Template:PatchDiff/September 24, 2015 Patch/tf/resource/tf brazilian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
26672667"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "First Blood"
26682668"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Cause a primeira morte numa partida do tipo Arena."
26692669"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Get the first kill in an Arena match."
2670N/A"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "A Primeira Vítima – Parte 2"
N/A2670"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "A Primeira Vítima — Parte 2"
26712671"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "First Blood, Part 2"
26722672"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Mate 5 inimigos com o bônus de crítico de primeira vítima."
26732673"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Kill 5 enemies with the First Blood crit buff."
44734473"[english]Tip_1_9" "As a Scout, equipping the Sandman will reduce your maximum health. Stick with your bat if survival is a top priority."
44744474"Tip_1_10" "Como um Scout, você empurrará inimigos para longe ao acertá-los com a Força da Natureza."
44754475"[english]Tip_1_10" "As a Scout, hitting nearby foes with the Force-A-Nature will push them away from you."
4476N/A"Tip_1_11" "Como um Scout, quanto mais longe a bola do João Pestana for, maior será o atordoamento causado a todos que ela acertar – por um máximo de 7 segundos."
N/A4476"Tip_1_11" "Como um Scout, quanto mais longe a bola do João Pestana for, maior será o atordoamento causado a todos que ela acertar — por um máximo de 7 segundos."
44774477"[english]Tip_1_11" "As a Scout, the further your Sandman baseball travels, the longer it will stun any enemy it hits - up to a maximum of 7 seconds."
44784478"Tip_1_12" "Como um Scout, a bola do João Pestana atordoará inimigos de forma parcial (permitindo locomoção a uma velocidade reduzida mas não permitindo que usem as suas armas) a curta distância, mas atordoará completamente caso percorra a distância máxima."
44794479"[english]Tip_1_12" "As a Scout, the Sandman's baseball cannot stun foes at close range, but it will completely stun an enemy at max range."
46034603"[english]Tip_7_7" "As a Pyro, utilize the bonus damage on the Axtinguisher by igniting your foes before attacking."
46044604"Tip_7_8" "Como Pyro, ajude a proteger a Sentinela de um Engineer usando a rajada de ar do lança-chamas (%attack2%) para refletir projéteis explosivos, verificando se há Spies na proximidade e usando a Quebra-casas, o Martelão ou o Aniquilador Neônico para retirar Sabotadores."
46054605"[english]Tip_7_8" "As a Pyro, help protect an Engineer's Sentry Gun by using the Flamethrower's compression blast (%attack2%) to reflect explosive projectiles and check for enemy Spies."
4606N/A"Tip_7_9" "Como Pyro, você pode neutralizar uma ÜberCarga que não seja da Quebra-galho empurrando o Medic e o seu alvo para longe um do outro usando a rajada de ar do lança-chamas (%attack2% – exceto Flogisitinador)."
N/A4606"Tip_7_9" "Como Pyro, você pode neutralizar uma ÜberCarga que não seja da Quebra-galho empurrando o Medic e o seu alvo para longe um do outro usando a rajada de ar do lança-chamas (%attack2% — exceto Flogisitinador)."
46074607"[english]Tip_7_9" "As a Pyro, you can neutralize an ÜberCharge by pushing the Medic and his heal target away from each other by using the Flamethrower's compression blast (%attack2%)."
46084608"Tip_7_10" "Como Pyro, empurre inimigos para fora do seu caminho usando a rajada de ar do lança-chamas (exceto Flogistinador) com %attack2%."
46094609"[english]Tip_7_10" "As a Pyro, push enemies out of your way using the Flamethrower's compression blast with %attack2%."
46154615"[english]Tip_7_13" "As a Pyro, the Backburner is very effective when ambushing the enemy because it inflicts critical hits when attacking from behind."
46164616"Tip_7_14" "Como Pyro, a sua arma sinalizadora poderá causar críticos caso acerte um inimigo que já esteja incendiado."
46174617"[english]Tip_7_14" "As a Pyro, the Flare Gun can cause critical hits if fired at enemies who are already burning."
4618N/A"Tip_7_15" "Como Pyro, o seu lança-chamas ou arma sinalizadora não funcionarão debaixo d'água – nessa situação você terá que contar com a sua escopeta ou arma corpo a corpo."
N/A4618"Tip_7_15" "Como Pyro, o seu lança-chamas ou arma sinalizadora não funcionarão debaixo d'água — nessa situação você terá que contar com a sua escopeta ou arma corpo a corpo."
46194619"[english]Tip_7_15" "As a Pyro, your Flamethrower or Flare Gun will not work underwater, so rely upon your Shotgun or melee weapon."
46204620"Tip_7_16" "Como Pyro, pressione %attack2% com o seu lança-chamas (exceto Flogistinador) para soltar uma rajada de ar comprimido. Use-a para refletir projéteis vindo na sua direção, apagar o fogo em companheiros de equipe ou arremessar inimigos para trás!"
46214621"[english]Tip_7_16" "As a Pyro, use %attack2% when using the Flamethrower in order to let out a blast of compressed air. Use it to reflect incoming projectiles, put out burning teammates, or push enemies back!"
46234623"[english]Tip_7_17" "As a Pyro, use your Flamethrower on friendly Snipers in order to light their Huntsman arrows on fire. Flaming arrows can ignite the enemy and inflict additional damage."
46244624"Tip_7_18" "Como Pyro, use %attack2% (exceto Flogistinador) para refletir projéteis de volta à equipe inimiga! Isso inclui foguetes, granadas, flechas, Jarratê e mais!"
46254625"[english]Tip_7_18" "As a Pyro, use %attack2% to reflect projectiles back at the enemy team! This includes rockets, grenades, Huntsman arrows, Jarate and more!"
4626N/A"Tip_7_19" "Como Pyro, lembre-se: a rajada de ar do lança-chamas (%attack2% – exceto Flogistinador) pode consumir muita munição, principalmente no caso do Queima-costas. Use-a apenas quando preciso!"
N/A4626"Tip_7_19" "Como Pyro, lembre-se: a rajada de ar do lança-chamas (%attack2% — exceto Flogistinador) pode consumir muita munição, principalmente no caso do Queima-costas. Use-a apenas quando preciso!"
46274627"[english]Tip_7_19" "As a Pyro, remember that the Flamethrower's compression blast (%attack2%) can use up a lot of ammo. Use it only when you need to!"
4628N/A"Tip_7_20" "Como Pyro, use a rajada de ar do lança-chamas (%attack2% – exceto Flogistinador) para afastar stickybombs. Ajude os seus Engineers ou limpe um Ponto de Controle!"
N/A4628"Tip_7_20" "Como Pyro, use a rajada de ar do lança-chamas (%attack2% — exceto Flogistinador) para afastar stickybombs. Ajude os seus Engineers ou limpe um Ponto de Controle!"
