Template:PatchDiff/October 1, 2014 Patch/tf/resource/tf portuguese.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
231231"[english]TF_timeleft_nolimit" "* No Time Limit *"
232232"TF_nextmap" "Próximo mapa: %s1"
233233"[english]TF_nextmap" "Next map : %s1"
234N/A"TF_PlayingTo" "A jogar para: %rounds%"
N/A234"TF_PlayingTo" "%rounds% para ganhar"
235235"[english]TF_PlayingTo" "Playing to: %rounds%"
236236"TF_Cloak" "INVIS."
237237"[english]TF_Cloak" "CLOAK"
937937"[english]Tournament_Countdown" "Starting in %s1 seconds... 'F4' to cancel"
938938"Tournament_TeamReady" "Pronta"
939939"[english]Tournament_TeamReady" "Ready"
940N/A"Tournament_TeamNotReady" "Não Preparada"
N/A940"Tournament_TeamNotReady" "Não pronta"
941941"[english]Tournament_TeamNotReady" "Not Ready"
942N/A"Tournament_WinConditions" "Condições para vencer: "
N/A942"Tournament_WinConditions" "Condições de vitória: "
943943"[english]Tournament_WinConditions" "Win Conditions: "
944944"Tournament_WinConditionsMinute" "minuto"
945945"[english]Tournament_WinConditionsMinute" "minute"
959959"[english]Tournament_WinConditionsSecond" "second"
960960"Tournament_WinConditionsSeconds" "segundos"
961961"[english]Tournament_WinConditionsSeconds" "seconds"
962N/A"Tournament_TeamSetupNotReady" "Equipa Não Preparada"
N/A962"Tournament_TeamSetupNotReady" "Equipa não pronta"
963963"[english]Tournament_TeamSetupNotReady" "Team Not Ready"
964964"Tournament_TeamSetupReady" "Equipa Preparada"
965965"[english]Tournament_TeamSetupReady" "Team Ready"
42994299"[english]TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Sit back and relax. You will get your chance as soon as this round ends."
43004300"TF_Arena_NoRespawning" "Não é possível reentrar no jogo no modo de Arena"
43014301"[english]TF_Arena_NoRespawning" "No respawning in Arena Mode"
4302N/A"TF_Arena_PlayingTo" "A jogar para %s1 vitórias consecutivas"
N/A4302"TF_Arena_PlayingTo" "A jogar até %s1 vitórias consecutivas"
43034303"[english]TF_Arena_PlayingTo" "Playing to %s1 wins in a row"
43044304"TF_Arena_MaxStreak" "A equipa %s1 alcançou �%s2� vitórias! As equipas estão a ser redistribuídas."
43054305"[english]TF_Arena_MaxStreak" "Team %s1 reached �%s2� wins! Teams are now being scrambled."
45174517"[english]Tip_3_11" "As a Soldier, the Escape Plan provides a speed bonus when your health is low. Use it to escape dangerous areas and dodge enemy fire!"
45184518"Tip_3_12" "Enquanto Soldier, o Equalizador inflige muitos danos quando tens poucos pontos de vida, mas inflige menos que a Pá quando tens muitos pontos de vida."
45194519"[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you're at very low health, but it deals less than the Shovel when you're at high health."
4520N/A"Tip_3_13" "Enquanto Soldier, lembra-te que os Medics não te conseguem curar nem dar-te uma ÜberCarga se estiveres com o Equalizador ou o Plano de Fuga na mão. Também não podes chamar por um Medic nesta situação."
N/A4520"Tip_3_13" "Enquanto Soldier, lembra-te que os Medics não te conseguem curar nem dar-te uma ÜberCarga se estiveres com o Equalizador ou o Plano de Fuga na mão. Também não podes chamar por um Medic nessa situação."
45214521"[english]Tip_3_13" "As a Soldier, Medics cannot target you for healing or ÜberCharges while you actively wield the Equalizer or Escape Plan. You will also be unable to call for a Medic."
