Template:PatchDiff/October 10, 2019 Patch/tf/resource/tf portuguese.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
22472247"[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Kill 10 Medics with your bone saw."
22482248"TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Farmacêuticos de Peso"
22492249"[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Big Pharma"
2250N/A"TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Assiste um Heavy em matar 20 inimigos sem que nenhum dos dois morra."
N/A2250"TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Assiste um Heavy em matar 10 inimigos sem que nenhum dos dois morra."
22512251"[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Assist a Heavy in killing 10 enemies, where neither of you die."
22522252"TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "Só Vais Sentir uma Picadazinha"
22532253"[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "You'll Feel a Little Prick"
66996699"[english]TF_Armory_Item_Limited" "This item is only available in the store for a limited time! This item is not currently available as a loot or crate drop."
67006700"TF_HalloweenItem_Reserved" "Um Presente Assombrado do Dia das Bruxas apareceu misteriosamente algures, só para ti. Vai procurá-lo!"
67016701"[english]TF_HalloweenItem_Reserved" "A Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere, placed just for you. Go and find it!"
6702N/A"TF_HalloweenItem_Granted" "�%recipient%� encontrou o Presente Assombrado do Dias das Bruxas!"
N/A6702"TF_HalloweenItem_Granted" "�%recipient%� encontrou o Presente Assombrado do Dia das Bruxas!"
67036703"[english]TF_HalloweenItem_Granted" "�%recipient%� found the Haunted Halloween Gift!"
67046704"TF_Halloween_Boss_Appeared" "O �Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça� apareceu!\n"
67056705"[english]TF_Halloween_Boss_Appeared" "The �Horseless Headless Horsemann� has appeared!\n"
68816881"[english]pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson\nJeroen 'Snipergen' Dessaux\nWade 'Nineaxis' Fabry\nDrew 'Oxy' Fletcher"
68826882"arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen"
68836883"[english]arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen"
6884N/A"cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nJoachim 'Acegikmo' Holmér"
6885N/A"[english]cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nJoachim 'Acegikmo' Holmér"
N/A6884"cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nFreya 'Acegikmo' Holmér"
N/A6885"[english]cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nFreya 'Acegikmo' Holmér"
68866886"koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
68876887"[english]koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
68886888"cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nMitch 'ol' Robb"
69636963"[english]TF_Yukon" "Yukon"
69646964"TF_MapToken_Yukon" "Selo de Mapa - Yukon"
69656965"[english]TF_MapToken_Yukon" "Map Stamp - Yukon"
6966N/A"TF_MapToken_Yukon_Desc" "Um Mapa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Patrick 'MangyCarface' Mulholland e Joachim 'Acegikmo' Holmér\n\nComprando este item apoiarás diretamente os criadores do mapa comunitário Yukon. Mostra o teu apoio hoje!"
6967N/A"[english]TF_MapToken_Yukon_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Joachim 'Acegikmo' Holmér\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Yukon community map. Show your support today!"
N/A6966"TF_MapToken_Yukon_Desc" "Um Mapa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Patrick 'MangyCarface' Mulholland e Freya 'Acegikmo' Holmér\n\nComprando este item apoiarás diretamente os criadores do mapa comunitário Yukon. Mostra o teu apoio hoje!"
N/A6967"[english]TF_MapToken_Yukon_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Freya 'Acegikmo' Holmér\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Yukon community map. Show your support today!"
69686968"TF_Harvest" "Harvest"
69696969"[english]TF_Harvest" "Harvest"
69706970"TF_MapToken_Harvest" "Selo de Mapa - Harvest"
1137611376"[english]TF_GameModeDetail_Halloween" "Watch for special gifts to drop and be the first to grab them! Defeat the boss to collect loot."
1137711377"TF_Armory_Item_Limited_Holiday" "Este item só está disponível na loja por um tempo limitado durante este evento festivo!"
1137811378"[english]TF_Armory_Item_Limited_Holiday" "This item is only available in the store for a limited time during this holiday event!"
11379N/A"TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "O Presente Assombrado de Dia das Bruxas apareceu misteriosamente algures lá em baixo, só para ti... vai procurá-lo!"
N/A11379"TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "O Presente Assombrado do Dia das Bruxas apareceu misteriosamente algures lá em baixo, só para ti... vai procurá-lo!"
1138011380"[english]TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "A Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere down below, placed just for you... go and find it!"