46294629"[english]Tip_7_20" "As a Pyro, utilize the Flamethrower's compression blast (%attack2%) to push Stickybombs out of the way. Help out your Engineers or clear a Control Point!"
46304630"Tip_8_9" "Como um Spy, tenha cuidado ao usar comandos de voz enquanto disfarçado. A equipe inimiga irá vê-los ditos na conversa por texto por quem você está disfarçado como."
46314631"[english]Tip_8_9" "As a Spy, be careful when using voice commands while disguised. The enemy team will see them said in the text chat by whomever you're disguised as."
52915291"[english]TF_Duel_Request" "�%initiator%� has challenged you to a duel! Will you defend your honor?"
52925292"TF_Duel_Challenge" "�%initiator%� desafiou �%target%� para um duelo!"
52935293"[english]TF_Duel_Challenge" "�%initiator%� has challenged �%target%� to a duel!"
5294N/A"TF_Duel_Accept" "�%target%� aceitou duelar com �%initiator%� – É HORA DO DUELO!"
N/A5294"TF_Duel_Accept" "�%target%� aceitou duelar com �%initiator%� — É HORA DO DUELO!"
52955295"[english]TF_Duel_Accept" "�%target%� has agreed to duel with �%initiator%�!"
52965296"TF_Duel_Decline" "O covarde �%target%� rejeitou um duelo com o Honorável �%initiator%�!"
52975297"[english]TF_Duel_Decline" "Cowardly �%target%� has rejected a duel with the Honorable �%initiator%�!"
61266126"[english]Store_StartShopping" "START SHOPPING"
61276127"Store_IntroTitle" "A LOJA AGORA ESTÁ ABERTA!"
61286128"[english]Store_IntroTitle" "THE STORE IS NOW OPEN!"
6129N/A"Store_IntroText" "Olá, menininho e/ou menininha! Eu sou Saxton Hale, diretor executivo da Mann Co. – a produtora número 1 de armas, munições e acessórios da moda com temática de guerra na área da Grande Badlands!\n\nBLU? RED? Enquanto o seu dinheiro for verde, eu lhe venderei itens que você pode usar para FAZÊ-LOS PAGAR! E itens auxiliares que você pode vestir, para que você pareça ELEGANTE PRA CARAMBA enquanto o faz! Mate quem você quiser. Eu não julgarei!\n"
N/A6129"Store_IntroText" "Olá, menininho e/ou menininha! Eu sou Saxton Hale, diretor executivo da Mann Co. — a produtora número 1 de armas, munições e acessórios da moda com temática de guerra na área da Grande Badlands!\n\nBLU? RED? Enquanto o seu dinheiro for verde, eu lhe venderei itens que você pode usar para FAZÊ-LOS PAGAR! E itens auxiliares que você pode vestir, para que você pareça ELEGANTE PRA CARAMBA enquanto o faz! Mate quem você quiser. Eu não julgarei!\n"
61306130"[english]Store_IntroText" "Hello, little boy and/or girl! I'm Saxton Hale, CEO of Mann Co.--the #1 weapons, munitions, and war-themed fashion accessory manufacturer in the Greater Badlands area!\n\nBLU? RED? As long as your money's green, I WILL sell you items you can use to MAKE THEM PAY! And ancillary items you can wear, so you'll look CLASSY AS ALL HELL doing it! Kill whoever you like. I won't judge you!\n"
61316131"Store_Promotions" "OFERTAS ESPECIAIS!"
61326132"[english]Store_Promotions" "SPECIAL OFFERS!"
70907090"[english]Store_IntroText_Winter2" "The Mann Co. Store is having another sale! In honor of the holiday season, for a limited time, the prices on a staggering number of hats are UNREASONABLY LOW! Why wait until prices are reasonable again?\n\nWe're cleaning out the entire Team Fortress inventory, from H to Ha! Finally, give yourself the hat you always wanted but could never afford (even though it was sensibly priced)."
70917091"Store_IntroTitle_Winter3" "Liqui Final do Clima Gelado!"
70927092"[english]Store_IntroTitle_Winter3" "Final Cold Weather Sale!"
7093N/A"Store_IntroText_Winter3" "É possivelmente a última liquidação da década e isso significa que nós estamos vendendo tudo que não podíamos vender… por PREÇOS RIDÍCULOS! É isso mesmo – o Tratado de Venda de Tintas da União Europeia de 2001 finalmente expirou e o Tratado de Venda de Tintas da UE de 2011 ainda tem que ser ratificada.\n\nPegue estes itens agora antes que os gatos gordos em Bruxelas saibam disso!"
N/A7093"Store_IntroText_Winter3" "É possivelmente a última liquidação da década e isso significa que nós estamos vendendo tudo que não podíamos vender… por PREÇOS RIDÍCULOS! É isso mesmo — o Tratado de Venda de Tintas da União Europeia de 2001 finalmente expirou e o Tratado de Venda de Tintas da UE de 2011 ainda tem que ser ratificada.\n\nPegue estes itens agora antes que os gatos gordos em Bruxelas saibam disso!"
70947094"[english]Store_IntroText_Winter3" "It's the final sale of the decade, possibly, and that means we're selling all the stuff we were prevented from selling... at LUDICROUS PRICES! That's right – the European Union Paint Sale Treaty of 2001 has finally expired, and the European Union Paint Sale Treaty of 2011 has yet to be ratified.\n\nGrab these items now, before the fat cats in Brussels get wind of it!"
70957095"Notification_System_Message" "Mensagem do Sistema:� %message%"
70967096"[english]Notification_System_Message" "�System Message:� %message%"
75767576"[english]Replay_ConnectRecording" "This server is replay capable.\nPress [ %s1 ] at any time to create a replay for your current life.\n\nNote: If done while spectating, your previous life will be used."
75777577"Replay_ReplaySaveContext" "Pressione [ %s1 ] a qualquer momento para criar um replay daquela vida. Se feito como espectador, a sua vida anterior será usada."
75787578"[english]Replay_ReplaySaveContext" "Press [ %s1 ] at any time to create a replay for that life. If done while spectating, your previous life will be saved."
7579N/A"Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] – Ocultar esta mensagem"
N/A7579"Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] — Ocultar esta mensagem"
75807580"[english]Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] to hide this message"
75817581"Replay_DefaultServerError" "O servidor encontrou um erro durante o processamento dos replays da última rodada."
75827582"[english]Replay_DefaultServerError" "The server encountered an error in processing Replays for the last round."
78587858"[english]Replay_SaveAs" "Save As..."
