Template:PatchDiff/May 6, 2011 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf portuguese.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
218218"[english]TF_NextTip_360" "Next Tip"
219219"TF_Confirm" "Confirmar"
220220"[english]TF_Confirm" "Confirm"
221N/A"TF_ConfirmResetStats" "Tens a certeza que queres repor as tuas estatísticas de jogador?
222N/ASe o fizeres, as tuas estatísticas antigas não podem ser recuperadas!"
223N/A"[english]TF_ConfirmResetStats" "Are you sure you want to reset your player stats?
224N/AOnce reset your old stats cannot be recovered!"
N/A221"TF_ConfirmResetStats" "Tens a certeza que queres repor as tuas estatísticas de jogador?\nSe o fizeres, as tuas estatísticas antigas não podem ser recuperadas!"
N/A222"[english]TF_ConfirmResetStats" "Are you sure you want to reset your player stats?\nOnce reset your old stats cannot be recovered!"
225223"TF_TeamsSwitched" "As equipas foram mudadas."
226224"[english]TF_TeamsSwitched" "Teams have been switched."
227225"TF_ClassMenu_Reset" "REINICIAR"
288286"[english]game_restart_in_sec" "The game will restart in %s1 second"
289287"game_restart_in_secs" "O jogo será reiniciado em %s1 segundos"
290288"[english]game_restart_in_secs" "The game will restart in %s1 seconds"
291N/A"game_switch_in_sec" "A trocar equipas!
292N/AO jogo será reiniciado em %s1 segundo"
293N/A"[english]game_switch_in_sec" "Switching teams!
294N/AThe game will restart in %s1 second"
295N/A"game_switch_in_secs" "A trocar equipas!
296N/AO jogo será reiniciado em %s1 segundos"
297N/A"[english]game_switch_in_secs" "Switching teams!
298N/AThe game will restart in %s1 seconds"
299N/A"game_scramble_in_sec" "A posicionar as equipas!
300N/AO jogo será reiniciado em %s1 segundo"
301N/A"[english]game_scramble_in_sec" "Scrambling the teams!
302N/AThe game will restart in %s1 second"
303N/A"game_scramble_in_secs" "A posicionar as equipas!
304N/AO jogo será reiniciado em %s1 segundos"
305N/A"[english]game_scramble_in_secs" "Scrambling the teams!
306N/AThe game will restart in %s1 seconds"
N/A289"game_switch_in_sec" "A trocar equipas!\nO jogo será reiniciado em %s1 segundo"
N/A290"[english]game_switch_in_sec" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 second"
N/A291"game_switch_in_secs" "A trocar equipas!\nO jogo será reiniciado em %s1 segundos"
N/A292"[english]game_switch_in_secs" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 seconds"
N/A293"game_scramble_in_sec" "A posicionar as equipas!\nO jogo será reiniciado em %s1 segundo"
N/A294"[english]game_scramble_in_sec" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 second"
N/A295"game_scramble_in_secs" "A posicionar as equipas!\nO jogo será reiniciado em %s1 segundos"
N/A296"[english]game_scramble_in_secs" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 seconds"
307297"game_respawntime_now" "Prepare-se para reentrar em jogo"
308298"[english]game_respawntime_now" "Prepare to respawn"
309299"game_respawntime_in_sec" "Reentrar dentro de: 1 segundo"
434424"[english]TF_Weapon_Knife" "Knife"
435425"TF_Weapon_Medikit" "Estojo médico"
436426"[english]TF_Weapon_Medikit" "Medikit"
437N/A"TF_Weapon_Minigun" "Mini-arma"
N/A427"TF_Weapon_Minigun" "Metralhadora"
438428"[english]TF_Weapon_Minigun" "Minigun"
439429"TF_Weapon_Pistol" "Pistola"
440430"[english]TF_Weapon_Pistol" "Pistol"
456446"[english]TF_Weapon_SuperSMG" "Super SMG"
457447"TF_Weapon_StickybombLauncher" "Lança-bombas-adesivas"
458448"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher" "Stickybomb Launcher"
459N/A"TF_Weapon_Tranq" "Pistola tranquilizante"
N/A449"TF_Weapon_Tranq" "Pistola de tranquilizantes"
460450"[english]TF_Weapon_Tranq" "Tranquilizer Gun"
461451"TF_Weapon_Wrench" "Chave inglesa"
462452"[english]TF_Weapon_Wrench" "Wrench"
522512"[english]TF_Engineer_Hat_1" "Mining Light"
523513"TF_Spy_Hat_1" "Fedora chique"
524514"[english]TF_Spy_Hat_1" "Fancy Fedora"
525N/A"TF_Engineer_Cowboy_Hat" "Chapéu texano"
N/A515"TF_Engineer_Cowboy_Hat" "10º Galão do Texas"
526516"[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat" "Texas Ten Gallon"
527517"TF_Engineer_Train_Hat" "Boné do Engenheiro"
528518"[english]TF_Engineer_Train_Hat" "Engineer's Cap"
529N/A"TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Gorro russo"
N/A519"TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Ushanka do Comandante"
530520"[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Officer's Ushanka"
531521"TF_Heavy_Stocking_cap" "Gorro com abas"
532522"[english]TF_Heavy_Stocking_cap" "Tough Guy's Toque"
550540"[english]TF_Scout_Bonk_Helmet" "Bonk Helm"
551541"TF_Scout_Newsboy_Cap" "Boina"
552542"[english]TF_Scout_Newsboy_Cap" "Ye Olde Baker Boy"
553N/A"TF_Spy_Derby_Hat" "Chapéu-coco"
N/A543"TF_Spy_Derby_Hat" "Chapéu de Coco"
554544"[english]TF_Spy_Derby_Hat" "Backbiter's Billycock"
555545"TF_Sniper_Straw_Hat" "Chapéu-panamá"
556546"[english]TF_Sniper_Straw_Hat" "Professional's Panama"
557547"TF_Sniper_Jarate_Headband" "Cinturão amarelo do mestre"
558548"[english]TF_Sniper_Jarate_Headband" "Master's Yellow Belt"
559N/A"TF_Hatless_Scout" "Desporto Brilhante de Basebol do Bill"
N/A549"TF_Hatless_Scout" "Penteado de Jogador de Basebol"
560550"[english]TF_Hatless_Scout" "Baseball Bill's Sports Shine"
561N/A"TF_Hatless_Sniper" "Cabelo com gel fixador do sniper"
N/A551"TF_Hatless_Sniper" "Penteado com Gel Fixador"
562552"[english]TF_Hatless_Sniper" "Ritzy Rick's Hair Fixative"
563N/A"TF_Hatless_Engineer" "Cabeça calva do engineer"
N/A553"TF_Hatless_Engineer" "Carecada à Moda do Texas"
564554"[english]TF_Hatless_Engineer" "Texas Slim's Dome Shine"
565555"TF_Demo_Top_Hat" "Cartola escocesa"
566556"[english]TF_Demo_Top_Hat" "Scotsman's Stove Pipe"
706696"[english]Dustbowl_team1" "Attackers"
707697"Dustbowl_team2" "Defensores"
708698"[english]Dustbowl_team2" "Defenders"
709N/A"Dustbowl_you_secure_one" "Protegeste o
710N/APonto de Comando UM !!"
711N/A"[english]Dustbowl_you_secure_one" "You secured
712N/ACommand Point ONE !!"
713N/A"Dustbowl_you_secure_two" "Protegeste o
714N/APonto de Comando DOIS !!"
715N/A"[english]Dustbowl_you_secure_two" "You secured
716N/ACommand Point TWO !!"
717N/A"Dustbowl_protect_HQ" "Proteja o seu quartel-general da
718N/Aequipa atacante!"
719N/A"[english]Dustbowl_protect_HQ" "Protect your HQ from
720N/Athe attacking team !!"
721N/A"Dustbowl_bring_flag" "Traga a sua bandeira
722N/Apara o quartel-general!!"
723N/A"[english]Dustbowl_bring_flag" "Bring your flag
724N/Ato the HQ !!"
725N/A"Dustbowl_take_flag_one" "Leve a bandeira para o
726N/APonto de comando UM."
727N/A"[english]Dustbowl_take_flag_one" "Take the flag to
728N/ACommand Point ONE."
729N/A"Dustbowl_take_flag_two" "Leve a bandeira para o
730N/APonto de comando DOIS."
731N/A"[english]Dustbowl_take_flag_two" "Take the flag to
732N/ACommand Point TWO."
N/A699"Dustbowl_you_secure_one" "Protegeste o\nPonto de Comando UM !!"
N/A700"[english]Dustbowl_you_secure_one" "You secured\nCommand Point ONE !!"
N/A701"Dustbowl_you_secure_two" "Protegeste o\nPonto de Comando DOIS !!"
N/A702"[english]Dustbowl_you_secure_two" "You secured\nCommand Point TWO !!"
N/A703"Dustbowl_protect_HQ" "Proteja o seu quartel-general da\nequipa atacante!"
N/A704"[english]Dustbowl_protect_HQ" "Protect your HQ from\nthe attacking team !!"
N/A705"Dustbowl_bring_flag" "Traga a sua bandeira\npara o quartel-general!!"
N/A706"[english]Dustbowl_bring_flag" "Bring your flag\nto the HQ !!"
N/A707"Dustbowl_take_flag_one" "Leve a bandeira para o\nPonto de comando UM."
N/A708"[english]Dustbowl_take_flag_one" "Take the flag to\nCommand Point ONE."
N/A709"Dustbowl_take_flag_two" "Leve a bandeira para o\nPonto de comando DOIS."
N/A710"[english]Dustbowl_take_flag_two" "Take the flag to\nCommand Point TWO."
733711"Dustbowl_take_flag_HQ" "Leve a bandeira para o quartel-general!!"
734712"[english]Dustbowl_take_flag_HQ" "Take the flag to the HQ !!"
735N/A"Dustbowl_blue_secures_one" "A equipa BLU protegeu o
736N/APonto de comando UM!!"
737N/A"[english]Dustbowl_blue_secures_one" "Team BLU Secures
738N/ACommand Point ONE !!"
739N/A"Dustbowl_blue_secures_two" "A equipa BLU protegeu o
740N/APonto de comando DOIS!!"
741N/A"[english]Dustbowl_blue_secures_two" "Team BLU Secures
742N/ACommand Point TWO !!"
N/A713"Dustbowl_blue_secures_one" "A equipa BLU protegeu o\nPonto de comando UM!!"
N/A714"[english]Dustbowl_blue_secures_one" "Team BLU Secures\nCommand Point ONE !!"
N/A715"Dustbowl_blue_secures_two" "A equipa BLU protegeu o\nPonto de comando DOIS!!"
N/A716"[english]Dustbowl_blue_secures_two" "Team BLU Secures\nCommand Point TWO !!"
743717"Dustbowl_flag_returned" "A bandeira regressou à base."
744718"[english]Dustbowl_flag_returned" "Flag has returned to base."
745719"Dustbowl_90_secs" "90 segundos até os portões abrirem."
752726"[english]Dustbowl_10_secs" "10 seconds till gates open."
753727"Dustbowl_gates_open" "Os portões estão abertos !!"
754728"[english]Dustbowl_gates_open" "Gates are open !!"
755N/A"Dustbowl_five_minutes_left" "Tempo restante:
756N/ACinco minutos"
757N/A"[english]Dustbowl_five_minutes_left" "Time remaining:
758N/AFive minutes"
759N/A"Dustbowl_four_minutes_left" "Tempo restante:
760N/AQuatro minutos"
761N/A"[english]Dustbowl_four_minutes_left" "Time remaining:
762N/AFour minutes"
763N/A"Dustbowl_three_minutes_left" "Tempo restante:
764N/ATrês minutos"
765N/A"[english]Dustbowl_three_minutes_left" "Time remaining:
766N/AThree minutes"
767N/A"Dustbowl_two_minutes_left" "Tempo restante:
768N/ADois minutos"
769N/A"[english]Dustbowl_two_minutes_left" "Time remaining:
770N/ATwo minutes"
771N/A"Dustbowl_sixty_seconds_left" "Tempo restante:
772N/ASessenta segundos"
773N/A"[english]Dustbowl_sixty_seconds_left" "Time remaining:
774N/ASixty seconds"
775N/A"Dustbowl_thirty_seconds_left" "Tempo restante:
776N/ATrinta segundos"
777N/A"[english]Dustbowl_thirty_seconds_left" "Time remaining:
778N/AThirty seconds"
779N/A"Dustbowl_attackers_win" "O quartel-general foi
780N/Acapturado!!"
781N/A"[english]Dustbowl_attackers_win" "The Headquarters has
782N/Abeen captured !!"
783N/A"Dustbowl_defenders_win" "O quartel-general foi
784N/Adefendido com sucesso!!"
785N/A"[english]Dustbowl_defenders_win" "The Headquarters has
786N/Abeen successfully defended !!"
N/A729"Dustbowl_five_minutes_left" "Tempo restante:\nCinco minutos"
N/A730"[english]Dustbowl_five_minutes_left" "Time remaining:\nFive minutes"
N/A731"Dustbowl_four_minutes_left" "Tempo restante:\nQuatro minutos"
N/A732"[english]Dustbowl_four_minutes_left" "Time remaining:\nFour minutes"
N/A733"Dustbowl_three_minutes_left" "Tempo restante:\nTrês minutos"
N/A734"[english]Dustbowl_three_minutes_left" "Time remaining:\nThree minutes"
N/A735"Dustbowl_two_minutes_left" "Tempo restante:\nDois minutos"
N/A736"[english]Dustbowl_two_minutes_left" "Time remaining:\nTwo minutes"
N/A737"Dustbowl_sixty_seconds_left" "Tempo restante:\nSessenta segundos"
N/A738"[english]Dustbowl_sixty_seconds_left" "Time remaining:\nSixty seconds"
N/A739"Dustbowl_thirty_seconds_left" "Tempo restante:\nTrinta segundos"
N/A740"[english]Dustbowl_thirty_seconds_left" "Time remaining:\nThirty seconds"
N/A741"Dustbowl_attackers_win" "O quartel-general foi\ncapturado!!"
N/A742"[english]Dustbowl_attackers_win" "The Headquarters has\nbeen captured !!"
N/A743"Dustbowl_defenders_win" "O quartel-general foi\ndefendido com sucesso!!"
N/A744"[english]Dustbowl_defenders_win" "The Headquarters has\nbeen successfully defended !!"
787745"Dustbowl_cap_1_A" "Primeira Captura, Nível Um"
788746"[english]Dustbowl_cap_1_A" "First Cap, Stage One"
789747"Dustbowl_cap_1_B" "Segunda Captura, Nível Um"
992950"[english]Winreason_PayloadRace" "%s1 won the payload race"
993951"Tournament_WaitingForTeams" "A aguardar organização das equipas"
994952"[english]Tournament_WaitingForTeams" "Waiting for teams to organize"
995N/A"Tournament_Countdown" "Começa dentro de %s1 segundos... Prima 'F4' para cancelar"
N/A953"Tournament_Countdown" "A começar dentro de %s1 segundos... 'F4' para cancelar"
996954"[english]Tournament_Countdown" "Starting in %s1 seconds... 'F4' to cancel"
997955"Tournament_TeamReady" "Pronta"
998956"[english]Tournament_TeamReady" "Ready"
1012970"[english]Tournament_WinConditionsRounds" "rounds"
1013971"Tournament_WinConditionsWins" "vitórias"
1014972"[english]Tournament_WinConditionsWins" "wins"
1015N/A"Tournament_WinConditionsNone" "Sem efeitos"
N/A973"Tournament_WinConditionsNone" "Nenhuma"
1016974"[english]Tournament_WinConditionsNone" "None"
1017975"Tournament_WinConditionsSecond" "segundo"
1018976"[english]Tournament_WinConditionsSecond" "second"
10761034"[english]TF_Gates_10_secs" "10 seconds till gates open."
10771035"TF_Gates_open" "Os portões estão abertos !!"
10781036"[english]TF_Gates_open" "Gates are open !!"
1079N/A"TF_Time_FiveMinutesLeft" "Tempo restante:
1080N/ACinco minutos"
1081N/A"[english]TF_Time_FiveMinutesLeft" "Time remaining:
1082N/AFive minutes"
1083N/A"TF_Time_FourMinutesLeft" "Tempo restante:
1084N/AQuatro minutos"
1085N/A"[english]TF_Time_FourMinutesLeft" "Time remaining:
1086N/AFour minutes"
1087N/A"TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Tempo restante:
1088N/ATrês minutos"
1089N/A"[english]TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Time remaining:
1090N/AThree minutes"
1091N/A"TF_Time_TwoMinutesLeft" "Tempo restante:
1092N/ADois minutos"
1093N/A"[english]TF_Time_TwoMinutesLeft" "Time remaining:
1094N/ATwo minutes"
1095N/A"TF_Time_SixtySecondsLeft" "Tempo restante:
1096N/ASessenta segundos"
1097N/A"[english]TF_Time_SixtySecondsLeft" "Time remaining:
1098N/ASixty seconds"
1099N/A"TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Tempo restante:
1100N/ATrinta segundos"
1101N/A"[english]TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Time remaining:
1102N/AThirty seconds"
1103N/A"TF_Time_attackers_win" "Vitória dos atacantes!!
1104N/AOs pontos de comando foram
1105N/Atodos capturados!!"
1106N/A"[english]TF_Time_attackers_win" "Attackers win !!
1107N/AThe command points have
1108N/Aall been captured !!"
1109N/A"TF_Time_defenders_win" "Vitória dos defensores!!
1110N/AOs pontos de comando foram
1111N/Adefendido com sucesso!!"
1112N/A"[english]TF_Time_defenders_win" "Defenders win !!
1113N/AThe command points have
1114N/Abeen successfully defended !!"
1115N/A"TF_AD_TakeFlagToPoint" "Leve a bandeira para o
1116N/APonto de comando."
1117N/A"[english]TF_AD_TakeFlagToPoint" "Take the flag to
1118N/Athe Command Point."
1119N/A"TF_AD_YouSecuredPoint" "Protegeu o
1120N/APonto de comando %s1!!"
1121N/A"[english]TF_AD_YouSecuredPoint" "You secured
1122N/ACommand Point %s1 !!"
1123N/A"TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Os atacantes defenderam o
1124N/APonto de comando %s1!!"
1125N/A"[english]TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Attackers Secured
1126N/ACommand Point %s1 !!"
N/A1037"TF_Time_FiveMinutesLeft" "Tempo restante:\nCinco minutos"
N/A1038"[english]TF_Time_FiveMinutesLeft" "Time remaining:\nFive minutes"
N/A1039"TF_Time_FourMinutesLeft" "Tempo restante:\nQuatro minutos"
N/A1040"[english]TF_Time_FourMinutesLeft" "Time remaining:\nFour minutes"
N/A1041"TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Tempo restante:\nTrês minutos"
N/A1042"[english]TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Time remaining:\nThree minutes"
N/A1043"TF_Time_TwoMinutesLeft" "Tempo restante:\nDois minutos"
N/A1044"[english]TF_Time_TwoMinutesLeft" "Time remaining:\nTwo minutes"
N/A1045"TF_Time_SixtySecondsLeft" "Tempo restante:\nSessenta segundos"
N/A1046"[english]TF_Time_SixtySecondsLeft" "Time remaining:\nSixty seconds"
N/A1047"TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Tempo restante:\nTrinta segundos"
N/A1048"[english]TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Time remaining:\nThirty seconds"
N/A1049"TF_Time_attackers_win" "Vitória dos atacantes!!\nOs pontos de comando foram\ntodos capturados!!"
N/A1050"[english]TF_Time_attackers_win" "Attackers win !!\nThe command points have\nall been captured !!"
N/A1051"TF_Time_defenders_win" "Vitória dos defensores!!\nOs pontos de comando foram\ndefendido com sucesso!!"
N/A1052"[english]TF_Time_defenders_win" "Defenders win !!\nThe command points have\nbeen successfully defended !!"
N/A1053"TF_AD_TakeFlagToPoint" "Leve a bandeira para o\nPonto de comando."
N/A1054"[english]TF_AD_TakeFlagToPoint" "Take the flag to\nthe Command Point."
N/A1055"TF_AD_YouSecuredPoint" "Protegeu o\nPonto de comando %s1!!"
N/A1056"[english]TF_AD_YouSecuredPoint" "You secured\nCommand Point %s1 !!"
N/A1057"TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Os atacantes defenderam o\nPonto de comando %s1!!"
N/A1058"[english]TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Attackers Secured\nCommand Point %s1 !!"
11271059"TF_AD_FlagReturned" "A bandeira regressou à base."
11281060"[english]TF_AD_FlagReturned" "Flag has returned to base."
1129N/A"TF_CTF_PlayerPickup" "APANHOU as INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO!
1130N/A 
1131N/ARegresse à BASE!"
1132N/A"[english]TF_CTF_PlayerPickup" "You PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!
1133N/A 
1134N/AReturn to BASE!"
N/A1061"TF_CTF_PlayerPickup" "APANHOU as INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO!\n\nRegresse à BASE!"
N/A1062"[english]TF_CTF_PlayerPickup" "You PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!\n\nReturn to BASE!"
11351063"TF_CTF_PlayerTeamPickup" "A sua equipa APANHOU as INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO!"
11361064"[english]TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!"
11371065"TF_CTF_OtherTeamPickup" "As suas INFORMAÇÕES SECRETAS foram APANHADAS!"
11581086"[english]TF_CTF_No_Invuln" "You cannot be INVULNERABLE while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!"
11591087"TF_CTF_No_Tele" "Não pode TELETRANSPORTAR enquanto leva as INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO!"
11601088"[english]TF_CTF_No_Tele" "You cannot TELEPORT while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!"
1161N/A"Team_Capture_Linear" "O ponto
1162N/Aanterior
1163N/Anão é seu!"
1164N/A"[english]Team_Capture_Linear" "Preceding
1165N/Apoint
1166N/Anot owned!"
1167N/A"Team_Capture_Blocked" "Captura
1168N/Abloqueada
1169N/Apelo inimigo"
1170N/A"[english]Team_Capture_Blocked" "Capture
1171N/Ablocked
1172N/Aby enemy"
1173N/A"Team_Blocking_Capture" "A bloquear a
1174N/Acaptura
1175N/Ado inimigo!"
1176N/A"[english]Team_Blocking_Capture" "Blocking
1177N/Aenemy
1178N/Acapture!"
1179N/A"Team_Reverting_Capture" "A inverter a
1180N/Acaptura!"
1181N/A"[english]Team_Reverting_Capture" "Reverting
1182N/Acapture!"
1183N/A"Team_Waiting_for_teammate" "A aguardar
1184N/Acompanheiro de equipa"
1185N/A"[english]Team_Waiting_for_teammate" "Waiting for
1186N/Ateammate"
1187N/A"Team_Cannot_Capture" "A sua equipa não pode
1188N/Acapturar isto!"
1189N/A"[english]Team_Cannot_Capture" "Your team can't
1190N/Acapture this!"
1191N/A"Team_Capture_OwnPoint" "Defenda
1192N/Aeste ponto."
1193N/A"[english]Team_Capture_OwnPoint" "Defend
1194N/Athis point."
1195N/A"Team_Capture_NotNow" "Não é possível capturar
1196N/Ade momento."
1197N/A"[english]Team_Capture_NotNow" "No capturing
1198N/Aat this time."
1199N/A"Team_Capture_Owned" "Ponto de captura
1200N/Ajá capturado."
1201N/A"[english]Team_Capture_Owned" "Capture Point
1202N/Aalready owned."
1203N/A"Team_Progress_Blocked" "Progresso
1204N/Abloqueado
1205N/Apelo inimigo"
1206N/A"[english]Team_Progress_Blocked" "Progress
1207N/Ablocked
1208N/Aby enemy"
1209N/A"Cant_cap_stealthed" "Não é possível capturar este ponto
1210N/A enquanto ocultado."
1211N/A"[english]Cant_cap_stealthed" "Cannot capture point
1212N/A while stealthed."
1213N/A"Cant_cap_disguised" "Não é possível capturar este ponto
1214N/A enquanto disfarçado."
1215N/A"[english]Cant_cap_disguised" "Cannot capture point
1216N/A while disguised."
1217N/A"Cant_cap_invuln" "Não é possível capturar este ponto
1218N/A enquanto invulnerável."
1219N/A"[english]Cant_cap_invuln" "Cannot capture point
1220N/A while invulnerable."
1221N/A"Cant_cap_stunned" "Não é possível capturar este ponto
1222N/A enquanto está atordoado."
1223N/A"[english]Cant_cap_stunned" "Cannot capture point
1224N/A while stunned."
N/A1089"Team_Capture_Linear" "O ponto\nanterior\nnão é seu!"
N/A1090"[english]Team_Capture_Linear" "Preceding\npoint\nnot owned!"
N/A1091"Team_Capture_Blocked" "Captura\nbloqueada\npelo inimigo"
N/A1092"[english]Team_Capture_Blocked" "Capture\nblocked\nby enemy"
N/A1093"Team_Blocking_Capture" "A bloquear a\ncaptura\ndo inimigo!"
N/A1094"[english]Team_Blocking_Capture" "Blocking\nenemy\ncapture!"
N/A1095"Team_Reverting_Capture" "A inverter a\ncaptura!"
N/A1096"[english]Team_Reverting_Capture" "Reverting\ncapture!"
N/A1097"Team_Waiting_for_teammate" "A aguardar\ncompanheiro de equipa"
N/A1098"[english]Team_Waiting_for_teammate" "Waiting for\nteammate"
N/A1099"Team_Cannot_Capture" "A sua equipa não pode\ncapturar isto!"
N/A1100"[english]Team_Cannot_Capture" "Your team can't\ncapture this!"
N/A1101"Team_Capture_OwnPoint" "Defenda\neste ponto."
N/A1102"[english]Team_Capture_OwnPoint" "Defend\nthis point."
N/A1103"Team_Capture_NotNow" "Não é possível capturar\nde momento."
N/A1104"[english]Team_Capture_NotNow" "No capturing\nat this time."
N/A1105"Team_Capture_Owned" "Ponto de captura\njá capturado."
N/A1106"[english]Team_Capture_Owned" "Capture Point\nalready owned."
N/A1107"Team_Progress_Blocked" "Progresso\nbloqueado\npelo inimigo"
N/A1108"[english]Team_Progress_Blocked" "Progress\nblocked\nby enemy"
N/A1109"Cant_cap_stealthed" "Não é possível capturar este ponto\n enquanto ocultado."
N/A1110"[english]Cant_cap_stealthed" "Cannot capture point\n while stealthed."
N/A1111"Cant_cap_disguised" "Não é possível capturar este ponto\n enquanto disfarçado."
N/A1112"[english]Cant_cap_disguised" "Cannot capture point\n while disguised."
N/A1113"Cant_cap_invuln" "Não é possível capturar este ponto\n enquanto invulnerável."
N/A1114"[english]Cant_cap_invuln" "Cannot capture point\n while invulnerable."
N/A1115"Cant_cap_stunned" "Não é possível capturar este ponto\n enquanto está atordoado."
N/A1116"[english]Cant_cap_stunned" "Cannot capture point\n while stunned."
12251117"TF_Invade_FlagReturned" "A BANDEIRA regressou!"
12261118"[english]TF_Invade_FlagReturned" "The FLAG has returned!"
1227N/A"TF_Invade_PlayerPickup" "TEM a BANDEIRA!
1228N/A 
1229N/ALeve-a para a BASE INIMIGA!"
1230N/A"[english]TF_Invade_PlayerPickup" "You PICKED UP the FLAG!
1231N/A 
1232N/ATake it to the ENEMY BASE!"
N/A1119"TF_Invade_PlayerPickup" "TEM a BANDEIRA!\n\nLeve-a para a BASE INIMIGA!"
N/A1120"[english]TF_Invade_PlayerPickup" "You PICKED UP the FLAG!\n\nTake it to the ENEMY BASE!"
12331121"TF_Invade_PlayerTeamPickup" "A sua equipa APANHOU as BANDEIRAS!"
12341122"[english]TF_Invade_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the FLAG!"
12351123"TF_Invade_OtherTeamPickup" "O INIMIGO apanhou a BANDEIRA!"
12461134"[english]TF_Invade_FlagDrop" "The FLAG was dropped!"
12471135"TF_Invade_Wrong_Goal" "Leve a bandeira para a BASE INIMIGA!!"
12481136"[english]TF_Invade_Wrong_Goal" "Take the flag to the ENEMY BASE."
1249N/A"TF_Invade_FlagNeutral" "A BANDEIRA ficou NEUTRA!
1250N/AApanhe a BANDEIRA!"
1251N/A"[english]TF_Invade_FlagNeutral" "The FLAG has become NEUTRAL!
1252N/AGet the FLAG!"
N/A1137"TF_Invade_FlagNeutral" "A BANDEIRA ficou NEUTRA!\nApanhe a BANDEIRA!"
N/A1138"[english]TF_Invade_FlagNeutral" "The FLAG has become NEUTRAL!\nGet the FLAG!"
12531139"TF_Flag_AltFireToDrop" "Prima DISPARO-SECUNDÁRIO para largar a bandeira."
12541140"[english]TF_Flag_AltFireToDrop" "Press ALT-FIRE to drop the flag."
12551141"FreezePanel_NoKiller" "Foi morto"
13101196"[english]game_Overtime" "Overtime"
13111197"game_Setup" "Configurar"
13121198"[english]game_Setup" "Setup"
1313N/A"EnterStalemate" "Modo de morte súbita!
1314N/AJá não é possível entrar no jogo!"
1315N/A"[english]EnterStalemate" "Sudden Death Mode!
1316N/ANo more respawning!"
N/A1199"EnterStalemate" "Modo de morte súbita!\nJá não é possível entrar no jogo!"
N/A1200"[english]EnterStalemate" "Sudden Death Mode!\nNo more respawning!"
13171201"game_SuddenDeath" "Morte súbita"
13181202"[english]game_SuddenDeath" "Sudden Death"
1319N/A"game_stalemate_cant_change_class" "Passaram %s1 segundos.
1320N/ANão pode mudar de classe no modo de morte súbita!"
1321N/A"[english]game_stalemate_cant_change_class" "%s1 seconds have passed.
1322N/AYou can't change class in Sudden Death Mode now!"
N/A1203"game_stalemate_cant_change_class" "Passaram %s1 segundos.\nNão pode mudar de classe no modo de morte súbita!"
N/A1204"[english]game_stalemate_cant_change_class" "%s1 seconds have passed.\nYou can't change class in Sudden Death Mode now!"
13231205"TF_CantChangeClassNow" "Não pode mudar de classe neste momento."
13241206"[english]TF_CantChangeClassNow" "You can't change class at this time."
13251207"TF_CantChangeTeamNow" "Não pode mudar de equipa neste momento."
13341216"[english]Gametype_Arena" "Arena"
13351217"Gametype_EscortRace" "Corrida de carregamento"
13361218"[english]Gametype_EscortRace" "Payload Race"
1337N/A"Gametype_Koth" "King of the Hill"
N/A1219"Gametype_Koth" "Rei da Colina"
13381220"[english]Gametype_Koth" "King of the Hill"
13391221"Intro_Title" "Introdução ao modo de jogo:  %gamemode%"
13401222"[english]Intro_Title" "Game Mode Introduction:  %gamemode%"
13411223"Intro_CaptureIntro" "Bem-vindo à introdução ao modo de jogo Pontos de captura."
13421224"[english]Intro_CaptureIntro" "Welcome to the Capture Point game mode introduction."
1343N/A"Intro_capturepoints" "A sua equipa deve ter 5 Pontos de captura para vencer.
1344N/AO HUD mostra qual a equipa que tem cada ponto de captura."
1345N/A"[english]Intro_capturepoints" "Your team must own 5 Capture Points to win.
1346N/AThe HUD shows which team owns each capture point."
1347N/A"Intro_fakecapture" "Fique perto de um Ponto de captura para o capturar.
1348N/AO HUD mostra o progresso da captura."
1349N/A"[english]Intro_fakecapture" "Stand near the Capture Point to capture it.
1350N/AThe HUD shows your capture progress."
1351N/A"Intro_multcapture" "A equipa em conjunto captura pontos mais rapidamente!
1352N/AAjude a sua equipa!"
1353N/A"[english]Intro_multcapture" "Multiple team members capture points faster!
1354N/AHelp your team out!"
1355N/A"Intro_yourpoint" "Não deixe que o inimigo capture o seu último ponto!
1356N/ADefenda-o ou perderá!"
1357N/A"[english]Intro_yourpoint" "Don't let the enemy capture your last point!
1358N/ADefend it or you lose!"
N/A1225"Intro_capturepoints" "A sua equipa deve ter 5 Pontos de captura para vencer.\nO HUD mostra qual a equipa que tem cada ponto de captura."
N/A1226"[english]Intro_capturepoints" "Your team must own 5 Capture Points to win.\nThe HUD shows which team owns each capture point."
N/A1227"Intro_fakecapture" "Fique perto de um Ponto de captura para o capturar.\nO HUD mostra o progresso da captura."
N/A1228"[english]Intro_fakecapture" "Stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress."
N/A1229"Intro_multcapture" "A equipa em conjunto captura pontos mais rapidamente!\nAjude a sua equipa!"
N/A1230"[english]Intro_multcapture" "Multiple team members capture points faster!\nHelp your team out!"
N/A1231"Intro_yourpoint" "Não deixe que o inimigo capture o seu último ponto!\nDefenda-o ou perderá!"
N/A1232"[english]Intro_yourpoint" "Don't let the enemy capture your last point!\nDefend it or you lose!"
13591233"Intro_ctf_intro" "Introdução ao modo de jogo: cada equipa deve capturar os ficheiros secretos do inimigo, ao mesmo tempo que defende os seus próprios ficheiros."
13601234"[english]Intro_ctf_intro" "Game Mode Introduction: Each team must capture the enemy's secret files, while defending their own."
13611235"Intro_ctf_red_assault_base" "Tome de assalto a base inimiga para roubar os documentos secretos."
13741248"[english]Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score."
13751249"Intro_ctf_blue_defend" "Não se esqueça de ajudar a defender a mala da sua equipa contra o inimigo!"
13761250"[english]Intro_ctf_blue_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!"
1377N/A"Intro_attack_defense_intro" "Este é um mapa de ataque e defesa:
1378N/Aa equipa BLU tenta capturar áreas enquanto que a equipa RED tenta impedi-la."
1379N/A"[english]Intro_attack_defense_intro" "This is an attack defense map,
1380N/ABLU tries to capture areas while RED tries to stop them."
1381N/A"Intro_attack_defense_capping" "A equipa BLU tem de ficar perto de um Ponto de captura para o capturar.
1382N/AO HUD mostra o progresso da captura."
1383N/A"[english]Intro_attack_defense_capping" "BLU must stand near the Capture Point to capture it.
1384N/AThe HUD shows your capture progress."
N/A1251"Intro_attack_defense_intro" "Este é um mapa de ataque e defesa: \na equipa BLU tenta capturar áreas enquanto que a equipa RED tenta impedi-la."
N/A1252"[english]Intro_attack_defense_intro" "This is an attack defense map, \nBLU tries to capture areas while RED tries to stop them."
N/A1253"Intro_attack_defense_capping" "A equipa BLU tem de ficar perto de um Ponto de captura para o capturar.\nO HUD mostra o progresso da captura."
N/A1254"[english]Intro_attack_defense_capping" "BLU must stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress."
13851255"Intro_attack_defense_cap_a" "A equipa BLU tem de capturar o Ponto de captura A ..."
13861256"[english]Intro_attack_defense_cap_a" "BLU must capture both Capture point A ..."
1387N/A"Intro_attack_defense_cap_b" "e também o Ponto de captura B.
1388N/AA equipa BLU pode capturar os pontos por qualquer ordem."
1389N/A"[english]Intro_attack_defense_cap_b" "and also Capture point B.
1390N/ABLU can capture the points in any order."
N/A1257"Intro_attack_defense_cap_b" "e também o Ponto de captura B. \nA equipa BLU pode capturar os pontos por qualquer ordem."
N/A1258"[english]Intro_attack_defense_cap_b" "and also Capture point B. \nBLU can capture the points in any order."
13911259"Intro_attack_defense_cap_final" "Quando a equipa BLU tiver o Ponto de captura A e o Ponto de captura B, o Ponto final de captura é desbloqueado."
13921260"[english]Intro_attack_defense_cap_final" "After BLU owns capture point A and capture point B the final Capture point unlocks"
13931261"Intro_attack_defense_cap_timer" "A equipa BLU ganha 3 minutos no temporizador por cada ponto capturado com sucesso. A equipa RED não pode capturar pontos quando já estiverem na posse da equipa BLU."
14001268"[english]Hint_killing_enemies_is_good" "You killed an enemy!"
14011269"Hint_out_of_ammo" "A sua arma está sem munições!"
14021270"[english]Hint_out_of_ammo" "Your weapon is out of ammo!"
1403N/A"Hint_turn_off_hints" "Pode desativar as sugestões no menu de opções,
1404N/A em Opções -> Multi-jogador -> Avançadas -> 'Ajuda automática'"
1405N/A"[english]Hint_turn_off_hints" "You can turn off hints in the options menu,
1406N/A under Options -> Multiplayer -> Advanced -> 'Auto Help'"
N/A1271"Hint_turn_off_hints" "Pode desativar as sugestões no menu de opções,\n em Opções -> Multi-jogador -> Avançadas -> 'Ajuda automática'"
N/A1272"[english]Hint_turn_off_hints" "You can turn off hints in the options menu,\n under Options -> Multiplayer -> Advanced -> 'Auto Help'"
14071273"Hint_pickup_ammo" "Apanhe munições das armas caídas!"