45224522"Tip_3_14" "Enquanto Soldier, lembra-te que os ataques do Meio-Zatoichi matam instantaneamente um inimigo que também o esteja a usar!"
45234523"[english]Tip_3_14" "As a Soldier, remember that the Half-Zatoichi attacks instantly kill any enemy that is also wielding one!"
87198719"[english]TF_vote_passed_changelevel" "Changing level to %s1..."
87208720"TF_vote_passed_nextlevel" "O próximo mapa vai ser %s1..."
87218721"[english]TF_vote_passed_nextlevel" "Next level set to %s1..."
8722N/A"TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Estendendo o nível atual"
N/A8722"TF_vote_passed_nextlevel_extend" "A prolongar o mapa atual"
87238723"[english]TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current level"
87248724"TF_vote_nextlevel_choices" "Vota para o próximo mapa!"
87258725"[english]TF_vote_nextlevel_choices" "Vote for the next map!"
90779077"[english]Replay_Contest_Category17" "Most Extreme Stunt"
90789078"Replay_Contest_Submit" "ENVIAR"
90799079"[english]Replay_Contest_Submit" "SUBMIT"
9080N/A"Replay_Contest_SubmitEntry" "SUBMETER ENTRADA"
N/A9080"Replay_Contest_SubmitEntry" "ENVIAR INSCRIÇÃO"
90819081"[english]Replay_Contest_SubmitEntry" "SUBMIT ENTRY"
90829082"Replay_Contest_Details" "DETALHES"
90839083"[english]Replay_Contest_Details" "DETAILS"
90879087"[english]Replay_Contest_Info" "SUBMISSION DEADLINE\nMay 19th"
90889088"Replay_Contest_Over" "CONCURSO ENCERRADO\nPara Envios"
90899089"[english]Replay_Contest_Over" "CONTEST CLOSED\nFor Submissions"
9090N/A"Replay_Contest_Waiting" "A submeter entrada, por favor, aguarda."
N/A9090"Replay_Contest_Waiting" "A enviar inscrição, por favor, aguarda."
90919091"[english]Replay_Contest_Waiting" "Submitting entry, please wait."
90929092"Replay_Contest_StatusTitle" "Resultado do Envio"
90939093"[english]Replay_Contest_StatusTitle" "Submission Result"
9094N/A"Replay_Contest_SubmitFormDirections" "SUBMETE O TEU VÍDEO"
N/A9094"Replay_Contest_SubmitFormDirections" "ENVIA O TEU VÍDEO"
90959095"[english]Replay_Contest_SubmitFormDirections" "SUBMIT YOUR VIDEO ENTRY"
90969096"Replay_Contest_ChooseCategory" "Por favor escolhe uma categoria."
90979097"[english]Replay_Contest_ChooseCategory" "Please choose a category."
90989098"Replay_Contest_EnterURL" "Por favor, introduz um endereço URL válido do YouTube™"
90999099"[english]Replay_Contest_EnterURL" "Please enter a valid YouTube™ URL."
9100N/A"Replay_Contest_StatusSuccess" "A tua entrada foi submetida com sucesso!"
N/A9100"Replay_Contest_StatusSuccess" "A tua inscrição foi enviada com sucesso!"
91019101"[english]Replay_Contest_StatusSuccess" "Your entry was submitted successfully!"
91029102"Replay_Contest_StatusFailure" "Ocorreu um problema com o teu envio. Por favor, verifica e certifica-te de que o endereço URL é válido."
91039103"[english]Replay_Contest_StatusFailure" "There was a problem with your submission. Please check to make sure the URL is valid."