1138111381"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Appeared" "Cautela! O MONOCULUS! anda à espreita...\n"
1138211382"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Appeared" "Beware! �MONOCULUS!� is lurking about...\n"
3037430374"[english]TF_Powerup_No_Building_Pickup" "You can't pickup buildings while holding the KNOCKOUT powerup"
3037530375"TF_Not_Enough_Resources" "Recursos insuficientes"
3037630376"[english]TF_Not_Enough_Resources" "Not enough resources"
N/A30377"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_First_S5" "Primeiro Lugar - Ready Steady Pan, Quinta Temporada"
N/A30378"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_First_S5" "Hotplate Hero"
N/A30379"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_First_S5_Desc" "Parabéns por venceres a quinta temporada do Ready Steady Pan - até os comeste! Desafiar o portador da frigideira não é pêra doce, e agora todos sabem que quem se meter contigo vai estar feito ao bife."
N/A30380"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_First_S5_Desc" "Congratulations on winning Ready Steady Pan Season 5 with your soup-er panformance. Challenging the wielder is not something one does ingest. Players that do should prepare to wok with god. Because you don't get mad, you get oven."
N/A30381"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Second_S5" "Segundo Lugar - Ready Steady Pan, Quinta Temporada"
N/A30382"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Second_S5" "Sous-Chef"
N/A30383"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Second_S5_Desc" "Olha que ficar em segundo lugar já é uma bela de uma dose. Quando chega a hora de partir a loiça toda, ainda consegues fazer deles farinha. Aqui tens servida a tua medalha de segundo lugar na quinta temporada do Ready Steady Pan!"
N/A30384"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Second_S5_Desc" "Second place isn't as bad is it steams. When poach comes to shove, you don't stick around. Players that want a pizza you should prepare to get burned. Feast your eyes on the second place medal for Ready Steady Pan Season 5!"
N/A30385"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Third_S5" "Terceiro Lugar - Ready Steady Pan, Quinta Temporada"
N/A30386"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Third_S5" "Three Star Tipper"
N/A30387"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Third_S5_Desc" "Ficaste em terceiro lugar na quinta temporada do Ready Steady Pan, mas não vale a pena ficar com os azeites, porque o teu desempenho demonstrou que passaste muitos anos a virar frangos."
N/A30388"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Third_S5_Desc" "While you placed third in Ready Steady Pan Season 5, the com-pan-ion of this medal is a feast-ful opponent. Fight with them and prepare to smell the flours."
N/A30389"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Participant_S5" "Participante - Ready Steady Pan, Quinta Temporada"
N/A30390"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Participant_S5" "Ready Steady Pan Panticipant"
N/A30391"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Participant_S5_Desc" "Muitos cozinheiros estragam o caldo, mas a tua participação na quinta temporada do Ready Steady Pan foi mais do que bem-vinda!"
N/A30392"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Participant_S5_Desc" "Challengers of this medal should run as fast as their legs can curry them as this player was a participant of Ready Steady Pan Season 5!"
N/A30393"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Playoffs_S5" "Playoffs - Ready Steady Pan, Quinta Temporada"
N/A30394"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Playoffs_S5" "Ready Steady Pan-tastic Playoffs"
N/A30395"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Playoffs_S5_Desc" "Apesar de não ter \"cozido\" tudo bem, não vale a pena chorar sobre o leite derramado. Parabéns por chegares aos playoffs da quinta temporada do Ready Steady Pan e \"broa\" sorte para a próxima!"
N/A30396"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Playoffs_S5_Desc" "Even though things didn't pan out as you hoped, you're still our crockpot hero. Congratulations on making it to playoffs in Ready Steady Pan Season 5 and butter luck next season!"
N/A30397"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Tier1_Donor_S5" "Doador I - Ready Steady Pan, Quinta Temporada"
N/A30398"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Tier1_Donor_S5" "Ready Steady Pan Tier I Donor"
N/A30399"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Tier1_Donor_S5_Desc" "As a-pêra-ências iludem. Agradecemos-te pela gorjeta que nos deixaste na quinta temporada do Ready Steady Pan!"
N/A30400"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Tier1_Donor_S5_Desc" "A-pear-ances aren't always what they steam. We adough you for your donation towards a good cause during Ready Steady Pan Season 5!"
N/A30401"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Tier2_Donor_S5" "Doador II - Ready Steady Pan, Quinta Temporada"
N/A30402"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Tier2_Donor_S5" "Ready Steady Pan Tier II Donor"
N/A30403"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Tier2_Donor_S5_Desc" "Fizeste um donativo para uma boa causa e isso significa que és uma \"broa\" pessoa. Agradecemos-te pela tua ajuda durante a quinta temporada do Ready Steady Pan!"
