineIron_Desc" "Ta broń do walki wręcz ma duży zasięg.\nZwiększa szybkość i zdrowie\nz każdą ściętą głową."
1889718897"[english]TF_NineIron_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
18898N/A"ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s3 %s2 (%s4)"
N/A18898"ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s3%s2%s4"
1889918899"[english]ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s1%s3%s2%s4"
18900N/A"ItemNameQualityFormat" "(%s1%s4 %s3%s2)"
N/A18900"ItemNameQualityFormat" " (%s4%s1%s2%s3)"
1890118901"[english]ItemNameQualityFormat" "%s1%s4 %s3%s2"
1890218902"ItemNameFormat" "%s6%s2%s1%s5%s4%s3"
1890318903"[english]ItemNameFormat" "%s1%s6%s5%s2%s4%s3"
2137721377"[english]TF_ItemPrefab_taunt" "taunt"
2137821378"TF_ImportPreview_Taunt" "Drwina"
2137921379"[english]TF_ImportPreview_Taunt" "Taunt"
21380N/A"ItemTypeDescLimited" "%s2 %s3 poziomu %s1"
N/A21380"ItemTypeDescLimited" "%s2%s3 poziomu %s1"
2138121381"[english]ItemTypeDescLimited" "%s3Level %s1 %s2"
2138221382"LimitedQualityDesc" " (Biały Kruk)"
2138321383"[english]LimitedQualityDesc" "Limited "
2222422224"[english]TF_Weapon_Iron_bomber" "The Iron Bomber"
2222522225"TF_Weapon_PanicAttack" "Atak Paniki"
2222622226"[english]TF_Weapon_PanicAttack" "The Panic Attack"
22227N/A"TF_GameModeDesc_Powerup" "Zbieraj bonusy i korzystaj z kotwiczki w tej nowej odmianie trybu Zdobądź flagę."
N/A22227"TF_GameModeDesc_Powerup" "Korzystaj z bonusów i kotwiczki w tej nowej odmianie trybu Zdobądź flagę."
2222822228"[english]TF_GameModeDesc_Powerup" "Use powerups and your grapple hook in this new take on CTF."
2222922229"TF_GameModeDetail_Powerup" "Standardowy tryb Zdobądź flagę, ale upuszczona flaga natychmiast wraca do bazy po dotknięciu przez członka swojej drużyny.\n\nPo mapie rozrzucone są bonusy, które można podnieść, by zyskać różnorodne wzmocnienia. Możesz nieść tylko jeden bonus na raz i zostanie on upuszczony w chwili śmierci.\n\nMasz dostęp do kotwiczki, która umożliwi ci szybkie przemieszczanie po mapie."
2223022230"[english]TF_GameModeDetail_Powerup" "Standard Capture the Flag, but your dropped flag will instantly return to base when touched by your team.\n\nPowerups are strewn about the map and can be picked up to give you various enhancements. You can only carry one powerup at a time, and you drop your carried powerup when you die.\n\nYou have access to a grapple hook that you can use to fly around the map."