97529752"[english]TF_TrialNeedSpace_No" "Delete Stuff"
97539753"ItemTypeDescNoLevel" "Nível %s1"
97549754"[english]ItemTypeDescNoLevel" "Level %s1"
9755N/A"ItemTypeDescKillEater" "%s2 do tipo %s1%s6 - %s4 %s5: %s3"
9756N/A"[english]ItemTypeDescKillEater" "%s1 %s6 %s2 - %s4 %s5: %s3"
N/A9755"ItemTypeDescKillEater" "%s2 do tipo %s1%s6 %s7 - %s4 %s5: %s3"
N/A9756"[english]ItemTypeDescKillEater" "%s7%s1%s6 %s2 - %s4%s5: %s3"
97579757"KillEaterRank0" "Estranho"
97589758"[english]KillEaterRank0" "Strange"
97599759"KillEaterRank1" "Pouco Notável"
1216212162"[english]Tip_4_24" "As a Demoman, your Eyelander will collect the stored heads from a slain enemy Demoman."
1216312163"Tip_4_25" "Enquanto Demoman, se conseguires matar alguém com uma provocação usando o Meio-Zatoichi, poderás mudar de arma."
1216412164"[english]Tip_4_25" "As a Demoman, a successful taunt kill with the Half-Zatoichi will allow you to sheath the sword."
12165N/A"Tip_4_26" "Enquanto Demoman, podes usar a Tarja de Investida ou a Barreira Esplêndida para te lançares de pequenas rampas e sair a voar! Usa isso para fazeres um ataque surpresa a inimigos."
N/A12165"Tip_4_26" "Enquanto Demoman, podes usar a \"Tarja de Investida\", a \"Barreira Esplêndida\" ou \"O Homem do Leme\" para te lançares de pequenas rampas e sair a voar! Usa isso para fazeres um ataque surpresa a inimigos."
1216612166"[english]Tip_4_26" "As a Demoman, you can use the Chargin' Targe, Splendid Screen, or Tide Turner to launch off small ramps and go flying! Use it to surprise enemies by charging over their heads."
1216712167"Tip_4_27" "Enquanto Demoman, a quantidade de cabeças que reunires com o teu Eyelander irá aumentar o dano infligido pela investida do teu escudo."
1216812168"[english]Tip_4_27" "As a Demoman, the amount of heads you collect with your Eyelander will increase the damage your shield bash does."
1216912169"Tip_4_28" "Enquanto Demoman, podes usar o Saltador Adesivo para chegares às linhas da frente mais rápido. Contudo, tem cuidado, pois ele não inflige danos nenhuns, e dependerás então das tuas armas primária e corpo a corpo!"
1217012170"[english]Tip_4_28" "As a Demoman, you can use the Sticky Jumper to get to the front lines quickly. Be careful! It inflicts no damage at all, requiring you to rely on your primary and melee weapons!"
12171N/A"Tip_4_29" "Enquanto Demoman, o Corta-Crânios do Escocês diminui a tua velocidade. Experimenta usá-lo com a Tarja de Investida ou a Barreira Esplêndida para compensar pela redução de velocidade."
N/A12171"Tip_4_29" "Enquanto Demoman, o \"Corta-Crânios do Escocês\" diminui a tua velocidade. Experimenta usá-lo com a \"Tarja de Investida\", a \"Barreira Esplêndida\" ou \"O Homem do Leme\" para compensar pela redução de velocidade."
1217212172"[english]Tip_4_29" "As a Demoman, the Scotsman's Skullcutter will reduce your speed. Consider pairing it with the Chargin' Targe, Splendid Screen, or Tide Turner in order to offset the speed reduction."
1217312173"Tip_4_30" "Enquanto Demoman, o Persuasor Persa converte todas as munições que apanhares em kits de primeiros socorros, impedindo-te de adquirir munições para as tuas outras armas. Faz cada disparo valer a pena!"
1217412174"[english]Tip_4_30" "As a Demoman, the Persian Persuader converts all ammo pickups into health packs, preventing you from acquiring ammo for your primary and secondary weapons. Make every shot count!"
1221412214"[english]Tip_6_21" "As a Heavy, the Eviction Notice increases your melee attack speed. Use them for more opportunities to hit faster moving classes!"