N/A30404"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Tier2_Donor_S5_Desc" "Donating to a good cause makes you a knife person. Or a Spy main. If you're the former, thanks for your help during Ready Steady Pan Season 5! If you're the later, go play highlander."
N/A30405"TF_TournamentMedal_Spring2020" "Primavera 2020"
N/A30406"[english]TF_TournamentMedal_Spring2020" "Spring 2020"
N/A30407"TF_TournamentMedal_Summer2020" "Verão 2020"
N/A30408"[english]TF_TournamentMedal_Summer2020" "Summer 2020"
N/A30409"TF_TournamentMedal_Autumn2020" "Outono 2020"
N/A30410"[english]TF_TournamentMedal_Autumn2020" "Autumn 2020"
N/A30411"TF_TournamentMedal_Winter2020" "Inverno 2020"
N/A30412"[english]TF_TournamentMedal_Winter2020" "Winter 2020"
N/A30413"TF_Medal_TipOfTheHatsTier1_2019" "Doador Vistoso"
N/A30414"[english]TF_Medal_TipOfTheHatsTier1_2019" "Jaunty Tipper"
N/A30415"TF_Medal_TipOfTheHatsTier2_2019" "Benfeitor Vistoso"
N/A30416"[english]TF_Medal_TipOfTheHatsTier2_2019" "Jaunty Benefactor"
N/A30417"TF_Medal_TipOfTheHatsTier3_2019" "Filantropo Vistoso"
N/A30418"[english]TF_Medal_TipOfTheHatsTier3_2019" "Jaunty Philanthropist"
N/A30419"TF_Medal_TipOfTheHats2019_Desc" "Atribuído àqueles que contribuíram para o evento de caridade \"Tip of the Hats 2019\""
N/A30420"[english]TF_Medal_TipOfTheHats2019_Desc" "Awarded to those who contributed to the Tip of the Hats 2019 charity event"
N/A30421"TF_TournamentMedal_Insomnia65_Gold" "Primeiro Lugar - Insomnia 65"
N/A30422"[english]TF_TournamentMedal_Insomnia65_Gold" "Insomnia 65 First Place"
N/A30423"TF_TournamentMedal_Insomnia65_Silver" "Segundo Lugar - Insomnia 65"
N/A30424"[english]TF_TournamentMedal_Insomnia65_Silver" "Insomnia 65 Second Place"
N/A30425"TF_TournamentMedal_Insomnia65_Bronze" "Terceiro Lugar - Insomnia 65"
N/A30426"[english]TF_TournamentMedal_Insomnia65_Bronze" "Insomnia 65 Third Place"
N/A30427"TF_TournamentMedal_Insomnia65_Participant" "Participante - Insomnia 65"
N/A30428"[english]TF_TournamentMedal_Insomnia65_Participant" "Insomnia 65 Participant"
N/A30429"TF_TournamentMedal_Insomnia65_Contributor" "Colaborador - Insomnia 65"
N/A30430"[english]TF_TournamentMedal_Insomnia65_Contributor" "Insomnia 65 Contributor"
N/A30431"TF_TournamentMedal_CTCharity_1st" "Primeiro Lugar - Cap that Charity"
N/A30432"[english]TF_TournamentMedal_CTCharity_1st" "Cap that Charity 1st Place"
N/A30433"TF_TournamentMedal_CTCharity_1st_Desc" "Já meteste o bedelho em tantos problemas internacionais que já és praticamente um especialista em agendas políticas globais e segredos governamentais confidenciais. Esquece os Cambridge Five, tu e a tua equipa vão ficar conhecidos como os 2Fort Six."
N/A30434"[english]TF_TournamentMedal_CTCharity_1st_Desc" "You have now stirred the international pot so many times that you are practically a connoisseur when it comes to juicy world agendas and reserved governmental tidbits. Forget the Cambridge Five, you guys have acquired the title of the 2Fort Six."
N/A30435"TF_TournamentMedal_CTCharity_2nd" "Segundo Lugar - Cap that Charity"
N/A30436"[english]TF_TournamentMedal_CTCharity_2nd" "Cap that Charity 2nd Place"
N/A30437"TF_TournamentMedal_CTCharity_2nd_Desc" "Os gajos que ficaram em primeiro até podem achar que arrasaram com a tua equipa, mas o que eles não sabem é que tens olhos em todo o lado, especialmente na bolsa de valores, e um dos teus contactos informou-te recentemente de que o preço do ouro vai afundar e a prata vai passar a estar na moda. Portanto, apesar de eles terem ganho, o último a rir vais ser tu."