78597859"Replay_Exit" "Sair do editor de replay"
78607860"[english]Replay_Exit" "Exit Replay Editor"
7861N/A"Replay_MotionBlur" "Qualidade do motion blur"
N/A7861"Replay_MotionBlur" "Qualidade do desfoque"
78627862"[english]Replay_MotionBlur" "Motion blur quality"
78637863"Replay_MotionBlur_Low" "Baixa"
78647864"[english]Replay_MotionBlur_Low" "Low"
78657865"Replay_MotionBlur_High" "Alta"
78667866"[english]Replay_MotionBlur_High" "High"
7867N/A"Replay_MotionBlur_Enabled" "Ativar motion blur (aumentará o tempo de renderização)"
N/A7867"Replay_MotionBlur_Enabled" "Ativar desfoque de movimento (aumentará o tempo de renderização)"
78687868"[english]Replay_MotionBlur_Enabled" "Enable Motion Blur (will increase rendering time)"
78697869"Replay_Codec" "Codec de vídeo"
78707870"[english]Replay_Codec" "Video Codec"
81408140"[english]Month_11" "November"
81418141"Month_12" "dezembro"
81428142"[english]Month_12" "December"
8143N/A"Replay_MovieRenderInfo" "Resolução: %res%\nQuadros por segundo: %framerate%\nQualidade do motion blur: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nQualidade da codificação: %encodingquality%\nAntisserrilhado: %antialiasing%\nTempo de renderização: %rendertime%\nTGA/WAV brutos: %raw%"
N/A8143"Replay_MovieRenderInfo" "Resolução: %res%\nQuadros por segundo: %framerate%\nQualidade do desfoque: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nQualidade da codificação: %encodingquality%\nAntisserrilhado: %antialiasing%\nTempo de renderização: %rendertime%\nTGA/WAV brutos: %raw%"
81448144"[english]Replay_MovieRenderInfo" "Resolution:  %res%\nFramerate:  %framerate%\nMotion blur quality:  %motionblurquality%\nCodec:  %codec%\nEncoding quality:  %encodingquality%\nAntialiasing:  %antialiasing%\nRender time:  %rendertime%\nRaw TGA's/WAV:  %raw%"
81458145"Replay_Enabled" "Ativado"
81468146"[english]Replay_Enabled" "Enabled"
99629962"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Heavy" "This is Mann Co. store. Buy, don't buy, Heavy does not care. Hat would help your tiny baby head not look so stupid maybe. But not Heavy's problem."
99639963"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Cavalheiro. Você trabalha muito. Você merece ter um ótimo visual. Por que não dar a si mesmo uns itens de qualidade, próprios para um vigarista charmoso de sua estatura?"
99649964"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Gentlemen. You work hard. You deserve to look your best. Why not treat yourself to quality items befitting a charming rogue of your stature?"
9965N/A"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "O Juramento de Hipócrates diz 'Primeiro, não prejudique.' Muitas pessoas esquecem a próxima linha: \"Segundo, compre um chapéu na Loja Mann Co..\""
N/A9965"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "O Juramento de Hipócrates diz \"Primeiro, não prejudique.\" Muitas pessoas esquecem a próxima linha: \"Segundo, compre um chapéu na Loja Mann Co..\""
99669966"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "The Hippocratic Oath states 'First, do no harm.' Many people forget the next line: 'Second, buy a hat at the Mann Co. Store.'"
99679967"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-LOJA MANN CO.! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-CHAPÉUS! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-ITENS! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FOGO!"
99689968"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-MANN CO. STORE! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-HATS! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-ITEMS! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FIRE!"
1095210952"[english]TF_PreviewItem_Expired" "Your test run period for the %item_name% has expired!"
1095310953"TF_PreviewItem_Expired_Title" "Amostra expirou"
1095410954"[english]TF_PreviewItem_Expired_Title" "Test Run Expired"
10955N/A"TF_Previewitem_Expired_Text" "Sua amostra grátis do item \"%item_name%\" acabou. O item foi removido. Se comprar o item nas próximas 24 horas você receberá um desconto de 25% – ou então pode pegar uma amostra de outro item!"
N/A10955"TF_Previewitem_Expired_Text" "Sua amostra grátis do item \"%item_name%\" acabou. O item foi removido. Se comprar o item nas próximas 24 horas você receberá um desconto de 25% - ou então pode pegar uma amostra de outro item!"
1095610956"[english]TF_Previewitem_Expired_Text" "Your test run of the %item_name% has ended. The item has been removed. If you buy the item in the next 24 hours you will receive a 25% discount -- Or you can try testing something new!"
1095710957"TF_PreviewItem_BuyIt" "Comprar agora!"
1095810958"[english]TF_PreviewItem_BuyIt" "Buy it now!"
1223212232"[english]Tip_7_23" "As a Pyro, you can use the Back Scratcher in order to help a Medic build their ÜberCharge more quickly."
1223312233"Tip_7_24" "Como Pyro, a Ligação Direta sobrecurará você ao matar um inimigo enquanto estiver com vida cheia."
1223412234"[english]Tip_7_24" "As a Pyro, the Powerjack is able to overheal you if you make a kill at full health."
12235N/A"Tip_7_25" "Como Pyro, a rajada de ar do lança-chamas (%attack2% – exceto Flogistinador) é uma ferramenta bem útil. Use-a para empurrar inimigos – mesmo os que estão invulneráveis – em precipícios ou outros perigos ambientais."
N/A12235"Tip_7_25" "Como Pyro, a rajada de ar do lança-chamas (%attack2% – exceto Flogistinador) é uma ferramenta bem útil. Use-a para empurrar inimigos — mesmo os que estão invulneráveis — em precipícios ou outros perigos ambientais."
1223612236"[english]Tip_7_25" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast (%attack2%) is a very useful tool. Use it to push enemies, even invulnerable Medics and their buddies, off cliffs or into other environmental hazards."
1223712237"Tip_7_26" "Como Pyro, o Desengraxante causa menos dano incendiário indireto mas permite que você troque de arma rapidamente. Isso permite que você faça combinações mortais facilmente, como incendiar um inimigo e usar o Queimachado/a Pancada Postal para causar dano adicional!"
1223812238"[english]Tip_7_26" "As a Pyro, the Degreaser inflicts less afterburn damage but allows you to switch weapons almost instantly. This helps you perform deadly combination attacks, such as setting the enemy on fire and using the Axtinguisher to inflict a critical hit!"
1224012240"[english]Tip_7_27" "As a Pyro, the Backscratcher inflicts additional damage, but Medics and dispensers will heal you more slowly. Healthpacks will provide you with more health than normal however, so note their locations on the map!"
1224112241"Tip_7_28" "Como Pyro, a rajada de ar do lança-chamas (exceto Flogistinador) pode ser usada para anular a investida de um Demoman! Usando a rajada na hora ceta, você poderá empurrar o Demoman antes que ele ataque e contra-atacar!"