14081274"[english]Hint_pickup_ammo" "Pick up ammo from fallen weapons!"
14091275"Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "Não pode teletransportar enquanto tiver a mala."
14301296"[english]Hint_altfire_pipebomblauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs launched with your stickybomb launcher."
14311297"Hint_altfire_rotate_building" "Pode premir '%attack2%' para rodar edifícios antes de os posicionar."
14321298"[english]Hint_altfire_rotate_building" "You can hit '%attack2%' to rotate buildings before you place them."
1433N/A"Hint_Soldier_rpg_reload" "Prima '%reload%' para recarregar o lança-rockets.
1434N/ARecarregue-o quando não estiver a combater!"
1435N/A"[english]Hint_Soldier_rpg_reload" "Hit '%reload%' to reload your rocket launcher.
1436N/AReload it whenever you're out of combat!"
1437N/A"Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Bata com a chave nos objectos em construção
1438N/Apara os construir mais rapidamente!"
1439N/A"[english]Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Hit constructing objects with your wrench
1440N/Ato make them build faster!"
1441N/A"Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Bata com a chave nos objectos em construção do seu companheiro de equipa
1442N/Apara ajudar a construir mais rapidamente!"
1443N/A"[english]Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Hit your teammate's constructing objects with your wrench
1444N/Ato help them build faster!"
1445N/A"Hint_Engineer_build_sentrygun" "Constrói armas sentinela para defender a tua base.
1446N/AA quarta posição no teu selector de armas possui objectos que podes construir."
1447N/A"[english]Hint_Engineer_build_sentrygun" "Build sentry guns to defend your team's base.
1448N/AThe fourth slot in your weapon selection holds buildables."
1449N/A"Hint_Engineer_build_dispenser" "Construa distribuidores para ajudar os seus companheiros de equipa a reabastecerem-se.
1450N/AA quarta ranhura no selector de armas possui objectos que podem ser construídos."
1451N/A"[english]Hint_Engineer_build_dispenser" "Build Dispensers to help your teammates to resupply.
1452N/AThe fourth slot in your weapon selection holds buildables."
1453N/A"Hint_Engineer_build_teleporters" "Construa teletransportadores para ajudar a sua equipa a defender áreas avançadas.
1454N/AA quarta ranhura no selector de armas possui objectos que podem ser construídos."
1455N/A"[english]Hint_Engineer_build_teleporters" "Build Teleporters to help your team defend forward areas.
1456N/AThe fourth slot in your weapon selection holds buildables."
1457N/A"Hint_Engineer_pickup_metal" "Apanhe o metal das armas caídas
1458N/Apara utilizar na construção de objectos!"
1459N/A"[english]Hint_Engineer_pickup_metal" "Pick up metal from fallen weapons
1460N/Ato use in building objects!"
N/A1299"Hint_Soldier_rpg_reload" "Prima '%reload%' para recarregar o lança-rockets.\nRecarregue-o quando não estiver a combater!"
N/A1300"[english]Hint_Soldier_rpg_reload" "Hit '%reload%' to reload your rocket launcher.\nReload it whenever you're out of combat!"
N/A1301"Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Bata com a chave nos objectos em construção\npara os construir mais rapidamente!"
N/A1302"[english]Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Hit constructing objects with your wrench\nto make them build faster!"
N/A1303"Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Bata com a chave nos objectos em construção do seu companheiro de equipa\npara ajudar a construir mais rapidamente!"
N/A1304"[english]Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Hit your teammate's constructing objects with your wrench\nto help them build faster!"
N/A1305"Hint_Engineer_build_sentrygun" "Constrói armas sentinela para defender a tua base.\nA quarta posição no teu selector de armas possui objectos que podes construir."
N/A1306"[english]Hint_Engineer_build_sentrygun" "Build sentry guns to defend your team's base.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables."
N/A1307"Hint_Engineer_build_dispenser" "Construa distribuidores para ajudar os seus companheiros de equipa a reabastecerem-se.\nA quarta ranhura no selector de armas possui objectos que podem ser construídos."
N/A1308"[english]Hint_Engineer_build_dispenser" "Build Dispensers to help your teammates to resupply.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables."
N/A1309"Hint_Engineer_build_teleporters" "Construa teletransportadores para ajudar a sua equipa a defender áreas avançadas.\nA quarta ranhura no selector de armas possui objectos que podem ser construídos."
N/A1310"[english]Hint_Engineer_build_teleporters" "Build Teleporters to help your team defend forward areas.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables."
N/A1311"Hint_Engineer_pickup_metal" "Apanhe o metal das armas caídas\npara utilizar na construção de objectos!"
N/A1312"[english]Hint_Engineer_pickup_metal" "Pick up metal from fallen weapons\nto use in building objects!"
14611313"Hint_Engineer_repair_object" "Bata nos objectos danificados com a chave para os reparar!"
14621314"[english]Hint_Engineer_repair_object" "Hit damaged objects with your wrench to repair them!"
14631315"Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "Precisas de mais metal para actualizar a tua arma sentinela!"
14641316"[english]Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "You need more metal to upgrade your sentry gun!"
1465N/A"Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Actualiza as armas sentinela batendo-lhes com a chave.
1466N/APodem ser actualizadas até ao nível 3!"
1467N/A"[english]Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgrade sentry guns by hitting them with your wrench.
1468N/AThey can be upgraded all the way to level 3!"
1469N/A"Hint_object_has_sapper" "Este edifício está a ser destruído por um sapador!
1470N/A Atire contra o sapador para o destruir!"
1471N/A"[english]Hint_object_has_sapper" "This building is being destroyed by a sapper!
1472N/A Shoot the sapper to destroy it!"
N/A1317"Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Actualiza as armas sentinela batendo-lhes com a chave.\nPodem ser actualizadas até ao nível 3!"
N/A1318"[english]Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgrade sentry guns by hitting them with your wrench.\nThey can be upgraded all the way to level 3!"
N/A1319"Hint_object_has_sapper" "Este edifício está a ser destruído por um sapador!\n Atire contra o sapador para o destruir!"
N/A1320"[english]Hint_object_has_sapper" "This building is being destroyed by a sapper!\n Shoot the sapper to destroy it!"
14731321"Hint_object_your_object_sapped" "Um dos seus edifícios está a ser destruído!"
14741322"[english]Hint_object_your_object_sapped" "One of your buildings is being destroyed!"
14751323"Hint_enemy_using_dispenser" "O seu distribuidor está a ser utilizado por um inimigo!"
17761624"[english]Tip_arena_2" "With no healthkits in the level, Medics are very valuable in Arena, protect them at all costs."
17771625"Tip_arena_3" "O ponto de captura no centro do mapa ficará activo após 60 segundos."
17781626"[english]Tip_arena_3" "The capture point in the middle of the map will be active after 60 seconds."
1779N/A"Tip_arena_4" "Não pode reentrar no jogo no modo de Arena, por isso tente não morrer!"
1780N/A"[english]Tip_arena_4" "You don’t respawn in Arena, so don’t die!"
N/A1627"Tip_arena_4" "Não pode reentrar em jogo no modo Arena, por isso não morra!"
N/A1628"[english]Tip_arena_4" "You don't respawn in Arena, so don't die!"
17811629"Tip_arena_5" "Nenhuma das classes tem preponderância na Arena, concentre-se na oposição à equipa adversária como um todo."
17821630"[english]Tip_arena_5" "No single class is most important in Arena, focus on countering the other team's entire composition."
17831631"Tip_arena_6" "Pode mudar de classe no início de uma partida de Arena, antes da abertura dos portões."
17841632"[english]Tip_arena_6" "You can change your class at the start of an Arena match before the gates open."
1785N/A"Tip_arena_7" "Enquanto Engineer, certifique-se que constrói distribuidores para curar os seus colegas de equipa."
1786N/A"[english]Tip_arena_7" "As an Engineer, make sure you’re building dispensers to heal your teammates."
N/A1633"Tip_arena_7" "Enquanto Engineer, certifique-se de que constrói distribuidores para curar os seus colegas de equipa."
N/A1634"[english]Tip_arena_7" "As an Engineer, make sure you're building dispensers to heal your teammates."
17871635"TF_ClassRecord_MostPoints" "Máximo de pontos:"
17881636"[english]TF_ClassRecord_MostPoints" "Most points:"
17891637"TF_ClassRecord_MostKills" "Máximo de mortes:"
18241672"[english]Building_hud_sentry_rockets" "Rockets:"
18251673"Building_hud_sentry_upgrade" "Actualizar:"
18261674"[english]Building_hud_sentry_upgrade" "Upgrade:"
1827N/A"Building_hud_sentry_numkills" "Abatidos:
1828N/A%numkills%"
N/A1675"Building_hud_sentry_numkills" "Abatidos: %numkills%"
18291676"[english]Building_hud_sentry_numkills" "Kills: %numkills%"
18301677"Building_hud_dispenser_ammo" "Metal:"
18311678"[english]Building_hud_dispenser_ammo" "Metal:"
18321679"Building_hud_tele_charging" "A carregar..."
18331680"[english]Building_hud_tele_charging" "Charging..."
1834N/A"Building_hud_tele_times_used" "Vezes utilizado:
1835N/A%timesused%"
1836N/A"[english]Building_hud_tele_times_used" "Times Used:
1837N/A%timesused%"
1838N/A"Building_hud_tele_times_used_360" "Vezes utilizado:
1839N/A%timesused%"
1840N/A"[english]Building_hud_tele_times_used_360" "Used:
1841N/A%timesused%"
1842N/A"Building_hud_sentry_not_built" "Arma sentinela
1843N/APor construir"
1844N/A"[english]Building_hud_sentry_not_built" "Sentry Gun
1845N/ANot Built"
1846N/A"Building_hud_dispenser_not_built" "Distribuidor
1847N/APor construir"
1848N/A"[english]Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser
1849N/ANot Built"
1850N/A"Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrada
1851N/ANão Construída"
1852N/A"[english]Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrance
1853N/ANot Built"
1854N/A"Building_hud_tele_exit_not_built" "Saída
1855N/ANão Construída"
1856N/A"[english]Building_hud_tele_exit_not_built" "Exit
1857N/ANot Built"
1858N/A"Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentinela
1859N/APor construir"
1860N/A"[english]Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentry
1861N/ANot Built"
1862N/A"Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrada
1863N/APor construir"
1864N/A"[english]Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrance
1865N/ANot Built"
1866N/A"Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Sair
1867N/APor construir"
1868N/A"[english]Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Exit
1869N/ANot Built"
N/A1681"Building_hud_tele_times_used" "Vezes utilizado:\n%timesused%"
N/A1682"[english]Building_hud_tele_times_used" "Times Used:\n%timesused%"
N/A1683"Building_hud_tele_times_used_360" "Vezes utilizado:\n%timesused%"
N/A1684"[english]Building_hud_tele_times_used_360" "Used:\n%timesused%"
N/A1685"Building_hud_sentry_not_built" "Arma sentinela\nPor construir"
N/A1686"[english]Building_hud_sentry_not_built" "Sentry Gun\nNot Built"
N/A1687"Building_hud_dispenser_not_built" "Distribuidor\nPor construir"
N/A1688"[english]Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser\nNot Built"
N/A1689"Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrada\nNão Construída"
N/A1690"[english]Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrance\nNot Built"
N/A1691"Building_hud_tele_exit_not_built" "Saída\nNão Construída"
N/A1692"[english]Building_hud_tele_exit_not_built" "Exit\nNot Built"
N/A1693"Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentinela\nPor construir"
N/A1694"[english]Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentry\nNot Built"
N/A1695"Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrada\nPor construir"
N/A1696"[english]Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrance\nNot Built"
N/A1697"Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Sair\nPor construir"
N/A1698"[english]Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Exit\nNot Built"
18701699"Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolir"
18711700"[english]Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolish"
18721701"Hud_Menu_Build_Title" "Construir"
18731702"[english]Hud_Menu_Build_Title" "Build"
18741703"Hud_Menu_Disguise_Title" "Disfarçar"
18751704"[english]Hud_Menu_Disguise_Title" "Disguise"
1876N/A"Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "S/ metal
1877N/Asuficiente"
1878N/A"[english]Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Not Enough
1879N/AMetal"
N/A1705"Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "S/ metal\nsuficiente"
N/A1706"[english]Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Not Enough\nMetal"
18801707"Hud_Menu_Build_Already_Built" "Em funcionamento"
18811708"[english]Hud_Menu_Build_Already_Built" "Already Built"
18821709"Hud_Menu_Build_Cancel" "Prima '%lastinv%' para cancelar"
19311758"[english]Voice_Menu_DispenserHere" "Dispenser Here"
19321759"Voice_Menu_SentryHere" "Sentinela aqui"
19331760"[english]Voice_Menu_SentryHere" "Sentry Here"
1934N/A"Voice_Menu_ActivateCharge" "Activar carga!"
N/A1761"Voice_Menu_ActivateCharge" "Ativar carga!"
19351762"[english]Voice_Menu_ActivateCharge" "Activate Charge!"
19361763"Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: SobreCarga pronta"
19371764"[english]Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: ÜberCharge Ready"
19571784"[english]TF_CurrentPlayers" "Current Players"
19581785"TF_PlayerMatch_Title" "Confronto de jogadores na Xbox Live"
19591786"[english]TF_PlayerMatch_Title" "Xbox LIVE Player Match"
1960N/A"TF_PlayerMatch_Desc" "Jogar na Xbox Live em jogos onde
1961N/Aas estatísticas não são contabilizadas."
1962N/A"[english]TF_PlayerMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in games where
1963N/Astatistics are not tracked."
N/A1787"TF_PlayerMatch_Desc" "Jogar na Xbox Live em jogos onde\nas estatísticas não são contabilizadas."
N/A1788"[english]TF_PlayerMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in games where\nstatistics are not tracked."
19641789"TF_RankedMatch_Title" "Confronto de classificação na Xbox Live"
19651790"[english]TF_RankedMatch_Title" "Xbox LIVE Ranked Match"
1966N/A"TF_RankedMatch_Desc" "Jogar na Xbox Live em jogos de classificação
1967N/Aonde as estatísticas são contabilizadas."
1968N/A"[english]TF_RankedMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in ranked
1969N/Agames where statistics are tracked."
N/A1791"TF_RankedMatch_Desc" "Jogar na Xbox Live em jogos de classificação\nonde as estatísticas são contabilizadas."
N/A1792"[english]TF_RankedMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in ranked\ngames where statistics are tracked."
19701793"TF_SystemLink_Title" "System Link Match"
19711794"[english]TF_SystemLink_Title" "System Link Match"
19721795"TF_LoadCommentary" "Comentários do programador"
19931816"[english]TF_RankedLeaderboards_Title" "Ranked Leaderboards"
19941817"TF_QuickMatch_Title" "Entrar num jogo rápido"
19951818"[english]TF_QuickMatch_Title" "Join a Quick Match"
1996N/A"TF_QuickMatch_Desc" "Saltar directamente para um jogo contra
1997N/Aadversários com nível semelhante."
1998N/A"[english]TF_QuickMatch_Desc" "Jump straight into a game against
1999N/Asimilarly matched opponents."
N/A1819"TF_QuickMatch_Desc" "Saltar directamente para um jogo contra\nadversários com nível semelhante."
N/A1820"[english]TF_QuickMatch_Desc" "Jump straight into a game against\nsimilarly matched opponents."
20001821"TF_HostMatch_Title" "Ser anfitrião de um jogo"
20011822"[english]TF_HostMatch_Title" "Host a Match"
2002N/A"TF_HostMatch_Desc" "Crie uma nova sessão de jogo exactamente
2003N/Acomo pretende."
2004N/A"[english]TF_HostMatch_Desc" "Create a new game session exactly
2005N/Aas you want."
N/A1823"TF_HostMatch_Desc" "Crie uma nova sessão de jogo exactamente\ncomo pretende."
N/A1824"[english]TF_HostMatch_Desc" "Create a new game session exactly\nas you want."
20061825"TF_CustomMatch_Title" "Encontrar um jogo personalizado"
20071826"[english]TF_CustomMatch_Title" "Find a Custom Match"
2008N/A"TF_CustomMatch_Desc" "Procurar sessões de jogo com base nos seus
2009N/Acritérios de jogo preferidos."
2010N/A"[english]TF_CustomMatch_Desc" "Search for game sessions based on your
2011N/Apreferred match criteria."
N/A1827"TF_CustomMatch_Desc" "Procurar sessões de jogo com base nos seus\ncritérios de jogo preferidos."
N/A1828"[english]TF_CustomMatch_Desc" "Search for game sessions based on your\npreferred match criteria."
20121829"TF_SystemLink_Host_Title" "Ser anfitrião de um jogo"
20131830"[english]TF_SystemLink_Host_Title" "Host a Match"
20141831"TF_SystemLink_Host_Desc" "Crie um confronto na sua rede local."
20151832"[english]TF_SystemLink_Host_Desc" "Create a match on your Local Area Network."
20161833"TF_SystemLink_Join_Title" "Entrar num jogo"
20171834"[english]TF_SystemLink_Join_Title" "Join a Match"
2018N/A"TF_SystemLink_Join_Desc" "Encontre outro confronto onde participar na sua
2019N/Arede local."
2020N/A"[english]TF_SystemLink_Join_Desc" "Find another match to join on your
2021N/ALocal Area Network."
N/A1835"TF_SystemLink_Join_Desc" "Encontre outro confronto onde participar na sua\nrede local."
N/A1836"[english]TF_SystemLink_Join_Desc" "Find another match to join on your\nLocal Area Network."
20221837"TF_PlayerMatch_Host_Title" "Criar uma Partida Personalizada entre Jogadores"
20231838"[english]TF_PlayerMatch_Host_Title" "Create a Custom Player Match"
20241839"TF_PlayerMatch_Client_Title" "Encontrar um confronto de jogadores"
21251940"[english]TF_TerritoryControl" "Territorial Control"
21261941"TF_GameState_InLobby" "Estado: no Lobby"
21271942"[english]TF_GameState_InLobby" "Status: In Lobby"
2128N/A"TF_GameState_InLobby_lodef" "Estado:
2129N/Ano Lobby"
2130N/A"[english]TF_GameState_InLobby_lodef" "Status:
2131N/AIn Lobby"
N/A1943"TF_GameState_InLobby_lodef" "Estado:\nno Lobby"
N/A1944"[english]TF_GameState_InLobby_lodef" "Status:\nIn Lobby"
21321945"TF_GameState_GameInProgress" "Estado: em jogo"
21331946"[english]TF_GameState_GameInProgress" "Status: In Game"
2134N/A"TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Estado:
2135N/Aem jogo"
2136N/A"[english]TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Status:
2137N/AIn Game"
N/A1947"TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Estado:\nem jogo"
N/A1948"[english]TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Status:\nIn Game"
21381949"TF_Recommended_Players" "A largura de banda disponível pode não ser suficiente para o número de jogadores seleccionado."
21391950"[english]TF_Recommended_Players" "Available bandwidth might be insufficient for selected number of players."
21401951"TF_Rank" "Classificação"
21871998"[english]TF_Dlg_CreatingGame" "Creating the game..."
21881999"TF_Dlg_ExitSessionText" "Tem a certeza que pretende sair deste jogo?"
21892000"[english]TF_Dlg_ExitSessionText" "Are you sure you want to leave this game?"
2190N/A"TF_Dlg_NoGamesFound" "Não foram encontrados nenhuns jogos de acordo com o critério escolhido.
2191N/A 
2192N/AGostaria de ser anfitrião de um jogo?"
2193N/A"[english]TF_Dlg_NoGamesFound" "No games were found matching your criteria.
2194N/A 
2195N/AWould you like to host a game?"
N/A2001"TF_Dlg_NoGamesFound" "Não foram encontrados nenhuns jogos de acordo com o critério escolhido.\n\nGostaria de ser anfitrião de um jogo?"
N/A2002"[english]TF_Dlg_NoGamesFound" "No games were found matching your criteria.\n\nWould you like to host a game?"
21962003"TF_Dlg_CreateFailed" "Não foi possível criar um jogo."
21972004"[english]TF_Dlg_CreateFailed" "Failed to create a game."
21982005"TF_Dlg_JoinRefused" "Este jogo não está a aceitar jogadores."
24552262"[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Block the enemy from capturing a control point with an ÜberCharged teammate."
24562263"TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consulta"
24572264"[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consultation"
2458N/A"TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Ajude um Medic da mesma equipa a matar 5 inimigos numa única vida."
N/A2265"TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Ajude um Medic da mesma equipa a matar 3 inimigos numa única vida."
24592266"[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Assist a fellow Medic in killing 3 enemies in a single life."
24602267"TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Dói quando faço isto?"
24612268"[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Does It Hurt When I Do This?"
25112318"[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Assist in killing 20 nemeses."
25122319"TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Efeito de placebo"
25132320"[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Placebo Effect"
2514N/A"TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Mate 5 inimigos numa única vida, tendo uma SobreCarga pronta mas não montada."
N/A2321"TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Mate 2 inimigos numa única vida, tendo uma SobreCarga pronta mas não montada."
25152322"[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Kill 2 enemies in a single life, while having your ÜberCharge ready, but undeployed."
25162323"TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Serrar ossos"
25172324"[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Sawbones"
25472354"[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting above their ragdoll."
25482355"TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "Para sua informação, eu sou médico"
25492356"[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "FYI I am A Medic"
2550N/A"TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Use a serra de ossos para matar 5 Spies que chamaram por um Medic."
N/A2357"TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Use a serra de ossos para matar um Spy que tenha chamado por um Medic."
25512358"[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Use your bonesaw to kill a spy who has been calling for 'Medic!'."
25522359"TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Médico de família"
25532360"[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Family Practice"
2554N/A"TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "SobreCarregue dez dos seus amigos da Comunidade Steam."
N/A2361"TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "SobreCarregue 5 dos seus amigos da Comunidade Steam."
25552362"[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "ÜberCharge 5 of your Steam Community Friends."
25562363"TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "Visita ao domicílio"
25572364"[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "House Call"
27792586"[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Remove 20 stickybombs by killing the Demomen who produced them."
27802587"TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Ivan, o Louco"
27812588"[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Krazy Ivan"
2782N/A"TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Mate 100 inimigos debaixo de água."
N/A2589"TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Mate 50 inimigos debaixo de água."
27832590"[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 50 enemies while both you and your victim are underwater."
27842591"TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin"
27852592"[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin"
28072614"[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Kill 5 enemies without spinning down your gun."
28082615"TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Indústria pesada"
28092616"[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Heavy Industry"
2810N/A"TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Dispare $200 000 de munições de mini-arma numa única vida."
N/A2617"TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Dispare $200 000 de munições de metralhadora numa única vida."
28112618"[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Fire $200,000 worth of minigun rounds in a single life."
28122619"TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Punho erguido"
28132620"[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Communist Mani-Fisto"
29632770"[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death or suicide using the Force-A-Nature's knockback."
29642771"TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Zona de impacto"
29652772"[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Strike Zone"
2966N/A"TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Mate 50 inimigos enquanto estão atordoados."
N/A2773"TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Mate ou contribua para a morte de 50 inimigos enquanto estão atordoados."
29672774"[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Kill or assist kill 50 enemies while they are stunned."
29682775"TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Território Malvado"
29692776"[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Foul Territory"
31462953"TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Mate um par de Heavy e Medic com o arco."
31472954"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Kill a Heavy & Medic pair with the bow."
31482955"TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robbin dos Bosques"
3149N/A"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robbin’ Hood"
N/A2956"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robbin' Hood"
31502957"TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Abata um informador com uma única seta."
31512958"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Take down an intelligence carrier with a single arrow."
31522959"TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Almofada de alfinetes"
32463053"TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Mate um Engineer que esteja a trabalhar numa arma de sentinela."
32473054"[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Kill an Engineer who is working on a sentry gun."
32483055"TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "Na superfície secreta de Sua Majestade"
3249N/A"[english]TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "On Her Majesty’s Secret Surface"
N/A3056"[english]TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "On Her Majesty's Secret Surface"
32503057"TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Comece a pressionar um ponto de captura em menos de um segundo depois de ficar disponível."
32513058"[english]TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available."
32523059"TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Fraude de seguros"
34233230"[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Shoot two non-boosted crit rockets in a row."
34243231"TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Contravenção de Genebra"
34253232"[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Geneva Contravention"
3426N/A"TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Mate 5 jogadores inofensivos após o final de um jogo."
N/A3233"TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Mate 3 jogadores inofensivos após o final de um jogo."
34273234"[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Kill 3 defenseless players after a single match has ended."
34283235"TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Semper Fry"
34293236"[english]TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Semper Fry"
35833390"[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Destroy 50 buildings."
35843391"TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "O Stickening"
35853392"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "The Stickening"
3586N/A"TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Mate 5 Heavies com energia total com uma única detonação de bomba colante."
N/A3393"TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Mate 3 Heavies que possuam energia total com uma única detonação de bombas adesivas."
35873394"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Kill 3 Heavies from full health with a single sticky bomb detonation."
35883395"TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg0wned"
35893396"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg0wned"
37453552"[english]NewItemsCrafted" "%numitems% NEW ITEMS CRAFTED!"
37463553"NewItemCrafted" "NOVO ITEM CRIADO!"
37473554"[english]NewItemCrafted" "NEW ITEM CRAFTED!"
3748N/A"NextItem" "VER
3749N/ASEGUINTE >"
3750N/A"[english]NextItem" "VIEW
3751N/ANEXT >"
3752N/A"PreviousItem" "VER
3753N/A< ANTERIOR"
3754N/A"[english]PreviousItem" "VIEW
3755N/A< PREV"
N/A3555"NextItem" "VER\nSEGUINTE >"
N/A3556"[english]NextItem" "VIEW\nNEXT >"
N/A3557"PreviousItem" "VER\n< ANTERIOR"
N/A3558"[english]PreviousItem" "VIEW\n< PREV"
37563559"CloseItemPanel" "OK, RETOMAR JOGO"
37573560"[english]CloseItemPanel" "OK, RESUME GAME"
37583561"CharInfoAndSetup" "INFORMAÇÃO E CONFIGURAÇÃO DE PERSONAGEM"
39293732"[english]CraftNoknownRecipes" "No blueprints known."
39303733"CraftTryYourLuck" "Prima Criar para tentar a sua sorte."
39313734"[english]CraftTryYourLuck" "Hit Craft to try your luck."
3932N/A"CraftReady" "Tem os itens necessários para esta planta.
3933N/AClique na marca de verificação para mover os itens para a área de criação."
3934N/A"[english]CraftReady" "You have the items needed for this blueprint.
3935N/AClick the check to move the items into the craft area."
N/A3735"CraftReady" "Tem os itens necessários para esta planta.\nClique na marca de verificação para mover os itens para a área de criação."
N/A3736"[english]CraftReady" "You have the items needed for this blueprint.\nClick the check to move the items into the craft area."
39363737"CraftUpdate_Start" "A criar"
39373738"[english]CraftUpdate_Start" "Crafting"
39383739"CraftUpdate_Success" "Criação bem sucedida!"
39393740"[english]CraftUpdate_Success" "Crafting Succeeded!"
3940N/A"CraftUpdate_NoMatch" "Falha ao criar:
3941N/A 
3942N/ANenhuma planta correspondente."
3943N/A"[english]CraftUpdate_NoMatch" "Crafting failed:
3944N/A 
3945N/ANo matching blueprint."
3946N/A"CraftUpdate_Failed" "Falha ao criar:
3947N/A 
3948N/AO servidor de criação não está disponível."
3949N/A"[english]CraftUpdate_Failed" "Crafting failed:
3950N/A 
3951N/ACraft server is unavailable."
N/A3741"CraftUpdate_NoMatch" "Falha ao criar:\n\nNenhuma planta correspondente."
N/A3742"[english]CraftUpdate_NoMatch" "Crafting failed:\n\nNo matching blueprint."
N/A3743"CraftUpdate_Failed" "Falha ao criar:\n\nO servidor de criação não está disponível."
N/A3744"[english]CraftUpdate_Failed" "Crafting failed:\n\nCraft server is unavailable."
39523745"NewRecipeFound" "Foi encontrada uma nova planta!"
39533746"[english]NewRecipeFound" "New Blueprint Found!"
39543747"RT_MP_A" "Smelt %s1"
41053898"[english]Attrib_FireRate_Positive" "+%s1% faster firing speed"
41063899"Attrib_FireRate_Negative" "Velocidade de disparo %s1% mais lenta"
41073900"[english]Attrib_FireRate_Negative" "%s1% slower firing speed"
4108N/A"Attrib_OverhealAmount_Positive" "Sobrecarga máxima +%s1% superior"
N/A3901"Attrib_OverhealAmount_Positive" "+%s1% de sobrecura máxima"
41093902"[english]Attrib_OverhealAmount_Positive" "+%s1% more max overheal"
41103903"Attrib_OverhealDecay_Disabled" "O bónus de SobreCura não diminui"
41113904"[english]Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Overheal bonus doesn't decay"
41433936"[english]Attrib_MaxHealth_Positive" "+%s1 max health on wearer"
41443937"Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 energia máxima por utilizador"
41453938"[english]Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 max health on wearer"
4146N/A"Attrib_FistsHaveRadialBuff" "Por Morte: +50 de saúde para colegas de equipa próximos
4147N/APor Morte: +10% de hipótese de dano crítico para colegas de equipa próximos"
4148N/A"[english]Attrib_FistsHaveRadialBuff" "On Kill: +50 health on nearby teammates
4149N/AOn Kill: +10% Crit Chance on nearby teammates"
N/A3939"Attrib_FistsHaveRadialBuff" "Por Morte: +50 de saúde para colegas de equipa próximos\nPor Morte: +10% de hipótese de dano crítico para colegas de equipa próximos"
N/A3940"[english]Attrib_FistsHaveRadialBuff" "On Kill: +50 health on nearby teammates\nOn Kill: +10% Crit Chance on nearby teammates"
41503941"Attrib_CritBoost_OnKill" "Por morte: %s1 segundos de 100% de hipótese de dano crítico"
41513942"[english]Attrib_CritBoost_OnKill" "On Kill: %s1 seconds of 100% critical chance"
41523943"Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "Por dano: %s1% de hipótese de tornar o alvo mais lento"
41913982"[english]Attrib_BackstabShield" "Blocks a single backstab attempt"
41923983"Attrib_MoveSpeed_Penalty" "Velocidade %s1% mais lenta do utilizador"
41933984"[english]Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% slower move speed on wearer"
4194N/A"Attrib_Jarate_Description" "Os inimigos cobertos recebem danos mini-críticos
4195N/ATambém é útil para apagar um incêndio"
4196N/A"[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits
4197N/AAlso handy for putting out a fire"
N/A3985"Attrib_Jarate_Description" "Os inimigos cobertos recebem danos mini-críticos\nTambém é útil para apagar um incêndio"
N/A3986"[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits\nAlso handy for putting out a fire"
41983987"Attrib_HealthRegen" "+%s1 de energia regenerada por segundo do utilizador"
41993988"[english]Attrib_HealthRegen" "+%s1 health regenerated per second on wearer"
42003989"Attrib_HealthDrain" "%s1 de energia gasta por segundo do utilizador"
43054094"[english]Attrib_MetalRegen" "+%s1 metal regenerated every 5 seconds on wearer"
43064095"Attrib_RocketLauncherSeeker" "Tiros de rockets orientados por laser"
43074096"[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets"
4308N/A"Attrib_ShovelDamageBoost" "Os Danos e Velocidade aumentam
4309N/Aà medida que o utilizador é ferido
4310N/ABloqueia a cura quando usado"
4311N/A"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage and move speed increase
4312N/Aas the user becomes injured
4313N/ABlocks healing when in use"
N/A4097"Attrib_ShovelDamageBoost" "O dano causado aumenta à medida que o utilizador vai ficando ferido"
N/A4098"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage increases as the user becomes injured"
43144099"Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% danos de fragmentação "
43154100"[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off"
43164101"Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% danos de fragmentação"
43174102"[english]Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% splash damage fall off"
4318N/A"Attrib_StickyDetonateMode" "Detona bombas adesivas perto da mira"
N/A4103"Attrib_StickyDetonateMode" "Detona bombas adesivas perto da mira e diretamente debaixo dos seus pés"
43194104"[english]Attrib_StickyDetonateMode" "Detonates stickybombs near the crosshair and directly under your feet"
43204105"Attrib_StickyAirBurstMode" "As bombas lançadas explodem nas superfícies"
43214106"[english]Attrib_StickyAirBurstMode" "Launched bombs shatter on surfaces"
43234108"[english]Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 sec slower bomb arm time"
43244109"Attrib_StickyArmTimeBonus" "Tempo de activação de bomba %s1 segundo mais rápido"
43254110"[english]Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 sec faster bomb arm time"
4326N/A"Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Alvos no ar com mini potência de tiros"
N/A4111"Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Provoca danos mini-críticos em alvos no ar"
43274112"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits airborne targets"
43284113"Attrib_StickiesDetonateStickies" "Capazes de destruir bombas adesivas inimigas"
43294114"[english]Attrib_StickiesDetonateStickies" "Able to destroy enemy stickybombs"
43304115"Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% de aumento da velocidade enquanto a arma está activa"
43314116"[english]Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% speed boost while active weapon"
4332N/A"Attrib_ProvideOnActive" "Quando a bomba está activa:"
N/A4117"Attrib_ProvideOnActive" "Quando arma está ativa:"
43334118"[english]Attrib_ProvideOnActive" "When weapon is active:"
43344119"Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% de capacidade de regen natural"
43354120"[english]Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% natural regen rate"
43574142"[english]TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "The Blutsauger"
43584143"TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "A Super Serra"
43594144"[english]TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "The Ubersaw"
4360N/A"TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "O Axtinguisher"
N/A4145"TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "O Queimachado"
43614146"[english]TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "The Axtinguisher"
43624147"TF_Unique_Achievement_FlareGun" "A Pistola de Sinalização"
43634148"[english]TF_Unique_Achievement_FlareGun" "The Flare Gun"
N/A4149"TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "O Queima-costas"
N/A4150"[english]TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "The Backburner"
43644151"TF_Unique_Achievement_LunchBox" "A Sandvich"
43654152"[english]TF_Unique_Achievement_LunchBox" "The Sandvich"
43664153"TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha"
43774164"[english]TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "The Walkabout"
43784165"TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "A Capa e Punhal"
43794166"[english]TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "The Cloak and Dagger"
N/A4167"TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "O Toque da Morte"
N/A4168"[english]TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "The Dead Ringer"
43804169"TF_Unique_Achievement_Revolver" "O Embaixador"
43814170"[english]TF_Unique_Achievement_Revolver" "The Ambassador"
43824171"TF_Unique_Backstab_Shield" "A Carapaça"
43834172"[english]TF_Unique_Backstab_Shield" "The Razorback"
N/A4173"TF_Unique_Achievement_Jar" "Jaraté"
N/A4174"[english]TF_Unique_Achievement_Jar" "Jarate"
43844175"TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "The Huntsman"
43854176"[english]TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "The Huntsman"
43864177"TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "O Estandarte Incentivador"
43874178"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "The Buff Banner"
N/A4179"TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "O Equalizador"
N/A4180"[english]TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "The Equalizer"
N/A4181"TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "O Tiro Direto"
N/A4182"[english]TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "The Direct Hit"
43884183"TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "A Resistência Escocesa"
43894184"[english]TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "The Scottish Resistance"
N/A4185"TF_Unique_Achievement_Shield" "A Tarja de Investida"
N/A4186"[english]TF_Unique_Achievement_Shield" "The Chargin' Targe"
N/A4187"TF_Unique_Achievement_Sword" "O Eyelander"
N/A4188"[english]TF_Unique_Achievement_Sword" "The Eyelander"
43904189"TF_Unique_Blast_Boots" "As Canhoneiras"
43914190"[english]TF_Unique_Blast_Boots" "The Gunboats"
N/A4191"TF_Unique_SledgeHammer" "O Destruidor de Lares"
N/A4192"[english]TF_Unique_SledgeHammer" "The Homewrecker"
N/A4193"TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "A Barra Dalokohs"
N/A4194"[english]TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "The Dalokohs Bar"
N/A4195"TF_TTG_MaxGun" "A Lugermorph"
N/A4196"[english]TF_TTG_MaxGun" "The Lugermorph"
N/A4197"TF_TTG_SamRevolver" "The Big Kill"
N/A4198"[english]TF_TTG_SamRevolver" "The Big Kill"
43924199"TF_Unique_Makeshiftclub" "O Comboio da Dor"
43934200"[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train"
4394N/A"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Esta arma tem um grande alcance para ataques corpo a corpo.
4395N/ADá cada vez mais velocidade e vida
4396N/Aa cada cabeça que tirares."
4397N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.
4398N/AGives increased speed and health
4399N/Awith every head you take."
N/A4201"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Esta arma tem um grande alcance para ataques corpo a corpo.\nDá cada vez mais velocidade e vida\na cada cabeça que tirares."
N/A4202"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
44004203"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Disparo alternativo: Obtenha uma maior potência de ataque ao investir contra os seus inimigos."
4401N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Gain increased attack power by
4402N/Acharging toward your enemies."
4403N/A"TF_TTG_MaxGun_Desc" "A mais avançada arma semi-escondida.
4404N/ANão há dúvida de que precisas desta arma, a única questão é a seguinte
4405N/A: onde guardá-la?"
4406N/A"[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.
4407N/AThere’s no question you need this gun,
4408N/Athe only question is: where will you keep it?"
4409N/A"TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combina estilo com capacidade de defesa.