2306823068"[english]concealedkiller_smg_woodsywidowmaker" "The Woodsy Widowmaker"
2306923069"concealedkiller_sniperrifle_nightowl" "Nocna Sowa"
2307023070"[english]concealedkiller_sniperrifle_nightowl" "The Night Owl"
23071N/A"craftsmann_scattergun_tartantorpedo" "Torpeda w Szkockim Stylu"
N/A23071"craftsmann_scattergun_tartantorpedo" "Torpeda a'la Szkocka Krata"
2307223072"[english]craftsmann_scattergun_tartantorpedo" "The Tartan Torpedo"
2307323073"craftsmann_shotgun_rusticruiner" "Rustykalny Rujnowacz"
2307423074"[english]craftsmann_shotgun_rusticruiner" "The Rustic Ruiner"
2318223182"[english]Rarity_Contraband" "Immortal"
2318323183"Rarity_Contraband_Weapon" "Nieśmiertelny"
2318423184"[english]Rarity_Contraband_Weapon" "Immortal"
23185N/A"Footer_StrangeUnusualWeapon" "Zawartość może być jakości Kuriozum lub Niezwykły okaz"
N/A23185"Footer_StrangeUnusualWeapon" "Zawartość może być w jakości Kuriozum lub Nietypowy Okaz"
2318623186"[english]Footer_StrangeUnusualWeapon" "Contents may be Strange or Unusual"
2318723187"TFUI_InvTooltip_None" "
2318823188"
2321323213"[english]Attrib_metal_pickup_decreased" "%s1% less metal from pickups and dispensers"
2321423214"Attrib_SingleWepDeployBonus" "Broń jest gotowa %s1% szybciej"
2321523215"[english]Attrib_SingleWepDeployBonus" "This weapon deploys %s1% faster"
23216N/A"Attrib_NoCloakWhenCloaked" "Bez możliwości uzupełniania zapasu energii z paczek z amunicją, gdy niewidzialny"
N/A23216"Attrib_NoCloakWhenCloaked" "Brak możliwości uzupełniania zapasu energii z paczek z amunicją, gdy jest się niewidzialnym"
2321723217"[english]Attrib_NoCloakWhenCloaked" "No cloak meter from ammo boxes when invisible"
2321823218"Attrib_ReducedCloakFromAmmo" "%s1% zapasu energii z paczek z amunicją"
2321923219"[english]Attrib_ReducedCloakFromAmmo" "%s1% cloak meter from ammo boxes"
2334123341"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled" "Enabled"
2334223342"TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled_Summary" "Rozrzut obrażeń"
2334323343"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled_Summary" "Damage spread"
N/A23344"TF_GameModeDesc_Featured" "Graj na mapach dodanych w aktualizacji „Siła Charakteru”."
N/A23345"[english]TF_GameModeDesc_Featured" "Tour the featured maps for the Gun Mettle Update."
2334423346"TF_GameModeDetail_Featured" "Wybierz tę opcję, aby dołączyć do serwera, który stale używa mapy z aktualizacji Siła Charakteru."
2334523347"[english]TF_GameModeDetail_Featured" "Select this option to join a game server that continually runs the featured maps for the Gun Mettle Update."
2334623348"TF_Pass" "Przepustka"
2350923511"[english]TF_Map_pass_warehouse" "Warehouse - BETA"
2351023512"Voice_Menu_AskForBall" "Podaj mi!"
2351123513"[english]Voice_Menu_AskForBall" "Pass to me!"
N/A23514"Replay_Contest_Category20127" "Najlepszy długi film"
N/A23515"[english]Replay_Contest_Category20127" "Best Extended"
2351223516"TF_FindersFee" "Znaleźne"
2351323517"[english]TF_FindersFee" "The Finder's Fee"
2351423518"TF_FindersFee_Desc" "Jeśli posiadasz tę czapkę, to znaczy, że jesteś osobą, która zgłosiła błąd pozwalający na zdalny dostęp do komputera użytkownika lub niszczący ekonomię gry, przyczyniając się tym samym do jej polepszenia. Czyni cię to wspaniałą osobą. Taką jak Gandhi (który również posiadał tę czapkę)."
2361723621"[english]TF_GunMettleCosmeticCase" "Gun Mettle Cosmetic Case"
2361823622"TF_GunMettleCosmeticCase_desc" "Ta skrzynia jest zamknięta i wymaga do otwarcia\nKlucza Przedmiotów Kosmetycznych Siły Charakteru.\n\nZawiera stworzone przez społeczność przedmioty\nz Kolekcji Przedmiotów Kosmetycznych Siły Charakteru."
2361923623"[english]TF_GunMettleCosmeticCase_desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Cosmetic Key to open.\n\nContains a community made item \nfrom the Gun Mettle Cosmetic Collection."