N/A30438"[english]TF_TournamentMedal_CTCharity_2nd_Desc" "The guys at the top might think they got you beat, but what they don't realize is that you keep your gloved fingers on the pulse of the stock market and one of your insiders recently informed you that gold prices are going to crash while silver is going to be the new black. So while they actually won, you still get to have the last, wealthy laugh."
N/A30439"TF_TournamentMedal_CTCharity_3rd" "Terceiro Lugar - Cap that Charity"
N/A30440"[english]TF_TournamentMedal_CTCharity_3rd" "Cap that Charity 3rd Place"
N/A30441"TF_TournamentMedal_CTCharity_3rd_Desc" "Não vale a pena ficar chateado com \"agente\" acerca deste resultado, porque não voltaste à estaca zero zero sete. Não te esqueças que o Serviço de Sua Majestade pagou-te adiantado e a tua Licença para Matar ainda é válida. Mesmo se achares que O Mundo Não Chega, Os Diamantes São Eternos! Assume o Risco Imediato e Morre Noutro Dia em paz."
N/A30442"[english]TF_TournamentMedal_CTCharity_3rd_Desc" "Being upset about this position is a big Dr. No-No. Don't forget that the Majesty's Secret Service paid you in advance and that your license to kill still is validated. Even if you feel that the world isn't enough, diamonds are forever and you are free to wake up to the living daylights and die another day in peace."
N/A30443"TF_TournamentMedal_CTCharity_Participant" "Participante - Cap that Charity"
N/A30444"[english]TF_TournamentMedal_CTCharity_Participant" "Cap that Charity Participant"
N/A30445"TF_TournamentMedal_CTCharity_Participant_Desc" "Provavelmente não te vão chamar quando gente importante precisar de informações secretas sobre assuntos internacionais, mas é certinho que a churrascaria ali da esquina vai telefonar-te quando eles quiserem descobrir qual é a receita do molho especial do restaurante rival do outro lado da rua. Portanto, não fiques muito desapontado; ainda podes fazer a diferença para os franganotes."
N/A30446"[english]TF_TournamentMedal_CTCharity_Participant_Desc" "You might not be called-up when the big shots require concealed information on international affairs, but you can be sure your local burger joint will give you a call when they want to find out what hot sauce the rival fast food chain is using. So don't be too disappointed in yourself; you can still make a change for the small fries."
N/A30447"TF_TournamentMedal_CTCharity_Donor" "Doador - Cap that Charity"
N/A30448"[english]TF_TournamentMedal_CTCharity_Donor" "Cap that Charity Donor"
N/A30449"TF_TournamentMedal_CTCharity_Donor_Desc" "Anos de enganos, falsificações e descobertas secretas deixaram-te com um peso no coração do qual te quiseste livrar. Sabendo isto, e com muita generosidade, ajudaste a tornar possível que muitas outras pessoas também o fizessem. Agradecemos-te pela tua participação neste pequeno evento de caridade!"
N/A30450"[english]TF_TournamentMedal_CTCharity_Donor_Desc" "Years of deceit, falsification and secret discoveries can leave you with a lot you just want to get off your chest. With this understanding, and a lot of generosity, you have paved the way for a lot of other people to get a burden off their chest too. So thank you for taking part in this little charity event!"
N/A30451"TF_sum19_bottle_cap_style1" "Bonk"
N/A30452"[english]TF_sum19_bottle_cap_style1" "Bonk"
N/A30453"TF_sum19_bottle_cap_style2" "Crit-a-Cola"
N/A30454"[english]TF_sum19_bottle_cap_style2" "Crit-A-Cola"
N/A30455"TF_sum19_camera_hat_style1" "Tinta: Fita"
N/A30456"[english]TF_sum19_camera_hat_style1" "Paint: Rim"
N/A30457"TF_sum19_camera_hat_style2" "Tinta: Chapéu"
N/A30458"[english]TF_sum19_camera_hat_style2" "Paint: Full"
N/A30459"TF_sum19_camera_hat_style3" "Tinta: Lente"
N/A30460"[english]TF_sum19_camera_hat_style3" "Paint: Lens"
3037730461}
3037830462}