1224212242"[english]Tip_7_28" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast can be used to counter Demomen using the Chargin' Targe! Time your compression blast correctly, and you can push the Demoman back before he can strike, and then counter-attack!"
12243N/A"Tip_7_29" "Como Pyro, o Atirador Reserva causará minicrits em inimigos que estão no ar. Use a sua rajada de ar (%attack2% – exceto Flogistinador) para jogar um inimigo no ar e troque para o Atirador Reserva para causar dano adicional!"
N/A12243"Tip_7_29" "Como Pyro, o Atirador Reserva causará minicrits em inimigos que estão no ar. Use a sua rajada de ar (%attack2% — exceto Flogistinador) para jogar um inimigo no ar e troque para o Atirador Reserva para causar dano adicional!"
1224412244"[english]Tip_7_29" "As a Pyro, the Reserve Shooter will mini-crit enemies that are airborne. Use your compression blast (%attack2%) to push an enemy into the air, and then switch to the Reserve Shooter in order to inflict additional damage!"
1224512245"Tip_7_30" "Como Pyro, os sinalizadores da Detonadora podem ser detonados a qualquer momento usando %attack2%. Use o raio da explosão para acertar inimigos escondidos ou para incendiar vários inimigos ao mesmo tempo!"
1224612246"[english]Tip_7_30" "As a Pyro, the Detonator's flares can be detonated at any time using %attack2%. Use the blast radius to hit enemies behind cover, or to set multiple enemies on fire!"
1225812258"[english]Tip_8_33" "As a Spy, the L'Etranger passively increases your maximum cloak battery and recharges it when you successfully hit an enemy."
1225912259"Tip_8_34" "Como um Spy, o seu Sabotador Elétrico desativa Sentinelas antes de destruí-las. Comunique-se com a sua equipe e sabote uma Sentinela logo antes dos seus companheiros atacarem. Isso impedirá que a Sentinela ataque e dificultará os reparos do Engineer."
1226012260"[english]Tip_8_34" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Communicate with your team and sap a Sentry Gun as your teammates attack. This prevents the Sentry from firing and makes it more difficult for an Engineer to repair it."
12261N/A"Tip_8_35" "Como um Spy, a Kunai do Conspirador permite que você absorva a vida atual da sua vítima ao esfaqueá-la nas costas com sucesso. Mas cuidado, já que a sua vida inicial é drasticamente reduzida com essa arma – certifique-se de não ser visto!"
N/A12261"Tip_8_35" "Como um Spy, a Kunai do Conspirador permite que você absorva a vida atual da sua vítima ao esfaqueá-la nas costas com sucesso. Mas cuidado, já que a sua vida inicial é drasticamente reduzida com essa arma — certifique-se de não ser visto!"
1226212262"[english]Tip_8_35" "As a Spy, the Conniver's Kunai allows you to absorb the current health of your victim upon a successful backstab. Be wary however, as your base health will be drastically reduced when using this weapon, so be sure to remain undetected!"
1226312263"Tip_8_36" "Como um Spy, é aconselhável esfaquear inimigos nas costas que estão sozinhos ou vulneráveis de outra forma. Sempre dê uma olhada nos arredores antes de esfaquear um inimigo nas costas para assegurar-se de que você não será visto."
1226412264"[english]Tip_8_36" "As a Spy, a good technique is to backstab enemies that are alone or are otherwise vulnerable. Always check your surroundings before backstabbing an enemy in order to ensure that you remain undetected."
1227612276"[english]Tip_9_18" "As an Engineer, the Gunslinger's Combat Mini-Sentry Guns build much faster than normal Sentry Guns and require less metal to build. This makes Combat Mini-Sentry Guns the perfect offensive tool."
1227712277"Tip_9_19" "Como um Engineer, o seu Peão pode ser usado para aumentar o alcance de ataque da sua Sentinela."
1227812278"[english]Tip_9_19" "As an Engineer, your Wrangler can be used to greatly extend the range of your Sentry Gun."
12279N/A"Tip_9_20" "Como um Engineer, tente sempre estar com metal na reserva – assim você poderá salvar as suas construções se for pego de surpresa."
N/A12279"Tip_9_20" "Como um Engineer, tente sempre estar com metal na reserva — assim você poderá salvar as suas construções se for pego de surpresa."
1228012280"[english]Tip_9_20" "As an Engineer, try to keep your metal reserves full - it can help to save your buildings later on."
1228112281"Tip_9_21" "Como um Engineer, a Hospitalidade do Sul pode ser útil para encontrar Spies. Se você atingir um companheiro de equipe e ele começar a sangrar, ele é um Spy inimigo disfarçado."
1228212282"[english]Tip_9_21" "As an Engineer, the Southern Hospitality can be very useful for Spy checking. If you hit a teammate and they start bleeding, you have discovered an enemy Spy."
1600616006"[english]TF_ImportFile_QCMissingText" "Your QC is missing required text: %text%"
1600716007"TF_ImportFile_BuildFailed" "Falha ao construir"
1600816008"[english]TF_ImportFile_BuildFailed" "Build Failed"
16009N/A"TF_ImportFile_BuildFailedNoSDK" "Não foi possível encontrar o Source SDK – você o instalou, executou-o pela primeira vez e então reiniciou o Steam?"
N/A16009"TF_ImportFile_BuildFailedNoSDK" "Não foi possível encontrar o Source SDK - você o instalou, executou-o pela primeira vez e então reiniciou o Steam?"
1601016010"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoSDK" "Couldn't find Source SDK - have you installed it, run it for the first time and then restarted Steam?"
1601116011"TF_ImportFile_BuildFailedNoName" "Você precisa especificar um nome para o item"
1601216012"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoName" "You must specify an item name"
1687416874"[english]TF_LastStraw" "Last Straw"
1687516875"TF_LastStraw_Desc" "Cê ama plantá? Cê odeia o sol? Uai, cubra essa cabeça aí, pegue a sua enxada e fique com a sua espingarda à mão pra chispá daqui quaisqué vermes que possam travessá a sua propriedade."
1687616876"[english]TF_LastStraw_Desc" "Do you love farmin'? Do you hate the sun? Well shade yer noggin, grab yer hoe, and keep yer scattergun handy to scare off any varmints might come a-trespassin'."