N/A23624"TF_GunMettleCosmeticCase_AdText" "-Skrzynia Przedmiotów Kosmetycznych Siły Charakteru\n-Zawiera stworzone przez społeczność przedmioty kosmetyczne\n-Wymaga do otwarcia Klucza Przedmiotów Kosmetycznych Siły Charakteru\n-Zawartość może być w jakości Kuriozum lub Nietypowy Okaz"
N/A23625"[english]TF_GunMettleCosmeticCase_AdText" "-Gun Mettle Cosmetic Case\n-Contains Community Cosmetics\n-Requires a Gun Mettle Cosmetic Key to open\n-Contents may be Strange or an Unusual Gun Mettle Hat"
2362023626"TF_Tool_GunMettleCosmeticKey" "Klucz Przedmiotów Kosmetycznych Siły Charakteru"
2362123627"[english]TF_Tool_GunMettleCosmeticKey" "Gun Mettle Cosmetic Key"
2362223628"TF_Tool_GunMettleCosmeticKey_desc" "Służy do otwierania Skrzyń Przedmiotów Kosmetycznych Siły Charakteru"
2362323629"[english]TF_Tool_GunMettleCosmeticKey_desc" "Used to Open a Gun Mettle Cosmetic Case"
N/A23630"TF_Tool_GunMettleCosmeticKey_AdText" "-Służy do otwierania Skrzyń Przedmiotów Kosmetycznych Siły Charakteru\n-Zawartość może być w jakości Kuriozum lub Nietypowy Okaz"
N/A23631"[english]TF_Tool_GunMettleCosmeticKey_AdText" "-Used to open a Gun Mettle Cosmetic Case\n-Contents may be Strange or an Unusual Gun Mettle Hat"
N/A23632"Attrib_ItemsTradedIn" "Zamienione przedmioty: %s1"
N/A23633"[english]Attrib_ItemsTradedIn" "Items Traded in : %s1"
N/A23634"Item_TradeUp" "Gracz �%s1� zamienia na:: %s2 %s3"
N/A23635"[english]Item_TradeUp" "�%s1� has traded up for:: %s2 %s3"
2362423636"TradeUpsExplanation_Overview_Title" "Handel Bronią"
2362523637"[english]TradeUpsExplanation_Overview_Title" "Trade-Ups"
N/A23638"TradeUpsExplanation_ItemSlots_Title" "Przedmioty do zamiany"
N/A23639"[english]TradeUpsExplanation_ItemSlots_Title" "Items to trade"
N/A23640"TradeUpsExplanation_Signing_Title" "Podpis"
N/A23641"[english]TradeUpsExplanation_Signing_Title" "Signing"
N/A23642"TradeUpsExplanation_Signing_Text" "Podaj adres zwrotny. Prosimy o pisanie czytelnym pismem i tylko w wyznaczonych linijkach."
N/A23643"[english]TradeUpsExplanation_Signing_Text" "Write your return address here. Please write legibly and only on the lines provided."
N/A23644"TradeUpsExplanation_Stamp_Title" "Znaczek"
N/A23645"[english]TradeUpsExplanation_Stamp_Title" "Stamp"
N/A23646"TradeUpsExplanation_Stamp_Text" "Kliknij tutaj, aby przykleić znaczek.\n\nGdy tylko adres zwrotny zostanie podany, a znaczek przyklejony, możliwe będzie odesłanie twoich przedmiotów do Mann Co."
N/A23647"[english]TradeUpsExplanation_Stamp_Text" "Click here to apply a stamp.\n\nOnce the return address is filled out and stamp applied, you may then send your items to Mann Co."
N/A23648"Context_CraftUp" "Handel Bronią Mann Co."
N/A23649"[english]Context_CraftUp" "Mann Co. Trade-Up"
2362623650"Context_Style" "Styl"
2362723651"[english]Context_Style" "Style"
N/A23652"TF_CollectionCrafting_NoUnusual" "Nietypowe przedmioty są niedozwolone"
N/A23653"[english]TF_CollectionCrafting_NoUnusual" "No unusual items allowed"
N/A23654"TF_CollectionCrafting_NoCollection" "Przedmiot nie należy do kolekcji"
N/A23655"[english]TF_CollectionCrafting_NoCollection" "Item does not belong to a collection"
N/A23656"TF_CollectionCrafting_MaxRarity" "Przedmiot na szczycie kolekcji nie może zostać zamieniony"
N/A23657"[english]TF_CollectionCrafting_MaxRarity" "Item at the top of a collection cannot be crafted"
N/A23658"TF_CollectionCrafting_Submit" "Wyślij"
N/A23659"[english]TF_CollectionCrafting_Submit" "Mail In"
N/A23660"TF_CollectionCrafting_ApplyStamp" "Przyklej\ntu\nznaczek"
N/A23661"[english]TF_CollectionCrafting_ApplyStamp" "Apply\nStamp\nHere"
2362823662"TF_CollectionCrafting_SaxtonMessage" "„Jeśli dziesięć naszych produktów\nnie zadowala cię w 100%, jeden\nzadowoli cię na 1000%!\n\nTo podstawy geografii!”"