1221512215"Tip_6_22" "Enquanto Heavy, os golpes críticos do Soco Festivo irão fazer com que o inimigo comece a rir às gargalhadas, tornando-o desprotegido! Usa o Soco Festivo para incapacitar inimigos e ajudar a tua equipa a eliminar inimigos que sejam uma série ameaça."
1221612216"[english]Tip_6_22" "As a Heavy, the Holiday Punch's critical hits will cause the enemy to burst into laughter, thereby leaving them defenseless! Use them in order to incapacitate enemies and assist your team to eliminate key threats."
12217N/A"Tip_7_21" "Enquanto Pyro, o Destruidor de Lares pode ser usado para remover Sapadores inimigos de construções."
N/A12217"Tip_7_21" "Enquanto Pyro, o \"Destruidor de Lares\", a \"Maul\" e o \"Aniquilador de Néon\" podem ser usados para remover Sapadores inimigos de construções."
1221812218"[english]Tip_7_21" "As a Pyro, the Homewrecker, Maul, and Neon Annihilator can be used to remove enemy Sappers from buildings."
1221912219"Tip_7_22" "Enquanto Pyro, o teu Fragmento Vulcânico Afiado incendeia inimigos ao acertá-los. Usa-o juntamente com a Pistola de Sinalização para causares uma quantidade de dano considerável!"
1222012220"[english]Tip_7_22" "As a Pyro, your Sharpened Volcano Fragment sets enemies on fire upon a successful hit. Use in combination with the Flare Gun in order to inflict substantial damage!"
2101221012"[english]TF_spycrab_Desc" ""
2101321013"Cannot_Be_Spectator_Unbalance" "Ser Espectador iria desequilibrar as equipas."
2101421014"[english]Cannot_Be_Spectator_Unbalance" "Joining spectators would unbalance the teams."
N/A21015"TF_RPS_Promo" "Promo - RPS"
N/A21016"[english]TF_RPS_Promo" "RPS Promo"
N/A21017"TF_RPS_Promo_Desc" "
N/A21018"
N/A21019"[english]TF_RPS_Promo_Desc" ""
N/A21020"TF_Horace" "Horace"
N/A21021"[english]TF_Horace" "Horace"
N/A21022"TF_Horace_Desc" ""
N/A21023"[english]TF_Horace_Desc" ""
N/A21024"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open_1st" "Primeiro Lugar - ETF2L Highlander Open"
N/A21025"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open_1st" "ETF2L Highlander Open 1st Place"
N/A21026"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open_2nd" "Segundo Lugar - ETF2L Highlander Open"
N/A21027"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open_2nd" "ETF2L Highlander Open 2nd Place"
N/A21028"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open_3rd" "Terceiro Lugar - ETF2L Highlander Open"
N/A21029"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open_3rd" "ETF2L Highlander Open 3rd Place"
N/A21030"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open_Participant" "Participante - ETF2L Highlander Open"
N/A21031"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open_Participant" "ETF2L Highlander Open Participant"
N/A21032"TF_TournamentMedal_Season21" "Temporada 21"
N/A21033"[english]TF_TournamentMedal_Season21" "Season 21"
N/A21034"TF_TournamentMedal_Season22" "Temporada 22"
N/A21035"[english]TF_TournamentMedal_Season22" "Season 22"
N/A21036"TF_TournamentMedal_Season23" "Temporada 23"
N/A21037"[english]TF_TournamentMedal_Season23" "Season 23"
N/A21038"TF_TournamentMedal_Season24" "Temporada 24"
N/A21039"[english]TF_TournamentMedal_Season24" "Season 24"