4410N/AEra há muito apenas exclusivo da Polícia Independente,
4411N/Amas agora está também nas mãos de outros mercenários sedentos de sangue."
4412N/A"[english]TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combines style with stopping power.
4413N/ALong exclusive to Freelance Police,
4414N/Anow available for other blood-thirsty mercenaries."
4415N/A"TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Chapéus concebidos por artesãos filipinos experientes das quintas sem crueldade para com os animais
4416N/A. As caveiras vazias libertam
4417N/Avapor no auge do confronto."
4418N/A"[english]TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Expertly crafted headwear from cruelty-free farms
4419N/Ain the Philippines. Hollowed-out skull casing wicks
4420N/Amoisture away when in the heat of battle."
N/A4204"[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Gain increased attack power by\ncharging toward your enemies."
N/A4205"TF_TTG_MaxGun_Desc" "A mais avançada arma semi-escondida.\nNão há dúvida de que precisas desta arma, a única questão é a seguinte: onde guardá-la?"
N/A4206"[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?"
N/A4207"TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combina estilo com potência de tiro.\nHá muito um exclusivo da Polícia Freelancer,\nestá agora disponível para outros mercenários sedentos de sangue."
N/A4208"[english]TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combines style with stopping power.\nLong exclusive to Freelance Police,\nnow available for other blood-thirsty mercenaries."
N/A4209"TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Chapéus concebidos por artesãos filipinos experientes das quintas sem crueldade para com os animais\n. As caveiras vazias libertam\nvapor no auge do confronto."
N/A4210"[english]TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Expertly crafted headwear from cruelty-free farms\nin the Philippines. Hollowed-out skull casing wicks\nmoisture away when in the heat of battle."
44214211"TF_Wearable_Headgear" "Chapéu"
44224212"[english]TF_Wearable_Headgear" "Headgear"
44234213"TF_Unique_Headgear_Scout" "Capacete de batedor"
44564246"[english]selfmade" "Self-Made"
44574247"TF_CheatDetected_Title" "AVISO"
44584248"[english]TF_CheatDetected_Title" "WARNING"
4459N/A"TF_CheatDetectedMinor" "A sua conta foi identificada como tendo contornado o sistema de atribuição de itens. Retirámos todos os itens obtidos ilegalmente.
4460N/A 
4461N/AFuturas violações poderão resultar na perda de todos os seus itens."
4462N/A"[english]TF_CheatDetectedMinor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed the items that were illegally obtained.
4463N/A 
4464N/AFuture violations will result in the loss of all your items."
4465N/A"TF_CheatDetectedMajor" "A sua conta foi identificada como tendo contornado o sistema de atribuição de itens. Retirámos todos os itens do seu inventário.
4466N/A 
4467N/AFuturas violações poderão resultar na desactivação da conta."
4468N/A"[english]TF_CheatDetectedMajor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed all items in your inventory.
4469N/A 
4470N/AFuture violations may result in your account being disabled."
4471N/A"TF_HonestyReward" "Parabéns! A sua Honestidade foi recompensada com um novo chapéu!
4472N/A 
4473N/A(Outros jogadores tiveram menos escrúpulos, e não tiveram tanta sorte)"
4474N/A"[english]TF_HonestyReward" "Congratulations! Your Honesty has been rewarded with a new hat!
4475N/A 
4476N/A(Some other players were less scrupulous, and have been less fortunate)"
N/A4249"TF_CheatDetectedMinor" "A sua conta foi identificada como tendo contornado o sistema de atribuição de itens. Retirámos todos os itens obtidos ilegalmente.\n\nFuturas violações poderão resultar na perda de todos os seus itens."
N/A4250"[english]TF_CheatDetectedMinor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed the items that were illegally obtained.\n\nFuture violations will result in the loss of all your items."
N/A4251"TF_CheatDetectedMajor" "A sua conta foi identificada como tendo contornado o sistema de atribuição de itens. Retirámos todos os itens do seu inventário.\n\nFuturas violações poderão resultar na desactivação da conta."
N/A4252"[english]TF_CheatDetectedMajor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed all items in your inventory.\n\nFuture violations may result in your account being disabled."
N/A4253"TF_HonestyReward" "Parabéns! A sua Honestidade foi recompensada com um novo chapéu!\n\n(Outros jogadores tiveram menos escrúpulos, e não tiveram tanta sorte)"
N/A4254"[english]TF_HonestyReward" "Congratulations! Your Honesty has been rewarded with a new hat!\n\n(Some other players were less scrupulous, and have been less fortunate)"
44774255"TF_medigun_autoheal" "A arma médica continua a curar sem manter premido o botão de disparo."
44784256"[english]TF_medigun_autoheal" "Medigun continues healing without holding down fire button."
44794257"TF_autozoom" "A mira telescópica não recua após fazer um disparo com zoom com a espingarda de sniper."
45944372"[english]ViewUpdate" "View Latest Update News"
45954373"ReadAllAboutIt" "Últimas notícias!"
45964374"[english]ReadAllAboutIt" "Read all about it!"
4597N/A"TF_Highlander_Mode" "Modo
4598N/AHighlander"
4599N/A"[english]TF_Highlander_Mode" "Highlander
4600N/AMode"
4601N/A"TF_Teams_Full" "As equipas
4602N/AEstão cheias"
4603N/A"[english]TF_Teams_Full" "Teams
4604N/AAre Full"
N/A4375"TF_Highlander_Mode" "Modo\nHighlander"
N/A4376"[english]TF_Highlander_Mode" "Highlander\nMode"
N/A4377"TF_Teams_Full" "As equipas\nEstão cheias"
N/A4378"[english]TF_Teams_Full" "Teams\nAre Full"
46054379"TF_EnergyDrink" "BEBIDA"
46064380"[english]TF_EnergyDrink" "DRINK"
46074381"TF_playerid_object_mode" "%s1 %s3: construção de %s2"
46504424"[english]TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Looking for Matching Teleporter"
46514425"Teleporter_idle" "Não foi encontrado um teletransportador correspondente."
46524426"[english]Teleporter_idle" "This teleporter does not have a match."
4653N/A"Building_hud_tele_not_built" "Entrada do teletransportador
4654N/APor construir"
4655N/A"[english]Building_hud_tele_not_built" "Teleporter Entrance
4656N/ANot Built"
N/A4427"Building_hud_tele_not_built" "Entrada do teletransportador\nPor construir"
N/A4428"[english]Building_hud_tele_not_built" "Teleporter Entrance\nNot Built"
46574429"Loadout_OpenBackpack" "Abra a mochila"
46584430"[english]Loadout_OpenBackpack" "Open your Backpack"
46594431"Loadout_OpenBackpackDesc" "(%s1 ITENS NO INTERIOR)"
46624434"[english]Loadout_OpenBackpackDesc1" "(1 ITEM INSIDE)"
46634435"Loadout_OpenCrafting" "Abre o ecrã Construir"
46644436"[english]Loadout_OpenCrafting" "Open the Crafting screen"
4665N/A"Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRÓI NOVOS ITENS
4666N/A COMBINANDO OS ITENS DA SUA MOCHILA"
4667N/A"[english]Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRUCT NEW ITEMS BY
4668N/ACOMBINING ITEMS IN YOUR BACKPACK"
N/A4437"Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRÓI NOVOS ITENS\n COMBINANDO OS ITENS DA SUA MOCHILA"
N/A4438"[english]Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRUCT NEW ITEMS BY\nCOMBINING ITEMS IN YOUR BACKPACK"
46694439"RDI_AB1" "Requer: %s1, %s2"
46704440"[english]RDI_AB1" "Requires: %s1, %s2"
46714441"RDI_ABC1" "Requer: %s1 %s2, %s3"
46904460"[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv"
46914461"TF_Unique_BattleAxe" "O Corta-Crânios do Escocês"
46924462"[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter"
4693N/A"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Enquanto estiver sob os efeitos, os danos causados
4694N/Ae sofridos serão minicríticos."
4695N/A"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, damage done
4696N/Aand damage taken will be mini-crits."
N/A4463"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Enquanto estiver sob os efeitos, os danos causados\ne sofridos serão minicríticos."
N/A4464"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits."
46974465"TF_Employee_Badge_A" "Veterano Grisalho"
46984466"[english]TF_Employee_Badge_A" "Grizzled Veteran"
46994467"TF_Employee_Badge_B" "Soldado da Fortuna"
47444512"[english]Tip_2_6" "As a Sniper, use your secondary submachine gun to deal with nearby enemies."
47454513"Tip_2_7" "Enquanto Sniper, o teu tiro irá falhar se o Huntsman retroceder durante mais de 5 segundos. Repõe o valor, carregando em %attack2%."
47464514"[english]Tip_2_7" "As a Sniper, your shot will miss if the Huntsman is pulled back longer than 5 seconds. Reset it by hitting %attack2%."
4747N/A"Tip_2_8" "Enquanto Sniper, Jarate pode mostrar Spies escondidos. Atenção, os Spies que utilizem o Morto não ficam visíveis se tentarem camuflar-se depois de ficarem molhados."
4748N/A"[english]Tip_2_8" "As a Sniper, Jarate can reveal hidden Spies. Be wary, as Spies using the Dead Ringer won't be visible if they cloak after being soaked."
N/A4515"Tip_2_8" "Enquanto Sniper, o Jaraté pode mostrar Spies escondidos."
N/A4516"[english]Tip_2_8" "As a Sniper, Jarate can reveal hidden Spies."
47494517"Tip_2_9" "Enquanto Sniper, o Razorback parte-se depois de ser apunhalado. Vai buscar outro ao baú de reabastecimento."
47504518"[english]Tip_2_9" "As a Sniper, the Razorback breaks after being stabbed. Grab a new one from a resupply locker."
47514519"Tip_2_10" "Enquanto Sniper, o teu Razorback emite um som eléctrico intenso quando um espião tenta apunhalar-te nas costas. Abre bem os ouvidos!"
47624530"[english]Tip_3_6" "As a Soldier, a crouch-jump will increase your rocket jump height!"
47634531"Tip_3_7" "Enquanto Soldier, muda para a caçadeira para disparares contra inimigos à queima-roupa para não sofreres danos."
47644532"[english]Tip_3_7" "As a Soldier, switch to shotgun for enemies at extremely close range to avoid damaging yourself."
4765N/A"Tip_3_8" "Enquanto Soldier, se estiveres equipado com um Medic, aproveita para causares danos em ti mesmo de modo a criar mais rapidamente uma Sobrecarga!"
N/A4533"Tip_3_8" "Enquanto Soldier, se estiveres emparelhado com um Medic, aproveita para causares danos em ti mesmo de modo a criar mais rapidamente uma SobreCarga!"
47664534"[english]Tip_3_8" "As a Soldier, if you're paired with a Medic take advantage of safe opportunities to damage yourself to build ÜberCharge faster!"
4767N/A"Tip_3_9" "Enquanto Soldier, utiliza o teu lança-rockets para disparares contra os inimigos que invistam contra ti."
N/A4535"Tip_3_9" "Enquanto Soldier, utiliza o teu lança-rockets para disparares os inimigos para o ar."
47684536"[english]Tip_3_9" "As a Soldier, you can use your rockets to pop enemies into the air."
4769N/A"Tip_3_10" "Enquanto Soldier, a tua caçadeira pode ser útil em combate se tiveres de recarregar o lança-rockets."
N/A4537"Tip_3_10" "Enquanto Soldier, a tua caçadeira pode ser útil em combate se tiveres de recarregar o Lança-Rockets."
47704538"[english]Tip_3_10" "As a Soldier, your shotgun can be useful in combat if you need to reload your rocket launcher."
47714539"Tip_3_11" "Enquanto Soldier, inclina o lança-rockets ligeiramente para trás para o impelires mais depressa para a frente!"
47724540"[english]Tip_3_11" "As a Soldier, angle your rockets slightly behind you to propel yourself forward faster!"
47944562"[english]Tip_4_9" "As a Demoman, your bottle does the same amount of damage whether it is smashed open or not."
47954563"Tip_4_10" "As bombas colantes podem ser destruídas se disparar contra elas com qualquer arma que utilize balas. Não é possível detoná-las com explosões, mas podes afastá-las do caminho."
47964564"[english]Tip_4_10" "Sticky bombs can be destroyed by shooting at them with any weapon that uses bullets. Explosions won't destroy them, but will knock them out of the way."
4797N/A"Tip_4_11" "Cada estilhaço de uma bomba colante apanhado pode ser substituído por +1 munição ou metal."
N/A4565"Tip_4_11" "Como Demoman, a Resistência Escocesa é ótima para defesa. Coloca vários grupos de bombas adesivas para defender uma grande quantidade de território. As tuas bombas adesivas também destroem bombas adesivas inimigas!"
47984566"[english]Tip_4_11" "As a Demoman, the Scottish Resistance is great for defense. Place multiple sticky bomb groups to defend a lot of territory. Your sticky bombs also destroy enemy sticky bombs!"
47994567"Tip_4_12" "Enquanto Demoman, a Resistência Escocesa é uma excelente defesa. Coloca vários grupos de bombas colantes para defenderes uma grande área de território. As tuas bombas colantes destroem também as do inimigo!"
48004568"[english]Tip_4_12" "As a Demoman with the Scottish Resistance, keep a line of sight to your sticky bombs so you can detonate them when needed."
48544622"[english]Tip_6_8" "As a Heavy, use your Sandvich to heal up! Use %attack2% to throw it on the ground for friendly players to pick up as health. Don't worry, it comes with a plate to keep it clean."
48554623"Tip_6_9" "Enquanto Heavy, os teus punhos movem-se 20%% mais depressa do que as Luvas de Boxe Mortais. Equipa-as com a Sandvich para eliminar de imediato atacantes durante o almoço."
48564624"[english]Tip_6_9" "As a Heavy, your fists swing 20%% faster than the Killing Gloves of Boxing. Equip them with the Sandvich to quickly dispatch lunchtime attackers."
4857N/A"Tip_6_10" "Enquanto Heavy, utiliza a Natascha quando te deslocares rapidamente para mantê-los na zona de tiro de jogadores amigos ou de armas de sentinela."
N/A4625"Tip_6_10" "Enquanto Heavy, a Sandvich pode ser largada pressionando %attack2%. Uma Sandvich largada pode curar 50%% da vida máxima de um companheiro de equipa."
48584626"[english]Tip_6_10" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2%. A dropped Sandvich can heal a teammate 50%% of their maximum health."
4859N/A"Tip_6_11" "Enquanto Heavy, podes carregar em para deixares cair a Sandvich. Uma Sandvich pode curar um companheiro em 50% pontos da respectiva energia máxima."
N/A4627"Tip_6_11" "Enquanto Heavy, assegura-te que apanhas outra Sandvich se largares a tua. As Sandviches podem ser restauradas ao apanhar estojos de primeiros socorros, mas apenas se a tua vida actual estiver cheia."
48604628"[english]Tip_6_11" "As a Heavy, be sure to get another Sandvich if you drop yours. Sandviches can be replenished from health kits, but only if your current health is full."
4861N/A"Tip_6_12" "Enquanto Heavy, certifica-te de que obténs outra Sandvich se deixares cair a tua. As sandviches podem ser obtidas a partir de estojos médicos, mas apenas se a tua energia estiver no nível máximo."
N/A4629"Tip_6_12" "Enquanto Heavy, o arranque da tua minigun pode contrariar o buff crítico de 5 segundos das Luvas de Boxe Mortais. Transporta a tua caçadeira com o K.G.B. para maximizar o aumento crítico das tuas capacidades!"
48624630"[english]Tip_6_12" "As a Heavy, your minigun's spin-up can waste the Killing Gloves of Boxing's 5-second critical buff. Carry your shotgun with the K.G.B. to maximize the critical boost!"
48634631"Tip_6_13" "Enquanto Heavy, a Sandvich pode ser largada pressionando %attack2%, e pode apagar o fogo de colegas em chamas. Isto é útil para salvar o teu Medic."
48644632"[english]Tip_6_13" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2% and can extinguish burning teammates. Use this to save your Medic."
48784646"[english]Tip_7_13" "As a Pyro, you do not ignite from fire. Use your shotgun or fire axe against enemy Pyros to counter this."
48794647"Tip_7_14" "Enquanto Pyro, o Retro-lança-chamas é mais útil para fazer emboscadas ao inimigo, uma vez que podes obter bónus de danos se os atacar pelas costas!"
48804648"[english]Tip_7_14" "As a Pyro, the Backburner is more useful for ambushing the enemy as it gets bonus damage when attacking from behind!"
4881N/A"Tip_7_15" "Enquanto Pyro, a Pistola de sinalização permite obter pontos adicionais se for disparada contra inimigos que já estejam a arder se forem atingidos a uma distância média ou longa."
N/A4649"Tip_7_15" "Enquanto Pyro, a Pistola de Sinalização faz danos adicionais se for disparada contra inimigos que já estejam a arder se forem atingidos a uma distância média ou longa."
48824650"[english]Tip_7_15" "As a Pyro, the Flare Gun can do mini-crits if fired at enemies who are already burning if hit at medium to long range."
48834651"Tip_7_16" "Enquanto Pyro, o Lança-chamas ou Pistola de sinalização não funcionam debaixo de água."
48844652"[english]Tip_7_16" "As a Pyro, your flame thrower or Flare Gun will not work underwater."
49084676"[english]Tip_8_15" "As a Spy, the Cloak and Dagger will only drain if you are moving. Stand still or uncloak to regain lost charge."
49094677"Tip_8_16" "Enquanto Spy, a tua silhueta fica visível se te deslocares com a Capa e o Punhal vestidos durante demasiado tempo. Procura um local seguro para descansar e recarregar energias."
49104678"[english]Tip_8_16" "As a Spy, your silhouette can be seen if you move around while cloaked with the Cloak and Dagger for too long. Find a safe spot to sit and recharge."
4911N/A"Tip_8_17" "Enquanto Spy, o Morto emite um aviso sonoro muito elevado quando retira a Capa. Procura um local seguro afastado dos inimigos para retirares a Capa."
N/A4679"Tip_8_17" "Enquanto Spy, o Toque da Morte emite um aviso sonoro muito elevado quando retira a camuflagem. Procura um local seguro afastado dos inimigos para retirares a camuflagem."
49124680"[english]Tip_8_17" "As a Spy, the Dead Ringer makes a very loud noise when uncloaking. Find a safe place away from enemies to uncloak."
49134681"Tip_8_18" "Enquanto Spy, disfarça-te como membro da tua equipa, carregando na tecla %disguiseteam%. Utiliza isto em áreas amigas ou com o Morto para te esconderes do inimigo."
49144682"[english]Tip_8_18" "As a Spy, disguise as your own team by hitting the %disguiseteam% key. Use this in friendly areas or with the Dead Ringer to hide your presence from the enemy."
50124780"[english]MMenu_ChangeServer" "Change Server"
50134781"MMenu_CharacterSetup" "Configuração de personagem"
50144782"[english]MMenu_CharacterSetup" "Manage Items"
5015N/A"MMenu_Achievements" "Feitos e estatísticas"
N/A4783"MMenu_Achievements" "Proezas & Estatísticas"
50164784"[english]MMenu_Achievements" "Achievements & Stats"
5017N/A"MMenu_NoRecentAchievements" "Ganhaste %currentachievements% de %totalachievements% feitos."
N/A4785"MMenu_NoRecentAchievements" "Alcançou %currentachievements% de %totalachievements% proezas."
50184786"[english]MMenu_NoRecentAchievements" "You've earned %currentachievements% of %totalachievements% achievements."
50194787"MMenu_RecentAchievements" "Os teus feitos recentes:"
50204788"[english]MMenu_RecentAchievements" "Your recent achievements:"
50584826"[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "We've setup some forums for new users to talk. If you've got questions, here's a great place to ask them."
50594827"LoadoutExplanation_Title" "Equipamento"
50604828"[english]LoadoutExplanation_Title" "Loadouts"
5061N/A"LoadoutExplanation_Text" "Enquanto jogas o TF2, irás descobrir novos tipos de itens. Podes utilizá-los colocando-os numa classe de equipamento.
5062N/A 
5063N/APara abrires o equipamento de uma classe, clica na respectiva imagem."
5064N/A"[english]LoadoutExplanation_Text" "As you play TF2, you'll find new kinds of items. You use these items by equipping them in a class loadout.
5065N/A 
5066N/ATo open a class's loadout, click on its image."
N/A4829"LoadoutExplanation_Text" "Enquanto jogas o TF2, irás descobrir novos tipos de itens. Podes utilizá-los colocando-os numa classe de equipamento.\n\nPara abrires o equipamento de uma classe, clica na respectiva imagem."
N/A4830"[english]LoadoutExplanation_Text" "As you play TF2, you'll find new kinds of items. You use these items by equipping them in a class loadout.\n\nTo open a class's loadout, click on its image."
50674831"BackpackExplanation_Title" "Mochila"
50684832"[english]BackpackExplanation_Title" "Backpack"
50694833"BackpackExplanation_Text" "Clica aqui para abrires a tua mochila. Esta contém todos os itens que encontraste durante o jogo."
50784842"[english]ExplanationExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again."
50794843"BackpackItemsExplanation_Title" "Mochila"
50804844"[english]BackpackItemsExplanation_Title" "Backpack"
5081N/A"BackpackItemsExplanation_Text" "Encontram-se aqui todos os teus itens. Podes clicar e arrastá-los para reordená-los ao teu critério.
5082N/A 
5083N/AOs itens disponíveis no equipamento de uma classe estão marcados como 'equipados'."
5084N/A"[english]BackpackItemsExplanation_Text" "Here you'll find all your items. You can click and drag them to rearrange to your liking.
5085N/A 
5086N/AItems that are equipped in a class's loadout will be marked as 'equipped'."
N/A4845"BackpackItemsExplanation_Text" "Encontram-se aqui todos os teus itens. Podes clicar e arrastá-los para reordená-los ao teu critério.\n\nOs itens disponíveis no equipamento de uma classe estão marcados como 'equipados'."
N/A4846"[english]BackpackItemsExplanation_Text" "Here you'll find all your items. You can click and drag them to rearrange to your liking.\n\nItems that are equipped in a class's loadout will be marked as 'equipped'."
50874847"BackpackPagesExplanation_Title" "Páginas da mochila"
50884848"[english]BackpackPagesExplanation_Title" "Backpack Pages"
50894849"BackpackPagesExplanation_Text" "A tua mochila tem várias páginas de itens. Utiliza estes botões para percorrê-los."
50904850"[english]BackpackPagesExplanation_Text" "Your backpack has multiple pages of items. Use these buttons to flip between them."
50914851"BackpackDeleteExplanation_Title" "Eliminar itens"
50924852"[english]BackpackDeleteExplanation_Title" "Deleting Items"
5093N/A"BackpackDeleteExplanation_Text" "Se ficares sem espaço na mochila, terás de eliminar um item para disponibilizar mais espaço (ou melhor ainda, criares um conjunto de itens para ficar com mais espaço).
5094N/A 
5095N/ASelecciona um item e clica neste botão para eliminá-lo permanentemente. Podes seleccionar vários itens mantendo premida a tecla CTRL."
5096N/A"[english]BackpackDeleteExplanation_Text" "If you run out of room in your backpack, you'll need to delete an item to make room (or better yet, craft a set of items to make room).
5097N/A 
5098N/ASelect an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key."
N/A4853"BackpackDeleteExplanation_Text" "Se ficares sem espaço na mochila, terás de eliminar um item para disponibilizar mais espaço (ou melhor ainda, criares um conjunto de itens para ficar com mais espaço).\n\nSelecciona um item e clica neste botão para eliminá-lo permanentemente. Podes seleccionar vários itens mantendo premida a tecla CTRL."
N/A4854"[english]BackpackDeleteExplanation_Text" "If you run out of room in your backpack, you'll need to delete an item to make room (or better yet, craft a set of items to make room).\n\nSelect an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key."
50994855"CraftingStartExplanation_Title" "A criar"
51004856"[english]CraftingStartExplanation_Title" "Crafting"
51014857"CraftingStartExplanation_Text" "Podes construir aqui novos itens, combinando os disponíveis na tua mochila. Para uma combinação bem sucedida, os itens a combinar devem ajustar-se a uma planta."
51024858"[english]CraftingStartExplanation_Text" "Here you can construct new items by combining items in your backpack. To successfully craft, the items you combine must match a blueprint."
51034859"CraftingRecipesExplanation_Title" "Plantas"
51044860"[english]CraftingRecipesExplanation_Title" "Blueprints"
5105N/A"CraftingRecipesExplanation_Text" "As plantas especificam o conjunto de itens a combinar e é possível criar um ou mais itens. Clica neste botão para ver a lista de plantas que encontrou até agora.
5106N/A 
5107N/APara procurares plantas adicionais, cria outras combinações de itens. Depois de encontrares uma nova planta, esta será adicionada permanentemente à tua lista Conhecidas."
5108N/A"[english]CraftingRecipesExplanation_Text" "Blueprints specify a set of items to combine, and one or more items to produce. Click on this button to see the list of blueprints you've found so far.
5109N/A 
5110N/ATo find additional blueprints, try crafting other combinations of items. Once you find a new blueprint, it'll be permanently added to your Known list."
N/A4861"CraftingRecipesExplanation_Text" "As plantas especificam o conjunto de itens a combinar e é possível criar um ou mais itens. Clica neste botão para ver a lista de plantas que encontrou até agora.\n\nPara procurares plantas adicionais, cria outras combinações de itens. Depois de encontrares uma nova planta, esta será adicionada permanentemente à tua lista Conhecidas."
N/A4862"[english]CraftingRecipesExplanation_Text" "Blueprints specify a set of items to combine, and one or more items to produce. Click on this button to see the list of blueprints you've found so far.\n\nTo find additional blueprints, try crafting other combinations of items. Once you find a new blueprint, it'll be permanently added to your Known list."
51114863"CraftingStep1Explanation_Title" "Iniciar uma criação"
51124864"[english]CraftingStep1Explanation_Title" "Starting a craft"
51134865"CraftingStep1Explanation_Text" "Selecciona dois ou mais itens da sua mochila para combiná-los. Faz duplo clique ou arrasta-os para a área de criação."
51144866"[english]CraftingStep1Explanation_Text" "Select two or more items from your pack to combine. Double click or drag them into the crafting area."
51154867"CraftingStep2Explanation_Title" "Área de criação"
51164868"[english]CraftingStep2Explanation_Title" "Crafting Area"
5117N/A"CraftingStep2Explanation_Text" "Estes itens serão destruídos permanentemente se a criação for bem realizada, recebendo em seguida o(s) item(ns) que produziste.
5118N/A 
5119N/ASe a criação não se ajustar a uma planta, os itens não serão destruídos."
5120N/A"[english]CraftingStep2Explanation_Text" "These items will be permanently destroyed if the craft succeeds, after which you'll receive the item(s) you produced.
5121N/A 
5122N/AIf the craft fails to match a blueprint, the items will not be destroyed."
N/A4869"CraftingStep2Explanation_Text" "Estes itens serão destruídos permanentemente se a criação for bem realizada, recebendo em seguida o(s) item(ns) que produziste.\n\nSe a criação não se ajustar a uma planta, os itens não serão destruídos."
N/A4870"[english]CraftingStep2Explanation_Text" "These items will be permanently destroyed if the craft succeeds, after which you'll receive the item(s) you produced.\n\nIf the craft fails to match a blueprint, the items will not be destroyed."
51234871"CraftingStep3Explanation_Title" "Plantas conhecidas"
51244872"[english]CraftingStep3Explanation_Title" "Known Blueprints"
5125N/A"CraftingStep3Explanation_Text" "Se os itens na área de criação corresponderem aos itens necessários para uma planta que já conhece, o nome da planta será apresentado aqui. Coloca o rato sobre a planta para obteres uma descrição do(s) item(ns) produzido(s) na planta.
5126N/A 
5127N/ASe os itens incluídos na área de criação corresponderem a diversas plantas, selecciona a planta que queres utilizar aqui."
5128N/A"[english]CraftingStep3Explanation_Text" "If the items in the crafting area match the required items for a blueprint you already know, the name of the blueprint will be listed here. Hold your mouse over it for a description of what item(s) the blueprint will produce.
5129N/A 
5130N/AIf the items in the crafting area match multiple blueprints, select the blueprint to use here."
N/A4873"CraftingStep3Explanation_Text" "Se os itens na área de criação corresponderem aos itens necessários para uma planta que já conhece, o nome da planta será apresentado aqui. Coloca o rato sobre a planta para obteres uma descrição do(s) item(ns) produzido(s) na planta.\n\nSe os itens incluídos na área de criação corresponderem a diversas plantas, selecciona a planta que queres utilizar aqui."
N/A4874"[english]CraftingStep3Explanation_Text" "If the items in the crafting area match the required items for a blueprint you already know, the name of the blueprint will be listed here. Hold your mouse over it for a description of what item(s) the blueprint will produce.\n\nIf the items in the crafting area match multiple blueprints, select the blueprint to use here."
51314875"DiscardItemsExplanation_Title" "Eliminar"
51324876"[english]DiscardItemsExplanation_Title" "Discarding"
51334877"DiscardItemsExplanation_Text" "Encontraste um novo item, mas não tens espaço na mochila para guardá-la. Podes eliminar o novo item ou um dos itens na tua mochila."
51644908"[english]TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Switching Weapons"
51654909"TR_Soldier_SlotSwitch1" "Escolhe uma das armas utilizando �%invnext%� e �%invprev%�. Confirma a selecção utilizando �%attack%�. Escolhe uma arma diferente para continuar."
51664910"[english]TR_Soldier_SlotSwitch1" "Cycle through weapons using �%invnext%� and �%invprev%�. Confirm selection using �%attack%�. Choose a different weapon to continue."
5167N/A"TR_Soldier_SlotSwitch2" "As armas também podem ser seleccionadas directamente:
5168N/APrime �%slot1%� para obteres o �LANÇA-ROCKETS�
5169N/APrime �%slot2%� para obteres a �CAÇADEIRA�
5170N/APrime �%slot3%� para obteres a �PÁ"
5171N/A"[english]TR_Soldier_SlotSwitch2" "Weapons can also be directly selected:
5172N/APress �%slot1%� for �ROCKET LAUNCHER�
5173N/APress �%slot2%� for �SHOTGUN�
5174N/APress �%slot3%� for �SHOVEL"
5175N/A"TR_Soldier_SlotSwitch3" "Prime �%slot1%� para obteres o �LANÇA-ROCKETS�
5176N/APrime �%slot2%� para obteres a �CAÇADEIRA�
5177N/APrime �%slot3%� para obteres a �PÁ�
5178N/APrime �%reload%� para �RECARREGAR"
5179N/A"[english]TR_Soldier_SlotSwitch3" "Press �%slot1%� for �ROCKET LAUNCHER�
5180N/APress �%slot2%� for �SHOTGUN�
5181N/APress �%slot3%� for �SHOVEL�
5182N/APress �%reload%� to �RELOAD"
N/A4911"TR_Soldier_SlotSwitch2" "As armas também podem ser seleccionadas directamente:\nPrime �%slot1%� para obteres o �LANÇA-ROCKETS�\nPrime �%slot2%� para obteres a �CAÇADEIRA�\nPrime �%slot3%� para obteres a �PÁ"
N/A4912"[english]TR_Soldier_SlotSwitch2" "Weapons can also be directly selected:\nPress �%slot1%� for �ROCKET LAUNCHER�\nPress �%slot2%� for �SHOTGUN�\nPress �%slot3%� for �SHOVEL"
N/A4913"TR_Soldier_SlotSwitch3" "Prime �%slot1%� para obteres o �LANÇA-ROCKETS�\nPrime �%slot2%� para obteres a �CAÇADEIRA�\nPrime �%slot3%� para obteres a �PÁ�\nPrime �%reload%� para �RECARREGAR"
N/A4914"[english]TR_Soldier_SlotSwitch3" "Press �%slot1%� for �ROCKET LAUNCHER�\nPress �%slot2%� for �SHOTGUN�\nPress �%slot3%� for �SHOVEL�\nPress �%reload%� to �RELOAD"
51834915"TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Mudança rápida"
51844916"[english]TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Quick Switch"
51854917"TR_Generic_QuickSwitch" "Estás a demorar muito tempo a mudar de arma? Utiliza �%lastinv%� para mudares para a arma que utilizaste pela última vez!"
52685000"[english]TR_Dust_Hint_SetupGate" "Setup Gate"
52695001"TR_Target_EndDialog" "Bom trabalho! Concluíste o treino de armas do Soldier! Põe as tuas capacidades à prova e avança para %s2 premindo o botão SEGUINTE."
52705002"[english]TR_Target_EndDialog" "Good job! You've completed the Soldier's weapons training! Put your skills to work and move on to %s2 by pressing the NEXT button."
5271N/A"TR_Dustbowl_EndDialog" "Muito bem! Ganhaste um jogo em %s1 e concluíste o treino.
5272N/A 
5273N/AQueres experimentar outras classes, tais como o Engineer ou o Medic? Por que não tentas uma sessão de PRÁTICA OFFLINE?
5274N/A 
5275N/APronto para jogares online contra outros jogadores? Selecciona COMEÇAR A JOGAR no menu principal."
5276N/A"[english]TR_Dustbowl_EndDialog" "Well done! You've won a game in %s1 and unlocked Demoman training!
5277N/A 
5278N/AWant to try out other classes like the Engineer or Medic? Why not hop into an OFFLINE PRACTICE session?
5279N/A 
5280N/AReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
N/A5003"TR_Dustbowl_EndDialog" "Muito bem! Ganhaste um jogo em %s1 e concluíste o treino.\n\nQueres experimentar outras classes, tais como o Engineer ou o Medic? Por que não tentas uma sessão de PRÁTICA OFFLINE?\n\nPronto para jogares online contra outros jogadores? Selecciona COMEÇAR A JOGAR no menu principal."
N/A5004"[english]TR_Dustbowl_EndDialog" "Well done! You've won a game in %s1 and unlocked Demoman training!\n\nWant to try out other classes like the Engineer or Medic? Why not hop into an OFFLINE PRACTICE session?\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
52815005"TF_IM_Target_Welcome" "Selecção de armas e tiro ao alvo!"
52825006"[english]TF_IM_Target_Welcome" "Weapon selection and target practice!"
52835007"TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Muda para a arma necessária e acerta nos alvos"
55385262"[english]RI_c" ", "
55395263"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Substitui a sentinela com uma mini-sentinela de construção rápida"
55405264"[english]Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Replaces the Sentry with a fast building Mini-Sentry"
5541N/A"Attrib_SentryKilledRevenge" "Quando a tua sentinela é destruída
5542N/A 
5543N/Aganhas danos críticos de vingança por cada sentinela morta"
5544N/A"[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "When your sentry is destroyed you
5545N/Again revenge crits for every sentry kill"
N/A5265"Attrib_SentryKilledRevenge" "Quando a tua sentinela é destruída\n\nganhas danos críticos de vingança por cada sentinela morta"
N/A5266"[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "When your sentry is destroyed you\ngain revenge crits for every sentry kill"
55465267"Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 redução de metal no custo de construção"
55475268"[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost"
55485269"TF_Unique_Sentry_Shotgun" "A Justiça Fronteira"
55495270"[english]TF_Unique_Sentry_Shotgun" "The Frontier Justice"
N/A5271"TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "O Controlador"
N/A5272"[english]TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "The Wrangler"
55505273"TF_Unique_Robot_Arm" "O Pistoleiro"
55515274"[english]TF_Unique_Robot_Arm" "The Gunslinger"
55525275"TF_Unique_Combat_Wrench" "A Hospitalidade do Sul"
55555278"[english]TF_UseGlowEffect" "Use glow effect for Payload objectives."
55565279"TF_Training_Title" "TREINO"
55575280"[english]TF_Training_Title" "TRAINING"
N/A5281"TF_Parasite_Hat" "Parasita do Alien Swarm"
N/A5282"[english]TF_Parasite_Hat" "Alien Swarm Parasite"
55585283"TF_ScoreBoard_Dueling" "Em Duelo"
55595284"[english]TF_ScoreBoard_Dueling" "Dueling"
55605285"TF_Action" "Utilizar item em posição de acção"
55775302"[english]TF_Gift" "Gift"
55785303"TF_Gift_EntireServer" "Pile o' Gifts"
55795304"[english]TF_Gift_EntireServer" "Pile o' Gifts"
5580N/A"TF_Gift_EntireServer_Desc" "Quando utilizado, este Item de Acção oferece um presente aleatório
5581N/Aa até 23 outras pessoas no servidor!"
5582N/A"[english]TF_Gift_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift
5583N/Ato up to 23 other people on the server!"
N/A5305"TF_Gift_EntireServer_Desc" "Quando utilizado, este Item de Acção oferece um presente aleatório\na até 23 outras pessoas no servidor!"
N/A5306"[english]TF_Gift_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto up to 23 other people on the server!"
55845307"TF_Gift_RandomPerson" "Secret Santa"
55855308"[english]TF_Gift_RandomPerson" "Secret Saxton"
5586N/A"TF_Gift_RandomPerson_Desc" "Quando utilizado, este Item de Acção oferece um presente aleatório
5587N/Aa uma pessoa aleatória no servidor!"
5588N/A"[english]TF_Gift_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift
5589N/Ato a random person on the server!"
N/A5309"TF_Gift_RandomPerson_Desc" "Quando utilizado, este Item de Acção oferece um presente aleatório\na uma pessoa aleatória no servidor!"
N/A5310"[english]TF_Gift_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto a random person on the server!"