2362923663"[english]TF_CollectionCrafting_SaxtonMessage" "\"If you aren't 100% satisfied\nwith ten of our products, you will be\n1000% satisfied with one!\n\nIt is basic geography!\""
N/A23664"TF_CollectionCrafting_WaitingForResponse" "Oczekiwanie na odpowiedź..."
N/A23665"[english]TF_CollectionCrafting_WaitingForResponse" "Waiting for response..."
N/A23666"TF_CollectionCrafting_ReponseTimeout" "Serwer przedmiotów nie odpowiada.\nTwoje przedmioty zostały ci zwrócone."
N/A23667"[english]TF_CollectionCrafting_ReponseTimeout" "There was no response from the item server.\nYour items have been returned."
N/A23668"TF_CollectionCrafting_Result0" "Zamieniono na:"
N/A23669"[english]TF_CollectionCrafting_Result0" "You traded up for:"
N/A23670"TF_WhoDropped" "gracza %s1"
N/A23671"[english]TF_WhoDropped" "Dropped by %s1"
2363023672"TF_OthersGun" "%s2\ngracza %s1"
2363123673"[english]TF_OthersGun" "%s1's\n%s2"
N/A23674"TF_cc_summer2015_the_rotation_sensation" "Odwrócona Furora"
N/A23675"[english]TF_cc_summer2015_the_rotation_sensation" "The Rotation Sensation"
2363223676"TF_cc_summer2015_the_physicians_protector" "Ochraniacz Medyczny"
2363323677"[english]TF_cc_summer2015_the_physicians_protector" "The Physician's Protector"
N/A23678"TF_cc_summer2015_commissars_coat" "Płaszcz Komisarza"
N/A23679"[english]TF_cc_summer2015_commissars_coat" "Commissar's Coat"
N/A23680"TF_cc_summer2015_sheriffs_stetson" "Stetson Szeryfa"
N/A23681"[english]TF_cc_summer2015_sheriffs_stetson" "Sheriff's Stetson"
N/A23682"TF_cc_summer2015_wild_west_waistcoat" "Kamizelka z Dzikiego Zachodu"
N/A23683"[english]TF_cc_summer2015_wild_west_waistcoat" "Wild West Waistcoat"
N/A23684"TF_cc_summer2015_fortunate_son" "Szczęściarz"
N/A23685"[english]TF_cc_summer2015_fortunate_son" "Fortunate Son"
N/A23686"TF_cc_summer2015_captain_cardbeard_cutthroat" "Kapitan Okrutny Kartonobrody"
N/A23687"[english]TF_cc_summer2015_captain_cardbeard_cutthroat" "Captain Cardbeard Cutthroat"
2363423688"TF_cc_summer2015_potassium_bonnett" "Czapeczka Potasowa"
2363523689"[english]TF_cc_summer2015_potassium_bonnett" "Potassium Bonnett"
2363623690"TF_cc_summer2015_white_russian" "Biały Rosjanin"
2364123695Drużyna RED wygrywa poprzez obronienie swoich punktów kontrolnych. Drużyna BLU wygrywa poprzez przejęcie wszystkich punktów kontrolnych zanim zdrowie ich pociągu spadnie do zera.
2364223696 
2364323697Inne uwagi:
23644N/APunkty kontrolne mogą być przejmowane tylko, gdy są odblokowane. Drużna RED nie może odzyskać punktu już raz przejętego przez BLU."
N/A23698Punkty kontrolne mogą być przejmowane tylko gdy są odblokowane. Drużna RED nie może odzyskać punktu już raz przejętego przez BLU."
2364523699"[english]cp_snowplow_description" "Objective:
2364623700RED team wins by defending their Control Points. BLU team wins by capturing all control points before the train's health reaches zero.
2364723701 
2364823702Other Notes:
2364923703Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it."
N/A23704"TF_Passtime_Goal" "CEL"
N/A23705"[english]TF_Passtime_Goal" "GOAL"
2365023706"TF_Passtime_InPassRange" "W ZASIĘGU PODANIA"
2365123707"[english]TF_Passtime_InPassRange" "IN PASS RANGE"
2365223708}