N/A21040"TF_TournamentMedal_Season25" "Temporada 25"
N/A21041"[english]TF_TournamentMedal_Season25" "Season 25"
N/A21042"TF_RETF2_EE22_6v6_Winner" "Vencedor - RETF2 EE22 6v6"
N/A21043"[english]TF_RETF2_EE22_6v6_Winner" "RETF2 EE22 6v6 Winner"
N/A21044"TF_RETF2_EE22_6v6_Participant" "Participante - RETF2 EE22 6v6"
N/A21045"[english]TF_RETF2_EE22_6v6_Participant" "RETF2 EE22 6v6 Participant"
N/A21046"TF_RETF2_EE22_4v4_Winner" "Vencedor - RETF2 EE22 4v4"
N/A21047"[english]TF_RETF2_EE22_4v4_Winner" "RETF2 EE22 4v4 Winner"
N/A21048"TF_RETF2_EE22_4v4_Participant" "Participante - RETF2 EE22 4v4"
N/A21049"[english]TF_RETF2_EE22_4v4_Participant" "RETF2 EE22 4v4 Participant"
N/A21050"TF_RETF2_EE22_Dodgeball_Winner" "Vencedor - RETF2 EE22 Dodgeball"
N/A21051"[english]TF_RETF2_EE22_Dodgeball_Winner" "RETF2 EE22 Dodgeball Winner"
N/A21052"TF_RETF2_EE22_Dodgeball_Participant" "Participante - RETF2 EE22 Dodgeball"
N/A21053"[english]TF_RETF2_EE22_Dodgeball_Participant" "RETF2 EE22 Dodgeball Participant"
N/A21054"TF_RETF2_EE22_Pan_Tournament_Winner" "Vencedor - RETF2 EE22 Pan Tournament"
N/A21055"[english]TF_RETF2_EE22_Pan_Tournament_Winner" "RETF2 EE22 Pan Tournament Winner"
N/A21056"TF_RETF2_EE22_Pan_Tournament_Participant" "Participante - RETF2 EE22 Pan Tournament"
N/A21057"[english]TF_RETF2_EE22_Pan_Tournament_Participant" "RETF2 EE22 Pan Tournament Participant"
N/A21058"TF_RETF2_EE22_Contributor" "Colaborador - RETF2 EE22"
N/A21059"[english]TF_RETF2_EE22_Contributor" "RETF2 EE22 Contributor"
N/A21060"TF_SteamWorkshop_Tag_Halloween" "Halloween"
N/A21061"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Halloween" "Halloween"
N/A21062"TF_SteamWorkshop_Tag_Taunt" "Provocação"
N/A21063"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Taunt" "Taunt"
N/A21064"TF_ImportFile_AnimationProp" "Adereço: (opcional)"
N/A21065"[english]TF_ImportFile_AnimationProp" "Prop: (optional)"
N/A21066"TF_ImportFile_AnimationSource" "Animação"
N/A21067"[english]TF_ImportFile_AnimationSource" "Animation"
N/A21068"TF_ImportFile_AnimationVCD" "VCD (opcional)"
N/A21069"[english]TF_ImportFile_AnimationVCD" "VCD (optional)"
N/A21070"TF_ImportFile_AnimationDuration" "Duração (prov.): %s1"
N/A21071"[english]TF_ImportFile_AnimationDuration" "Taunt Duration : %s1"
N/A21072"TF_ImportFile_SelectAnimationSource" "Selecionar animação"
N/A21073"[english]TF_ImportFile_SelectAnimationSource" "Select Animation"
N/A21074"TF_ImportFile_AnimationSourceFileType" "*.smd,*.dmx,*.fbx"
N/A21075"[english]TF_ImportFile_AnimationSourceFileType" "*.smd,*.dmx,*.fbx"
N/A21076"TF_ImportFile_SelectAnimationVCD" "Selecionar VCD da animação"
N/A21077"[english]TF_ImportFile_SelectAnimationVCD" "Select Animation VCD"
N/A21078"TF_ImportFile_AnimationVCDFileType" "*.vcd"
N/A21079"[english]TF_ImportFile_AnimationVCDFileType" "*.vcd"
N/A21080"TF_ImportFile_EditQCI" "Editar QCI"
N/A21081"[english]TF_ImportFile_EditQCI" "Edit QCI"
N/A21082"TF_ImportFile_BuildFailedNoTaunts" "Tens de especificar as fontes da provocação"
N/A21083"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoTaunts" "You must specify taunt sources"
N/A21084"TF_ImportFile_BuildFailedBadVCD" "Ocorreu um erro no processo de verificação do VCD."