55905311"TF_UseFail_NotInGame_Title" "Junte-se A Um Jogo Primeiro!"
55915312"[english]TF_UseFail_NotInGame_Title" "Join A Game First!"
N/A5313"TF_UseFail_NotInGame" "Este item só pode ser utilizado dentro de um jogo."
N/A5314"[english]TF_UseFail_NotInGame" "This item can only be used from within a game."
55925315"TF_UseFail_NotOnTeam_Title" "Junta-te A Uma Equipa Primeiro!"
55935316"[english]TF_UseFail_NotOnTeam_Title" "Join A Team First!"
N/A5317"TF_UseFail_NotOnTeam" "Este item só pode ser usado depois de te teres juntado a uma equipa."
N/A5318"[english]TF_UseFail_NotOnTeam" "This item can only be used after you have joined a team."
55945319"TF_UsableItem" "Item Utilizável"
55955320"[english]TF_UsableItem" "Usable Item"
55965321"TF_Usable_Duel" "Mini-jogo de duelo"
55975322"[english]TF_Usable_Duel" "Dueling Mini-Game"
5598N/A"TF_Usable_Duel_Desc" "Permite desafiar alguém para um duelo!
5599N/AConsulta o Mann Co. Catalog para mais informações."
5600N/A"[english]TF_Usable_Duel_Desc" "Is an enemy player questioning your skills, personal hygiene, and/or ancestry?
5601N/AUse these stylish firearms to challenge them to a duel!
5602N/ASee the Mann Co. Catalog for full details."
N/A5323"TF_Usable_Duel_Desc" "Permite desafiar alguém para um duelo!\nConsulta o Mann Co. Catalog para mais informações."
N/A5324"[english]TF_Usable_Duel_Desc" "Is an enemy player questioning your skills, personal hygiene, and/or ancestry?\nUse these stylish firearms to challenge them to a duel!\nSee the Mann Co. Catalog for full details."
56035325"TF_Duel_Request" "%initiator% desafiou-te para um duelo! Vais defender a tua honra?"
56045326"[english]TF_Duel_Request" "�%initiator%� has challenged you to a duel! Will you defend your honor?"
56055327"TF_Duel_Challenge" "%initiator% desafiou %target% para um duelo!"
56245346"[english]TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because the level has changed. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
56255347"TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� terminou, porque empataram a 0-0. Um Mini-Jogo de Duelo pertencente a �%initiator%� não foi gasto."
56265348"[english]TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because they tied at 0-0. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
5627N/A"TF_Duel_StatusKill" "Estado do duelo:
5628N/A�%initiator%�: �%initiator_score%�
5629N/A�%target%�: �%target_score%�"
5630N/A"[english]TF_Duel_StatusKill" "Duel Status:
5631N/A�%initiator%�: �%initiator_score%�
5632N/A�%target%�: �%target_score%�"
5633N/A"TF_Duel_StatusAssist" "Estado do duelo:
5634N/A�%initiator%�: �%initiator_score%�
5635N/A�%target%�: �%target_score%�"
5636N/A"[english]TF_Duel_StatusAssist" "Duel Status:
5637N/A�%initiator%�: �%initiator_score%�
5638N/A�%target%�: �%target_score%�"
5639N/A"TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Estado do duelo - �%initiator%�: �%initiator_score%� - �%target%�: �%target_score%�."
N/A5349"TF_Duel_StatusKill" "Estado do Duelo:\n�%initiator%�: �%initiator_score%�\n�%target%�: �%target_score%�"
N/A5350"[english]TF_Duel_StatusKill" "Duel Status:\n�%initiator%�: �%initiator_score%�\n�%target%�: �%target_score%�"
N/A5351"TF_Duel_StatusAssist" "Estado do Duelo:\n�%initiator%�: �%initiator_score%�\n�%target%�: �%target_score%�"
N/A5352"[english]TF_Duel_StatusAssist" "Duel Status:\n�%initiator%�: �%initiator_score%�\n�%target%�: �%target_score%�"
N/A5353"TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Estado do Duelo - �%initiator%�: �%initiator_score%� - �%target%�: �%target_score%�."
56405354"[english]TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Duel Status - �%initiator%�: �%initiator_score%� - �%target%�: �%target_score%�."
5641N/A"TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Estado do duelo - �%initiator%�: �%initiator_score%� - �%target%�: �%target_score%�."
N/A5355"TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Estado do Duelo - �%initiator%�: �%initiator_score%� - �%target%�: �%target_score%�."
56425356"[english]TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Duel Status - �%initiator%�: �%initiator_score%� - �%target%�: �%target_score%�."
56435357"TF_Duel_Title" "Duelo até à morte!"
56445358"[english]TF_Duel_Title" "Duel to the Death!"
56585372"[english]TF_Duel_Medal_Gold" "Gold Dueling Badge"
56595373"TF_Duel_Medal_Plat" "Divisa de duelo de platina"
56605374"[english]TF_Duel_Medal_Plat" "Platinum Dueling Badge"
5661N/A"TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "Esta divisa monitoriza as estatísticas dos duelos.
5662N/AAumenta o nível vencendo mais duelos!"
5663N/A"[english]TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "This badge tracks your duel statistics.
5664N/AIncrease its level by winning duels!"
5665N/A"TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Obtida no nível 25.
5666N/AEsta divisa monitoriza as estatísticas dos duelos.
5667N/AAumenta o nível vencendo mais duelos!"
5668N/A"[english]TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Earned at level 25.
5669N/AThis badge tracks your duel statistics.
5670N/AIncrease its level by winning duels!"
5671N/A"TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Obtida no nível 50.
5672N/AEsta divisa monitoriza as estatísticas dos duelos.
5673N/AAumenta o nível vencendo mais duelos!"
5674N/A"[english]TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Earned at level 50.
5675N/AThis badge tracks your duel statistics.
5676N/AIncrease its level by winning duels!"
5677N/A"TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Obtida no nível 75.
5678N/AEsta divisa monitoriza as estatísticas dos duelos.
5679N/AAumenta o nível vencendo mais duelos!"
5680N/A"[english]TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Earned at level 75.
5681N/AThis badge tracks your duel statistics.
5682N/AIncrease its level by winning duels!"
5683N/A"TF_Duel_Desc_Won" "Vitórias: %wins%
5684N/APercentagem de vitórias: %ratio%%%
5685N/AÚltimo duelo: Venceste %last_target%
5686N/Aa %last_date%"
5687N/A"[english]TF_Duel_Desc_Won" "Wins: %wins%
5688N/AWinning Percentage: %ratio%%%
5689N/ALast Duel: You defeated %last_target%
5690N/Aon %last_date%"
5691N/A"TF_Duel_Desc_Lost" "Vitórias: %wins%
5692N/APercentagem de vitórias: %ratio%%%
5693N/AÚltimo duelo: Foste derrotado por %last_target%
5694N/Aa %last_date%"
5695N/A"[english]TF_Duel_Desc_Lost" "Wins: %wins%
5696N/AWinning Percentage: %ratio%%%
5697N/ALast Duel: You lost to %last_target%
5698N/Aon %last_date%"
5699N/A"TF_Duel_Desc_Tied" "Vitórias: %wins%
5700N/APercentagem de vitórias: %ratio%%%
5701N/AÚltimo duelo: Empataste com %last_target%
5702N/Aa %last_date%"
5703N/A"[english]TF_Duel_Desc_Tied" "Wins: %wins%
5704N/AWinning Percentage: %ratio%%%
5705N/ALast Duel: You tied with %last_target%
5706N/Aon %last_date%"
N/A5375"TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "Esta divisa monitoriza as estatísticas dos duelos.\nAumenta o nível vencendo mais duelos!"
N/A5376"[english]TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "This badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!"
N/A5377"TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Obtida no nível 25.\nEsta divisa monitoriza as estatísticas dos duelos.\nAumenta o nível vencendo mais duelos!"
N/A5378"[english]TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Earned at level 25.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!"
N/A5379"TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Obtida no nível 50.\nEsta divisa monitoriza as estatísticas dos duelos.\nAumenta o nível vencendo mais duelos!"
N/A5380"[english]TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Earned at level 50.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!"
N/A5381"TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Obtida no nível 75.\nEsta divisa monitoriza as estatísticas dos duelos.\nAumenta o nível vencendo mais duelos!"
N/A5382"[english]TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Earned at level 75.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!"
N/A5383"TF_Duel_Desc_Won" "Vitórias: %wins%\nPercentagem de vitórias: %ratio%%%\nÚltimo duelo: Venceste %last_target%\na %last_date%"
N/A5384"[english]TF_Duel_Desc_Won" "Wins: %wins%\nLast Duel: You defeated %last_target%\non %last_date%"
N/A5385"TF_Duel_Desc_Lost" "Vitórias: %wins%\nPercentagem de vitórias: %ratio%%%\nÚltimo duelo: Foste derrotado por %last_target%\na %last_date%"
N/A5386"[english]TF_Duel_Desc_Lost" "Wins: %wins%\nLast Duel: You lost to %last_target%\non %last_date%"
N/A5387"TF_Duel_Desc_Tied" "Vitórias: %wins%\nPercentagem de vitórias: %ratio%%%\nÚltimo duelo: Empataste com %last_target%\na %last_date%"
N/A5388"[english]TF_Duel_Desc_Tied" "Wins: %wins%\nLast Duel: You tied with %last_target%\non %last_date%"
57075389"TF_DuelDialog_Title" "Desafiar para um duelo"
57085390"[english]TF_DuelDialog_Title" "Challenge to a Duel"
57095391"TF_StoreBundle" "Conjunto de itens"
57105392"[english]TF_StoreBundle" "Item Bundle"
5711N/A"TF_Bundle_Polycount" "Polycount Pack"
N/A5393"TF_Bundle_Polycount" "Conjunto Polycount"
57125394"[english]TF_Bundle_Polycount" "Polycount Pack"
57135395"TF_Bundle_Polycount_Desc" "Inclui todas as entradas vencedoras no Concurso Polycount:"
57145396"[english]TF_Bundle_Polycount_Desc" "Includes all the Polycount Contest winning entries:"
57345416"[english]TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Includes all the Polycount Scout Items:"
57355417"TF_Scout_Hat_1_Desc" "Irás lutar contra um milhar (de caveiras) ao envergares esta peça de plástico vermelha!"
57365418"[english]TF_Scout_Hat_1_Desc" "You'll be batting a thousand (skulls in) when you don this red piece of plastic!"
5737N/A"TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Qualquer sapador velho consegue extrair dentes de um crocodilo morto.
5738N/AÉ preciso um homem para extrair dentes de um vivo."
5739N/A"[english]TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Any old sap can pull teeth from a dead crocodile.
5740N/AIt takes a man to pull teeth from a live one."
N/A5419"TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Qualquer sapador velho consegue extrair dentes de um crocodilo morto.\nÉ preciso um homem para extrair dentes de um vivo."
N/A5420"[english]TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Any old sap can pull teeth from a dead crocodile.\nIt takes a man to pull teeth from a live one."
57415421"TF_Soldier_Hat_1_Desc" "Este chapéu não promove o tabaco ou o jogo de qualquer forma."
57425422"[english]TF_Soldier_Hat_1_Desc" "This hat does not in any way, shape, or form, promote smoking or gambling."
5743N/A"TF_Medic_Hat_1_Desc" "Uma relíquia de uma guerra trazida para outra.
5744N/AO teu inimigo vai entender."
5745N/A"[english]TF_Medic_Hat_1_Desc" "A relic from one war brought into another.
5746N/AYour enemy will get the point."
N/A5423"TF_Medic_Hat_1_Desc" "Uma relíquia de uma guerra trazida para outra.\nO teu inimigo vai entender."
N/A5424"[english]TF_Medic_Hat_1_Desc" "A relic from one war brought into another.\nYour enemy will get the point."
57475425"TF_Engineer_Hat_1_Desc" "Para engenheiros com ideias brilhantes."
57485426"[english]TF_Engineer_Hat_1_Desc" "For Engineers with bright ideas."
57495427"TF_Spy_Hat_1_Desc" "Esta beleza suave forrada a seda consegue transformar qualquer apunhalador amador num patife atraente."
57505428"[english]TF_Spy_Hat_1_Desc" "This smooth, suave, silk-lined beauty can turn any amateur backstabber into a handsome rogue."
57515429"TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Embora pareça um simples chapéu de cowboy, esta peça de engenharia moderna contém, na realidade, mais peças móveis do que uma Arma Sentinela de nível 2."
57525430"[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Though it looks like a simple ten-gallon hat, this modern feat of engineering actually contains more moving parts than a level 2 Sentry Gun."
5753N/A"TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "Este chapéu é feito de patas de urso.
5754N/AO urso foi morto à mão."
5755N/A"[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "This hat was made of bear hands.
5756N/AThat bear was killed with bare hands."
N/A5431"TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "Este chapéu é feito de patas de urso.\nO urso foi morto à mão."
N/A5432"[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "This hat was made of bear hands.\nThat bear was killed with bare hands."
57575433"TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Porque quando és o mais forte, ninguém critica o teu estilo."
57585434"[english]TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Because when you're the toughest Mother Hubbard in the fort, nobody's criticizing your fashion sense."
5759N/A"TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protege o crânio de balas e projécteis.
5760N/ATambém aquece sopa."
5761N/A"[english]TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protects cranium from bullets and shrapnel.
5762N/AAlso heats soup."
N/A5435"TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protege o crânio de balas e projécteis.\nTambém aquece sopa."
N/A5436"[english]TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protects cranium from bullets and shrapnel.\nAlso heats soup."
57635437"TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "Bati-te tanto que voltou através no tempo e ofereceu-me este CHAPÉU VIKING."
57645438"[english]TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "I kicked your ass so hard it went back in time and got me this VIKING HAT."
57655439"TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "Não interessa o quanto as pessoas te respeitam quando estão exaltadas."
57725446"[english]TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "When drinking one radioactive beverage at a time is not enough."
57735447"TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Extra! Extra! Estás morto!"
57745448"[english]TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Extra! Extra! You're frickin' dead!"
5775N/A"TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "Para quando queres ter uma cabeça um pouco mais alta,
5776N/Amas igualmente redonda no topo."
5777N/A"[english]TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "For when you wish your head was a little taller,
5778N/Abut just as round on top."
N/A5449"TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "Para quando queres ter uma cabeça um pouco mais alta,\nmas igualmente redonda no topo."
N/A5450"[english]TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "For when you wish your head was a little taller,\nbut just as round on top."
57795451"TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "Um chapéu educado e eficiente para usar ao matar toda a gente que encontras."
57805452"[english]TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "A polite, efficient hat to wear when killing everyone you meet."
57815453"TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Apenas um mestre de Jarate tem direito a usar este lenço outrora branco, manchado de amarelo devido aos rigores de um regime de treino árduo."
57825454"[english]TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Only a master of Jarate earns the right to wear this once-white bandanna, stained yellow from the rigors of a harsh training regimen."
57835455"TF_Hatless_Scout_Desc" "Todos sabem que a velocidade é o melhor amigo de um Scout. Porquê sobrecarregares-te com chapéus volumosos quando podes quebrar a barreira do som sem eles?"
5784N/A"[english]TF_Hatless_Scout_Desc" "Everyone knows that speed is a Scout’s best friend. Why weigh yourself down with bulky hats when you can break the sound barrier without them?"
5785N/A"TF_Hatless_Sniper_Desc" "A bala passou perto.
5786N/APerdi o meu chapéu.
5787N/AA minha bala passou mais perto.
5788N/AEle perdeu a cabeça."
5789N/A"[english]TF_Hatless_Sniper_Desc" "His bullet was close.
5790N/AI lost my hat.
5791N/AMy bullet was closer.
5792N/AHe lost his head."
N/A5456"[english]TF_Hatless_Scout_Desc" "Everyone knows that speed is a Scout's best friend. Why weigh yourself down with bulky hats when you can break the sound barrier without them?"
N/A5457"TF_Hatless_Sniper_Desc" "A bala passou perto.\nPerdi o meu chapéu.\nA minha bala passou mais perto.\nEle perdeu a cabeça."
N/A5458"[english]TF_Hatless_Sniper_Desc" "His bullet was close.\nI lost my hat.\nMy bullet was closer.\nHe lost his head."
57935459"TF_Hatless_Engineer_Desc" "Por vezes necessitas de um pouco menos de chapéu."
57945460"[english]TF_Hatless_Engineer_Desc" "Sometimes you just need a little less hat."
57955461"TF_HonestyHalo_Desc" "Embora alguns não olhem a meios para obter chapéus, permaneceste resoluto e incorruptível na tua demanda de decorações para a cabeça. Por tal, foste recompensado."
58165482"[english]TF_ScoutBeanie_Desc" "Straight outta control point."
58175483"TF_PyroBrainSucker_Desc" "Ao menos ainda te diz para queimares coisas."
58185484"[english]TF_PyroBrainSucker_Desc" "At least he's still telling you to burn things."
5819N/A"TF_SoldierSamurai_Desc" "Um Haiku para a guerra.
5820N/APara vencer os inimigos.
5821N/AHonra o cogulho."
5822N/A"[english]TF_SoldierSamurai_Desc" "A Haiku for war.
5823N/ATo defeat one's enemies.
5824N/AHonor the crocket."
N/A5485"TF_SoldierSamurai_Desc" "Um Haiku para a guerra.\nPara vencer os inimigos.\nHonra o cogulho."
N/A5486"[english]TF_SoldierSamurai_Desc" "A Haiku for war.\nTo defeat one's enemies.\nHonor the crocket."
58255487"TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfeito para explorar o campo e o interior da cabeça das pessoas."
58265488"[english]TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfect for exploring the outback and the inside of people's heads."
58275489"TF_ScoutWhoopee_Desc" "Terias de ser muito burro para não aperceberes que este gorro é o pináculo da moda para a juventude sagaz."
58325494"[english]TF_PyroMonocle_Desc" "The most distinguished tape-on fire-retardant facial hair available, for the discerning gentleman of conflagration."
58335495"TF_EngineerEarmuffs_Desc" "Torna-se difícil tentar calcular o binário externo total aplicado ao movimento rotacional de um corpo através do seu momento de vector do momento cinético enquanto os sons perturbadores e disparos e morte te rodeiam. Cria uma máquina melhor e mais segura com o silêncio de Safe'n'sound!"
58345496"[english]TF_EngineerEarmuffs_Desc" "It gets difficult trying to calculate the total external applied torque to a body's rotational motion through its moment of momentum vector while the distracting sounds of gunfire and death are all around you. Build a better, safer machine with the silence of the Safe'n'sound!"
5835N/A"TF_DemomanTricorne_Desc" "Três cantos afiados representam um chapéu afiado.
5836N/ANão esbugalhes os olhos."
5837N/A"[english]TF_DemomanTricorne_Desc" "Three sharp corners mean one sharp hat.
5838N/ADon't poke your eye out."
N/A5497"TF_DemomanTricorne_Desc" "Três cantos afiados representam um chapéu afiado.\nNão esbugalhes os olhos."
N/A5498"[english]TF_DemomanTricorne_Desc" "Three sharp corners mean one sharp hat.\nDon't poke your eye out."
58395499"TF_SpyBeret_Desc" "Porque a verdadeira espionagem é uma forma de arte."
58405500"[english]TF_SpyBeret_Desc" "Because real espionage is an artform."
58415501"TF_SniperFishingHat_Desc" "Gone Snipin'."
58545514"[english]TF_TheFamiliarFez" "Familiar Fez"
58555515"TF_TheGrenadiersSoftcap" "Boné do Granadeiro"
58565516"[english]TF_TheGrenadiersSoftcap" "Grenadier's Softcap"
5857N/A"TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Fornece um buff ofensivo que faz com que os
5858N/Amembros da equipa nas proximidades tenham mini potência de tiros."
5859N/A"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Provides an offensive buff that causes
5860N/Anearby team members to do mini-crits."
5861N/A"TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Fornece um buff defensivo que protege os
5862N/Amembros da equipa nas proximidades de potência de tiros
5863N/Ae bloqueia 35% dos danos.
5864N/AA raiva aumenta através dos danos sofridos."
5865N/A"[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects
5866N/Anearby team members from crits
5867N/Aand blocks 35% of incoming damage.
5868N/ARage increases through damage taken."
N/A5517"TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Fornece um buff ofensivo que faz com que os\nmembros da equipa nas proximidades façam danos mini-críticos."
N/A5518"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Provides an offensive buff that causes\nnearby team members to do mini-crits."
N/A5519"TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Fornece um buff defensivo que protege os\nmembros da equipa nas proximidades de potência de tiros\ne bloqueia 35% dos danos.\nA raiva aumenta através dos danos sofridos."
N/A5520"[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects\nnearby team members from crits\nand blocks 35% of incoming damage.\nRage increases through damage taken."
58695521"TF_OlSnaggletooth" "O Velho Dentuças"
58705522"[english]TF_OlSnaggletooth" "Ol' Snaggletooth"
5871N/A"TF_TheShortstop_Desc" "O mais recente da Mann Lda. em defesa pessoal
5872N/Ainterrompe-acção de grande atitude."
5873N/A"[english]TF_TheShortstop_Desc" "Mann Co.'s latest in high attitude
5874N/Abreak-action personal defense."
N/A5523"TF_TheShortstop_Desc" "O mais recente da Mann Co. em defesa pessoal \ninterrompe-ação de grande atitude."
N/A5524"[english]TF_TheShortstop_Desc" "Mann Co.'s latest in high attitude\nbreak-action personal defense."
58755525"TF_TheHolyMackerel_Desc" "Ser atingido por um peixe é certamente humilhante."
58765526"[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating."
5877N/A"TF_MadMilk_Desc" "Os jogadores curam 75% dos danos causados
5878N/Aa um inimigo coberto com leite."
5879N/A"[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done
5880N/Ato an enemy covered with milk."
5881N/A"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Um lança-rockets especial que não causa danos para aprender
5882N/Atruques e padrões de salto com rocket."
5883N/A"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special no-damage rocket launcher for learning
5884N/Arocket jump tricks and patterns."
N/A5527"TF_MadMilk_Desc" "Os jogadores curam 75% dos danos causados\na um inimigo coberto com leite."
N/A5528"[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk."
N/A5529"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Um lança-rockets especial que não causa danos para aprender\ntruques e padrões de salto com rocket."
N/A5530"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special no-damage rocket launcher for learning\nrocket jump tricks and patterns."
58855531"TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run"
58865532"[english]TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run"
58875533"TF_ScoutBombingRun_Desc" "Morte vinda de cima!"
58885534"[english]TF_ScoutBombingRun_Desc" "Death from above!"
5889N/A"TF_SoldierShako" "Stout Shako"
N/A5535"TF_SoldierShako" "Chapéu de Soldado"
58905536"[english]TF_SoldierShako" "Stout Shako"
5891N/A"TF_SoldierShako_Desc" "A grande proeza da moda
5892N/Amilitar Victoriana."
5893N/A"[english]TF_SoldierShako_Desc" "The grand achievement of
5894N/AVictorian military fashion."
N/A5537"TF_SoldierShako_Desc" "A grande proeza da moda\nmilitar Victoriana."
N/A5538"[english]TF_SoldierShako_Desc" "The grand achievement of\nVictorian military fashion."
58955539"TF_SoldierRomanHelmet" "Legionaire's Lid"
58965540"[english]TF_SoldierRomanHelmet" "Legionaire's Lid"
5897N/A"TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "Uma antiguidade do período
5898N/AImperial Gálico tardio."
5899N/A"[english]TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "An antique from the late
5900N/AImperial Gallic period."
5901N/A"TF_PyroFiestaSombrero" "Old Guadalajara"
N/A5541"TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "Uma antiguidade do período\nImperial Gálico tardio."
N/A5542"[english]TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "An antique from the late\nImperial Gallic period."
N/A5543"TF_PyroFiestaSombrero" "Sombrero Mexicano"
59025544"[english]TF_PyroFiestaSombrero" "Old Guadalajara"
5903N/A"TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "Este chapéu acrescenta algo a todas as ocasiões."
N/A5545"TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "Este chapéu apimenta todas as ocasiões."
59045546"[english]TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "This hat adds spice to any occasion."
5905N/A"TF_PyroPlunger" "Handyman's Handle"
N/A5547"TF_PyroPlunger" "Ferramenta do Habilidoso"
59065548"[english]TF_PyroPlunger" "Handyman's Handle"
59075549"TF_PyroPlunger_Desc" "Elimina todo o tipo de bloqueios."
59085550"[english]TF_PyroPlunger_Desc" "Clears all sorts of blockage."
59125554"[english]TF_DemoInquisitor_Desc" "Suffer not a sentry to live."
59135555"TF_HeavyUmbrella" "Hard Counter"
59145556"[english]TF_HeavyUmbrella" "Hard Counter"
5915N/A"TF_HeavyUmbrella_Desc" "Nunca se é demasiado cuidadoso
5916N/Acom Jarate por perto."
5917N/A"[english]TF_HeavyUmbrella_Desc" "You can never be too careful
5918N/Awith Jarate around."
N/A5557"TF_HeavyUmbrella_Desc" "Nunca se é demasiado cuidadoso\ncom Jarate por perto."
N/A5558"[english]TF_HeavyUmbrella_Desc" "You can never be too careful\nwith Jarate around."
59195559"TF_DemoStuntHelmet" "Duplo Sóbrio"
59205560"[english]TF_DemoStuntHelmet" "Sober Stuntman"
59215561"TF_DemoStuntHelmet_Desc" "O melhor amigo de uma bomba colante."
59245564"[english]TF_Seuss" "Dr's Dapper Topper"
59255565"TF_Seuss_Desc" ""
59265566"[english]TF_Seuss_Desc" ""
5927N/A"TF_PyroBeanie" "Napper's Respite"
N/A5567"TF_PyroBeanie" "Gorro de Dorminhoco"
59285568"[english]TF_PyroBeanie" "Napper's Respite"
59295569"TF_PyroBeanie_Desc" "Após um longo dia a queimar Scouts."
59305570"[english]TF_PyroBeanie_Desc" "After a long day of burning scouts."
59395579"TF_WikiCap" "Wiki Cap"
59405580"[english]TF_WikiCap" "Wiki Cap"
59415581"TF_WikiCap_Desc" "Obtido pelos poucos entendidos que sabem como editar uma página da web."
5942N/A"[english]TF_WikiCap_Desc" "Given to valuable contributors to the official TF2 wiki
5943N/Ahttp://wiki.teamfortress.com/"
N/A5582"[english]TF_WikiCap_Desc" "Given to valuable contributors to the official TF2 wiki\nhttp://wiki.teamfortress.com/"
59445583"TF_MannCoCap" "Boné Mann Lda."
59455584"[english]TF_MannCoCap" "Mann Co. Cap"
59465585"TF_Polycount_Pin" "Crachá Polycount"
59795618"[english]Armory" "MANN CO. CATALOG"
59805619"Loadout_OpenTrading" "Abre o ecrã Trocar"
59815620"[english]Loadout_OpenTrading" "Open the Trading screen"
5982N/A"Loadout_OpenTradingDesc" "TROCA ITENS NA TUA MOCHILA
5983N/ACOM OUTROS JOGADORES"
5984N/A"[english]Loadout_OpenTradingDesc" "TRADE ITEMS IN YOUR BACKPACK
5985N/AWITH OTHER PLAYERS"
N/A5621"Loadout_OpenTradingDesc" "TROCA ITENS NA TUA MOCHILA\nCOM OUTROS JOGADORES"
N/A5622"[english]Loadout_OpenTradingDesc" "TRADE ITEMS IN YOUR BACKPACK\nWITH OTHER PLAYERS"
59865623"Loadout_OpenArmory" "Abre o Mann Co. Catalog"
59875624"[english]Loadout_OpenArmory" "Open the Mann Co. Catalog"
5988N/A"Loadout_OpenArmoryDesc" "PESQUISA OS ITENS ENCONTRADOS
5989N/ANO UNIVERSO TF2"
5990N/A"[english]Loadout_OpenArmoryDesc" "BROWSE THE ITEMS FOUND
5991N/AIN THE TF2 UNIVERSE"
N/A5625"Loadout_OpenArmoryDesc" "PESQUISA OS ITENS ENCONTRADOS\nNO UNIVERSO TF2"
N/A5626"[english]Loadout_OpenArmoryDesc" "BROWSE THE ITEMS FOUND\nIN THE TF2 UNIVERSE"
59925627"ItemSel_ACTION" "- ACÇÃO"
59935628"[english]ItemSel_ACTION" "- ACTION"
59945629"DiscardItem" "Descartar Permanentemente"
60015636"[english]ConsumeItem" "USE"
60025637"CustomizeItem" "PERSONALIZAR"
60035638"[english]CustomizeItem" "CUSTOMIZE"
6004N/A"ShowBaseItems" "ITENS EM STOCK"
N/A5639"ShowBaseItems" "ITENS DE STOCK"
60055640"[english]ShowBaseItems" "STOCK ITEMS"
60065641"ShowBackpackItems" "ITENS ESPECIAIS"
60075642"[english]ShowBackpackItems" "SPECIAL ITEMS"
6008N/A"ShowBaseItemsCheckBox" "Mostrar itens em Stock."
N/A5643"ShowBaseItemsCheckBox" "Mostrar itens de Stock."
60095644"[english]ShowBaseItemsCheckBox" "Show Stock Items"
60105645"ToolConfirmWarning" "Lembra-te, após usares uma ferramenta, não a terás mais!"
60115646"[english]ToolConfirmWarning" "Remember, once you have used a tool, it's gone!"
60625697"TF_SupplyCrate" "Caixote de fornecimento Mann Co."
60635698"[english]TF_SupplyCrate" "Mann Co. Supply Crate"
60645699"TF_SupplyCrate_Desc" "Necessita de uma chave de caixote de fornecimento Mann Co. para o abrir."
6065N/A"[english]TF_SupplyCrate_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this.
6066N/AYou can pick one up at the Mann Co. Store."
N/A5700"[english]TF_SupplyCrate_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this.\nYou can pick one up at the Mann Co. Store."
60675701"TF_Tool_PaintCan" "Lata de tinta"
60685702"[english]TF_Tool_PaintCan" "Paint Can"
60695703"TF_Tool_PaintCan_Desc" "Utilizada para pintar outros itens."
60705704"[english]TF_Tool_PaintCan_Desc" "Used to paint other items."
6071N/A"TF_Tool_Paint_Warning" "A tinta não será visível no computador.
6072N/A(DX9+ necessário)"
6073N/A"[english]TF_Tool_Paint_Warning" "Paint will not be visible on your computer.
6074N/A(DX9+ required)"
N/A5705"TF_Tool_Paint_Warning" "A tinta não será visível no computador.\n(DX9+ necessário)"
N/A5706"[english]TF_Tool_Paint_Warning" "Paint will not be visible on your computer.\n(DX9+ required)"
60755707"TF_Tool_PaintCan_1" "Indubitavelmente Verde"
60765708"[english]TF_Tool_PaintCan_1" "Indubitably Green"
N/A5709"TF_Tool_PaintCan_2" "Ganância do Zephaniah"
N/A5710"[english]TF_Tool_PaintCan_2" "Zephaniah's Greed"
N/A5711"TF_Tool_PaintCan_3" "Violeta de Chapeleiro Nobre"
N/A5712"[english]TF_Tool_PaintCan_3" "Noble Hatter's Violet"
N/A5713"TF_Tool_PaintCan_4" "Cor No. 216-190-216"
N/A5714"[english]TF_Tool_PaintCan_4" "Color No. 216-190-216"
60775715"TF_Tool_PaintCan_5" "Um Profundo Compromisso com Roxo"
60785716"[english]TF_Tool_PaintCan_5" "A Deep Commitment to Purple"
N/A5717"TF_Tool_PaintCan_6" "Laranja Mann Co."
N/A5718"[english]TF_Tool_PaintCan_6" "Mann Co. Orange"
N/A5719"TF_Tool_PaintCan_7" "Castanho Musculado"
N/A5720"[english]TF_Tool_PaintCan_7" "Muskelmannbraun"
N/A5721"TF_Tool_PaintCan_8" "Tintura Peculiar Monótona"
N/A5722"[english]TF_Tool_PaintCan_8" "Peculiarly Drab Tincture"
N/A5723"TF_Tool_PaintCan_9" "Castanho Radigan Conagher"
N/A5724"[english]TF_Tool_PaintCan_9" "Radigan Conagher Brown"
N/A5725"TF_Tool_PaintCan_10" "A Velha Cor Rústica"
N/A5726"[english]TF_Tool_PaintCan_10" "Ye Olde Rustic Colour"
60795727"TF_Tool_PaintCan_11" "Dourado Australiamo"
60805728"[english]TF_Tool_PaintCan_11" "Australium Gold"
N/A5729"TF_Tool_PaintCan_12" "Cinzento de Bigode Envelhecido"
N/A5730"[english]TF_Tool_PaintCan_12" "Aged Moustache Grey"
N/A5731"TF_Tool_PaintCan_13" "Uma Abundância Extraordinária de Matiz"
N/A5732"[english]TF_Tool_PaintCan_13" "An Extraordinary Abundance of Tinge"
N/A5733"TF_Tool_PaintCan_14" "Uma Distintiva Falta de Cor"
N/A5734"[english]TF_Tool_PaintCan_14" "A Distinctive Lack of Hue"
60815735"TF_Revolving_Loot_List" "Este caixote contém um dos seguintes itens:"
60825736"[english]TF_Revolving_Loot_List" "This crate contains one of the following items:"
60835737"TF_Revolving_Loot_List_Rare_Item" "ou um Item especial extremamente raro!"
61655819"Attrib_EventDate" "Data recebida: %s1"
61665820"[english]Attrib_EventDate" "Date Received: %s1"
61675821"Attrib_GifterAccountID" "Presente de: %s1."
6168N/A"[english]Attrib_GifterAccountID" "
6169N/AGift from: %s1"
N/A5822"[english]Attrib_GifterAccountID" "\nGift from: %s1"
61705823"Attrib_AttachedParticle" "Efeito: %s1"
61715824"[english]Attrib_AttachedParticle" "Effect: %s1"
61725825"Attrib_SupplyCrateSeries" "Série de caixote #%s1"
61735826"[english]Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1"
6174N/A"Attrib_PreserveUbercharge" "Aquando da morte, até %s1% da
6175N/ASobreCarga armazenada é mantida."
6176N/A"[english]Attrib_PreserveUbercharge" "On death up to %s1% of your stored
6177N/AÜberCharge is retained."
N/A5827"Attrib_PreserveUbercharge" "Aquando da morte, até %s1% da\nSobreCarga armazenada é mantida."
N/A5828"[english]Attrib_PreserveUbercharge" "On death up to %s1% of your stored\nÜberCharge is retained."
61785829"Attrib_Particle0" "Partícula inválida"
61795830"[english]Attrib_Particle0" "Invalid Particle"
61805831"Attrib_Particle1" "Partícula 1"
62175868"[english]TF_Unique_BattleSaw" "The Vita-Saw"
62185869"TF_TheAttendant" "O Assistente"
62195870"[english]TF_TheAttendant" "The Attendant"
6220N/A"TF_TheMilkman" "The Milkman"
N/A5871"TF_TheMilkman" "O Leiteiro"
62215872"[english]TF_TheMilkman" "The Milkman"
62225873"TF_ThePowerjack" "O Powerjack"
62235874"[english]TF_ThePowerjack" "The Powerjack"
62245875"TF_TheDegreaser" "O Desengordurante"
62255876"[english]TF_TheDegreaser" "The Degreaser"
6226N/A"TF_TheShortstop" "The Shortstop"
N/A5877"TF_TheShortstop" "A Paragem-Curta"
62275878"[english]TF_TheShortstop" "The Shortstop"
62285879"TF_LEtranger" "O Estrangeiro"
62295880"[english]TF_LEtranger" "L'Etranger"
62305881"TF_EternalReward" "A Tua Eterna Recompensa"
62315882"[english]TF_EternalReward" "Your Eternal Reward"
6232N/A"TF_TheBattalionsBackup" "O Suporte de Batalhão"
N/A5883"TF_TheBattalionsBackup" "O Suporte do Batalhão"
62335884"[english]TF_TheBattalionsBackup" "The Battalion's Backup"
62345885"TF_TheBlackBox" "A Caixa Negra"
62355886"[english]TF_TheBlackBox" "Black Box"
62415892"[english]TF_TheBushwacka" "The Bushwacka"
62425893"TF_TheHolyMackerel" "A Cavala Sagrada"
62435894"[english]TF_TheHolyMackerel" "The Holy Mackerel"
6244N/A"TF_MadMilk" "Mad Milk"
N/A5895"TF_MadMilk" "Leite Louco"
62455896"[english]TF_MadMilk" "Mad Milk"
6246N/A"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "The Rocket Jumper"
N/A5897"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "O Salta-Rockets"
62475898"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "The Rocket Jumper"
N/A5899"TF_Unique_FryingPan" "A Frigideira"
N/A5900"[english]TF_Unique_FryingPan" "The Frying Pan"
62485901"TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "Luvas de Correr Urgentemente"
62495902"[english]TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "The Gloves of Running Urgently"
62505903"TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Atribuído aos bravos soldados que ficaram de guarda de forma corajosa, sem dormir, sem alimentos e sem vida social."
63075960"[english]BackpackToolsExplanation_Title" "Using Tools"
63085961"BackpackToolsExplanation_Text" "Itens que interagem com outros itens do seu inventário são chamadas de 'ferramentas'. As ferramentas podem renomear armas, pintar chapéus com uma cor nova, ou adicionar propriedades especiais aos seus itens. Para activar uma ferramenta, seleccione-a e pressione o botão 'Usar com...'."