16877N/A"TF_RedPyro_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação – Pyro (RED)"
N/A16877"TF_RedPyro_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Pyro (RED)"
1687816878"[english]TF_RedPyro_ActionFigure_Promo" "Red Pyro Action Figure Promo"
16879N/A"TF_RedDemo_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação – Demoman (RED)"
N/A16879"TF_RedDemo_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Demoman (RED)"
1688016880"[english]TF_RedDemo_ActionFigure_Promo" "Red Demoman Action Figure Promo"
1688116881"TF_TheDigitDivulger_Style2" "Couro fechado"
1688216882"[english]TF_TheDigitDivulger_Style2" "Leather Closed"
1746517465"[english]TF_ImportFile_EquipRegionLabel" "Equip Region"
1746617466"TF_ImportFile_Bodygroups" "Bodygroup:"
1746717467"[english]TF_ImportFile_Bodygroups" "Bodygroup:"
17468N/A"TF_ImportFile_Paintable0" "Tinta – VMT1"
N/A17468"TF_ImportFile_Paintable0" "Tinta - VMT1"
1746917469"[english]TF_ImportFile_Paintable0" "Paint VMT1"
17470N/A"TF_ImportFile_Paintable1" "Tinta – VMT2"
N/A17470"TF_ImportFile_Paintable1" "Tinta - VMT2"
1747117471"[english]TF_ImportFile_Paintable1" "Paint VMT2"
1747217472"TF_ImportFile_EditVMT0" "Editar VMT1"
1747317473"[english]TF_ImportFile_EditVMT0" "Edit VMT1"
1747417474"TF_ImportFile_EditVMT1" "Editar VMT2"
1747517475"[english]TF_ImportFile_EditVMT1" "Edit VMT2"
17476N/A"TF_ImportFile_BuildFailedNumLODMismatch" "A quantidade de LODs (Level of detail – nível de detalhe) não coincide com o valor apropriado. Cada classe deve ter a mesma quantia."
N/A17476"TF_ImportFile_BuildFailedNumLODMismatch" "A quantidade de LODs (Level of detail - nível de detalhe) não coincide com o valor apropriado. Cada classe deve ter a mesma quantidade."
1747717477"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNumLODMismatch" "LOD count mismatch! All classes must have the same number of LOD"
17478N/A"TF_ImportFile_BuildFailedNumMaterialMismatch" "A quantidade de materiais não coincide com o valor apropriado. Modelos do mesmo LOD (Level of detail – nível de detalhe) devem ter o mesmo número de materiais."
N/A17478"TF_ImportFile_BuildFailedNumMaterialMismatch" "A quantidade de materiais não coincide com o valor apropriado. Modelos do mesmo LOD (Level of detail - nível de detalhe) devem ter o mesmo número de materiais."
1747917479"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNumMaterialMismatch" "Material count mismatch! Models in the same LOD must have the same material count"
1748017480"TF_ImportFile_BuildFailedNeedMoreLOD" "%file% é muito complexo, especifique o %lod%"
1748117481"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNeedMoreLOD" "%file% is too complex, must specify %lod%"
1777317773"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season4" "Season 4"
1777417774"TF_TournamentMedal_ETF2L_Season14" "Temporada 14"
1777517775"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season14" "Season 14"
17776N/A"TF_RedHeavy_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação – Heavy (RED)"
N/A17776"TF_RedHeavy_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Heavy (RED)"
1777717777"[english]TF_RedHeavy_ActionFigure_Promo" "Red Heavy Action Figure Promo"
17778N/A"TF_RedSoldier_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação – Soldier (RED)"
N/A17778"TF_RedSoldier_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Soldier (RED)"
1777917779"[english]TF_RedSoldier_ActionFigure_Promo" "Red Soldier Action Figure Promo"
17780N/A"TF_BlueHeavy_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação – Heavy (BLU)"
N/A17780"TF_BlueHeavy_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Heavy (BLU)"
1778117781"[english]TF_BlueHeavy_ActionFigure_Promo" "Blue Heavy Action Figure Promo"
17782N/A"TF_BluePyro_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação – Pyro (BLU)"
N/A17782"TF_BluePyro_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Pyro (BLU)"
1778317783"[english]TF_BluePyro_ActionFigure_Promo" "Blue Pyro Action Figure Promo"
17784N/A"TF_BlueDemo_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação – Demoman (BLU)"
N/A17784"TF_BlueDemo_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Demoman (BLU)"
1778517785"[english]TF_BlueDemo_ActionFigure_Promo" "Blue Demoman Action Figure Promo"
17786N/A"TF_BlueSoldier_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação – Soldier (BLU)"
N/A17786"TF_BlueSoldier_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Soldier (BLU)"
1778717787"[english]TF_BlueSoldier_ActionFigure_Promo" "Blue Soldier Action Figure Promo"
17788N/A"TF_RedEngineer_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação – Engineer (RED)"
N/A17788"TF_RedEngineer_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Engineer (RED)"
1778917789"[english]TF_RedEngineer_ActionFigure_Promo" "Red Engineer Action Figure Promo"
17790N/A"TF_BlueEngineer_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação – Engineer (BLU)"
N/A17790"TF_BlueEngineer_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Engineer (BLU)"
1779117791"[english]TF_BlueEngineer_ActionFigure_Promo" "Blue Engineer Action Figure Promo"
17792N/A"TF_RedSpy_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação – Spy (RED)"
N/A17792"TF_RedSpy_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Spy (RED)"
1779317793"[english]TF_RedSpy_ActionFigure_Promo" "Red Spy Action Figure Promo"
17794N/A"TF_BlueSpy_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação – Spy (BLU)"
N/A17794"TF_BlueSpy_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Spy (BLU)"
1779517795"[english]TF_BlueSpy_ActionFigure_Promo" "Blue Spy Action Figure Promo"
17796N/A"TF_RedSniper_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação – Sniper (RED)"
N/A17796"TF_RedSniper_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Sniper (RED)"
1779717797"[english]TF_RedSniper_ActionFigure_Promo" "Red Sniper Action Figure Promo"
17798N/A"TF_BlueSniper_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação – Sniper (BLU)"
N/A17798"TF_BlueSniper_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Sniper (BLU)"
1779917799"[english]TF_BlueSniper_ActionFigure_Promo" "Blue Sniper Action Figure Promo"
17800N/A"TF_RedScout_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação – Scout (RED)"
N/A17800"TF_RedScout_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Scout (RED)"
1780117801"[english]TF_RedScout_ActionFigure_Promo" "Red Scout Action Figure Promo"
17802N/A"TF_BlueScout_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação – Scout (BLU)"
N/A17802"TF_BlueScout_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Scout (BLU)"
1780317803"[english]TF_BlueScout_ActionFigure_Promo" "Blue Scout Action Figure Promo"
17804N/A"TF_RedMedic_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação – Medic (RED)"
N/A17804"TF_RedMedic_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Medic (RED)"
1780517805"[english]TF_RedMedic_ActionFigure_Promo" "Red Medic Action Figure Promo"
17806N/A"TF_BlueMedic_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação – Medic (BLU)"
N/A17806"TF_BlueMedic_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Medic (BLU)"
1780717807"[english]TF_BlueMedic_ActionFigure_Promo" "Blue Medic Action Figure Promo"
1780817808"ItemNameCraftSeries" " - Série %s1"
1780917809"[english]ItemNameCraftSeries" " Series #%s1"
1791917919"[english]TF_enlightened_mann_Desc" "An integral part of any travel survival kit, this wig will help you escape Disney World if the Hall of Presidents ever comes to life. Comes with tri-corn hat in case Pirates of the Caribbean comes to life instead."