N/A21085"[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadVCD" "There is some error in verifying VCD process."
N/A21086"TF_ImportFile_BuildFailedVCDMissingEventSequence" "Sequência de evento ausente no VCD."
N/A21087"[english]TF_ImportFile_BuildFailedVCDMissingEventSequence" "Missing event sequence in the VCD."
N/A21088"TF_ImportFile_BuildFailedVCDEventSequenceTooLong" "O tempo do fim da sequência de eventos do VCD é maior do que o tempo máximo permitido (5 segundos)."
N/A21089"[english]TF_ImportFile_BuildFailedVCDEventSequenceTooLong" "VCD has event sequence end time that is longer than allowed maximum time of 5 seconds."
N/A21090"TF_ImportFile_LoadFailedAnimationTooLong" "A duração da animação de %file% é de %current_anim_duration% segundos. Não pode ter mais de %max_anim_duration% segundos."
N/A21091"[english]TF_ImportFile_LoadFailedAnimationTooLong" "Animation duration from %file% is %current_anim_duration% seconds. Cannot be over %max_anim_duration% seconds."
N/A21092"TF_ItemPrefab_taunt" "provocação (beta)"
N/A21093"[english]TF_ItemPrefab_taunt" "taunt (beta)"
N/A21094"TF_ImportPreview_Taunt" "Provocação"
N/A21095"[english]TF_ImportPreview_Taunt" "Taunt"
N/A21096"ItemTypeDescLimited" "%s2 %s3 - Nível %s1"
N/A21097"[english]ItemTypeDescLimited" "%s3Level %s1 %s2"
N/A21098"LimitedQualityDesc" "de Edição Limitada"
N/A21099"[english]LimitedQualityDesc" "Limited "
N/A21100"TF_SupplyCrate_ShuffleTaunt" "Bobina de Edição Especial da Mann Co."
N/A21101"[english]TF_SupplyCrate_ShuffleTaunt" "Mann Co. Director's Cut Reel"
N/A21102"TF_SupplyCrate_ShuffleTaunt_Desc" "Nome original na versão inglesa: MANN CO. DIRECTOR'S CUT REEL\n\nEste caixote contém 4 itens selecionados aleatoriamente de um conjunto. Podes alterar quais são os itens a partir da tua mochila.\n\nUma Chave para Caixote Mann Co. é necessária para poderes abrir este caixote. Podes adquirir uma na Loja Mann Co.."
N/A21103"[english]TF_SupplyCrate_ShuffleTaunt_Desc" "This crate contains four items randomly selected from a small set. You can adjust which four items are selected from your backpack.\n\nYou need a standard Mann Co. Supply Crate Key to open this. You can pick one up at the Mann Co. Store."
N/A21104"TF_LimitedSummerCrate2014" "Caixote de Verão de Edição Limitada"
N/A21105"[english]TF_LimitedSummerCrate2014" "Limited Late Summer Crate"
N/A21106"TF_LimitedSummerCrate2014_Desc" "Este caixote é especial e ainda não pode ser aberto.\nOs itens lá dentro serão de edição limitada e só poderão vir deste caixote.\nAlguns dos itens deste caixote são de qualidade Estranha..."
N/A21107"[english]TF_LimitedSummerCrate2014_Desc" "This crate is special and cannot be opened yet.\nIt's contents will be limited and will only come from this crate.\nSome, but not all, of the items in this crate are Strange..."