63095962"[english]BackpackToolsExplanation_Text" "Items that can be used in your inventory are called 'tools'. Tools can rename weapons, paint hats with a new color, or add special properties to your items. To activate a tool, select it and press the 'Use' or 'Use With...' button."
6310N/A"BackpackStockExplanation_Title" "Itens em Inventário"
N/A5963"BackpackStockExplanation_Title" "Itens de Stock"
63115964"[english]BackpackStockExplanation_Title" "Stock Items"
N/A5965"BackpackStockExplanation_Text" "Se queres ver os itens originais para cada classe, ativa a opção 'MOSTRAR ITENS DE STOCK'. Itens de Stock podem ser modificados por algumas ferramentas, por isso se quiseres renomear um item básico usa esta opção."
N/A5966"[english]BackpackStockExplanation_Text" "If you want to look at the default items for each class, toggle the 'SHOW STOCK ITEMS' checkbox. Stock items can be modified by some tools, so if you want to rename a basic item use this checkbox."
63125967"BackpackSortExplanation_Title" "Organizar Itens"
63135968"[english]BackpackSortExplanation_Title" "Sorting Items"
63145969"BackpackSortExplanation_Text" "À medida que vai coleccionando itens, poderá querer utilizar este controlo de organização para os manter ordenados. Pode organizar os itens por tipo, classe ou por lotes de utilização."
64326087"Store_WAStateSalesTax" "taxa de venda será calculada para residentes do estado de Washington"
64336088"[english]Store_WAStateSalesTax" "sales tax will be calculated for WA state residents"
64346089"Store_TotalSubtextB" "todos os itens TF2 serão adicionados à mochila após a compra"
6435N/A"[english]Store_TotalSubtextB" "all TF2 items will added to your backpack after purchase"
N/A6090"[english]Store_TotalSubtextB" "all TF2 items will be added to your backpack after purchase"
64366091"Store_Remove" "Remover"
64376092"[english]Store_Remove" "Remove"
64386093"Store_CartIsEmpty" "Não possuis itens no carrinho."
65136168"[english]Store_StartShopping" "START SHOPPING"
65146169"Store_IntroTitle" "A LOJA JÁ ESTÁ ABERTA!"
65156170"[english]Store_IntroTitle" "THE STORE IS NOW OPEN!"
6516N/A"Store_IntroText" "Bem-vindo à Mann Co. Store, por demanda popular, agora aberta ao público em geral!
6517N/A 
6518N/AAo longo dos anos, disponibilizei para venda todos os tipos de itens excepcionais disponíveis apenas através de canais secundários ou catálogos em papel. Mas desde a invenção da Internet, decidi colocar estas fantásticas invenções, armas e, mais importante, chapéus, à disposição de todos.
6519N/A 
6520N/ASe não estiveres 100% satisfeito com a nossa linha de produtos, podes falar comigo!
6521N/A 
6522N/ACom os melhores cumprimentos,
6523N/ASaxton Hale
6524N/ACEO, Mann Co.
6525N/A\"Vendemos produtos e participamos em lutas\""
6526N/A"[english]Store_IntroText" "Hello, little boy and/or girl! I'm Saxton Hale, CEO of Mann Co.--the #1 weapons, munitions, and war-themed fashion accessory manufacturer in the Greater Badlands area!
6527N/A 
6528N/ABLU? RED? As long as your money's green, I WILL sell you items you can use to MAKE THEM PAY! And ancillary items you can wear, so you'll look CLASSY AS ALL HELL doing it! Kill whoever you like. I won't judge you!
6529N/A"
N/A6171"Store_IntroText" "Bem-vindo à Mann Co. Store, por demanda popular, agora aberta ao público em geral!\n\nAo longo dos anos, disponibilizei para venda todos os tipos de itens excepcionais disponíveis apenas através de canais secundários ou catálogos em papel. Mas desde a invenção da Internet, decidi colocar estas fantásticas invenções, armas e, mais importante, chapéus, à disposição de todos.\n\nSe não estiveres 100% satisfeito com a nossa linha de produtos, podes falar comigo!\n\nCom os melhores cumprimentos,\nSaxton Hale\nCEO, Mann Co.\n\"Vendemos produtos e participamos em lutas\""
N/A6172"[english]Store_IntroText" "Hello, little boy and/or girl! I'm Saxton Hale, CEO of Mann Co.--the #1 weapons, munitions, and war-themed fashion accessory manufacturer in the Greater Badlands area!\n\nBLU? RED? As long as your money's green, I WILL sell you items you can use to MAKE THEM PAY! And ancillary items you can wear, so you'll look CLASSY AS ALL HELL doing it! Kill whoever you like. I won't judge you!\n"
65306173"Store_Promotions" "OFERTAS ESPECIAIS!"
65316174"[english]Store_Promotions" "SPECIAL OFFERS!"
65326175"Store_Promotion_SpendForGift" "P.S. Por um período limitado, por cada $%s1 gastos numa transacção (não incluindo impostos), receberás um item promocional gratuito!"
6533N/A"[english]Store_Promotion_SpendForGift" "GET A SURPRISE BONUS ITEM
6534N/AFOR EVERY %s1* YOU SPEND!"
N/A6176"[english]Store_Promotion_SpendForGift" "GET A SURPRISE BONUS ITEM\nFOR EVERY %s1* YOU SPEND!"
65356177"Store_Promotion_SpendForGift_Sub" "*Numa única compra"
65366178"[english]Store_Promotion_SpendForGift_Sub" "*In a single purchase"
65376179"Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "P.P.S. Além disso, da primeira vez que adquirires algo, receberás um presente gratuito: %s1!"
6538N/A"[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "GET A FREE HAT
6539N/AWITH YOUR FIRST PURCHASE!"
N/A6180"[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "GET A FREE HAT\nWITH YOUR FIRST PURCHASE!"
65406181"Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Apenas por Tempo Limitado!"
65416182"[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Limited Time Only!"
65426183"Store_CEOMannCo" "Presidente, Mann Lda."
65436184"[english]Store_CEOMannCo" "CEO, Mann Co."
6544N/A"TR_ClassInfo_Soldier" "Dispara o teu lança-rockets para os pés do inimigo
6545N/AUsa o teu lança-rockets para saltos de rocket
6546N/AA caçadeira é útil para acabares com inimigos feridos pelo lança-rockets"
6547N/A"[english]TR_ClassInfo_Soldier" "The Soldier is a good offensive and defensive class whose primary weapon
6548N/Ais the rocket launcher. He can do a large amount of damage in a short
6549N/Aperiod of time but has to remember to keep his rocket launcher loaded
6550N/Aat all times or be caught off guard."
6551N/A"Notification_CanTrigger_Help" "Pressione [ �%cl_trigger_first_notification%� ] para �VISUALIZAR�.
6552N/APressione [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �REMOVER�."
6553N/A"[english]Notification_CanTrigger_Help" "Press [ �%cl_trigger_first_notification%� ] to �VIEW�.
6554N/APress [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �REMOVE�."
N/A6185"TR_ClassInfo_Soldier" "Dispara o teu lança-rockets para os pés do inimigo\nUsa o teu lança-rockets para saltos de rocket\nA caçadeira é útil para acabares com inimigos feridos pelo lança-rockets"
N/A6186"[english]TR_ClassInfo_Soldier" "The Soldier is a good offensive and defensive class whose primary weapon\nis the rocket launcher. He can do a large amount of damage in a short\nperiod of time but has to remember to keep his rocket launcher loaded\nat all times or be caught off guard."
N/A6187"Notification_CanTrigger_Help" "Pressione [ �%cl_trigger_first_notification%� ] para �VISUALIZAR�.\nPressione [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �REMOVER�."
N/A6188"[english]Notification_CanTrigger_Help" "Press [ �%cl_trigger_first_notification%� ] to �VIEW�.\nPress [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �REMOVE�."
65556189"Notification_Remove_Help" "Pressiona [ �%cl_decline_first_notification%� ] para �REMOVER�."
65566190"[english]Notification_Remove_Help" "Press [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �REMOVE�."
6557N/A"Notification_AcceptOrDecline_Help" "Pressione [ �%cl_trigger_first_notification%� ] para �ACEITAR�.
6558N/APressione [ �%cl_decline_first_notification%� ] para �RECUSAR�."
6559N/A"[english]Notification_AcceptOrDecline_Help" "Press [ �%cl_trigger_first_notification%� ] to �ACCEPT�.
6560N/APress [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �DECLINE�."
N/A6191"Notification_AcceptOrDecline_Help" "Pressione [ �%cl_trigger_first_notification%� ] para �ACEITAR�.\nPressione [ �%cl_decline_first_notification%� ] para �RECUSAR�."
N/A6192"[english]Notification_AcceptOrDecline_Help" "Press [ �%cl_trigger_first_notification%� ] to �ACCEPT�.\nPress [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �DECLINE�."
65616193"Notifications_View" "Ver"
65626194"[english]Notifications_View" "View"
65636195"Notifications_Accept" "Aceitar"
66626294"[english]TF_TradeWindow_Step1Desc" "Drag items to Your Offerings to include them in the trade."
66636295"TF_TradeWindow_Step2" "As Suas Ofertas"
66646296"[english]TF_TradeWindow_Step2" "Your Offerings"
6665N/A"TF_TradeWindow_Step2Desc" "Itens que irás perder na troca."
N/A6297"TF_TradeWindow_Step2Desc" "Estes são os itens que perderá na troca."
66666298"[english]TF_TradeWindow_Step2Desc" "These are the items you will lose in the trade."
66676299"TF_TradeWindow_Step3" "As ofertas deles"
66686300"[english]TF_TradeWindow_Step3" "Their Offerings"
6669N/A"TF_TradeWindow_Step3Desc" "Itens que irás receber na troca."
N/A6301"TF_TradeWindow_Step3Desc" "Estes são os itens que receberá na troca."
66706302"[english]TF_TradeWindow_Step3Desc" "These are the items you will receive in the trade."
66716303"TF_TradeWindow_Step4" "Área de mostruário"
66726304"[english]TF_TradeWindow_Step4" "Showcase Area"
66736305"TF_TradeWindow_Step4Desc" "Estes itens NÃO serão trocados."
66746306"[english]TF_TradeWindow_Step4Desc" "These items will NOT be traded."
6675N/A"TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "À espera que ambos os intervenientes
6676N/Aestejam prontos..."
6677N/A"[english]TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Waiting for both parties
6678N/Ato be ready..."
N/A6307"TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "À espera que ambos os intervenientes\nestejam prontos..."
N/A6308"[english]TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Waiting for both parties\nto be ready..."
66796309"TF_TradeWindow_TradeNow" "TROCAR AGORA!"
66806310"[english]TF_TradeWindow_TradeNow" "TRADE NOW!"
66816311"TF_TradeWindow_Trading" "À espera de outra equipa"
67146344"[english]TF_TradeStartDialog_SelectProfile" "Steam Profile"
67156345"TF_TradeStartDialog_Friends" "Selecione um amigo com o qual trocar:"
67166346"[english]TF_TradeStartDialog_Friends" "Select a friend to trade with:"
6717N/A"TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "Nenhum dos teus amigos está
6718N/Aactualmente a jogar o TF2."
6719N/A"[english]TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "None of your friends are
6720N/Acurrently playing TF2."
N/A6347"TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "Nenhum dos teus amigos está\nactualmente a jogar o TF2."
N/A6348"[english]TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "None of your friends are\ncurrently playing TF2."
67216349"TF_TradeStartDialog_Server" "Selecciona um jogador com o qual trocar:"
67226350"[english]TF_TradeStartDialog_Server" "Select a player to trade with:"
6723N/A"TF_TradeStartDialog_ServerNone" "Não existem outros jogadores
6724N/Ano servidor."
6725N/A"[english]TF_TradeStartDialog_ServerNone" "There are no other players
6726N/Aon your server."
N/A6351"TF_TradeStartDialog_ServerNone" "Não existem outros jogadores\nno servidor."
N/A6352"[english]TF_TradeStartDialog_ServerNone" "There are no other players\non your server."
67276353"TF_TradeStartDialog_Profile" "Introduza o URL de um perfil steam:"
67286354"[english]TF_TradeStartDialog_Profile" "Enter the URL of a steam profile:"
67296355"TF_TradeStartDialog_ProfileGo" "Enviar pedido de troca"
67306356"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileGo" "Send Trade Request"
6731N/A"TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "O URL deverá estar num destes formatos:
6732N/Ahttp://steamcommunity.com/id/<profile name>
6733N/Ahttp://steamcommunity.com/profiles/<profile number>"
6734N/A"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "The URL should be in one of these two formats:
6735N/Ahttp://steamcommunity.com/id/<profile name>
6736N/Ahttp://steamcommunity.com/profiles/<profile number>"
6737N/A"TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Não foi possível encontrar o jogador.
6738N/AO URL poderá estar incorrecto,
6739N/Aou o jogador poderá não estar a executar o TF2."
6740N/A"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Failed to find player.
6741N/AYour URL may be incorrect,
6742N/Aor the player may not be running TF2."
6743N/A"TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "A pesquisar conta..."
N/A6357"TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "O URL deverá estar num destes formatos:\nhttp://steamcommunity.com/id/<profile name>\nhttp://steamcommunity.com/profiles/<profile number>"
N/A6358"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "The URL should be in one of these two formats:\nhttp://steamcommunity.com/id/<profile name>\nhttp://steamcommunity.com/profiles/<profile number>"
N/A6359"TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Não foi possível encontrar o jogador.\nO URL poderá estar incorrecto,\nou o jogador poderá não estar a executar o TF2."
N/A6360"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Failed to find player.\nYour URL may be incorrect,\nor the player may not be running TF2."
N/A6361"TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "A pesquisar pela conta..."
67446362"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "Searching for the account..."
67456363"ArmoryFilter_AllItems" "Todos os itens"
67466364"[english]ArmoryFilter_AllItems" "All Items"
68006418"[english]TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "Usage of this item is �restricted� to a specific �holiday event�. It can only be equipped in a class loadout during the specified holiday."
68016419"TF_Armory_Item_AchievementReward" "Este item é uma �Recompensa de proeza� por concluir a proeza �'%s1'�."
68026420"[english]TF_Armory_Item_AchievementReward" "This item is an �Achievement Reward� for completing the �'%s1'� achievement."
6803N/A"TF_Armory_Item_InSet" "Este item faz parte do conjunto de itens �%s1�. Os conjuntos de itens fornecem bónus adicionais quanto o conjunto completo é usado em simultâneo. O conjunto �%s1� irá fornecer este �Bónus de conjunto de itens�:
6804N/A"
6805N/A"[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of ��%s1� item set. Item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The ��%s1�� set will provide this �Item Set Bonus�:
6806N/A"
N/A6421"TF_Armory_Item_InSet" "Este item faz parte do conjunto de itens �%s1�. Os conjuntos de itens fornecem bónus adicionais quanto o conjunto completo é usado em simultâneo. O conjunto �%s1� irá fornecer este �Bónus de conjunto de itens�:\n"
N/A6422"[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of ��%s1� item set. Item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The ��%s1�� set will provide this �Item Set Bonus�:\n"
68076423"TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "Este �Item de acção� representa uma �Provocação personalizada� quando utilizado."
68086424"[english]TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "This �Action Item� plays a �Custom Taunt� when used."
68096425"TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "Este item é um �Símbolo de classe�. É utilizado ao criar receitas para especificar os itens de classe a criar. Por exemplo: colocar um símbolo de classe Soldier numa receita irá garantir que apenas itens Soldier serão produzidos pela criação."
68136429"TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "Este item é um �Item criado�. Só é utilizado em receitas de criação, onde pode ser combinado com outros itens para criar itens mais valiosos."
68146430"[english]TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "This item is a �Craft Item�. It's only used inside crafting recipes, where it can be combined with other items to create more valuable items."
68156431"TF_Armory_Item_Class_Tool" "Este item é uma �Ferramenta�. Pode ser aplicado a outro item na mochila, e é consumido no processo. Clique no botão 'Usar com...' na mochila para iniciar o processo de aplicação."
6816N/A"[english]TF_Armory_Item_Class_Tool" "This item is a �Tool�. It can used on its own or be applied to another item in your backpack, and is consumed in the process. Click the 'Use' or 'Use With...' button in the backpack to start the process of applying it."
N/A6432"[english]TF_Armory_Item_Class_Tool" "This item is a �Tool�. It can be used on its own or be applied to another item in your backpack, and is consumed in the process. Click the 'Use' or 'Use With...' button in the backpack to start the process of applying it."
68176433"TF_Armory_Item_StockItem" "Este item é um �Item de Stock�. Itens de stock são as armas por defeito para a classe de um jogador, e são considerados itens 'especiais' no sentido em que não podem ser destruídos, e não ocupam espaço na tua mochila. Podes mesmo assim personalizá-los com ferramentas, e ao fazê-lo será criado um clone personalizado do Item de Stock."
68186434"[english]TF_Armory_Item_StockItem" "This item is a �Stock Item�. Stock items are the default weapons for a player class, and are considered 'special' items in that they cannot be destroyed, and take up no space in your backpack. You can still customize them with tools, and doing so will create a customized clone of the Stock Item."
68196435"TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "Este conjunto contém itens que podem ser utilizados por �todas as classes."
68396455"TF_Armory_Item_Duel_Medal" "Este item guarda registos estatísticos de uma vida inteira de duelos e os resultados do último duelo. Por cada 10 vitórias em duelos, o seu nível será aumentado em 1 nível (até nível 100), dando-lhe um novo �Mini-Jogo de Duelo� e um item grátis. A cada 25 níveis será actualizado para o próximo escalão."
68406456"[english]TF_Armory_Item_Duel_Medal" "This item keeps track of lifetime dueling statistics and the results of the last duel. For every 10 duel wins, it will increase in level by 1 (up to level 100), earning you a new �Dueling Mini-Game� and a free item. Every 25 levels it will be upgraded to the next tier."
68416457"TF_Armory_Item_Duel" "Este �Item de acção� activa o �Mini-jogo de duelo�. Quando utilizado, permite desafiar outro jogador no servidor para um duelo. Caso aceite, o duelo é iniciado. No final da ronda, quem tiver morto o outro mais vezes vence o duelo e recebe uma medalha comemorativa do evento. Este item não será consumido se o outro jogador recusar o duelo."
6842N/A"[english]TF_Armory_Item_Duel" "This �Action Item� enables the �Dueling Mini-Game�. When used, it allows you to challenge a player on the opposite team to a duel. If they accept, the duel begins. This item will not be consumed if the other player refuses the duel.
6843N/A 
6844N/AAt the end of the round, whoever has more duel points wins. Kills and assists against your opponent are worth 1 point.
6845N/A 
6846N/AThis item will not be consumed if the server changes level or the score is tied 0-0 at the end of the round."
N/A6458"[english]TF_Armory_Item_Duel" "This �Action Item� enables the �Dueling Mini-Game�. When used, it allows you to challenge a player on the opposite team to a duel. If they accept, the duel begins. This item will not be consumed if the other player refuses the duel.\n\nAt the end of the round, whoever has more duel points wins. Kills and assists against your opponent are worth 1 point.\n\nThis item will not be consumed if the server changes level or the score is tied 0-0 at the end of the round."
68476459"TF_Armory_Item_Supply_Crate" "Este caixote contém �um� dos itens listados na descrição. Para desbloquear o caixote e recuperar o item, deverás utilizar uma �Chave de caixote de fornecimento Mann Co.�, que pode ser adquirida na Mann Co. Store. Estes caixotes contêm os itens mais raros e valiosos do jogo, pelo que deves fazer figas antes de os desbloqueares!"
68486460"[english]TF_Armory_Item_Supply_Crate" "This crate contains �one� of the items listed in its description. To unlock the crate and retrieve the item, you must use a �Mann Co. Supply Crate Key�, which can be purchased inside the Mann Co. Store. These crates contain one of the rarest and most valuable items in the game, so cross your fingers before you unlock them!"
68496461"TF_Armory_Item_Key" "Esta chave pode ser utilizada para abrir um �Caixote de fornecimento Mann Co.�. Quando aberto, irá receber �um� dos itens na lista de itens do caixote de fornecimento."
68686480"[english]TF_SelectPlayer_SelectServer" "Current Server"
68696481"TF_SelectPlayer_Friends" "Selecciona um amigo:"
68706482"[english]TF_SelectPlayer_Friends" "Select a friend:"
6871N/A"TF_SelectPlayer_FriendsNone" "Nenhum dos teus amigos elegíveis está
6872N/Aactualmente a jogar o TF2."
6873N/A"[english]TF_SelectPlayer_FriendsNone" "None of your eligible friends are
6874N/Acurrently playing TF2."
N/A6483"TF_SelectPlayer_FriendsNone" "Nenhum dos teus amigos elegíveis está\nactualmente a jogar o TF2."
N/A6484"[english]TF_SelectPlayer_FriendsNone" "None of your eligible friends are\ncurrently playing TF2."
68756485"TF_SelectPlayer_Server" "Selecciona um amigo:"
68766486"[english]TF_SelectPlayer_Server" "Select a player:"
6877N/A"TF_SelectPlayer_ServerNone" "Não existem outros jogadores elegíveis
6878N/Ano servidor."
6879N/A"[english]TF_SelectPlayer_ServerNone" "There are no other eligible players
6880N/Aon your server."
N/A6487"TF_SelectPlayer_ServerNone" "Não existem outros jogadores elegíveis\nno servidor."
N/A6488"[english]TF_SelectPlayer_ServerNone" "There are no other eligible players\non your server."
68816489"TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Último servidor favorito?"
68826490"[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Favorite last Server?"
68836491"TF_Serverlist_Ask_Favorite_Text" "Guardar o servidor em que acabaste de estar na lista de Favoritos para que possas regressar ao mesmo facilmente?"
69006508"[english]TF_DeliverGiftDialog_Title" "Deliver a Gift"
69016509"TF_DemomanPirate" "Borda de água"
69026510"[english]TF_DemomanPirate" "Rimmed Raincatcher"
6903N/A"TF_DemomanPirate_Desc" "Porque não há aliteração
6904N/Acomo aliteração com um 'ARR!'"
6905N/A"[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration
6906N/Alike alliteration with an 'ARR!'"
N/A6511"TF_DemomanPirate_Desc" "Porque não há aliteração\ncomo aliteração com um 'ARR!'"
N/A6512"[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration\nlike alliteration with an 'ARR!'"
69076513"TF_loadoutrespawn" "Re-entrar no jogo automaticamente depois de mudar o equipamento em zonas de re-entrar."
69086514"[english]TF_loadoutrespawn" "Automatically respawn after loadout changes in respawn zones."
69096515"RefurbishItem" "RESTAURAR"
69106516"[english]RefurbishItem" "RESTORE"
69116517"RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Remover Tinta?"
69126518"[english]RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Remove Paint?"
6913N/A"RefurbishItem_RemovePaint" "Remover a cor personalizada deste item, restaurando a sua cor original?
6914N/A 
6915N/A(A tinta será descartada)"
6916N/A"[english]RefurbishItem_RemovePaint" "Remove the custom color from this item, restoring its original color?
6917N/A 
6918N/A(Paint will be discarded)"
N/A6519"RefurbishItem_RemovePaint" "Remover a cor personalizada deste item, restaurando a sua cor original?\n\n(A tinta será descartada)"
N/A6520"[english]RefurbishItem_RemovePaint" "Remove the custom color from this item, restoring its original color?\n\n(Paint will be discarded)"
69196521"RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Remover nome?"
69206522"[english]RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Remove Name?"
6921N/A"RefurbishItem_RemoveName" "Remover o nome personalizado deste item, restaurando o seu nome original? ?
6922N/A 
6923N/A(A Etiqueta do Nome será descartada)"
6924N/A"[english]RefurbishItem_RemoveName" "Remove the custom name from this item, restoring its original name?
6925N/A 
6926N/A(Name Tag will be discarded)"
N/A6523"RefurbishItem_RemoveName" "Remover o nome personalizado deste item, restaurando o seu nome original? ?\n\n(A Etiqueta do Nome será descartada)"
N/A6524"[english]RefurbishItem_RemoveName" "Remove the custom name from this item, restoring its original name?\n\n(Name Tag will be discarded)"
69276525"RefurbishItem_Yes" "Sim, Eliminar"
69286526"[english]RefurbishItem_Yes" "Yes, Wipe It"
69296527"RefurbishItem_No" "Não, Deixar Ficar"
69306528"[english]RefurbishItem_No" "No, Leave It"
6931N/A"ToolGiftWrapConfirm" "Tem certeza que quer embrulhar este item?"
N/A6529"ToolGiftWrapConfirm" "Tem a certeza que quer embrulhar este item?"
69326530"[english]ToolGiftWrapConfirm" "Are you sure you want to gift wrap this item?"
6933N/A"ToolGiftWrapInProgress" "A embrulhar seu presente"
N/A6531"ToolGiftWrapInProgress" "A Embrulhar o teu Presente"
69346532"[english]ToolGiftWrapInProgress" "Wrapping your Gift"
69356533"Craft_Untradable_Title" "Aviso"
69366534"[english]Craft_Untradable_Title" "Warning"
69406538"[english]RI_Sh" "set headgear"
69416539"RI_SIc" ", 1 Arma do conjunto"
69426540"[english]RI_SIc" ", 1 Set weapon"
N/A6541"RO_SH" "peça específica de chapéu do Conjunto"
N/A6542"[english]RO_SH" "specific piece of Set headgear"
69436543"TF_Tool_Giftwrap" "Papel de embrulho"
69446544"[english]TF_Tool_Giftwrap" "Gift Wrap"
N/A6545"TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Para embrulhar outros itens como presente."
N/A6546"[english]TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Used to wrap other items for gifting."
69456547"TF_Tool_Gift" "Um Presente Embrulhado com Muito Cuidado"
69466548"[english]TF_Tool_Gift" "A Carefully Wrapped Gift"
69476549"TF_Set_Bonus" "Bónus do Conjunto de Itens:"
69586560"[english]TF_Armory_Item_Gift" "This is a wrapped gift. The person who wrapped it can deliver the gift to someone or another player can open it and receive the item inside."
69596561"TF_HasNewItems" "Tem itens novos!"
69606562"[english]TF_HasNewItems" "You have new items!"
6961N/A"Attrib_Renamed" "Este item foi renomeado.
6962N/ANome original: \"%s1\""
6963N/A"[english]Attrib_Renamed" "This item has been renamed.
6964N/AOriginal name: \"%s1\""
N/A6563"Attrib_Renamed" "Este item foi renomeado.\nNome original: \"%s1\""
N/A6564"[english]Attrib_Renamed" "This item has been renamed.\nOriginal name: \"%s1\""
N/A6565"TF_TradeWindow_Tip_2" "Evita fazer trocas que envolvam mais do que uma sessão. Vigaristas costumam desaparecer nas trocas seguintes."
N/A6566"[english]TF_TradeWindow_Tip_2" "Avoid making deals that involve more than a single trade. Scammers may not follow through on the successive trades."
69656567"TF_TradeWindow_Tip_3" "Certifica-te de que os itens que vais receber na troca não são itens renomeados disfarçados de itens raros. Inspeciona cada item cuidadosamente. Itens renomeados terão aspas à volta do nome."
69666568"[english]TF_TradeWindow_Tip_3" "Verify that the items you're trading for aren't renamed items masquerading as rare items. Inspect each item carefully. Renamed items will have quotation marks around their names."
6967N/A"TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Aviso de Burla: nunca faças transações que envolvam mais do que uma troca. Os burlões desaparecerão depois da primeira troca ter sido efectuada!
6968N/A"
6969N/A"[english]TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Scam warning: never make deals that involve more than a single trade. Scammers will vanish after the first trade is completed!
6970N/A"
6971N/A"TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 adicionou: %s2
6972N/A"
6973N/A"[english]TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 added: %s2
6974N/A"
6975N/A"TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 removeu: %s2
6976N/A"
6977N/A"[english]TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 removed: %s2
6978N/A"
N/A6569"TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Aviso de Burla: nunca faças transações que envolvam mais do que uma troca. Os burlões desaparecerão depois da primeira troca ter sido efectuada!\n"
N/A6570"[english]TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Scam warning: never make deals that involve more than a single trade. Scammers will vanish after the first trade is completed!\n"
N/A6571"TF_TradeWindow_Scam_Renamed" "Aviso de Burla: a outra pessoa está a oferecer um item que foi renomeado para parecer que é de uma qualidade ainda maior!\n"
N/A6572"[english]TF_TradeWindow_Scam_Renamed" "Scam warning: the other person is offering an item that has been renamed to look like a higher quality item!\n"
N/A6573"TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 adicionou: %s2\n"
N/A6574"[english]TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 added: %s2\n"
N/A6575"TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 removeu: %s2\n"
N/A6576"[english]TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 removed: %s2\n"
69796577"TF_TradeWindow_Change_Name" "%s1 (um(a) %s2 renomeado(a))"
69806578"[english]TF_TradeWindow_Change_Name" "%s1 (a renamed %s2)"
69816579"TF_NoiseMaker" "Faz-Barulho"
69826580"[english]TF_NoiseMaker" "Noise Maker"
N/A6581"TF_NoiseMaker_CrazyLaugh" "Faz-Barulho - Risada Histérica"
N/A6582"[english]TF_NoiseMaker_CrazyLaugh" "Noise Maker - Crazy Laugh"
N/A6583"TF_NoiseMaker_Werewolf" "Faz-Barulho - Lobisomem"
N/A6584"[english]TF_NoiseMaker_Werewolf" "Noise Maker - Werewolf"
N/A6585"TF_NoiseMaker_BlackCat" "Faz-Barulho - Gato Preto"
N/A6586"[english]TF_NoiseMaker_BlackCat" "Noise Maker - Black Cat"
N/A6587"TF_NoiseMaker_Banshee" "Faz-Barulho - Banshee"
N/A6588"[english]TF_NoiseMaker_Banshee" "Noise Maker - Banshee"
N/A6589"TF_NoiseMaker_Witch" "Faz-Barulho - Bruxa"
N/A6590"[english]TF_NoiseMaker_Witch" "Noise Maker - Witch"
N/A6591"TF_NoiseMaker_Gremlin" "Faz-Barulho - Gremlin"
N/A6592"[english]TF_NoiseMaker_Gremlin" "Noise Maker - Gremlin"
N/A6593"TF_NoiseMaker_Stabby" "Faz-Barulho - Facadas"
N/A6594"[english]TF_NoiseMaker_Stabby" "Noise Maker - Stabby"
N/A6595"TF_NoiseMaker_Exhausted" "Todas as cargas deste Faz-Barulho foram utilizadas."
N/A6596"[english]TF_NoiseMaker_Exhausted" "You have used all of your Noise Maker's charges."
69836597"TF_Party_Favor" "Lembrança Festiva"
69846598"[english]TF_Party_Favor" "Party Favor"
69856599"TF_Armory_Item_Type_NoiseMaker" "Faz um som assustador quando utilizado. Equipa este item numa posição de ação e usa-o durante o jogo. Uma carga será gasta quando o item é usado."
69866600"[english]TF_Armory_Item_Type_NoiseMaker" "Plays a themed sound when used. Equip this item in your action slot and use it during a game. A charge will be consumed when the item is used."
N/A6601"TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Conjunto de Faz-Barulhos"
N/A6602"[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Noise Maker Bundle"
69876603"TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Inclui um de cada Faz-Barulho do Dia das Bruxas. Cada Faz-Barulho tem 25 cargas."
69886604"[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Includes one of each Halloween Noise Maker. Each Noise Maker has 25 charges."
N/A6605"TF_Halloween_Head" "Cabeça do Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça"
N/A6606"[english]TF_Halloween_Head" "Horseless Headless Horsemann's Head"
69896607"TF_Halloween_Head_Desc" "Ele tinha uma o tempo todo..."
69906608"[english]TF_Halloween_Head_Desc" "He had one all along..."
69916609"TF_Domination_Hat_2010" "Cartola Sinistra"
69926610"[english]TF_Domination_Hat_2010" "Ghastly Gibus"
N/A6611"TF_Domination_Hat_2010_Desc" "Simplicidade elegante e um charme antiquíssimo combinados com inebriantes aromas a bolor e poeira de campas."
N/A6612"[english]TF_Domination_Hat_2010_Desc" "Elegant simplicity and old-world charm combined with the heady aromas of mould and grave dust."
69936613"TF_Worms_Gear_Desc" ""
69946614"[english]TF_Worms_Gear_Desc" ""
69956615"TF_TheAttendant_Desc" ""
70186638"[english]TF_Halloween_Voodoo" "Voodoo Juju"
70196639"TF_Halloween_Voodoo_Desc" "Só os melhores chapéus de couro vêm com tatuagens e piercings."
70206640"[english]TF_Halloween_Voodoo_Desc" "Only the finest leather hats come with tattoos and piercings."
N/A6641"TF_Halloween_Mask_Scout" "Máscara do Scout"
N/A6642"[english]TF_Halloween_Mask_Scout" "Scout Mask"
N/A6643"TF_Halloween_Mask_Sniper" "Máscara do Sniper"
N/A6644"[english]TF_Halloween_Mask_Sniper" "Sniper Mask"
N/A6645"TF_Halloween_Mask_Soldier" "Máscara do Soldier"
N/A6646"[english]TF_Halloween_Mask_Soldier" "Soldier Mask"
70216647"TF_Halloween_Mask_Demoman" "Máscara do Demoman"
70226648"[english]TF_Halloween_Mask_Demoman" "Demoman Mask"
N/A6649"TF_Halloween_Mask_Medic" "Máscara do Medic"
N/A6650"[english]TF_Halloween_Mask_Medic" "Medic Mask"
N/A6651"TF_Halloween_Mask_Heavy" "Máscara de Heavy"
N/A6652"[english]TF_Halloween_Mask_Heavy" "Heavy Mask"
70236653"TF_Halloween_Mask_Spy" "Máscara do Spy"
70246654"[english]TF_Halloween_Mask_Spy" "Spy Mask"
70256655"TF_Halloween_Mask_Engineer" "Máscara do Engineer"
70386668"[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_DESC" "Collect the Horseless Headless Horsemann's Haunted Metal."
70396669"TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Mann Mascarado"
70406670"[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Masked Mann"
N/A6671"TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Encontre o Presente Assombrado do Dias das Bruxas no mapa Mann Manor."
N/A6672"[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Collect the Haunted Halloween Gift in Mann Manor."
70416673"TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sacston Hale"
70426674"[english]TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sackston Hale"
70436675"TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_DESC" "Crie a Máscara do Saxton Hale."
70446676"[english]TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_DESC" "Craft the Saxton Hale Mask."
N/A6677"TF_HALLOWEEN_BOSS_DEATHCAM_NAME" "O Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça"
N/A6678"[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_DEATHCAM_NAME" "The Horseless Headless Horsemann"
N/A6679"TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_VICTIM" "%s1 está MARCADO!"
N/A6680"[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_VICTIM" "%s1 is IT!"
70456681"TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_VICTIM" "ESTÁS MARCADO! BATE NUM INIMIGO COM UMA ARMA CORPO A CORPO PARA O MARCARES!"
70466682"[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_VICTIM" "YOU ARE IT! MELEE HIT AN ENEMY TO TAG THEM IT!"
N/A6683"TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_TAG" "%s1 tornou %s2 n'O MARCADO!"
N/A6684"[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_TAG" "%s1 tagged %s2 as IT!"
70476685"TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_AGGRO" "Enraiveceste o Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça!"
70486686"[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_AGGRO" "You have angered the Horseless Headless Horsemann!"
N/A6687"TF_HALLOWEEN_BOSS_LOST_AGGRO" "Já não és O MARCADO."
N/A6688"[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_LOST_AGGRO" "You are no longer IT."
70496689"WrapGift" "EMBRULHAR PRESENTE"
70506690"[english]WrapGift" "WRAP GIFT"
70516691"UnwrapGift" "DESEMBRULHAR PRESENTE"
70566696"[english]NoAction" "NO ACTION"
70576697"RefurbishItem_RemoveDescTitle" "Remover Descrição?"
70586698"[english]RefurbishItem_RemoveDescTitle" "Remove Desc?"
7059N/A"RefurbishItem_RemoveDesc" "Remover a descrição deste item, restaurando a sua descrição original?
7060N/A 
7061N/A(Etiqueta de Descrição será descartada)"
7062N/A"[english]RefurbishItem_RemoveDesc" "Remove the description from this item, restoring its original description?
7063N/A 
7064N/A(Description Tag will be discarded)"
N/A6699"RefurbishItem_RemoveDesc" "Remover a descrição deste item, restaurando a sua descrição original?\n\n(Etiqueta de Descrição será descartada)"
N/A6700"[english]RefurbishItem_RemoveDesc" "Remove the description from this item, restoring its original description?\n\n(Description Tag will be discarded)"
N/A6701"ToolItemRenameOldItemDesc" "Atual Descrição do Item:"
N/A6702"[english]ToolItemRenameOldItemDesc" "Current Item Desc:"
70656703"ToolItemRenameNewItemDesc" "Descrição Nova do Item:"
70666704"[english]ToolItemRenameNewItemDesc" "New Item Desc:"
70676705"CraftDescribeOk" "Descreva-o!"
70686706"[english]CraftDescribeOk" "Describe It!"