1792017920"TF_pocket_protector" "Pyro de Bolso"
1792117921"[english]TF_pocket_protector" "The Pocket Pyro"
17922N/A"TF_pocket_protector_Desc" "A solidão é a maior causa invisível de mortes do mundo. Próxima ao monóxido de carbono. Mas abrace este carinha, segure a respiração e você estará livre para se concentrar em causas mais claras, como acidentes de carro e o Freddy Krueger."
N/A17922"TF_pocket_protector_Desc" "A solidão é a assassina silenciosa mais perigosa do mundo. Próxima ao monóxido de carbono. Mas abrace este adorável incendiário, segure a respiração e você estará livre para se concentrar em assassinos barulhentos, como acidentes de carro e o Freddy Krueger."
1792317923"[english]TF_pocket_protector_Desc" "Loneliness is the world's deadliest silent killer. Next to carbon monoxide. But cuddle up to this adorable firebug, hold your breath, and you'll be free to concentrate on loud killers like car crashes and Freddy Krueger."
1792417924"TF_cloud_crasher" "O Arranhador de Céus"
1792517925"[english]TF_cloud_crasher" "The Cloud Crasher"
1801518015"[english]standin_blue_setup_goal" "Capture all three of the Control Points to win the game!"
1801618016"standin_cap_A" "o Ponto A - o Riacho"
1801718017"[english]standin_cap_A" "cap A, the Creek"
18018N/A"standin_cap_B" "o Ponto B – a Ponte"
N/A18018"standin_cap_B" "o Ponto B — a Ponte"
1801918019"[english]standin_cap_B" "cap B, the Bridge"
18020N/A"standin_cap_C" "o Ponto C – a Sala de Controle"
N/A18020"standin_cap_C" "o Ponto C — a Sala de Controle"
1802118021"[english]standin_cap_C" "cap C, the Control Room"
1802218022"GetKey" "Comprar chave"
1802318023"[english]GetKey" "Get a key"
2009020090"[english]TF_Wearable_Quiver" "Quiver"
2009120091"TF_Wearable_Apron" "Avental"
2009220092"[english]TF_Wearable_Apron" "Apron"
20093N/A"TF_RobotHeavy_Promo" "Boneco Colecionável – Heavy Robô"
N/A20093"TF_RobotHeavy_Promo" "Boneco Colecionável — Heavy Robô"
2009420094"[english]TF_RobotHeavy_Promo" "Robot Heavy Collectible Figure Promo"
2009520095"TF_RobotHeavy_Promo_Desc" " "
2009620096"[english]TF_RobotHeavy_Promo_Desc" ""
2158921589"[english]TF_DadliestCatch_Desc" "It's cephaloposh! It's cephalopractical! This state-of-the-art octopus disguise kit will have everyone thinking you squirt ink out of your orifices."
2159021590"TF_ImportFile_QCUnsupportedText" "O seu arquivo QC possui texto incompatível: %text%"
2159121591"[english]TF_ImportFile_QCUnsupportedText" "Your QC contains unsupported text: %text%"
21592N/A"TF_RobotPyro_Promo" "Boneco Colecionável – Pyro Robô"
N/A21592"TF_RobotPyro_Promo" "Boneco Colecionável — Pyro Robô"
2159321593"[english]TF_RobotPyro_Promo" "Robot Pyro Collectible Figure Promo"
2159421594"TF_RobotPyro_Promo_Desc" " "
2159521595"[english]TF_RobotPyro_Promo_Desc" ""
2236122361"[english]TF_TournamentMedal_OSLTF_Participant" "OSL.tf Participant"
2236222362"TF_TournamentMedal_OSLTF_Cup1" "Copa 1"
2236322363"[english]TF_TournamentMedal_OSLTF_Cup1" "Cup #1"
22364N/A"TF_Map_powerup_ctf_thundermountain" "Thundermountain – BETA"
N/A22364"TF_Map_powerup_ctf_thundermountain" "Thundermountain — BETA"
2236522365"[english]TF_Map_powerup_ctf_thundermountain" "Thundermountain - BETA"
2236622366"Attrib_GunslingerPunchCombo" "Terceiro golpe consecutivo é um crítico garantido."
2236722367"[english]Attrib_GunslingerPunchCombo" "Third successful punch in a row always crits."
2280322803"[english]TF_InactiveOperationPass" "Gun Mettle Campaign Pass"
2280422804"TF_InactiveOperationPass_desc" "Ative para receber uma Moeda da Campanha Arsenal Artístico.\nConcede acesso a contratos durante a campanha.\nNão é permitido ter mais de uma moeda ativa ao mesmo tempo.\n\nA campanha Arsenal Artístico acaba no dia 30 de setembro de 2015."
2280522805"[english]TF_InactiveOperationPass_desc" "Activate to receive a Gun Mettle Campaign Coin.\nGrants access to contracts for the duration of the campaign.\nOnly one coin can be active at a time.\n\nThe Gun Mettle Campaign ends September 30, 2015."
22806N/A"TF_InactiveOperationPass_AdText" "– Moeda da Campanha Arsenal Artístico\n– Apoie criadores de mapas da comunidade\n– Acesse contratos que recompensam com itens exclusivos quando cumpridos"
N/A22806"TF_InactiveOperationPass_AdText" "— Moeda da Campanha Arsenal Artístico\n— Apoie criadores de mapas da comunidade\n— Acesse contratos que recompensam com itens exclusivos quando cumpridos"
2280722807"[english]TF_InactiveOperationPass_AdText" "-The Gun Mettle Campaign Coin\n-Contribute to community map makers\n-Access to contracts that reward event-exclusive items when completed"
2280822808"TF_ActivatedOperationPass" "Moeda da Campanha Arsenal Artístico"
2280922809"[english]TF_ActivatedOperationPass" "Gun Mettle Campaign Coin"
2281322813"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key" "Gun Mettle Key"
2281422814"TF_Tool_OperationSummer2015Key_Desc" "Usada para abrir caixas de armas do Assassino Furtivo ou da Coleção Powerhouse."
2281522815"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key_Desc" "Used to open The Concealed Killer\nor The Powerhouse Weapons Case."