N/A21108"Attrib_AiXenoSetBonusPos" "Armas corpo a corpo causam mais dano contra inimigos com o conjunto do Mercenário Isolado"
N/A21109"[english]Attrib_AiXenoSetBonusPos" "Increased Melee damage against Isolated Merc Set"
N/A21110"Attrib_AiXenoSetBonusNeg" "Recebes mais dano do Lança-Napalm de Nostromo, se utilizado por alguém com o conjunto do Mercenário Isolado"
N/A21111"[english]Attrib_AiXenoSetBonusNeg" "Increased Nostromo Napalmer damage taken from Isolated Merc Set"
N/A21112"Attrib_AiMercSetBonusPos" "Lança-Napalm de Nostromo causa mais dano contra inimigos com o conjunto Isolacionista"
N/A21113"[english]Attrib_AiMercSetBonusPos" "Increased Nostromo Napalmer damage against Isolationist Pack Set"
N/A21114"Attrib_AiMercSetBonusNeg" "Recebes mais dano de armas corpo a corpo utilizadas por alguém com o conjunto Isolacionista"
N/A21115"[english]Attrib_AiMercSetBonusNeg" "Increased Melee damage taken from Isolationist Pack Set"
N/A21116"TF_Trading_PasswordChanged" "Não podes trocar porque alteraste a tua palavra-passe recentemente."
N/A21117"[english]TF_Trading_PasswordChanged" "You cannot trade after a recent password change."
N/A21118"TF_Trading_NewDevice" "Não podes trocar porque utilizaste um novo dispositivo recentemente."
N/A21119"[english]TF_Trading_NewDevice" "You cannot trade after a recently using a new device."
N/A21120"TF_Trading_InvalidCookie" "Cookie de web inválida, não foi possível continuar."
N/A21121"[english]TF_Trading_InvalidCookie" "Invalid web cookie, cannot continue."
N/A21122"TF_Set_AI_Pack" "O Conjunto Isolacionista"
N/A21123"[english]TF_Set_AI_Pack" "The Isolationist Pack"
N/A21124"TF_Set_AI_Merc_Pack" "O Mercenário Isolado"
N/A21125"[english]TF_Set_AI_Merc_Pack" "The Isolated Merc"
N/A21126"TF_XenoSuit" "Xeno-Fato"
N/A21127"[english]TF_XenoSuit" "The Xeno Suit"
N/A21128"TF_XenoSuit_Desc" "Nome original na versão inglesa: THE XENO SUIT\n\n"
N/A21129"[english]TF_XenoSuit_Desc" ""
N/A21130"TF_AlienCranium" "Crânio Alienígena"
N/A21131"[english]TF_AlienCranium" "The Alien Cranium"
N/A21132"TF_AlienCranium_Desc" "Nome original na versão inglesa: THE ALIEN CRANIUM\n\n"
N/A21133"[english]TF_AlienCranium_Desc" ""
N/A21134"TF_BiomechBackpack" "Mochila Biomecânica"
N/A21135"[english]TF_BiomechBackpack" "The Biomech Backpack"
N/A21136"TF_BiomechBackpack_Desc" "Nome original na versão inglesa: THE BIOMECH BACKPACK\n\n"
N/A21137"[english]TF_BiomechBackpack_Desc" ""
N/A21138"TF_NostromoNapalmer" "Lança-Napalm de Nostromo"
N/A21139"[english]TF_NostromoNapalmer" "The Nostromo Napalmer"
N/A21140"TF_NostromoNapalmer_Desc" "Nome original na versão inglesa: THE NOSTROMO NAPALMER\n\n"
N/A21141"[english]TF_NostromoNapalmer_Desc" ""
N/A21142"TF_MK50" "MK 50"
N/A21143"[english]TF_MK50" "The MK 50"
N/A21144"TF_MK50_Desc" "Nome original na versão inglesa: THE MK 50\n\n"
N/A21145"[english]TF_MK50_Desc" ""
2101521146}
2101621147}