70696707"ToolGiftUnwrapInProgress" "A desembrulhar o Presente"
70706708"[english]ToolGiftUnwrapInProgress" "Unwrapping the Gift"
N/A6709"TF_UnwrapGift_Title" "Desembrulhar um Presente"
N/A6710"[english]TF_UnwrapGift_Title" "Unwrap a Gift"
N/A6711"TF_UnwrapGift_Text" "Tem a certeza que quer desembrulhar este presente?"
N/A6712"[english]TF_UnwrapGift_Text" "Are you sure you want to unwrap this gift?"
70716713"RI_HHg" "Chapéu Assombrado"
70726714"[english]RI_HHg" "Haunted Headgear"
70736715"TF_Haunted_Metal" "Sucata Assombrada"
70746716"[english]TF_Haunted_Metal" "Haunted Metal Scrap"
N/A6717"TF_Haunted_Metal_Desc" "Isto é sucata retirada do Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça. Sussurra levemente... 'cabeças'..."
N/A6718"[english]TF_Haunted_Metal_Desc" "This is metal scrap taken from the Horseless Headless Horsemann. It whispers faintly...'heads'..."
70756719"RI_Mask" "Requer: 9 Máscaras Diferentes do Dia das Bruxas"
70766720"[english]RI_Mask" "Requires: 9 Unique Halloween Masks"
70776721"RO_Mask" "Produz: 1 Máscara do Dia das Bruxas do Saxton Hale"
70886732"[english]Attrib_Halloween_Item" "This is a special Halloween %s1 item."
70896733"TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "O Saltador Pegajoso"
70906734"[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "The Sticky Jumper"
N/A6735"TF_HalloweenBoss_Axe" "O Cortador de Cabeças do Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça"
N/A6736"[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "Horseless Headless Horsemann's Headtaker"
N/A6737"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Assombrado por espíritos negros semelhantes a\naos que habitam dentro do Eyelander."
N/A6738"[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Cursed by dark spirits similar to\nthose that dwell within the Eyelander."
70916739"Item_GiftWrapped" "�%s1� embrulhou um presente:: %s2 %s3"
70926740"[english]Item_GiftWrapped" "�%s1� has wrapped a gift:: %s2 %s3"
70936741"Store_Halloween" "Dia das Bruxas"
70946742"[english]Store_Halloween" "Halloween"
N/A6743"Store_HalloweenSale" "Esta horripilante promoção de Dia das Bruxas dura até 8 de Novembro. Alguns destes itens não estarão mais disponíveis quando terminar a promoção!"
N/A6744"[english]Store_HalloweenSale" "This ghostly Halloween sale lasts until November 8th. Some of these items will no longer be available once the sale ends!"
N/A6745"TF_Armory_Item_DescTag" "Este item pode ser utilizado para modificar permanentemente a descrição de um único item. Os outros jogadores irão ver a descrição escolhida em vez da descrição original. Uma descrição personalizada pode ser adicionada a itens que normalmente não possuem uma."
N/A6746"[english]TF_Armory_Item_DescTag" "This item can be used to permanently modify the description of a single item. Other players will see the description you choose instead of the original description. A custom description can be added to items that don't normally have one."
N/A6747"TF_Armory_Item_Limited" "Este item está disponível na loja apenas por tempo limitado! Este item não está de momento disponível como saque ou em caixotes."
N/A6748"[english]TF_Armory_Item_Limited" "This item is only available in the store for a limited time! This item is not currently available as a loot or crate drop."
N/A6749"TF_HalloweenItem_Reserved" "O Presente Assombrado do Dia das Bruxas apareceu misteriosamente algures. O primeiro a encontrá-lo pode ficar com ele!"
N/A6750"[english]TF_HalloweenItem_Reserved" "The Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere. The first one to find it gets to keep it!"
N/A6751"TF_HalloweenItem_Granted" "�%recipient%� encontrou o Presente Assombrado do Dias das Bruxas!"
N/A6752"[english]TF_HalloweenItem_Granted" "�%recipient%� found the Haunted Halloween Gift!"
N/A6753"TF_Halloween_Boss_Appeared" "O �Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça� apareceu!\n"
N/A6754"[english]TF_Halloween_Boss_Appeared" "The �Horseless Headless Horsemann� has appeared!\n"
N/A6755"TF_Halloween_Boss_Killed" "O �Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça� foi derrotado!\n"
N/A6756"[english]TF_Halloween_Boss_Killed" "The �Horseless Headless Horsemann� has been defeated!\n"
N/A6757"TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 derrotou o Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça!\n"
N/A6758"[english]TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 has defeated the Horseless Headless Horsemann!\n"
70956759"TF_Wearable_Glasses" "Óculos"
70966760"[english]TF_Wearable_Glasses" "Glasses"
N/A6761"TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Entrega de Presente"
N/A6762"[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Gift Delivery"
70976763"TF_DeliverGiftResultDialog_Success" "O presente foi entregue!"
70986764"[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Success" "The gift has been delivered!"
70996765"TF_DeliverGiftResultDialog_Fail" "Não foi possível entregar o presente."
71006766"[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Fail" "Unable to deliver the gift."
N/A6767"TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "O destinatário não possui privilégios para receber um presente."
N/A6768"[english]TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "The recipient does not have privileges to receive a gift."
71016769"TF_Duel_Refund_Kicked" "O duelo entre %initiator%� e �%target%� acabou, porque um participante foi expulso. O Mini-Jogo de Duelo de %initiator%� não foi consumido."
71026770"[english]TF_Duel_Refund_Kicked" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because a player has been kicked. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
71036771"TF_ItemExpiration" "Este item vai expirar em %s1."
71086776"[english]TF_KF_Pyro_Tie" "Stockbroker's Scarf"
71096777"TF_Horrific_Headsplitter_Desc" "Quando se usa um acessório destes é melhor manter uma mente aberta."
71106778"[english]TF_Horrific_Headsplitter_Desc" "When wearing such a piece of headgear it is best to keep an open mind."
N/A6779"TF_TTG_PokerVisor" "Viseira de Negociante"
N/A6780"[english]TF_TTG_PokerVisor" "Dealer's Visor"
N/A6781"TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Não tentes enganar a Sasha."
N/A6782"[english]TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Do not try to bluff Sasha."
N/A6783"TF_TTG_Glasses" "Perigosos, Também?"
N/A6784"[english]TF_TTG_Glasses" "Dangeresque, Too?"
N/A6785"TF_TTG_Glasses_Desc" "Enche o pote com tudo o que tens."
N/A6786"[english]TF_TTG_Glasses_Desc" "Splash the pot with all you got."
N/A6787"TF_TTG_Badge" "Licença para Mutilar"
N/A6788"[english]TF_TTG_Badge" "License to Maim"
N/A6789"TF_TTG_Badge_Desc" "E matar, e partir, e esmagar, e morder. Se bem que principalmente mutilar."
N/A6790"[english]TF_TTG_Badge_Desc" "And kill, and break, and smash, and bite. Mainly maim, though."
71116791"TF_Portal2_Pin" "Pin do Cubo de Companhia"
71126792"[english]TF_Portal2_Pin" "Companion Cube Pin"
71136793"CraftUpdate_Denied" "Não tens privilégios suficientes para criar."
71146794"[english]CraftUpdate_Denied" "You do not have sufficient privileges to craft."
71156795"TF_WinterCrate" "Caixote Festivo de Inverno"
71166796"[english]TF_WinterCrate" "Festive Winter Crate"
7117N/A"TF_WinterCrate_Desc" "Este caixote é invulgarmente festivo.
7118N/AO seu conteúdo é desconhecido e
7119N/Achaves normais não entram na fechadura.
7120N/A 
7121N/AÉ melhor conservá-lo.
7122N/AProvavelmente haverá mais tarde um modo de o abrir."
7123N/A"[english]TF_WinterCrate_Desc" "This crate is unusually festive.
7124N/AIts contents are unknown and
7125N/Anormal keys don't fit the lock.
7126N/A 
7127N/AYou'd better hold onto it.
7128N/AThere'll probably be a way to open it later."
N/A6797"TF_WinterCrate_Desc" "Este caixote é invulgarmente festivo.\nO seu conteúdo é desconhecido e\nchaves normais não entram na fechadura.\n\nÉ melhor conservá-lo.\nProvavelmente haverá mais tarde um modo de o abrir."
N/A6798"[english]TF_WinterCrate_Desc" "This crate is unusually festive.\nIts contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nYou'd better hold onto it.\nThere'll probably be a way to open it later."
71296799"TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Serve para pintar outros itens da cor da tua equipa atual."
71306800"[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Used to paint other items the color of your current team."
71316801"TF_Tool_PaintCan_TeamColor" "Espírito de Equipa"
71446814"[english]TF_Tool_PaintCan_20" "Dark Salmon Injustice"
71456815"TF_Unique_Prepend_Proper" "O" [$ENGLISH]
71466816"[english]TF_Unique_Prepend_Proper" "The"
N/A6817"TF_NonUnique_Prepend_Proper" "A" [$ENGLISH]
N/A6818"[english]TF_NonUnique_Prepend_Proper" "A"
71476819"TF_TreasureHat_1" "Chapéu de Recompensa"
71486820"[english]TF_TreasureHat_1" "Bounty Hat"
71496821"TF_TreasureHat_2" "Chapéu do Tesouro"
71506822"[english]TF_TreasureHat_2" "Treasure Hat"
71516823"TF_TreasureHat_3" "Chapéu de Incontestável Riqueza e Respeito"
71526824"[english]TF_TreasureHat_3" "Hat of Undeniable Wealth And Respect"
N/A6825"TF_TreasureHat_1_Desc" "Ganho ao completar 5 objetivos na 'Grande Caça ao Tesouro Steam'."
N/A6826"[english]TF_TreasureHat_1_Desc" "Earned by completing 5 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'"
N/A6827"TF_TreasureHat_2_Desc" "Ganho ao completar 15 objetivos na 'Grande Caça ao Tesouro Steam'."
N/A6828"[english]TF_TreasureHat_2_Desc" "Earned by completing 15 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'"
N/A6829"TF_TreasureHat_3_Desc" "Ganho ao completar 28 objetivos na 'Grande Caça ao Tesouro Steam'. Cuidado com o aloquete Cefalópode."
N/A6830"[english]TF_TreasureHat_3_Desc" "Earned by completing 28 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt.' Beware the Cephalopod padlock."
71536831"StoreCheckout_ContactSupport" "Ocorreu um erro com a sua transação. Por favor contacte o Suporte para assistência."
71546832"[english]StoreCheckout_ContactSupport" "There was an error with your transaction. Please contact support for assistance."
71556833"StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "Aviso"
71606838"[english]TF_Armory_Item_Winter_Crate" "This crate contains an item, but it isn't clear what. The crate will disappear at the end of the year, so you should open it before it's gone!"
71616839"TF_Weapon_Crossbow" "Besta"
71626840"[english]TF_Weapon_Crossbow" "Crossbow"
N/A6841"TF_Weapon_StickBomb" "Granada de Mão"
N/A6842"[english]TF_Weapon_StickBomb" "Stick Bomb"
71636843"TF_Weapon_GardenRake" "Ancinho de Jardim"
71646844"[english]TF_Weapon_GardenRake" "Garden Rake"
71656845"TF_MapToken" "Selo de Mapa"
71666846"[english]TF_MapToken" "Map Stamp"
N/A6847"TF_Bundle_ExcessiveBundle" "Um Belo Conjunto de Pechinchas"
N/A6848"[english]TF_Bundle_ExcessiveBundle" "A Bargaining Manne's Bundle of Bargains"
N/A6849"TF_Bundle_ExcessiveBundle_Desc" "Inclui todos os itens do Conjunto Polycount e do Conjunto de Atualização de Inverno:"
N/A6850"[english]TF_Bundle_ExcessiveBundle_Desc" "Includes all items from the Polycount Pack and the Winter Update Pack:"
N/A6851"TF_Bundle_WinterUpdate" "Conjunto de Atualização de Inverno"
N/A6852"[english]TF_Bundle_WinterUpdate" "Winter Update Pack"
N/A6853"TF_Bundle_WinterUpdate_Desc" "Inclui todos os itens dos conjuntos de classe presentes na Atualização de Inverno:"
N/A6854"[english]TF_Bundle_WinterUpdate_Desc" "Includes all of the Winter Update class set items:"
71676855"TF_Bundle_MedievalMedic" "O Médico Medieval"
71686856"[english]TF_Bundle_MedievalMedic" "The Medieval Medic"
71696857"TF_Bundle_MedievalMedic_Desc" "Inclui estes itens de tema medieval do Medic:"
71766864"[english]TF_Bundle_ExpertsOrdnance" "The Expert's Ordnance"
71776865"TF_Bundle_ExpertsOrdnance_Desc" "Inclui estes itens do Demoman:"
71786866"[english]TF_Bundle_ExpertsOrdnance_Desc" "Includes these Demoman items:"
N/A6867"TF_Bundle_FancyHats" "Caixa de Chapéus Chiques"
N/A6868"[english]TF_Bundle_FancyHats" "Box of Fancy Hats"
71796869"TF_Bundle_FancyHats_Desc" "Contém uma variedade de chapéus incrivelmente extravagantes:"
71806870"[english]TF_Bundle_FancyHats_Desc" "Contains a variety of incredibly fancy hats:"
71816871"TF_Bundle_MapTokens" "Coleção de Selos de Mapa"
71826872"[english]TF_Bundle_MapTokens" "Map Stamps Collection"
N/A6873"TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Inclui um selo por cada mapa de comunidade criado."
N/A6874"[english]TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Includes one a stamp for each community made map."
N/A6875"TF_FlippedTrilby" "Chapéu de feltro invertido"
N/A6876"[english]TF_FlippedTrilby" "Flipped Trilby"
71836877"TF_GermanGonzila" "Gonzila Alemão"
71846878"[english]TF_GermanGonzila" "German Gonzila"
71856879"TF_BuckaroosHat" "Chapéu de Vaqueiro"
71866880"[english]TF_BuckaroosHat" "Buckaroos Hat"
N/A6881"TF_MadameDixie" "Chapéu da Madame"
N/A6882"[english]TF_MadameDixie" "Madame Dixie"
71876883"TF_DetectiveNoir" "Detective Noir"
71886884"[english]TF_DetectiveNoir" "Détective Noir"
71896885"TF_CoupeDisaster" "Corte D'esastroso"
71926888"[english]TF_PartyPhantom" "Le Party Phantom"
71936889"TF_ColoredLights" "Festivizador Industrial"
71946890"[english]TF_ColoredLights" "Industrial Festivizer"
N/A6891"TF_ExquisiteRack" "Par Requintado"
N/A6892"[english]TF_ExquisiteRack" "Exquisite Rack"
N/A6893"TF_DefiantSpartan" "Espartano Desafiante"
N/A6894"[english]TF_DefiantSpartan" "Defiant Spartan"
N/A6895"TF_FestiveTree" "Uma Árvore Bem Festiva"
N/A6896"[english]TF_FestiveTree" "A Rather Festive Tree"
71956897"TF_TavishCrown" "A Coroa do Príncipe Tavish"
71966898"[english]TF_TavishCrown" "Prince Tavish's Crown"
71976899"TF_MagnificentMongolian" "Mongol Magnífico"
71986900"[english]TF_MagnificentMongolian" "Magnificent Mongolian"
71996901"TF_LarrikinRobin" "Robin dos Arbustos"
72006902"[english]TF_LarrikinRobin" "Larrikin Robin"
N/A6903"TF_BlightedBeak" "Bico Enferrujado"
N/A6904"[english]TF_BlightedBeak" "Blighted Beak"
72016905"TF_PyromancersMask" "Máscara do Piromante"
72026906"[english]TF_PyromancersMask" "Pyromancer's Mask"
N/A6907"TF_PrancersPride" "Orgulho do Pavoneante"
N/A6908"[english]TF_PrancersPride" "Prancer's Pride"
N/A6909"TF_BerlinersBucketHelm" "Capacete Berlinense"
N/A6910"[english]TF_BerlinersBucketHelm" "Berliner's Bucket Helm"
72036911"TF_BerlinersBucketHelm_Desc" " "
72046912"[english]TF_BerlinersBucketHelm_Desc" ""
72056913"TF_ScotchBonnet" "Gorro Escocês"
72106918"[english]cp_fastlane_authors" "Arttu 'SK' Mäki"
72116919"ctf_turbine_authors" "Flobster"
72126920"[english]ctf_turbine_authors" "Flobster"
7213N/A"cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson
7214N/ADan 'Irish Taxi Driver' Merboth
7215N/AFLOOR_MASTER"
7216N/A"[english]cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson
7217N/ADan 'Irish Taxi Driver' Merboth
7218N/AFLOOR_MASTER"
N/A6921"cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nDan 'Irish Taxi Driver' Merboth\nFLOOR_MASTER"
N/A6922"[english]cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nDan 'Irish Taxi Driver' Merboth\nFLOOR_MASTER"
72196923"cp_egypt_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
72206924"[english]cp_egypt_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
72216925"cp_junction_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
72226926"[english]cp_junction_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
72236927"arena_watchtower_authors" "Joshua 'JoshuaC' Shiflet"
72246928"[english]arena_watchtower_authors" "Joshua 'JoshuaC' Shiflet"
7225N/A"pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson
7226N/AJeroen 'Snipergen' Dessaux
7227N/AWade 'Nineaxis' Fabry
7228N/ADrew 'Oxy' Fletcher"
7229N/A"[english]pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson
7230N/AJeroen 'Snipergen' Dessaux
7231N/AWade 'Nineaxis' Fabry
7232N/ADrew 'Oxy' Fletcher"
N/A6929"pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson\nJeroen 'Snipergen' Dessaux\nWade 'Nineaxis' Fabry\nDrew 'Oxy' Fletcher"
N/A6930"[english]pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson\nJeroen 'Snipergen' Dessaux\nWade 'Nineaxis' Fabry\nDrew 'Oxy' Fletcher"
72336931"arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen"
72346932"[english]arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen"
7235N/A"cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland
7236N/AJoachim 'Acegikmo' Holmér"
7237N/A"[english]cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland
7238N/AJoachim 'Acegikmo' Holmér"
N/A6933"cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nJoachim 'Acegikmo' Holmér"
N/A6934"[english]cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nJoachim 'Acegikmo' Holmér"
72396935"koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
72406936"[english]koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
7241N/A"cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson
7242N/AMitch 'ol' Robb"
7243N/A"[english]cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson
7244N/AMitch 'ol' Robb"
7245N/A"cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong
7246N/ADavid 'Selentic' Simon
7247N/AAeon 'Void' Bollig
7248N/ATim 'YM'Johnson"
7249N/A"[english]cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong
7250N/ADavid 'Selentic' Simon
7251N/AAeon 'Void' Bollig
7252N/ATim 'YM'Johnson"
N/A6937"cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nMitch 'ol' Robb"
N/A6938"[english]cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nMitch 'ol' Robb"
N/A6939"cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong\nDavid 'Selentic' Simon\nAeon 'Void' Bollig\nTim 'YM'Johnson"
N/A6940"[english]cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong\nDavid 'Selentic' Simon\nAeon 'Void' Bollig\nTim 'YM'Johnson"
72536941"cp_mountainlab" "Valentin '3DNJ' Levillain"
72546942"[english]cp_mountainlab" "Valentin '3DNJ' Levillain"
7255N/A"cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson
7256N/AAlex 'Rexy' Kreeger"
7257N/A"[english]cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson
7258N/AAlex 'Rexy' Kreeger"
N/A6943"cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson\nAlex 'Rexy' Kreeger"
N/A6944"[english]cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson\nAlex 'Rexy' Kreeger"
72596945"TF_Contributed" "Obrigado %playername%, por apoiar este mapa!"
72606946"[english]TF_Contributed" "Thanks %playername% for supporting this map!"
72616947"TF_DuelLeaderboard_Title" "Top de Vitórias em Duelo Esta Temporada"
72626948"[english]TF_DuelLeaderboard_Title" "Top Duel Wins This Season"
72636949"TF_MapAuthors_Community_Title" "Um Mapa da Comunidade Criado Por"
72646950"[english]TF_MapAuthors_Community_Title" "A Community Map Made By"
N/A6951"TF_MapDonators_Title" "Apoiantes (%s1 do mundo inteiro!)"
N/A6952"[english]TF_MapDonators_Title" "Supporters (%s1 Worldwide!)"
72656953"TF_WorldTraveler" "Chapéu do Viajante do Mundo"
72666954"[english]TF_WorldTraveler" "World Traveler's Hat"
N/A6955"TF_WorldTraveler_Desc" "Oferecido a almas generosas que fizeram donativos a criadores de mapas da comunidade. O efeito só será visível em mapas que tenham recebido donativos!"
N/A6956"[english]TF_WorldTraveler_Desc" "Given to generous souls who have donated to community map makers. The effect will only be visible while on a map that has been donated towards!"
72676957"TF_Egypt" "Egypt"
72686958"[english]TF_Egypt" "Egypt"
N/A6959"TF_MapToken_Egypt" "Selo de Mapa - Egypt"
N/A6960"[english]TF_MapToken_Egypt" "Map Stamp - Egypt"
N/A6961"TF_MapToken_Egypt_Desc" "Um Mapa de Ataque/Defesa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Sean 'Heyo' Cutino\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Egypt. Mostra o teu apoio hoje!"
N/A6962"[english]TF_MapToken_Egypt_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Egypt community map. Show your support today!"
N/A6963"TF_Coldfront" "Coldfront"
N/A6964"[english]TF_Coldfront" "Coldfront"
N/A6965"TF_MapToken_Coldfront" "Selo de Mapa - Coldfront"
N/A6966"[english]TF_MapToken_Coldfront" "Map Stamp - Coldfront"
N/A6967"TF_MapToken_Coldfront_Desc" "Um Mapa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Eric 'Icarus' Wong, David 'Selentic' Simon, Aeon 'Void' Bollig e Tim 'YM'Johnson\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Coldfront. Mostra o teu apoio hoje!"
N/A6968"[english]TF_MapToken_Coldfront_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Eric 'Icarus' Wong, David 'Selentic' Simon, Aeon 'Void' Bollig, and Tim 'YM'Johnson\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Coldfront community map. Show your support today!"
72696969"TF_Fastlane" "Fastlane"
72706970"[english]TF_Fastlane" "Fastlane"
N/A6971"TF_MapToken_Fastlane" "Selo de Mapa - Fastlane"
N/A6972"[english]TF_MapToken_Fastlane" "Map Stamp - Fastlane"
N/A6973"TF_MapToken_Fastlane_Desc" "Um Mapa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Arttu 'SK' Mäki\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Fastlane. Mostra o teu apoio hoje!"
N/A6974"[english]TF_MapToken_Fastlane_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Arttu 'SK' Mäki\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Fastlane community map. Show your support today!"
72716975"TF_Turbine" "Turbine"
72726976"[english]TF_Turbine" "Turbine"
7273N/A"TF_MapToken_Turbine_Desc" "Um Mapa de Capturar a Bandeira
7274N/A 
7275N/ACriado por Flobster
7276N/A 
7277N/AComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Turbina. Mostra o teu apoio hoje!"
7278N/A"[english]TF_MapToken_Turbine_Desc" "A Capture the Flag Map
7279N/A 
7280N/AMade by Flobster
7281N/A 
7282N/APurchasing this item directly supports the creators of the Turbine community map. Show your support today!"
N/A6977"TF_MapToken_Turbine" "Selo de Mapa - Turbine"
N/A6978"[english]TF_MapToken_Turbine" "Map Stamp - Turbine"
N/A6979"TF_MapToken_Turbine_Desc" "Um Mapa de Capturar a Bandeira\n\nCriado por Flobster\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Turbine. Mostra o teu apoio hoje!"
N/A6980"[english]TF_MapToken_Turbine_Desc" "A Capture the Flag Map\n\nMade by Flobster\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Turbine community map. Show your support today!"
N/A6981"TF_Steel" "Steel"
N/A6982"[english]TF_Steel" "Steel"
72836983"TF_MapToken_Steel" "Selo de Mapa - Aço"
72846984"[english]TF_MapToken_Steel" "Map Stamp - Steel"
7285N/A"TF_MapToken_Steel_Desc" "Um Mapa de ataque/defesa de Pontos de Controlo
7286N/A 
7287N/ACriado por Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth e FLOOR_MASTER
7288N/A 
7289N/AComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Aço. Mostra o teu apoio hoje!"
7290N/A"[english]TF_MapToken_Steel_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map
7291N/A 
7292N/AMade by Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth and FLOOR_MASTER
7293N/A 
7294N/APurchasing this item directly supports the creators of the Steel community map. Show your support today!"
N/A6985"TF_MapToken_Steel_Desc" "Um Mapa de Ataque/Defesa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth e FLOOR_MASTER\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Steel. Mostra o teu apoio hoje!"
N/A6986"[english]TF_MapToken_Steel_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map\n\nMade by Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth and FLOOR_MASTER\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Steel community map. Show your support today!"
72956987"TF_Junction" "Junction"
72966988"[english]TF_Junction" "Junction"
72976989"TF_MapToken_Junction" "Selo de Mapa - Junction"
72986990"[english]TF_MapToken_Junction" "Map Stamp - Junction"
N/A6991"TF_MapToken_Junction_Desc" "Um Mapa de Ataque/Defesa de Ponto de Controlo\n\nCriado por Sean 'Heyo' Cutino\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Junction. Mostra o teu apoio hoje!"
N/A6992"[english]TF_MapToken_Junction_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Junction community map. Show your support today!"
N/A6993"TF_Watchtower" "Watchtower"
N/A6994"[english]TF_Watchtower" "Watchtower"
N/A6995"TF_MapToken_Watchtower" "Selo de Mapa - Watchtower"
N/A6996"[english]TF_MapToken_Watchtower" "Map Stamp - Watchtower"
N/A6997"TF_MapToken_Watchtower_Desc" "Um Mapa de Arena\n\nCriado por Joshua 'JoshuaC' Shiflet\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Watchtower. Mostra o teu apoio hoje!"
N/A6998"[english]TF_MapToken_Watchtower_Desc" "An Arena Map\n\nMade by Joshua 'JoshuaC' Shiflet\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Watchtower community map. Show your support today!"
N/A6999"TF_Hoodoo" "Hoodoo"
N/A7000"[english]TF_Hoodoo" "Hoodoo"
N/A7001"TF_MapToken_Hoodoo" "Selo de Mapa - Hoodoo"
N/A7002"[english]TF_MapToken_Hoodoo" "Map Stamp - Hoodoo"
N/A7003"TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "Um Mapa de Carregamento\n\nCriado por Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry e Drew 'Oxy' Fletcher\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Hoodoo. Mostra o teu apoio hoje!"
N/A7004"[english]TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry and Drew 'Oxy' Fletcher\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Hoodoo community map. Show your support today!"
N/A7005"TF_Offblast" "Offblast"
N/A7006"[english]TF_Offblast" "Offblast"
72997007"TF_MapToken_Offblast" "Selo de Mapa - Offblast"
73007008"[english]TF_MapToken_Offblast" "Map Stamp - Offblast"
N/A7009"TF_MapToken_Offblast_Desc" "Um Mapa de Arena\n\nCriado por Magnar 'insta' Jenssen\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Offblast. Mostra o teu apoio hoje!"
N/A7010"[english]TF_MapToken_Offblast_Desc" "An Arena Map\n\nMade by Magnar 'insta' Jenssen\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Offblast community map. Show your support today!"
N/A7011"TF_Yukon" "Yukon"
N/A7012"[english]TF_Yukon" "Yukon"
73017013"TF_MapToken_Yukon" "Selo de Mapa - Yukon"
73027014"[english]TF_MapToken_Yukon" "Map Stamp - Yukon"
N/A7015"TF_MapToken_Yukon_Desc" "Um Mapa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Patrick 'MangyCarface' Mulholland e Joachim 'Acegikmo' Holmér\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Yukon. Mostra o teu apoio hoje!"
N/A7016"[english]TF_MapToken_Yukon_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Joachim 'Acegikmo' Holmér\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Yukon community map. Show your support today!"
N/A7017"TF_Harvest" "Harvest"
N/A7018"[english]TF_Harvest" "Harvest"
73037019"TF_MapToken_Harvest" "Selo de Mapa - Harvest"
73047020"[english]TF_MapToken_Harvest" "Map Stamp - Harvest"
N/A7021"TF_MapToken_Harvest_Desc" "Um Mapa de Rei da Colina\n\nCriado por Sean 'Heyo' Cutino\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Harvest. Mostra o teu apoio hoje!"
N/A7022"[english]TF_MapToken_Harvest_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Harvest community map. Show your support today!"
73057023"TF_Freight" "Freight"
73067024"[english]TF_Freight" "Freight"
N/A7025"TF_MapToken_Freight" "Selo de Mapa - Freight"
N/A7026"[english]TF_MapToken_Freight" "Map Stamp - Freight"
N/A7027"TF_MapToken_Freight_Desc" "Um Mapa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Jamie 'Fishbus' Manson e Mitch 'ol' Robb\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Freight. Mostra o teu apoio hoje!"
N/A7028"[english]TF_MapToken_Freight_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Jamie 'Fishbus' Manson and Mitch 'ol' Robb\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Freight community map. Show your support today!"
N/A7029"TF_MountainLab" "Mountain Lab"
N/A7030"[english]TF_MountainLab" "Mountain Lab"
73077031"TF_MapToken_MountainLab" "Selo de Mapa - Mountain Lab"
73087032"[english]TF_MapToken_MountainLab" "Map Stamp - Mountain Lab"
N/A7033"TF_MapToken_MountainLab_Desc" "Um Mapa de Ataque/Defesa de Ponto de Controlo\n\nCriado por Valentin '3DNJ' Levillain\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Mountain Lab. Mostra o teu apoio hoje!"
N/A7034"[english]TF_MapToken_MountainLab_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Mountain Lab community map. Show your support today!"
N/A7035"TF_ManorEvent" "Mann Manor"
N/A7036"[english]TF_ManorEvent" "Mann Manor"
73097037"TF_MapToken_ManorEvent" "Selo de Mapa - Mann Manor"
73107038"[english]TF_MapToken_ManorEvent" "Map Stamp - Mann Manor"
N/A7039"TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "Um Mapa de Ataque/Defesa de Ponto de Controlo\n\nCriado por Tim 'YM' Johnson e Alex 'Rexy' Kreeger\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Mann Manor. Mostra o teu apoio hoje!"
N/A7040"[english]TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Tim 'YM' Johnson and Alex 'Rexy' Kreeger\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Mann Manor community map. Show your support today!"
N/A7041"TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronze:"
N/A7042"[english]TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronze:"
N/A7043"TF_MapDonationLevel_Silver" "Prata:"
N/A7044"[english]TF_MapDonationLevel_Silver" "Silver:"
N/A7045"TF_MapDonationLevel_Gold" "Ouro:"
N/A7046"[english]TF_MapDonationLevel_Gold" "Gold:"
N/A7047"TF_MapDonationLevel_Platinum" "Platina:"
N/A7048"[english]TF_MapDonationLevel_Platinum" "Platinum:"
73117049"TF_MapDonationLevel_Diamond" "Diamante:"
73127050"[english]TF_MapDonationLevel_Diamond" "Diamond:"
7313N/A"medieval_setup_goal_red" "Captura e mantém o último Ponto de Controlo para ganhar o jogo!"
N/A7051"TF_MapDonationLevel_Australium1" "Austrálio de 12 quilates:"
N/A7052"[english]TF_MapDonationLevel_Australium1" "12-karat Australium:"
N/A7053"TF_MapDonationLevel_Australium2" "Austrálio de 18 quilates:"
N/A7054"[english]TF_MapDonationLevel_Australium2" "18-karat Australium:"
N/A7055"TF_MapDonationLevel_Australium3" "Austrálio de 24 quilates:"
N/A7056"[english]TF_MapDonationLevel_Australium3" "24-karat Australium:"
N/A7057"TF_MapDonationLevel_Unobtainium" "Inalcançavelítio:"
N/A7058"[english]TF_MapDonationLevel_Unobtainium" "Unobtanium:"
N/A7059"medieval_setup_goal_red" "Captura e mantém a posse do último Ponto de Controlo para ganhar o jogo!"
73147060"[english]medieval_setup_goal_red" "Capture and hold the final Control Point to win the game!"
73157061"medieval_setup_goal_blue" "Abre o portão e captura o último Ponto de Controlo para ganhar o jogo!"
73167062"[english]medieval_setup_goal_blue" "Open the gate and capture the final Control Point to win the game!"
73207066"[english]medieval_cap_b" "the Cliffside"
73217067"medieval_cap_c" "Torre de Menagem dos Red"
73227068"[english]medieval_cap_c" "Red's Keep"
7323N/A"TF_Tool_WinterKey_Desc" "Usado para abrir caixotes de inverno invulgarmente festivos fechados.
7324N/ADepois de 31/12/2010 isto torna-se numa chave normal."
7325N/A"[english]TF_Tool_WinterKey_Desc" "Used to open unusually festive locked winter crates.
7326N/AAfter 12/31/2010 this will turn into a normal key."
N/A7069"TF_MedievalAttackDefend" "Atacar / Defender - Medieval"
N/A7070"[english]TF_MedievalAttackDefend" "Medieval Attack / Defend"
N/A7071"TF_Tool_WinterKey" "Chave de Caixote Festivo de Inverno"
N/A7072"[english]TF_Tool_WinterKey" "Festive Winter Crate Key"
N/A7073"TF_Tool_WinterKey_Desc" "Usado para abrir caixotes de inverno invulgarmente festivos fechados.\nDepois de 31/12/2010 isto torna-se numa chave normal."
N/A7074"[english]TF_Tool_WinterKey_Desc" "Used to open unusually festive locked winter crates.\nAfter 12/31/2010 this will turn into a normal key."
N/A7075"TF_Tool_BackpackExpander" "Expansor de Mochila"
N/A7076"[english]TF_Tool_BackpackExpander" "Backpack Expander"
N/A7077"TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Adiciona 100 espaços extra à tua mochila!\n(1000 espaços no máximo)"
N/A7078"[english]TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Add 100 extra slots to your backpack!\n(1000 spaces maximum)"
73277079"TF_Set_Medieval_Medic" "O Médico Medieval"
73287080"[english]TF_Set_Medieval_Medic" "The Medieval Medic"
73297081"TF_Set_Hibernating_Bear" "O Urso Hibernante"
73307082"[english]TF_Set_Hibernating_Bear" "The Hibernating Bear"
N/A7083"TF_Set_Experts_Ordnance" "A Artilharia do Perito"
N/A7084"[english]TF_Set_Experts_Ordnance" "The Expert's Ordnance"
N/A7085"Attrib_GestureSpeed_Increase" "+%s1% de rapidez ao provocar"
N/A7086"[english]Attrib_GestureSpeed_Increase" "+%s1% faster taunt speed on wearer"
73317087"Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% mais lento enquanto ativo"
73327088"[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% slower move speed while deployed"
73337089"Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2"
73347090"[english]Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2"
73357091"Attrib_FiresHealingBolts" "Dispara flechas especiais que curam companheiros de equipa e provocam dano de acordo com a distância percorrida"
73367092"[english]Attrib_FiresHealingBolts" "Fires special bolts that heal teammates and deal damage based on distance traveled"
N/A7093"Attrib_EnablesAOEHeal" "Ao Provocar: Aplica um efeito curativo em todos os colegas de equipa nas proximidades"
N/A7094"[english]Attrib_EnablesAOEHeal" "On Taunt: Applies a healing effect to all nearby teammates"
73377095"Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 segundos extra de duração de carga"
73387096"[english]Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 sec increase in charge duration"
73397097"Attrib_DropHealthPackOnKill" "Por Morte: Surge um pequeno estojo de primeiros socorros"
73487106"[english]Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% damage to self"
73497107"Attrib_Particle20" "Selos de Mapa"
73507108"[english]Attrib_Particle20" "Map Stamps"
N/A7109"TF_UllapoolCaber_Desc" "Desfigurador Escocês de alto rendimento.\nUma pessoa sóbria atirá-la-ia..."
N/A7110"[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it..."
N/A7111"TF_BuffaloSteak_Desc" "Enquanto o efeito se mantiver, a velocidade de movimento é aumentada,\nos danos infligidos e recebidos serão mini-críticos\ne o jogador apenas poderá usar armas corpo a corpo.\n\nQuem precisa de pão?"
N/A7112"[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\ndamage done and taken will be mini-crits,\nand the player may only use melee weapons.\n\nWho needs bread?"
N/A7113"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Não pode sobrecurar.\nMova-se à velocidade de qualquer alvo de cura mais rápido."
N/A7114"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Can't overheal.\nMove at the speed of any faster heal target."
N/A7115"TF_SacredMedicine_Desc" "Enquanto estiver sob os efeitos, os danos causados\ne sofridos serão mini-críticos.\nA velocidade também será muito maior."
N/A7116"[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits.\nYou will also move much faster."
N/A7117"Store_Maps" "Suporta os Criadores de Mapas!"
N/A7118"[english]Store_Maps" "Support Map Makers!"
73517119"Store_Price_New" "NOVO!"
73527120"[english]Store_Price_New" "NEW!"
73537121"Store_Price_Sale" "SALDOS!"
73547122"[english]Store_Price_Sale" "SALE!"
N/A7123"Store_MapsDesc" "Quando compras um selo de mapa, todos os ganhos (líquido de alguma taxa aplicável) irão diretamente para os criadores do mapa.\n\nAlém disso, receberás também este belo Chapéu de Viajante do Mundo de graça! Este não só regista as tuas contribuições, mas também um efeito especial com partículas será visível quando jogas num mapa para o qual contribuiste."