22816N/A"TF_Tool_OperationSummer2015Key_AdText" "– Usada para abrir caixas de armas do Assassino Furtivo ou da Coleção Powerhouse.\n– Podem conter armas Estranhas ou Incomuns"
N/A22816"TF_Tool_OperationSummer2015Key_AdText" "— Usada para abrir caixas de armas do Assassino Furtivo ou da Coleção Powerhouse.\n— Podem conter armas Estranhas ou Incomuns"
2281722817"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key_AdText" "-Used to open The Concealed Killer or The Powerhouse Weapons Case\n-Cases may contain Strange and Unusual Weapons"
2281822818"TF_ConcealedKiller_Case" "Caixa de Arma do Assassino Furtivo"
2281922819"[english]TF_ConcealedKiller_Case" "The Concealed Killer Weapons Case"
2282022820"TF_ConcealedKiller_Case_Desc" "Esta caixa está trancada e requer uma Chave do Arsenal Artístico para ser aberta.\n\nContém um item da Coleção do Assassino Furtivo."
2282122821"[english]TF_ConcealedKiller_Case_Desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Key to open.\n\nContains an item from the Concealed Killer Collection."
22822N/A"TF_ConcealedKiller_Case_AdText" "– Caixa trancada do Arsenal Artístico\n– Pode conter armas Estranhas ou Incomuns"
N/A22822"TF_ConcealedKiller_Case_AdText" "— Caixa trancada do Arsenal Artístico\n— Pode conter armas Estranhas ou Incomuns"
2282322823"[english]TF_ConcealedKiller_Case_AdText" "-Gun Mettle Locked Case\n-May contain Strange and Unusual Weapons"
2282422824"TF_Powerhouse_Case" "Caixa de Arma da Coleção Powerhouse"
2282522825"[english]TF_Powerhouse_Case" "The Powerhouse Weapons Case"
2282622826"TF_Powerhouse_Case_Desc" "Esta caixa está trancada e requer uma Chave do Arsenal Artístico para ser aberta.\n\nContém um item da Coleção Powerhouse."
2282722827"[english]TF_Powerhouse_Case_Desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Key to open.\n\nContains an item from the Powerhouse Collection."
22828N/A"TF_Powerhouse_Case_AdText" "– Caixa trancada do Arsenal Artístico\n– Pode conter armas Estranhas ou Incomuns"
N/A22828"TF_Powerhouse_Case_AdText" "— Caixa trancada do Arsenal Artístico\n— Pode conter armas Estranhas ou Incomuns"
2282922829"[english]TF_Powerhouse_Case_AdText" "-Gun Mettle Locked Case\n-May contain Strange and Unusual Weapons"
2283022830"Operation_gun_mettle_master_collection" "Coleções do Arsenal Artístico"
2283122831"[english]Operation_gun_mettle_master_collection" "The Gun Mettle Collections"
2333323333"[english]TF_TauntAllClassRussianDance" "Taunt: Kazotsky Kick"
2333423334"TF_TauntAllClassRussianDance_Desc" "Provocação em grupo para todas as classes\nFesteje com esta dança vinda do leste europeu\nOutros jogadores podem participar ativando a provocação da arma\n\nPressione a tecla de provocação para interromper\nUse as teclas para frente e para trás para se mover e as de movimento lateral para girar enquanto dança"
2333523335"[english]TF_TauntAllClassRussianDance_Desc" "All Class Group Taunt\nParty it up with this Eastern European inspired dance\nOther players can join you by activating their weapon taunt\n\nPress the taunt slot key to toggle\nUse Forward and Back keys to move\n and the Strafe keys to rotate as you dance"
23336N/A"TF_TauntAllClassRussianDance_AdText" "– Provocação em grupo para todas as classes\n– Festeje com esta dança vinda do leste europeu\n– Outros jogadores podem participar ativando a provocação da arma"
N/A23336"TF_TauntAllClassRussianDance_AdText" "— Provocação em grupo para todas as classes\n— Festeje com esta dança vinda do leste europeu\n— Outros jogadores podem participar ativando a provocação da arma"
2333723337"[english]TF_TauntAllClassRussianDance_AdText" "-All Class Group Taunt\n-Party it up with this Eastern European inspired dance\n-Other players can join in by activating their weapon taunt"
2333823338"TF_taunt_spy_boxtrot" "Provocação: A Caixa Camuflada"
2333923339"[english]TF_taunt_spy_boxtrot" "Taunt: The Box Trot"
2334023340"TF_taunt_spy_boxtrot_desc" "Provocação de Spy\n\nPasse despercebido com o dispositivo de camuflagem original.\nUse as teclas para frente e para trás para se mover e as de movimento lateral para girar"
2334123341"[english]TF_taunt_spy_boxtrot_desc" "Spy Taunt\n\nSneak around with the original stealth device.\nUse Forward and Back keys to move\n and the Strafe keys to rotate."
23342N/A"TF_taunt_spy_boxtrot_AdText" "– Provocação de Spy criada pela comunidade\n– Passe despercebido com o dispositivo de camuflagem original"
N/A23342"TF_taunt_spy_boxtrot_AdText" "— Provocação de Spy criada pela comunidade\n— Passe despercebido com o dispositivo de camuflagem original"
2334323343"[english]TF_taunt_spy_boxtrot_AdText" "-Community Created Spy Taunt\n-Sneak around with the original stealth device\n"
2334423344"TF_taunt_proletariat_showoff" "Provocação: A Pose do Proletariado"
2334523345"[english]TF_taunt_proletariat_showoff" "Taunt: The Proletariat Posedown"
2334623346"TF_taunt_proletariat_showoff_desc" "Provocação de Heavy"
2334723347"[english]TF_taunt_proletariat_showoff_desc" "Heavy Taunt"
23348N/A"TF_taunt_proletariat_showoff_AdText" "– Provocação de Heavy criada pela comunidade\n– Mostre quem é que manda!"
N/A23348"TF_taunt_proletariat_showoff_AdText" "— Provocação de Heavy criada pela comunidade\n— Mostre quem é que manda!"
2334923349"[english]TF_taunt_proletariat_showoff_AdText" "-Community Created Heavy Taunt\n-Show off who's the boss!"
2335023350"TF_HUD_Event_WeaponPickup" "Você acabou de pegar uma arma nova. Deseja equipá-la?"
2335123351"[english]TF_HUD_Event_WeaponPickup" "You just picked up a new weapon. Would you like to equip it?"