N/A7124"[english]Store_MapsDesc" "When you purchase a map stamp, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the creators of the map.\n\nIn addition, you'll also receive this nifty World Traveler's Hat for free! Not only does it track your contributions, but also a special particle effect will be visible when you play on a map you've contributed towards."
73557125"Store_IntroTitle_Winter1" "Feliz Natal Australiano!"
73567126"[english]Store_IntroTitle_Winter1" "Happy Australian Christmas!"
7357N/A"Store_IntroText_Winter1" "Natal? Hanukkah? Kwaanzaa? Encontro em Casa da Ayn Rand? O que quer que seja que estás a celebrar este ano, estaremos aqui, abertos vinte e quatro horas por dia, todos os dias! É isso mesmo! Estamos prontos para te tirar o teu dinheiro. Este fim-de-semana a Loja Mann Co. está a fazer grandes descontos nos nossos itens do Conjunto Polycount, armas, chapéus e mais. Compra-os agora, antes que os contabilistas percebam o que estamos a fazer!
7358N/A 
7359N/AToca a despachar, porque esta promoção acaba brevemente!"
7360N/A"[english]Store_IntroText_Winter1" "Christmas? Hanukkah? Kwanzaa? Non-Occasional Get-Together at Ayn Rand’s House? Whatever you’re celebrating this year, we’ll be here, open twenty-four hours a day, every day! That’s right! We are ready to take your money. This weekend the Mann Co. Store is having deep discounts on our Polycount Pack items, weapons, hats and more. Buy them now, before the accountants realize what we're doing!
7361N/A 
7362N/AHurry, because this offer ends soon!"
N/A7127"Store_IntroText_Winter1" "Natal? Hanukkah? Kwaanzaa? Encontro em Casa da Ayn Rand? O que quer que seja que estás a celebrar este ano, estaremos aqui, abertos vinte e quatro horas por dia, todos os dias! É isso mesmo! Estamos prontos para te tirar o teu dinheiro. Este fim-de-semana a Loja Mann Co. está a fazer grandes descontos nos nossos itens do Conjunto Polycount, armas, chapéus e mais. Compra-os agora, antes que os contabilistas percebam o que estamos a fazer!\n\nToca a despachar, porque esta promoção acaba brevemente!"
N/A7128"[english]Store_IntroText_Winter1" "Christmas? Hanukkah? Kwanzaa? Non-Occasional Get-Together at Ayn Rand's House? Whatever you're celebrating this year, we'll be here, open twenty-four hours a day, every day! That's right! We are ready to take your money. This weekend the Mann Co. Store is having deep discounts on our Polycount Pack items, weapons, hats and more. Buy them now, before the accountants realize what we're doing!\n\nHurry, because this offer ends soon!"
N/A7129"Store_IntroTitle_Winter2" "Saldos Natalícios do Team Fortress!"
N/A7130"[english]Store_IntroTitle_Winter2" "Team Fortress Kritzmas Sale!"
N/A7131"Store_IntroText_Winter2" "A Loja Mann Co. está em saldos outra vez! Para honrar o período de férias, durante tempo limitado, os preços de um número estonteante de chapéus estão ABSURDAMENTE BAIXOS! Para quê esperar até que os preços sejam razoáveis de novo?\n\nEstamos a liquidar todo o inventário do Team Fortress, de H a Ha! Finalmente, ofereça a si mesmo o chapéu que sempre quis mas nunca pôde comprar (apesar de estar a um preço acessível)."
N/A7132"[english]Store_IntroText_Winter2" "The Mann Co. Store is having another sale! In honor of the holiday season, for a limited time, the prices on a staggering number of hats are UNREASONABLY LOW! Why wait until prices are reasonable again?\n\nWe're cleaning out the entire Team Fortress inventory, from H to Ha! Finally, give yourself the hat you always wanted but could never afford (even though it was sensibly priced)."
N/A7133"Store_IntroTitle_Winter3" "Últimos Saldos do Tempo Frio!"
N/A7134"[english]Store_IntroTitle_Winter3" "Final Cold Weather Sale!"
N/A7135"Store_IntroText_Winter3" "São os saldos finais da década, possivelmente, e isso quer dizer que estamos a vender todas as tralhas que estávamos impedidos de vender... a PREÇOS RIDÍCULOS! É verdade - o Tratado da Venda de Tinta da União Europeia de 2001 expirou finalmente, e o Tratado da Venda de Tinta da União Europeia de 2011 ainda não foi retificado.\n\nAgarra nestes itens já, antes que os mamões em Bruxelas se apercebam!"
N/A7136"[english]Store_IntroText_Winter3" "It's the final sale of the decade, possibly, and that means we're selling all the stuff we were prevented from selling… at LUDICROUS PRICES! That's right – the European Union Paint Sale Treaty of 2001 has finally expired, and the European Union Paint Sale Treaty of 2011 has yet to be ratified.\n\nGrab these items now, before the fat cats in Brussels get wind of it!"
73637137"Notification_System_Message" "Mensagem de Sistema:� %message%"
73647138"[english]Notification_System_Message" "�System Message:� %message%"
73657139"TF_UseBackpackExpander_Title" "Expandir Mochila?"
73667140"[english]TF_UseBackpackExpander_Title" "Expand Backpack?"
N/A7141"TF_UseBackpackExpander_Text" "Tens a certeza que queres expandir a tua mochila para %new_size% espaços? (%item_name% ainda pode ser usado %uses_left% vez(es) antes de ser removido do teu inventário)"
N/A7142"[english]TF_UseBackpackExpander_Text" "Are you sure you want to expand your backpack to %new_size% slots? (%item_name% has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory)"
73677143"TF_UseBackpackExpanderFail_Title" "Não é Possível Expandir!"
73687144"[english]TF_UseBackpackExpanderFail_Title" "Cannot Expand!"
N/A7145"TF_UseBackpackExpanderFail_Text" "A tua mochila já foi expandida para a capacidade máxima."
N/A7146"[english]TF_UseBackpackExpanderFail_Text" "Your backpack has already been expanded to maximum capacity."
73697147"ArmoryFilter_Donationitems" "Itens de Selo de Mapa"
73707148"[english]ArmoryFilter_Donationitems" "Map Stamp Items"
N/A7149"TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "Este item é um Expansor de Mochila. Quando usado, irá expandir o tamanho da tua mochila e será consumido no processo. Clica no botão 'Usar' na mochila para começar o processo de aplicação."
N/A7150"[english]TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "This item is a �Backpack Expander�. When used, it will expand the size of your backpack and be consumed in the process. Click the 'Use' button in the backpack to start the process of applying it."
N/A7151"TF_Armory_Item_MapToken" "Quando este item é comprado, todos os ganhos (líquido de alguma taxa aplicável) irão diretamente para os membros da comunidade que criaram o mapa.\n\nO nível de Membro para um mapa aumentará a cada 25 selos de mapa.\n\nUm Chapéu de Viajante do Mundo será também oferecido na primeira compra de algum selo de mapa."
N/A7152"[english]TF_Armory_Item_MapToken" "When this item is purchased, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the community members who made the map.\n\nMembership level for a map will increase for every 25 map stamps.\n\nA �World Traveler's Hat� will also be given out the first time any map stamp has been purchased."
73717153"TF_Armory_Item_BackpackExpander" "Quando este item é utilizado, serão adicionados 100 espaços extra à tua mochila. Nota que o máximo possível de espaços é 1000."
73727154"[english]TF_Armory_Item_BackpackExpander" "When this item is used, it will add 100 extra slots to your backpack. Note that there is a maximum of 1000 slots."
73737155"IT_Title" "Testar Item"
73747156"[english]IT_Title" "Item Testing"
N/A7157"IT_CurrentlyTesting" "De Momento a Testar:"
N/A7158"[english]IT_CurrentlyTesting" "Currently Testing:"
73757159"IT_ClassUsage" "Testar Classes:"
73767160"[english]IT_ClassUsage" "Testing Classes:"
73777161"IT_Classes_All" "Todas as classes"
73887172"[english]IT_TestingSlot_Misc1" "Cosmetic 1:"
73897173"IT_TestingSlot_Misc2" "Aparência 2:"
73907174"[english]IT_TestingSlot_Misc2" "Cosmetic 2:"
N/A7175"IT_TestingSlot_Empty" "<none>(nenhum)"
N/A7176"[english]IT_TestingSlot_Empty" "<none>"
73917177"IT_BotAddition_Title" "Bots:"
73927178"[english]IT_BotAddition_Title" "Bots:"
73937179"IT_Bot_AutoAdd" "Adicionar automaticamente bots de teste"
74747260"[english]IT_ItemReplaced_Select" "Select item"
74757261"IT_ItemReplaced_Invalid" "Estas classes não têm armas em comum"
74767262"[english]IT_ItemReplaced_Invalid" "These classes have no shared weapons"
N/A7263"IT_Explanation_SelectModel" "Carregue neste botão, e selecione o seu novo modelo.\n\nDependendo do tipo de item escolhido, o diálogo começará no diretório apropriado. O seu modelo deverá estar nesse diretório, ou num sub-diretório pertencente."
N/A7264"[english]IT_Explanation_SelectModel" "Hit this button, and select your new model.\n\nBased on the type of item you've chosen, the dialog will start in the appropriate directory. Your model should be in that directory, or within a sub directory below it."
74777265"IT_Explanation_Bodygroups" "Selecione as partes de geometria no modelo do jogador que devem estar ocultas. A maior parte dos chapéus precisa de esconder o chapéu de base."
74787266"[english]IT_Explanation_Bodygroups" "Select geometry pieces on the player model that should be hidden. Most hats need to hide the base hat."
74797267"IT_Explanation_PerClassSequences" "Se tem um item usado por várias classes, mas gostaria que estivesse posicionado de maneira diferente em cada classe, marque esta opção. Depois, adicione uma sequência de animação em looping ao seu modelo, de 9 frames únicas, correspondente a: scout, sniper, soldier, demo, medic, heavy, pyro, spy, e engineer."
74827270"[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_2Hour" "Festive Winter Crates will disappear soon! You have less than two hours to open yours!"
74837271"SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Os Caixotes Festivos de Inverno vão desaparecer brevemente! Só faltam 30 minutos até eles desaparecerem para sempre!"
74847272"[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Festive Winter Crates will disappear soon! Only thirty minutes until they are gone forever!"
N/A7273"TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� acabou, porque um dos jogadores trocou de equipa. O Mini-Jogo de Duelo de �%initiator%� não foi consumido."
N/A7274"[english]TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because a player has been switched to another team. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
74857275"TF_Duel_CannotUse" "Não é possível iniciar um duelo neste momento."
74867276"[english]TF_Duel_CannotUse" "Cannot initiate a duel at this time."
74877277"TF_Bundle_NastyWeapons" "Pilha de Armas Horríveis"
74927282"[english]TF_BigChief" "The Big Chief"
74937283"TF_BigChief_Desc" " "
74947284"[english]TF_BigChief_Desc" ""
N/A7285"TF_Tool_ChristmasKey2010" "Chave da Meia Recheada"
N/A7286"[english]TF_Tool_ChristmasKey2010" "Stocking Stuffer Key"
N/A7287"TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Alguém deixou esta chave no teu melhor par de meias de batalha.\nParece que ela pode abrir qualquer caixote festivo ou normal."
N/A7288"[english]TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Someone left this key in your best pair of fightin' socks.\nIt looks like it will open any festive or normal crate."
74957289"TF_Unique_Logo_Shield" "O Escudo Heráldico"
74967290"[english]TF_Unique_Logo_Shield" "The Heraldic Targe"
N/A7291"TF_Unique_BleedingSocketItem" "Sangrium"
N/A7292"[english]TF_Unique_BleedingSocketItem" "Leakium"
N/A7293"TF_Unique_BulletResistItem" "Provadebálio"
N/A7294"[english]TF_Unique_BulletResistItem" "Bulletproofium"
N/A7295"TF_Unique_FireResistItem" "Provadefôguio"
N/A7296"[english]TF_Unique_FireResistItem" "Fireproofium"
N/A7297"TF_Unique_BlastResistItem" "Provaderrebêntio"
N/A7298"[english]TF_Unique_BlastResistItem" "Blastproofium"
N/A7299"TF_Unique_HealthRegenItem" "Primessocôrrio"
N/A7300"[english]TF_Unique_HealthRegenItem" "Firstaidium"
N/A7301"TF_Unique_SpeedBoostItem" "Cortamatum"
N/A7302"[english]TF_Unique_SpeedBoostItem" "Sprintium"
N/A7303"TF_Unique_MetalRegenItem" "Cultivina"
N/A7304"[english]TF_Unique_MetalRegenItem" "Harvestine"
N/A7305"TF_Unique_CloakRegenItem" "Invisina"
N/A7306"[english]TF_Unique_CloakRegenItem" "Invisine"
N/A7307"TF_Unique_CloakConsumeItem" "Comprivisina"
N/A7308"[english]TF_Unique_CloakConsumeItem" "Longvisine"
N/A7309"TF_Unique_RepairRateItem" "Chavinglesina"
N/A7310"[english]TF_Unique_RepairRateItem" "Wrenchine"
N/A7311"TF_Unique_ConstructionRateItem" "Construtina"
N/A7312"[english]TF_Unique_ConstructionRateItem" "Constructine"
74977313"TF_Iron_Curtain" "A Cortina de Ferro"
74987314"[english]TF_Iron_Curtain" "The Iron Curtain"
N/A7315"TF_TTG_Watch" "O Relógio do Entusiasta"
N/A7316"[english]TF_TTG_Watch" "The Enthusiast's Timepiece"
74997317"TF_Amputator" "O Amputador"
75007318"[english]TF_Amputator" "The Amputator"
75017319"TF_CrusadersCrossbow" "A Besta do Cruzado"
75087326"[english]TF_WarriorsSpirit" "The Warrior's Spirit"
75097327"TF_CandyCane" "A Bengala de Açúcar"
75107328"[english]TF_CandyCane" "The Candy Cane"
N/A7329"TF_Jag" "Chave Pontiaguda"
N/A7330"[english]TF_Jag" "The Jag"
N/A7331"TF_Claidheamohmor" "Espada Celta"
N/A7332"[english]TF_Claidheamohmor" "The Claidheamh Mòr"
75117333"TF_BackScratcher" "O Coçador de Costas"
75127334"[english]TF_BackScratcher" "The Back Scratcher"
75137335"TF_BostonBasher" "O Batedor de Boston"
75147336"[english]TF_BostonBasher" "The Boston Basher"
75157337"TF_FistsOfSteel" "Punhos de Aço"
75167338"[english]TF_FistsOfSteel" "The Fists of Steel"
N/A7339"TF_Weapon_RiftFireAxe" "Machado de Fogo RIFT"
N/A7340"[english]TF_Weapon_RiftFireAxe" "RIFT Fire Axe"
N/A7341"TF_Weapon_RiftFireMace" "Bastão de Fogo RIFT"
N/A7342"[english]TF_Weapon_RiftFireMace" "RIFT Fire Mace"
N/A7343"TF_Wearable_Apparel" "Roupa"
N/A7344"[english]TF_Wearable_Apparel" "Apparel"
N/A7345"TF_Homefront_Blindfold" "Hachimaki de Herói"
N/A7346"[english]TF_Homefront_Blindfold" "Hero's Hachimaki"
75177347"TF_Homefront_Blindfold_Desc" ""
75187348"[english]TF_Homefront_Blindfold_Desc" ""
N/A7349"TF_MNC_Hat" "O Apoiante Atlético"
N/A7350"[english]TF_MNC_Hat" "The Athletic Supporter"
N/A7351"TF_MNC_Hat_Desc" "[Inserir Equipa Regional Preferida Aqui]"
N/A7352"[english]TF_MNC_Hat_Desc" "[Insert Favorite Regional Team Here]"
N/A7353"TF_MNC_Mascot_Hat" "O Super Adepto"
N/A7354"[english]TF_MNC_Mascot_Hat" "The Superfan"
75197355"TF_MNC_Mascot_Hat_Desc" ""
75207356"[english]TF_MNC_Mascot_Hat_Desc" ""
N/A7357"TF_MNC_Mascot_Outfit" "Os Acessórios Essenciais"
N/A7358"[english]TF_MNC_Mascot_Outfit" "The Essential Accessories"
75217359"TF_MNC_Mascot_Outfit_Desc" ""
75227360"[english]TF_MNC_Mascot_Outfit_Desc" ""
N/A7361"plr_nightfall_authors" "Aaron 'Psy' Garcha\nPaul Good"
N/A7362"[english]plr_nightfall_authors" "Aaron 'Psy' Garcha\nPaul Good"
N/A7363"pl_frontier_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nArhurt"
N/A7364"[english]pl_frontier_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nArhurt"
75237365"koth_lakeside_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain"
75247366"[english]koth_lakeside_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain"
75257367"TF_Nightfall" "Nightfall"
75267368"[english]TF_Nightfall" "Nightfall"
N/A7369"TF_MapToken_Nightfall" "Selo de Mapa - Nightfall"
N/A7370"[english]TF_MapToken_Nightfall" "Map Stamp - Nightfall"
N/A7371"TF_MapToken_Nightfall_Desc" "Um mapa de Corrida de Carregamento\n\nCriado por Aaron 'Psy' Garcha e Paul Good\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Nightfall. Mostra o teu apoio hoje!"
N/A7372"[english]TF_MapToken_Nightfall_Desc" "A Payload Race map\n\nMade by Aaron 'Psy' Garcha and Paul Good\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Nightfall community map. Show your support today!"
N/A7373"TF_Frontier" "Frontier"
N/A7374"[english]TF_Frontier" "Frontier"
N/A7375"TF_MapToken_Frontier" "Selo de Mapa - Frontier"
N/A7376"[english]TF_MapToken_Frontier" "Map Stamp - Frontier"
N/A7377"TF_MapToken_Frontier_Desc" "Um mapa de Carregamento\n\nCriado por Patrick 'MangyCarface' Mulholland e Arhurt\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Frontier. Mostra o teu apoio hoje!"
N/A7378"[english]TF_MapToken_Frontier_Desc" "A Payload map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Arhurt\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Frontier community map. Show your support today!"
75277379"TF_Lakeside" "Lakeside"
75287380"[english]TF_Lakeside" "Lakeside"
N/A7381"TF_MapToken_Lakeside" "Selo de Mapa - Lakeside"
N/A7382"[english]TF_MapToken_Lakeside" "Map Stamp - Lakeside"
N/A7383"TF_MapToken_Lakeside_Desc" "Um mapa de Rei da Colina\n\nCriado por Valentin '3DNJ' Levillain\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Lakeside. Mostra o teu apoio hoje!"
N/A7384"[english]TF_MapToken_Lakeside_Desc" "A King of the Hill map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Lakeside community map. Show your support today!"
N/A7385"Tournament_Countdown_Sec" "A começar em %s1 segundo... 'F4' para cancelar"
N/A7386"[english]Tournament_Countdown_Sec" "Starting in %s1 second... 'F4' to cancel"
N/A7387"TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Viajar no Rifte"
N/A7388"[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Riftwalker"
N/A7389"TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_DESC" "Mate um inimigo em 5 segundos após ter utilizado um teletransportador de Engineer."
N/A7390"[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_DESC" "Kill an enemy within 5 seconds of you traveling through an Engineer's teleporter."
N/A7391"TF_Tool_ClaimCode_Desc" "Este item gerar-te-á um código de acesso."
N/A7392"[english]TF_Tool_ClaimCode_Desc" "This item will grant you one claim code."
N/A7393"TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "Código de Acesso do Chapéu Bem Fiado do RIFT"
N/A7394"[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "RIFT Well Spun Hat Claim Code"
N/A7395"TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "Este item irá gerar um código para receberes um chapéu no jogo Rift. Usa-o a partir da tua mochila para reclamares o código."
N/A7396"[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "This item will grant you a code to receive a hat in Rift. Use it from your backpack to claim the code."
N/A7397"TF_RIFT_SpiderHat_ClaimType" "Chapéu RIFT Bem Afiado"
N/A7398"[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimType" "RIFT Well Spun Hat"
N/A7399"Attrib_SetDamageType_Ignite" "Ao Acertar: alvo fica envolto em chamas"
N/A7400"[english]Attrib_SetDamageType_Ignite" "On Hit: target is engulfed in flames"
75297401"Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "100% danos mini-críticos vs jogadores em chamas"
75307402"[english]Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "100% minicrits vs burning players"
N/A7403"TF_Unique_RiftFireAxe" "Fragmento Vulcânico Aguçado"
N/A7404"[english]TF_Unique_RiftFireAxe" "Sharpened Volcano Fragment"
N/A7405"TF_RiftFireAxe_Desc" "Melhor que o design original de vulcões\nda Mãe Natureza, devido à sua portabilidade. \nA ciência moderna não consegue explicar exatamente\nde onde vem a lava."
N/A7406"[english]TF_RiftFireAxe_Desc" "Improves upon Mother Nature's original\ndesign for volcanos by increasing portability.\nModern science is unable to explain exactly\nwhere the lava is coming from."
N/A7407"TF_RiftFireMace_Desc" "O acabamento pontiagudo é para enfiar noutro homem."
N/A7408"[english]TF_RiftFireMace_Desc" "Spiky end goes into other man."
N/A7409"rarity1" "Genuíno"
N/A7410"[english]rarity1" "Genuine"
N/A7411"MMenu_ShowPromoCodes" "Ver Códigos Promocionais"
N/A7412"[english]MMenu_ShowPromoCodes" "View Promotional Codes"
75317413"TF_UseClaimCode_Title" "Reclamar Código?"
75327414"[english]TF_UseClaimCode_Title" "Claim Code?"
N/A7415"TF_UseClaimCode_Text" "Tens a certeza de que queres reclamar este código: %claim_type%? O código recebido será anexado permanentemente à tua conta."
N/A7416"[english]TF_UseClaimCode_Text" "Are you sure you want to claim this code: %claim_type%? The claim code will be permanently attached to your account."
N/A7417"TF_TradeWindow_PartnerIsTyping" "%s1 está a escrever uma mensagem."
N/A7418"[english]TF_TradeWindow_PartnerIsTyping" "%s1 is typing a message."
75337419"GameUI_CrosshairNone" "Predefenido"
75347420"[english]GameUI_CrosshairNone" "Default"
75357421"Attrib_Particle16" "Plasma Vívido"
75367422"[english]Attrib_Particle16" "Vivid Plasma"
N/A7423"TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono"
N/A7424"[english]TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono"
N/A7425"TF_Weapon_Gunbai" "Gunbai"
N/A7426"[english]TF_Weapon_Gunbai" "Gunbai"
N/A7427"TF_Weapon_Kunai" "Kunai"
N/A7428"[english]TF_Weapon_Kunai" "Kunai"
N/A7429"TF_Weapon_SoldierKatana" "Catana"
N/A7430"[english]TF_Weapon_SoldierKatana" "Katana"
N/A7431"TF_Tool_Gift_Desc" "Este item é um presente embrulhado. Podes oferecê-lo a alguém se o embrulhaste, ou desembrulhá-lo se o recebeste!"
N/A7432"[english]TF_Tool_Gift_Desc" "This item is a wrapped gift. You can give to someone if you wrapped it, or unwrap it if you received it!"
N/A7433"TF_NoiseMaker_Shogun" "Faz-Barulho - Koto"
N/A7434"[english]TF_NoiseMaker_Shogun" "Noise Maker - Koto"
75377435"TF_Bundle_ShogunPromoComplete" "A Seleção do Imperador"
75387436"[english]TF_Bundle_ShogunPromoComplete" "The Emperor's Assortment"
7539N/A"TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Obtém todos os oito itens.
7540N/AEste haiku não está a mentir .
7541N/AObtém. Todos. Oito. Itens:"
7542N/A"[english]TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Get all eight items.
7543N/AThis haiku is not lying.
7544N/AGet. All. Eight. Items:"
N/A7437"TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Obtém todos os oito itens.\nEste haiku não está a mentir .\nObtém. Todos. Oito. Itens:"
N/A7438"[english]TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Get all eight items.\nThis haiku is not lying.\nGet. All. Eight. Items:"
N/A7439"TF_SoldierSashimono" "Conchistador"
N/A7440"[english]TF_SoldierSashimono" "Concheror"
N/A7441"TF_SoldierSashimono_Desc" "Ao ativar, o\nDano pelos colegas\nVira saúde"
N/A7442"[english]TF_SoldierSashimono_Desc" "With buff, some damage\nDished out by nearby teammates\nComes back as healing"
N/A7443"TF_Gunbai" "Leque de Guerra"
N/A7444"[english]TF_Gunbai" "Fan O'War"
N/A7445"TF_Gunbai_Desc" "Faz vento forte\nScout abanou seu leque!\nEm breve teu fim"
N/A7446"[english]TF_Gunbai_Desc" "Winds of Gravel Pit\nScout brings on his fan!\nYou are marked for death"
N/A7447"TF_Kunai" "Kunai do Conspirador"
N/A7448"[english]TF_Kunai" "Conniver's Kunai"
N/A7449"TF_Kunai_Desc" "Começas fraco\nMata com esta faca\nRoubas saúde"
N/A7450"[english]TF_Kunai_Desc" "Start off with low health\nKill somebody with this knife\nSteal all of their health"
N/A7451"TF_SpyOniMask" "Oni Francês"
N/A7452"[english]TF_SpyOniMask" "Noh Mercy"
N/A7453"TF_SpyOniMask_Desc" "Francês Fumador\nEspera, depois mata\nCom máscara má"
N/A7454"[english]TF_SpyOniMask_Desc" "Chain-smoking Frenchman\nSkulks in shadows, then attacks \nTerrifying mask"
N/A7455"TF_MedicGeishaHair" "Rapaz Geisha"
N/A7456"[english]TF_MedicGeishaHair" "Geisha Boy"
N/A7457"TF_MedicGeishaHair_Desc" "Sapo no charco\nLá, pétalas de lótus\nMedic tem um penteado de menina"
N/A7458"[english]TF_MedicGeishaHair_Desc" "Frog leaps into pond\nLotus blossoms fall to earth\nMedic has girl's hair"
N/A7459"TF_HeavyTopknot" "Nó Terrível"
N/A7460"[english]TF_HeavyTopknot" "Dread Knot"
N/A7461"TF_HeavyTopknot_Desc" "Medrosos fogem\nQuando chega o gordo\nQue tem peruca"
N/A7462"[english]TF_HeavyTopknot_Desc" "Crybabies cower\nAt the approach of fat man\nWith terrible hair"
N/A7463"TF_SoldierKatana" "Meio-Zatoichi"
N/A7464"[english]TF_SoldierKatana" "Half-Zatoichi"
N/A7465"TF_SoldierKatana_Desc" "Soldiers e Demos\nBatalham com catanas\nCom golpes fatais"
N/A7466"[english]TF_SoldierKatana_Desc" "Soldiers and Demos\nCan duel with katanas\nFor a one-hit kill"
N/A7467"TF_DemoKabuto" "Samurolho"
N/A7468"[english]TF_DemoKabuto" "Samur-Eye"
N/A7469"TF_DemoKabuto_Desc" "Todo bêbado\nPõe seu elmo de guerra\nPorém, desmaia"
N/A7470"[english]TF_DemoKabuto_Desc" "One-eyed Scottish drunk\nDons his helmet for battle\nBlacks out, misses war"
N/A7471"Gametype_AttackDefense" "Ataque / Defesa"
N/A7472"[english]Gametype_AttackDefense" "Attack / Defense"
75457473"ShowDuplicateItemsCheckbox" "Mostrar Itens Repetidos"
75467474"[english]ShowDuplicateItemsCheckbox" "Show Duplicate Items"
7547N/A"Attrib_TradableAfterDate" "
7548N/ATrocável Depois de: %s1"
7549N/A"[english]Attrib_TradableAfterDate" "
7550N/ATradable After: %s1"
N/A7475"Attrib_TradableAfterDate" "\nTrocável Depois de: %s1"
N/A7476"[english]Attrib_TradableAfterDate" "\nTradable After: %s1"
75517477"Attrib_Store_TradableAfterDate" "Torna-se Trocável Depois de Alguns Dias"
75527478"[english]Attrib_Store_TradableAfterDate" "Becomes Tradable After a Few Days"
75537479"Attrib_Store_Purchased" "Não Será Trocável ou Utilizável para Criar"
75547480"[english]Attrib_Store_Purchased" "Will Not Be Tradable or Usable in Crafting"
75557481"Attrib_Sanguisuge" "Ao dar uma facada nas costas: absorve a saúde da vítima."
75567482"[english]Attrib_Sanguisuge" "On backstab: absorbs the health from your victim."
N/A7483"Attrib_Honorbound" "Esta arma é usada em duelos de Honra e uma vez tirada não pode ser embainhada até matar alguém."
N/A7484"[english]Attrib_Honorbound" "This weapon is Honorbound and once drawn cannot be sheathed until it kills."
75577485"Attrib_MarkForDeath" "Ao bater: um alvo de cada vez é marcado para morrer, tornando todos os danos recebidos mini-críticos."
75587486"[english]Attrib_MarkForDeath" "On hit: one target at a time is marked for death, causing all damage taken to be mini-crits."
75597487"Attrib_RestoreHealthOnKill" "Ao matar: restaura saúde para %s1%."
75607488"[english]Attrib_RestoreHealthOnKill" "On kill: restores you to %s1% health."
N/A7489"IT_ExistingItem" "Ou um item existente:"
N/A7490"[english]IT_ExistingItem" "Or an existing item:"
N/A7491"TF_call_vote" "Pedir votação"
N/A7492"[english]TF_call_vote" "Call vote"
N/A7493"TF_Chat_Coach" "�*TREINADOR* �%s1� : %s2"
N/A7494"[english]TF_Chat_Coach" "�*COACH* �%s1� :  %s2"
N/A7495"TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "O Detonador"
N/A7496"[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "Detonator"
75617497"Achievement_Group_2000" "Repetir Proezas (%s1 de %s2)"
75627498"[english]Achievement_Group_2000" "Replay Achievements (%s1 of %s2)"
75637499"Backpack_SortBy_Rarity" "Ordenar por Raridade"
7564N/A"[english]Backpack_SortBy_Rarity" "Sort by Rarity"
N/A7500"[english]Backpack_SortBy_Rarity" "Sort by Quality"
75657501"Attrib_NewUsersHelped" "Novos Utilizadores Ajudados: %s1"
75667502"[english]Attrib_NewUsersHelped" "New Users Helped: %s1"
N/A7503"TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Disparo-alternativo: Detona o foguete."
N/A7504"[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Alt-Fire: Detonate flare."
N/A7505"TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Permite ver a saúde de um inimigo."
N/A7506"[english]TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health."
N/A7507"TF_SaveReplay" "Gravar uma repetição da tua atual ou última vida."
N/A7508"[english]TF_SaveReplay" "Save a replay of your current or last life"
N/A7509"TF_ToggleReplayDirections" "Alternar dicas de repetição"
N/A7510"[english]TF_ToggleReplayDirections" "Toggle replay tips"
N/A7511"TF_freezecam_replay" "[%s1] Criar uma repetição!"
N/A7512"[english]TF_freezecam_replay" "[%s1] Create a replay!"
N/A7513"Replay_Download" "Transferir"
N/A7514"[english]Replay_Download" "Download"
N/A7515"Replay_Delete" "Apagar"
N/A7516"[english]Replay_Delete" "Delete"
N/A7517"Replay_Save" "Guardar"
N/A7518"[english]Replay_Save" "Save"
N/A7519"Replay_NameYourReplay" "DÁ UM NOME À TUA REPETIÇÃO"
N/A7520"[english]Replay_NameYourReplay" "NAME YOUR REPLAY"
N/A7521"Replay_Untitled" "Sem nome (%s1)"
N/A7522"[english]Replay_Untitled" "Untitled %s1"
N/A7523"Replay_EnterYourName" "Introduz um nome aqui para te ajudar a identificar esta Repetição mais tarde."
N/A7524"[english]Replay_EnterYourName" "Enter a name here to help you identify this Replay later."
N/A7525"Replay_StartDownloadAuto" "Transferir automaticamente quando o ficheiro de Repetição estiver disponível no servidor."
N/A7526"[english]Replay_StartDownloadAuto" "Start download automatically when Replay file is available on server."
N/A7527"Replay_NeverShowAgain" "Não mostrar isto novamente!"
N/A7528"[english]Replay_NeverShowAgain" "Never show this again!"
N/A7529"Replay_NameYourTake" "DÁ UM NOME À TUA CENA"
N/A7530"[english]Replay_NameYourTake" "NAME YOUR TAKE"
N/A7531"Replay_NameFinePrint" "Insira um nome aqui para ajudá-lo a identificar esta cena mais tarde."
N/A7532"[english]Replay_NameFinePrint" "Enter a name here to help you identify this take later."
N/A7533"Replay_Discard" "X DESCARTAR"
N/A7534"[english]Replay_Discard" "X DISCARD"
N/A7535"Replay_SavePerformance" "GUARDAR"
N/A7536"[english]Replay_SavePerformance" "SAVE"
N/A7537"Replay_GotoTickTitle" "Saltar para Tempo"
N/A7538"[english]Replay_GotoTickTitle" "Jump to Time"
N/A7539"Replay_GotoTickRewindText" "Saltar de volta para %time%? Irá demorar algum tempo a rebobinar a repetição."
N/A7540"[english]Replay_GotoTickRewindText" "Jump back to %time%? It will take a moment to rewind the replay."
N/A7541"Replay_GotoTickFastForwardText" "Saltar para %time%?"
N/A7542"[english]Replay_GotoTickFastForwardText" "Jump forward to %time%?"
N/A7543"Replay_DiscardTitle" "Descartar alterações?"
N/A7544"[english]Replay_DiscardTitle" "Discard changes?"
N/A7545"Replay_DiscardChanges" "Tens alterações não guardadas. Descartar?\n\nNOTA: Podes guardar ao clicar no botão do menu no canto superior esquerdo e selecionar GUARDAR ou GUARDAR COMO."
N/A7546"[english]Replay_DiscardChanges" "You have unsaved changes. Discard?\n\nNOTE: You can save by clicking the menu button in the top left and selecting SAVE or SAVE AS."
N/A7547"Replay_ExitEditorTitle" "Acabaste?"
N/A7548"[english]Replay_ExitEditorTitle" "Done?"
N/A7549"Replay_BackToReplays" "Isto irá levar-te às tuas repetições."
N/A7550"[english]Replay_BackToReplays" "This will take you back to your replays."
N/A7551"ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Transferido"
N/A7552"[english]ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Downloaded"
N/A7553"ReplayBrowserDlg_Rendered" "Renderizado"
N/A7554"[english]ReplayBrowserDlg_Rendered" "Rendered"
N/A7555"ReplayBrowserDlg_Deletion" "Tempo Restante"
N/A7556"[english]ReplayBrowserDlg_Deletion" "Time Remaining"
N/A7557"ReplayBrowserDlg_Filename" "Nome do Ficheiro"
N/A7558"[english]ReplayBrowserDlg_Filename" "Filename"
N/A7559"ReplayBrowserDlg_Map" "Mapa"
N/A7560"[english]ReplayBrowserDlg_Map" "Map"
N/A7561"ReplayBrowserDlg_Server" "Servidor"
N/A7562"[english]ReplayBrowserDlg_Server" "Server"
N/A7563"ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Gravado"
N/A7564"[english]ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Recorded"
N/A7565"ReplayBrowserDlg_Length" "Duração"
N/A7566"[english]ReplayBrowserDlg_Length" "Length"
N/A7567"ReplayBrowserDlg_Size" "Tamanho (MB)"
N/A7568"[english]ReplayBrowserDlg_Size" "Size (MB)"
N/A7569"ReplayBrowserDlg_NoDemos" "Não há demonstrações para exibir."
N/A7570"[english]ReplayBrowserDlg_NoDemos" "No demos to display."
75677571"ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Mostrar Todas"
75687572"[english]ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Show All"
N/A7573"ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "%s1 mais!"
N/A7574"[english]ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "%s1 more!"
N/A7575"Replay_MyReplays" "REPETIÇÕES"
N/A7576"[english]Replay_MyReplays" "REPLAYS"
N/A7577"Replay_Replay" "REPETIÇÕES"
N/A7578"[english]Replay_Replay" "REPLAYS"
N/A7579"Replay_Connecting" "A LIGAR"
N/A7580"[english]Replay_Connecting" "CONNECTING"
N/A7581"Replay_RecordingInProgress" "GRAVAÇÃO A DECORRER"
N/A7582"[english]Replay_RecordingInProgress" "RECORDING IN PROGRESS"
N/A7583"Replay_Error" "ERRO"
N/A7584"[english]Replay_Error" "ERROR"
N/A7585"Replay_Downloading" "A TRANSFERIR"
N/A7586"[english]Replay_Downloading" "DOWNLOADING"
N/A7587"Replay_UnrenderedReplays" "REPETIÇÕES TEMPORÁRIAS (%s1) :"
N/A7588"[english]Replay_UnrenderedReplays" "TEMPORARY REPLAYS (%s1) :"
N/A7589"Replay_SavedMovies" "FILMES GUARDADOS (%s1) :"
N/A7590"[english]Replay_SavedMovies" "SAVED MOVIES (%s1) :"
N/A7591"Replay_ConversionWarning" "Estes são temporários, e a não ser que sejam guardados, poder-se-ão perder na próxima atualização do jogo."
N/A7592"[english]Replay_ConversionWarning" "These are temporary, and unless saved, may be lost with the next game update."
N/A7593"Replay_RenderAll" "GUARDAR TUDO..."