2336123361"[english]TF_TournamentMedal_armsrace1" "Arms Race 1"
2336223362"TF_TournamentMedal_armsrace2" "Arms Race 2"
2336323363"[english]TF_TournamentMedal_armsrace2" "Arms Race 2"
23364N/A"TF_Map_pass_warehouse" "Warehouse – BETA"
N/A23364"TF_Map_pass_warehouse" "Warehouse — BETA"
2336523365"[english]TF_Map_pass_warehouse" "Warehouse - BETA"
2336623366"GameType_Passtime" "FuTFbol"
2336723367"[english]GameType_Passtime" "PASS Time"
2348123481"[english]TF_MapToken_Snowplow" "Map Stamp - Snowplow"
2348223482"TF_MapToken_Snowplow_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle\n\nFeito por Joe \"Fr0z3nR\" Radak, Tim \"YM\" Johnson, James \"McVee\" McVinnie, Rebbacus, Zoey \"Sexy Robot\" Smith, Dan Escobedo, Ed Harrison, e John Dekker\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Snowplow. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
2348323483"[english]TF_MapToken_Snowplow_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Joe 'Fr0z3nR' Radak, Tim 'YM' Johnson, James 'McVee' McVinnie, Rebbacus, Zoey 'Sexy Robot' Smith, Dan Escobedo, Ed Harrison, and John Dekker\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Snowplow community map. Show your support today!"
23484N/A"TF_MapToken_Snowplow_AdText" "– Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Snowplow."
N/A23484"TF_MapToken_Snowplow_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Snowplow."
2348523485"[english]TF_MapToken_Snowplow_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Snowplow community map."
2348623486"TF_Map_Borneo" "Borneo"
2348723487"[english]TF_Map_Borneo" "Borneo"
2348923489"[english]TF_MapToken_Borneo" "Map Stamp - Borneo"
2349023490"TF_MapToken_Borneo_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por Sean \"Heyo\" Cutino e Matt \"vhalin\" Leahy\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Borneo. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
2349123491"[english]TF_MapToken_Borneo_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino and Matt 'vhalin' Leahy\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Borneo community map. Show your support today!"
23492N/A"TF_MapToken_Borneo_AdText" "– Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Borneo."
N/A23492"TF_MapToken_Borneo_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Borneo."
2349323493"[english]TF_MapToken_Borneo_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Borneo community map."
2349423494"TF_Map_Suijin" "Suijin"
2349523495"[english]TF_Map_Suijin" "Suijin"
2349723497"[english]TF_MapToken_Suijin" "Map Stamp - Suijin"
2349823498"TF_MapToken_Suijin_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Freyja, E-Arkham, Kevin \"Ravidge\" Brook, e Maxime \"Fubar\" Dupuis\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Suijin. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
2349923499"[english]TF_MapToken_Suijin_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Freyja, E-Arkham, Kevin 'Ravidge' Brook, and Maxime 'Fubar' Dupuis\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Suijin community map. Show your support today!"
23500N/A"TF_MapToken_Suijin_AdText" "– Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Suijin."
N/A23500"TF_MapToken_Suijin_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Suijin."
2350123501"[english]TF_MapToken_Suijin_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Suijin community map."
2350223502"TF_Map_Snowplow_StrangePrefix" " e Congelado"
2350323503"[english]TF_Map_Snowplow_StrangePrefix" " Frozen"
2353323533"[english]TF_GunMettleCosmeticCase" "Gun Mettle Cosmetic Case"
2353423534"TF_GunMettleCosmeticCase_desc" "Esta caixa está trancada e requer uma Chave da Caixa de Cosméticos do Arsenal Artístico para ser aberta.\n\nContém um item criado pela comunidade da Coleção de Cosméticos do Arsenal Artístico."
2353523535"[english]TF_GunMettleCosmeticCase_desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Cosmetic Key to open.\n\nContains a community made item \nfrom the Gun Mettle Cosmetic Collection."
23536N/A"TF_GunMettleCosmeticCase_AdText" "– Caixa de Cosméticos do Arsenal Artístico\n–Contém cosméticos criados pela comunidade\n– Requer Chave da Caixa de Cosméticos\n– Pode conter um chapéu Estranho ou Incomum do Arsenal Artístico"
N/A23536"TF_GunMettleCosmeticCase_AdText" "— Caixa de Cosméticos do Arsenal Artístico\n— Contém cosméticos criados pela comunidade\n— Requer Chave da Caixa de Cosméticos\n— Pode conter um chapéu Estranho ou Incomum do Arsenal Artístico"
2353723537"[english]TF_GunMettleCosmeticCase_AdText" "-Gun Mettle Cosmetic Case\n-Contains Community Cosmetics\n-Requires a Gun Mettle Cosmetic Key to open\n-Contents may be Strange or an Unusual Gun Mettle Hat"
2353823538"TF_Tool_GunMettleCosmeticKey" "Chave da Caixa de Cosméticos do Arsenal Artístico"
2353923539"[english]TF_Tool_GunMettleCosmeticKey" "Gun Mettle Cosmetic Key"
2354023540"TF_Tool_GunMettleCosmeticKey_desc" "Usada para abrir uma Caixa de Cosméticos do Arsenal Artístico"
2354123541"[english]TF_Tool_GunMettleCosmeticKey_desc" "Used to Open a Gun Mettle Cosmetic Case"
23542N/A"TF_Tool_GunMettleCosmeticKey_AdText" "– Usada para abrir uma Caixa de Cosméticos do Arsenal Artístico\n– Caixa pode conter um chapéu Estranho ou Incomum do Arsenal Artístico"
N/A23542"TF_Tool_GunMettleCosmeticKey_AdText" "— Usada para abrir uma Caixa de Cosméticos do Arsenal Artístico\n— Caixa pode conter um chapéu Estranho ou Incomum do Arsenal Artístico"
2354323543"[english]TF_Tool_GunMettleCosmeticKey_AdText" "-Used to open a Gun Mettle Cosmetic Case\n-Contents may be Strange or an Unusual Gun Mettle Hat"
2354423544"TFUI_InvTooltip_RarityNoWear" "%s2%s3 Nível %s1"
2354523545"[english]TFUI_InvTooltip_RarityNoWear" "%s1 Grade %s2%s3"
2365723657"[english]TF_Passtime_InPassRange" "IN PASS RANGE"
2365823658"TF_Passtime_CarrierName" "Com a bola: %s1"
2365923659"[english]TF_Passtime_CarrierName" "Carrier: %s1"
N/A23660"TF_TournamentMedal_DeutschLAN_First_Place" "Primeiro Lugar - DeutschLAN"
N/A23661"[english]TF_TournamentMedal_DeutschLAN_First_Place" "DeutschLAN 1st Place"
N/A23662"TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Second_Place" "Segundo Lugar - DeutschLAN"
N/A23663"[english]TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Second_Place" "DeutschLAN 2nd Place"
N/A23664"TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Third_Place" "Terceiro Lugar - DeutschLAN"
N/A23665"[english]TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Third_Place" "DeutschLAN 3rd Place"
N/A23666"TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Participant" "Participante - DeutschLAN"
N/A23667"[english]TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Participant" "DeutschLAN Participant"
N/A23668"TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Supporter" "Apoiador - DeutschLAN"
N/A23669"[english]TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Supporter" "DeutschLAN Supporter"
2366023670}
2366123671}