N/A7594"[english]Replay_RenderAll" "SAVE ALL..."
N/A7595"Replay_StartRecord" "O servidor está pronto para capturar repetições."
N/A7596"[english]Replay_StartRecord" "The server is ready to capture replays."
N/A7597"Replay_EndRecord" "O servidor já não está a capturar repetições. Quaisquer repetições guardadas estão agora disponíveis para transferência."
N/A7598"[english]Replay_EndRecord" "The server is no longer capturing replays. Any replays saved are now ready for download."
N/A7599"Replay_ReplaysAvailable" "As Repetições da ronda anterior já estão disponíveis para transferência."
N/A7600"[english]Replay_ReplaysAvailable" "Replays from the previous round are now ready for download."
N/A7601"Replay_ReplaySavedAlive" "A transferência da tua Repetição começará depois desta vida."
N/A7602"[english]Replay_ReplaySavedAlive" "Your Replay will begin downloading after this life."
N/A7603"Replay_ReplaySavedDead" "A tua Repetição foi guardada e começará a ser transferida dentro de momentos."
N/A7604"[english]Replay_ReplaySavedDead" "Your Replay has been saved and will begin downloading momentarily."
N/A7605"Replay_AlreadySaved" "A Repetição já foi criada! Clique em REPETIÇÕES no menu principal para a visualizar."
N/A7606"[english]Replay_AlreadySaved" "Replay already created! Click REPLAYS in the main menu to watch it."
N/A7607"Replay_NotEnabled" "As Repetições estão de momento desativadas neste servidor."
N/A7608"[english]Replay_NotEnabled" "Replay is currently disabled on this server."
N/A7609"Replay_NotRecording" "O servidor não está a capturar repetições neste momento."
N/A7610"[english]Replay_NotRecording" "The server is not capturing replays right now."
N/A7611"Replay_ConnectRecording" "Este servidor é capaz de criar repetições.\nPressiona [ %s1 ] a qualquer momento para criar uma repetição da tua vida decorrente.\n\nNota: Se usado em espectador, a tua vida anterior será usada."
N/A7612"[english]Replay_ConnectRecording" "This server is replay capable.\nPress [ %s1 ] at any time to create a replay for your current life.\n\nNote: If done while spectating, your previous life will be used."
N/A7613"Replay_ReplaySaveContext" "Pressiona [ %s1 ] a qualquer momento para criar uma repetição para essa vida. Se usado em espectador, a tua vida anterior será guardada."
N/A7614"[english]Replay_ReplaySaveContext" "Press [ %s1 ] at any time to create a replay for that life. If done while spectating, your previous life will be saved."
N/A7615"Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] para esconder esta mensagem"
N/A7616"[english]Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] to hide this message"
75697617"Replay_DefaultServerError" "O servidor encontrou um erro ao processar Repetições da última ronda."
75707618"[english]Replay_DefaultServerError" "The server encountered an error in processing Replays for the last round."
N/A7619"Replay_NoReplays" "Não possuis repetições.\nPressiona [ %s1 ] durante um jogo para criar uma."
N/A7620"[english]Replay_NoReplays" "Currently you have no replays.\nPress [ %s1 ] during a game to create one."
N/A7621"Replay_NoMovies" "Não possuis filmes guardados.\nPodes guardar repetições em filmes e partilhá-los\ncom os teus amigos."
N/A7622"[english]Replay_NoMovies" "Currently you have no saved movies.\nYou can save replays into movies and share them\nwith your friends."
N/A7623"Replay_NoCuts" "Não possuis cenas. Clica no botão ver em baixo e depois, assim que a repetição carregar, pressiona <ESPAÇO> para entrar no editor de repetição."
N/A7624"[english]Replay_NoCuts" "Currently you have no takes. Click the watch button below, then once the replay loads, press <SPACE> to enter the replay editor."
N/A7625"Replay_Kills" "ABATIDOS"
N/A7626"[english]Replay_Kills" "KILLS"
N/A7627"Replay_KilledBy" "Abatido por:"
N/A7628"[english]Replay_KilledBy" "Killed by:"
N/A7629"Replay_OnMap" "NO MAPA"
N/A7630"[english]Replay_OnMap" "ON MAP"
N/A7631"Replay_Life" "DURAÇÃO"
N/A7632"[english]Replay_Life" "LENGTH"
N/A7633"Replay_None" "<NENHUM>"
N/A7634"[english]Replay_None" "<NONE>"
N/A7635"Replay_RenderTime" "TEMPO DE RENDERIZAÇÃO"
N/A7636"[english]Replay_RenderTime" "RENDER TIME"
N/A7637"Replay_DefaultDetailsTitle" "<clica para editar o título>"
N/A7638"[english]Replay_DefaultDetailsTitle" "<click to edit title>"
N/A7639"Replay_Watch" "VER / EDITAR"
N/A7640"[english]Replay_Watch" "WATCH / EDIT"
N/A7641"Replay_YouTubeUpload" "YOUTUBE-O"
N/A7642"[english]Replay_YouTubeUpload" "YOUTUBE IT"
N/A7643"Replay_YouTube" "YouTube™"
N/A7644"[english]Replay_YouTube" "YouTube™"
N/A7645"Replay_YouTubeView" "Ver no YouTube"
N/A7646"[english]Replay_YouTubeView" "View on YouTube"
N/A7647"Replay_YouTubeShareURL" "Copiar endereço"
N/A7648"[english]Replay_YouTubeShareURL" "Copy URL"
N/A7649"Replay_CopyURL_Title" "Endereço copiado!"
N/A7650"[english]Replay_CopyURL_Title" "Copied URL!"
N/A7651"Replay_CopyURL_Text" "O endereço do filme do YouTube™ foi copiado para a tua área de transferência."
N/A7652"[english]Replay_CopyURL_Text" "The movie's YouTube™ URL has been copied to your clipboard."
N/A7653"Replay_ClickToEdit" "CLICA PARA EDITAR"
N/A7654"[english]Replay_ClickToEdit" "CLICK TO EDIT"
N/A7655"Replay_PlayedAs" "Jogado como:"
N/A7656"[english]Replay_PlayedAs" "Played as:"
N/A7657"Replay_LifeLength" "Duração:"
N/A7658"[english]Replay_LifeLength" "Length:"
N/A7659"Replay_NoKiller" "Sem assassino"
N/A7660"[english]Replay_NoKiller" "No killer"
N/A7661"Replay_SaveThisLifeMsg" "Pressiona [%s1] para guardar uma Repetição desta vida!"
N/A7662"[english]Replay_SaveThisLifeMsg" "Press [%s1] to save a Replay of this life!"
N/A7663"Replay_DownloadComplete" "...transferência completa! Clica em REPETIÇÕES no MENU PRINCIPAL para veres a tua repetição."
N/A7664"[english]Replay_DownloadComplete" "...download complete! Click REPLAYS in the MAIN MENU to view your replay."
N/A7665"Replay_DownloadFailed" "...a transferência falhou!"
N/A7666"[english]Replay_DownloadFailed" "...download failed!"
N/A7667"Replay_NoKeyBoundNoReplays" "Não tens nenhuma tecla associada à ação de gravação de repetições! Vai a \nOpções -> Teclado -> Diversos para associar uma tecla."
N/A7668"[english]Replay_NoKeyBoundNoReplays" "You have no key set up for saving replays! Go to\nOptions -> Keyboard -> Miscellaneous to set one up."
N/A7669"Replay_NoScreenshot" "SEM CAPTURA DE ECRÃ"
N/A7670"[english]Replay_NoScreenshot" "NO SCREENSHOT"
N/A7671"Replay_GenericMsgTitle" "Repetição"
N/A7672"[english]Replay_GenericMsgTitle" "Replay"
N/A7673"Replay_SearchText" "Procurar"
N/A7674"[english]Replay_SearchText" "Search"
N/A7675"Replay_RenderAdvancedOptions" "Mostrar Opções Avançadas"
N/A7676"[english]Replay_RenderAdvancedOptions" "Show Advanced Options"
N/A7677"Replay_RenderSetting" "Qualidade do Filme:"
N/A7678"[english]Replay_RenderSetting" "Movie Quality:"
N/A7679"Replay_RenderSetting_Low" "Rascunho"
N/A7680"[english]Replay_RenderSetting_Low" "Draft"
N/A7681"Replay_RenderSetting_Medium" "Normal"
N/A7682"[english]Replay_RenderSetting_Medium" "Standard"
N/A7683"Replay_RenderSetting_High" "Alta"
N/A7684"[english]Replay_RenderSetting_High" "High"
N/A7685"Replay_RenderSetting_Max" "Máxima"
N/A7686"[english]Replay_RenderSetting_Max" "Maximum"
N/A7687"Replay_RenderEstimate_Time" "Tempo Estimado Para a Renderização: %s1 a %s2"
N/A7688"[english]Replay_RenderEstimate_Time" "Estimated Time To Render: %s1 to %s2"
N/A7689"Replay_RenderEstimate_File" "Tamanho de Ficheiro Estimado: %s1 Kb"
N/A7690"[english]Replay_RenderEstimate_File" "Estimated File Size: %s1 kb"
N/A7691"Replay_NextX" "Próximo %s1"
N/A7692"[english]Replay_NextX" "Next %s1"
N/A7693"Replay_PrevX" "Anterior %s1"
N/A7694"[english]Replay_PrevX" "Previous %s1"
75717695"Replay_Stat_Label_0" ""
75727696"[english]Replay_Stat_Label_0" ""
N/A7697"Replay_Stat_Label_1" "DISPAROS ACERTADOS"
N/A7698"[english]Replay_Stat_Label_1" "SHOTS HIT"
N/A7699"Replay_Stat_Label_2" "DISPAROS EFETUADOS"
N/A7700"[english]Replay_Stat_Label_2" "SHOTS FIRED"
N/A7701"Replay_Stat_Label_3" "ABATIDOS"
N/A7702"[english]Replay_Stat_Label_3" "KILLS"
N/A7703"Replay_Stat_Label_4" "MORTES"
N/A7704"[english]Replay_Stat_Label_4" "DEATHS"
N/A7705"Replay_Stat_Label_5" "DANO"
N/A7706"[english]Replay_Stat_Label_5" "DAMAGE"
N/A7707"Replay_Stat_Label_6" "CAPTURAS"
N/A7708"[english]Replay_Stat_Label_6" "CAPTURES"
N/A7709"Replay_Stat_Label_7" "DEFESAS"
N/A7710"[english]Replay_Stat_Label_7" "DEFENSES"
N/A7711"Replay_Stat_Label_8" "DOMINAÇÕES"
N/A7712"[english]Replay_Stat_Label_8" "DOMINATIONS"
N/A7713"Replay_Stat_Label_9" "VINGANÇA"
N/A7714"[english]Replay_Stat_Label_9" "REVENGE"
75737715"Replay_Stat_Label_10" "PONTUAÇÃO"
75747716"[english]Replay_Stat_Label_10" "SCORE"
N/A7717"Replay_Stat_Label_11" "DESTRUIÇÃO"
N/A7718"[english]Replay_Stat_Label_11" "DESTRUCTION"
N/A7719"Replay_Stat_Label_12" "TIROS NA CABEÇA"
N/A7720"[english]Replay_Stat_Label_12" "HEADSHOTS"
N/A7721"Replay_Stat_Label_13" "TEMPO DE JOGO"
N/A7722"[english]Replay_Stat_Label_13" "PLAYTIME"
N/A7723"Replay_Stat_Label_14" "CURA"
N/A7724"[english]Replay_Stat_Label_14" "HEALING"
N/A7725"Replay_Stat_Label_15" "INVULNERABILIDADES"
N/A7726"[english]Replay_Stat_Label_15" "INVULNS"
N/A7727"Replay_Stat_Label_16" "ASSISTÊNCIAS"
N/A7728"[english]Replay_Stat_Label_16" "KILL ASSISTS"
N/A7729"Replay_Stat_Label_17" "FACADAS NAS COSTAS"
N/A7730"[english]Replay_Stat_Label_17" "BACKSTABS"
N/A7731"Replay_Stat_Label_18" "ENERGIA ROUBADA"
N/A7732"[english]Replay_Stat_Label_18" "HEALTH LEACHED"
N/A7733"Replay_Stat_Label_19" "CONSTRUÇÃO"
N/A7734"[english]Replay_Stat_Label_19" "CONSTRUCTION"
N/A7735"Replay_Stat_Label_20" "ABATIDOS POR SENTINELA"
N/A7736"[english]Replay_Stat_Label_20" "SENTRY KILLS"
N/A7737"Replay_Stat_Label_21" "TELETRANSPORTES"
N/A7738"[english]Replay_Stat_Label_21" "TELEPORTS"
N/A7739"Replay_Stat_Label_22" "DANO POR FOGO"
N/A7740"[english]Replay_Stat_Label_22" "FIRE DAMAGE"
N/A7741"Replay_Stat_Label_23" "PONTOS BÓNUS"
N/A7742"[english]Replay_Stat_Label_23" "BONUS POINTS"
N/A7743"Replay_NewRecord" "NOVO RECORDE!"
N/A7744"[english]Replay_NewRecord" "NEW RECORD!"
N/A7745"Replay_NoNewRecord" "Nenhum recorde foi ganho desta vez. Tente arduamente!"
N/A7746"[english]Replay_NoNewRecord" "No record earned this time. Try harder!"
N/A7747"Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 @ %s2"
N/A7748"[english]Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 @ %s2"
N/A7749"Replay_DateAndTime" "%s1 %s2, %s3 @ %s4"
N/A7750"[english]Replay_DateAndTime" "%s1 %s2, %s3 @ %s4"
N/A7751"Replay_Date" "%s1 %s2, %s3"
N/A7752"[english]Replay_Date" "%s1 %s2, %s3"
N/A7753"Replay_Today" "Hoje"
N/A7754"[english]Replay_Today" "Today"
N/A7755"Replay_Yesterday" "Ontem"
N/A7756"[english]Replay_Yesterday" "Yesterday"
N/A7757"Replay_DeleteEditConfirm" "Esta cena será apagada permanentemente."
N/A7758"[english]Replay_DeleteEditConfirm" "This take will be permanently deleted."
N/A7759"Replay_DeleteReplayConfirm" "Esta repetição e todas as cenas lá contidas serão apagadas permanentemente."
N/A7760"[english]Replay_DeleteReplayConfirm" "This replay and all accompanying takes will be permanently deleted."
N/A7761"Replay_DeleteMovieConfirm" "Este filme será apagado permanentemente."
N/A7762"[english]Replay_DeleteMovieConfirm" "This movie will be permanently deleted."
N/A7763"Replay_RoundInProgress" "À ESPERA DO SERVIDOR"
N/A7764"[english]Replay_RoundInProgress" "WAITING FOR SERVER"
N/A7765"Replay_RenderEllipsis" "GUARDAR EM FILME..."
N/A7766"[english]Replay_RenderEllipsis" "SAVE TO MOVIE..."
N/A7767"Replay_RenderReplay" "RENDERIZAR A REPETIÇÃO"
N/A7768"[english]Replay_RenderReplay" "RENDER REPLAY"
N/A7769"Replay_RenderReplays" "RENDERIZAR FILMES"
N/A7770"[english]Replay_RenderReplays" "RENDER MOVIES"
N/A7771"Replay_OlderMovies" "FILMES MAIS ANTIGOS:"
N/A7772"[english]Replay_OlderMovies" "OLDER MOVIES:"
N/A7773"Replay_Rendered" "FILMES"
N/A7774"[english]Replay_Rendered" "MOVIES"
N/A7775"Replay_Go" "VAI!"
N/A7776"[english]Replay_Go" "GO!"
N/A7777"Replay_HighestVideo" "Renderizar com as definições de vídeo mais altas"
N/A7778"[english]Replay_HighestVideo" "Render with highest video settings"
N/A7779"Replay_QuitWhenDone" "Sair quando estiver concluído"
N/A7780"[english]Replay_QuitWhenDone" "Quit when done"
N/A7781"Replay_EnableAntiAliasing" "Ativar Suavização"
N/A7782"[english]Replay_EnableAntiAliasing" "Enable Antialiasing"
N/A7783"Replay_EnableVoicePlayback" "Reprodução de gravação voz"
N/A7784"[english]Replay_EnableVoicePlayback" "Record voice playback"
N/A7785"Replay_OverrideFov" "Sobrepor Campo de Visão:"
N/A7786"[english]Replay_OverrideFov" "Override FOV:"
N/A7787"Replay_DeleteDenialTitle" "Não é possível eliminar a Repetição"
N/A7788"[english]Replay_DeleteDenialTitle" "Can't delete Replay"
N/A7789"Replay_DeleteDenialText" "É necessário apagar todos os filmes renderizados associados a esta repetição antes de a poder eliminar."
N/A7790"[english]Replay_DeleteDenialText" "You must delete all rendered movies associated with this replay before you can delete it."
N/A7791"Replay_Title" "Título"
N/A7792"[english]Replay_Title" "Title"
N/A7793"Replay_ConfirmQuitTitle" "Sair Mesmo?"
N/A7794"[english]Replay_ConfirmQuitTitle" "Really Quit?"
N/A7795"Replay_TakeMeToReplays" "Levar-me para as repetições"
N/A7796"[english]Replay_TakeMeToReplays" "Take me to the replays"
N/A7797"Replay_YesReallyQuit" "Sim, sair mesmo"
N/A7798"[english]Replay_YesReallyQuit" "Yes, really quit"
N/A7799"Replay_ConfirmQuit" "Possuis repetições temporárias que podem ser perdidas\nse saires antes de as guardares como filmes."
N/A7800"[english]Replay_ConfirmQuit" "You have temporary replays that may be lost\nif you quit before saving them as movies."
N/A7801"Replay_CancelRenderTitle" "Cancelar a renderização?"
N/A7802"[english]Replay_CancelRenderTitle" "Cancel render?"
N/A7803"Replay_ConfirmCancelRender" "Tens a certeza de que pretendes cancelar a renderização?"
N/A7804"[english]Replay_ConfirmCancelRender" "Are you sure you want to cancel rendering?"
N/A7805"Replay_Yes" "Sim, cancelar"
N/A7806"[english]Replay_Yes" "Yes, cancel"
N/A7807"Replay_No" "Não"
N/A7808"[english]Replay_No" "No"
N/A7809"Replay_CancelRender" "X CANCELAR"
N/A7810"[english]Replay_CancelRender" "X CANCEL"
N/A7811"Replay_Cancel" "CANCELAR"
N/A7812"[english]Replay_Cancel" "CANCEL"
N/A7813"Replay_RenderPreview" "Ativar a pré-visualização (mais lento)"
N/A7814"[english]Replay_RenderPreview" "Enable preview (slower)"
N/A7815"Replay_RenderNow" "Guardar filmes agora e depois sair"
N/A7816"[english]Replay_RenderNow" "Save movies now, then quit"
N/A7817"Replay_DontShowThisAgain" "Não mostrar esta mensagem novamente"
N/A7818"[english]Replay_DontShowThisAgain" "Don't show this message again"
N/A7819"Replay_RenderEditFov" "Campo de visão da câmara"
N/A7820"[english]Replay_RenderEditFov" "Camera field of view"
N/A7821"Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Velocidade de movimento da câmara"
N/A7822"[english]Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Camera move speed"
N/A7823"Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Velocidade de rotação da câmara"
N/A7824"[english]Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Camera rotation speed"
N/A7825"Replay_Reset" "Reiniciar"
N/A7826"[english]Replay_Reset" "Reset"
N/A7827"Replay_ReplayIntroTitle" "repetição - lê isto!"
N/A7828"[english]Replay_ReplayIntroTitle" "replay - read this!"
N/A7829"Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "Isto vai fechar o teu jogo atual."
N/A7830"[english]Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "This will end your current game."
N/A7831"Replay_FirstPerson" "Primeira-pessoa"
N/A7832"[english]Replay_FirstPerson" "First-person"
N/A7833"Replay_Chase" "Perseguir"
N/A7834"[english]Replay_Chase" "Chase"
N/A7835"Replay_Free" "Livre"
N/A7836"[english]Replay_Free" "Free"
N/A7837"Replay_Pause" "Pausar/retomar"
N/A7838"[english]Replay_Pause" "Pause/unpause"
N/A7839"Replay_SlowMo" "CÂMARA LENTA"
N/A7840"[english]Replay_SlowMo" "SLOW-MO"
N/A7841"Replay_RenderOverlayText" "A guardar o filme..."
N/A7842"[english]Replay_RenderOverlayText" "Saving movie..."
N/A7843"Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Tempo: %s1 (restante: %s2)"
N/A7844"[english]Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Time: %s1 (%s2 left)"
N/A7845"Replay_AccelMin" "Menos"
N/A7846"[english]Replay_AccelMin" "Less"
N/A7847"Replay_AccelMax" "Mais"
N/A7848"[english]Replay_AccelMax" "More"
N/A7849"Replay_SpeedMin" "Mais lento"
N/A7850"[english]Replay_SpeedMin" "Slower"
N/A7851"Replay_SpeedMax" "Mais rápido"
N/A7852"[english]Replay_SpeedMax" "Faster"
N/A7853"Replay_FreeCam" "CÂMARA-LIVRE"
N/A7854"[english]Replay_FreeCam" "FREE-CAM"
N/A7855"Replay_FovMin" "Mais estreita"
N/A7856"[english]Replay_FovMin" "Narrower"
N/A7857"Replay_FovMax" "Mais ampla"
N/A7858"[english]Replay_FovMax" "Wider"
N/A7859"Replay_RotFilterMin" "Sem filtro"
N/A7860"[english]Replay_RotFilterMin" "Unfiltered"
N/A7861"Replay_RotFilterMax" "Com filtro"
N/A7862"[english]Replay_RotFilterMax" "Filtered"
N/A7863"Replay_Accel" "Aceleração:"
N/A7864"[english]Replay_Accel" "Acceleration:"
N/A7865"Replay_Speed" "Velocidade:"
N/A7866"[english]Replay_Speed" "Speed:"
N/A7867"Replay_Fov" "Campo de Visão:"
N/A7868"[english]Replay_Fov" "Fov:"
N/A7869"Replay_RotFilter" "Filtro de Rotação:"
N/A7870"[english]Replay_RotFilter" "Rotation Filter:"
N/A7871"Replay_Original" "Original:"
N/A7872"[english]Replay_Original" "Original:"
N/A7873"Replay_Performances" "Cenas:"
N/A7874"[english]Replay_Performances" "Takes:"
N/A7875"Replay_Warning" "Aviso"
N/A7876"[english]Replay_Warning" "Warning"
N/A7877"Replay_Tip" "Dica"
N/A7878"[english]Replay_Tip" "Tip"
N/A7879"Replay_SaveAs" "Salvar Como..."
N/A7880"[english]Replay_SaveAs" "Save As..."
N/A7881"Replay_MotionBlur" "Qualidade do desfoque de movimento"
N/A7882"[english]Replay_MotionBlur" "Motion blur quality"
N/A7883"Replay_MotionBlur_Low" "Baixa"
N/A7884"[english]Replay_MotionBlur_Low" "Low"
N/A7885"Replay_MotionBlur_High" "Alta"
N/A7886"[english]Replay_MotionBlur_High" "High"
N/A7887"Replay_Quality_Low" "Baixa (afeta tamanho do ficheiro)"
N/A7888"[english]Replay_Quality_Low" "Low (affects file size)"
N/A7889"Replay_Quality_High" "Alta"
N/A7890"[english]Replay_Quality_High" "High"
N/A7891"Replay_ExportMovie" "Exportar"
N/A7892"[english]Replay_ExportMovie" "Export"
N/A7893"Replay_ExportMovieError_Title" "Erro"
N/A7894"[english]Replay_ExportMovieError_Title" "Error"
N/A7895"Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Sucesso"
N/A7896"[english]Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Success"
N/A7897"Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "Para utilizar o editor de reprodução, pressiona espaço."
N/A7898"[english]Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "To enter the replay editor, press space."
N/A7899"Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "Para sair do editor de reprodução e retomar, pressiona espaço."
N/A7900"[english]Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "To exit the replay editor and unpause, press space."
N/A7901"Replay_PerfTip_Saved" "Cena guardada com sucesso."
N/A7902"[english]Replay_PerfTip_Saved" "Take saved successfully."
N/A7903"Replay_PerfTip_SaveFailed" "Houve uma falha ao gravar a cena!"
N/A7904"[english]Replay_PerfTip_SaveFailed" "Take failed to save!"
N/A7905"Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "entrar"
N/A7906"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "enter"
N/A7907"Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "sair"
N/A7908"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "exit"
N/A7909"Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "pressiona espaço"
N/A7910"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "press space"
N/A7911"Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "retomar"
N/A7912"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "unpause"
N/A7913"Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "rebobinar"
N/A7914"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "rewind"
N/A7915"Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'"
N/A7916"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'"
N/A7917"Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'"
N/A7918"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'"
N/A7919"Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'"
N/A7920"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'"
N/A7921"Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'"
N/A7922"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'"
N/A7923"Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'"
N/A7924"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'"
N/A7925"Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'"
N/A7926"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'"
N/A7927"Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "mova o rato"
N/A7928"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "move the mouse"
N/A7929"Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "shift"
N/A7930"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "shift"
N/A7931"Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "alt"
N/A7932"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "alt"
N/A7933"Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "primeira pessoa"
N/A7934"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "first person"
N/A7935"Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "terceira pessoa"
N/A7936"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "third person"
N/A7937"Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23"
N/A7938"[english]Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23"
N/A7939"Replay_EditorButtonTip_RwButton" "rebobinar 10 segundos"
N/A7940"[english]Replay_EditorButtonTip_RwButton" "rewind 10 seconds"
N/A7941"Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "JOGAR"
N/A7942"[english]Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "PLAY"
N/A7943"Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "câmara em primeira pessoa"
N/A7944"[english]Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "first person camera"
N/A7945"Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "câmara livre"
N/A7946"[english]Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "free camera"
N/A7947"Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "Nenhum nome de sessão nos ficheiros de informações da sessão."
N/A7948"[english]Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "No session name in session info file."
N/A7949"Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "Repetição não encontrada nos ficheiros de informações da sessão."
N/A7950"[english]Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "Replay not found in session info file."
N/A7951"Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Estado da repetição inválida nos ficheiros de informações da sessão."
N/A7952"[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Invalid replay status in session info file."
N/A7953"Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Ordem inválida nos ficheiros de informações da sessão."
N/A7954"[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Invalid block order in session info file."
N/A7955"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed" "Ficheiro de informação da sessão falhou a transferir."
N/A7956"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed" "The session info file failed to download."
N/A7957"Replay_DL_Err_HTTP_InvalidProtocol" "Protocolo inválido"
N/A7958"[english]Replay_DL_Err_HTTP_InvalidProtocol" "Invalid protocol"
N/A7959"Replay_DL_Err_HTTP_NonExistent" "Ficheiro não-existente"
N/A7960"[english]Replay_DL_Err_HTTP_NonExistent" "Non existent file"
N/A7961"Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Não há memória disponível."
N/A7962"[english]Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Ran out of memory."
N/A7963"Replay_Err_Recon_Alloc" "Não há memória disponível."
N/A7964"[english]Replay_Err_Recon_Alloc" "Ran out of memory."
N/A7965"Replay_ConfirmOverwrite" "Sim, Substituir"
N/A7966"[english]Replay_ConfirmOverwrite" "Yes, Overwrite"
N/A7967"Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)"
N/A7968"[english]Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)"
N/A7969"Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.967)"
N/A7970"[english]Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.967)"
N/A7971"Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)"
N/A7972"[english]Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)"
N/A7973"Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)"
N/A7974"[english]Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)"
N/A7975"Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Horizontal (960 x 640 x 23.976)"
N/A7976"[english]Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Horizontal (960 x 640 x 23.976)"
N/A7977"Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Vertical (640 x 960 x 23.976)"
N/A7978"[english]Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Vertical (640 x 960 x 23.976)"
N/A7979"Month_1" "Janeiro"
N/A7980"[english]Month_1" "January"
N/A7981"Month_2" "Fevereiro"
N/A7982"[english]Month_2" "February"
N/A7983"Month_3" "Março"
N/A7984"[english]Month_3" "March"
N/A7985"Month_4" "Abril"
N/A7986"[english]Month_4" "April"
N/A7987"Month_5" "Maio"
N/A7988"[english]Month_5" "May"
N/A7989"Month_6" "Junho"
N/A7990"[english]Month_6" "June"
N/A7991"Month_7" "Julho"
N/A7992"[english]Month_7" "July"
N/A7993"Month_8" "Agosto"
N/A7994"[english]Month_8" "August"
N/A7995"Month_9" "Setembro"
N/A7996"[english]Month_9" "September"
N/A7997"Month_10" "Outubro"
N/A7998"[english]Month_10" "October"
N/A7999"Month_11" "Novembro"
N/A8000"[english]Month_11" "November"
N/A8001"Month_12" "Dezembro"
N/A8002"[english]Month_12" "December"
N/A8003"Replay_Enabled" "Ativado"
N/A8004"[english]Replay_Enabled" "Enabled"
N/A8005"Replay_Disabled" "Desativado"
N/A8006"[english]Replay_Disabled" "Disabled"
N/A8007"YouTube_LoggingIn" "A iniciar sessão no YouTube™"
N/A8008"[english]YouTube_LoggingIn" "Logging into YouTube™"
N/A8009"YouTube_Uploading" "A Enviar o Vídeo para o YouTube™"
N/A8010"[english]YouTube_Uploading" "Uploading Movie to YouTube™"
N/A8011"YouTube_UploadFinishing1" "A Finalizar o Envio"
N/A8012"[english]YouTube_UploadFinishing1" "Finishing Upload"
N/A8013"YouTube_UploadFinishing2" "A Finalizar o Envio."
N/A8014"[english]YouTube_UploadFinishing2" "Finishing Upload."
N/A8015"YouTube_UploadFinishing3" "A Finalizar o Envio.."
N/A8016"[english]YouTube_UploadFinishing3" "Finishing Upload.."
N/A8017"YouTube_UploadFinishing4" "A Finalizar o Envio..."
N/A8018"[english]YouTube_UploadFinishing4" "Finishing Upload..."
N/A8019"YouTube_LoginResults_Title" "Iniciar Sessão Falhou"
N/A8020"[english]YouTube_LoginResults_Title" "Login Failed"
N/A8021"YouTube_LoginDlg_Title" "Iniciar sessão no YouTube™"
N/A8022"[english]YouTube_LoginDlg_Title" "Log into YouTube™"
N/A8023"YouTube_LoginDlg_UserName" "Nome de Utilizador"
N/A8024"[english]YouTube_LoginDlg_UserName" "Username"
N/A8025"YouTube_LoginDlg_Password" "Palavra-passe"
N/A8026"[english]YouTube_LoginDlg_Password" "Password"
N/A8027"YouTube_LoginDlg_Register" "Registar"
N/A8028"[english]YouTube_LoginDlg_Register" "Register"
N/A8029"YouTube_LoginDlg_Login" "Iniciar Sessão"
N/A8030"[english]YouTube_LoginDlg_Login" "Login"
N/A8031"YouTube_Upload_Success" "Filme enviado para o YouTube com sucesso!"
N/A8032"[english]YouTube_Upload_Success" "Movie uploaded to YouTube successfully!"
N/A8033"YouTube_Upload_InvalidChars_Desc" "Não pode usar os caracteres \"<\", \">\", ou \"&\" na descrição."
N/A8034"[english]YouTube_Upload_InvalidChars_Desc" "The characters '<', '>', or '&' are not allowed in the description."
N/A8035"YouTube_UploadDlg_MovieTitle" "Título"
N/A8036"[english]YouTube_UploadDlg_MovieTitle" "Title"
N/A8037"YouTube_UploadDlg_MovieDesc" "Descrição"
N/A8038"[english]YouTube_UploadDlg_MovieDesc" "Description"
N/A8039"YouTube_PrivateVideo" "Vídeo do YouTube™ está definido como privado."
N/A8040"[english]YouTube_PrivateVideo" "YouTube™ video is set as private."
N/A8041"YouTube_CouldNotRetrieveStats" "Não encontrado"
N/A8042"[english]YouTube_CouldNotRetrieveStats" "Not Found"
N/A8043"YouTube_EmailSubject" "Vê o meu Vídeo Espetacular do Team Fortress 2!"
N/A8044"[english]YouTube_EmailSubject" "Watch my Awesome Team Fortress 2 Video!"
N/A8045"MMenu_Replays" "Repetições"
N/A8046"[english]MMenu_Replays" "Replays"
N/A8047"MMenu_Tooltip_Coach" "Tornar-se num Treinador"
N/A8048"[english]MMenu_Tooltip_Coach" "Be a Coach"
N/A8049"MMenu_TutorialHighlight_Title3" "Talvez queiras praticar com algumas das outras classes..."
N/A8050"[english]MMenu_TutorialHighlight_Title3" "You might want to practice with some other classes..."
N/A8051"MMenu_ResumeGame" "Retomar o Jogo"
N/A8052"[english]MMenu_ResumeGame" "Resume Game"
N/A8053"MMenu_CallVote" "Pedir Votação"
N/A8054"[english]MMenu_CallVote" "Call Vote"
N/A8055"MMenu_MutePlayers" "Tirar Som a Jogadores"
N/A8056"[english]MMenu_MutePlayers" "Mute Players"
N/A8057"MMenu_RequestCoach" "Requisitar um Treinador"
N/A8058"[english]MMenu_RequestCoach" "Request Coach"
N/A8059"MMenu_ServerBrowser" "Ver Todos os Servidores"
N/A8060"[english]MMenu_ServerBrowser" "Browse All Servers"
N/A8061"TR_DistanceToStudent" "Distância: %s1 (tem de ficar dentro de 40)"
N/A8062"[english]TR_DistanceToStudent" "Distance: %s1 (must stay within 30)"
N/A8063"TR_DistanceToObject" "Distância para %s1: %s2"
N/A8064"[english]TR_DistanceToObject" "Distance to %s1: %s2"
N/A8065"TR_DistanceTo" "Distância: %s1"
N/A8066"[english]TR_DistanceTo" "Distance: %s1"
N/A8067"TR_Completed" "TREINO COMPLETO!"
N/A8068"[english]TR_Completed" "TRAINING COMPLETED!"
N/A8069"TR_Not_Completed" "NÃO COMPLETO"
N/A8070"[english]TR_Not_Completed" "NOT COMPLETED"
N/A8071"TR_ClassInfo_Demo" "Como mestre de explosivos ele pode usar granadas saltitantes para atacar\n alvos, usar bombas adesivas para criar armadilhas para o inimigo ou destruir sentinelas em posições bem\ndefendidas."
N/A8072"[english]TR_ClassInfo_Demo" "As a master of explosives he can use bouncing grenades to indirectly attack\ntargets, use sticky bombs to lay traps for the enemy or destroy well\ndefended sentry positions."
N/A8073"TR_ClassInfo_Spy" "Os Spies trabalham de uma forma diferente em relação às outras classes, preferindo a discrição e a utilização do efeito surpresa em \nvez de combater diretamente. O trabalho deles envolve \nmatar alvos importantes, como os Medics ou a destruição de posições fortificadas por Armas-Sentinela."
N/A8074"[english]TR_ClassInfo_Spy" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise\nas opposed to head to head combat. Their role often revolves around\nkilling key targets such as Medics or destroying sentry positions."
N/A8075"TR_ClassInfo_Engineer" "Ao usar armas sentinela, teletransportadores para mover companheiros de equipa rapidamente para as linhas\nda frente, e distribuidores que fornecem energia e munição, o Engineer é uma parte\nintegral de qualquer equipa."
N/A8076"[english]TR_ClassInfo_Engineer" "Using sentry guns, teleporters to move teammates quickly to the front\nlines, and dispensers providing health and ammo, the Engineer is an\nintegral part of any team."
N/A8077"TR_Locked_Demo" "Desbloqueado depois de completar o treino do Soldier."
N/A8078"[english]TR_Locked_Demo" "Unlocked after completing Soldier training."
N/A8079"TR_Locked_Spy" "Desbloqueado depois de completar o treino do Demoman."
N/A8080"[english]TR_Locked_Spy" "Unlocked after completing Demoman training."
N/A8081"TR_Locked_Engineer" "Desbloqueado depois de completar o treino de Spy."
N/A8082"[english]TR_Locked_Engineer" "Unlocked after completing Spy training."
N/A8083"TR_Eng_IntroTitle" "O Engineer"
N/A8084"[english]TR_Eng_IntroTitle" "The Engineer"
N/A8085"TR_Eng_Intro" "O �Engineer� pode �construir edifícios� que assistem a tua equipa de diferentes maneiras."
N/A8086"[english]TR_Eng_Intro" "The �Engineer� can �construct buildings� that assist your team in different ways."
N/A8087"TR_Eng_WeaponTitle" "Armas e Ferramentas"
N/A8088"[english]TR_Eng_WeaponTitle" "Weapons and Gear"
N/A8089"TR_Eng_Weapon" "O Engineer está equipado com uma �CAÇADEIRA�, �PISTOLA�, �CHAVE INGLESA, �FERRAMENTA DE CONSTRUÇÃO�, e uma �FERRAMENTA DE DEMOLIÇÃO�. As últimas duas são usadas para construções."
N/A8090"[english]TR_Eng_Weapon" "The Engineer is equipped with a �SHOTGUN�, �PISTOL�, �WRENCH�, �BUILD TOOL�, and a �DEMOLISH TOOL�. The last two are used for building construction."
N/A8091"TR_Eng_MetalTitle" "Metal"
N/A8092"[english]TR_Eng_MetalTitle" "Metal"
N/A8093"TR_Eng_Metal" "Os Engineers gastam �metal� para �construir�, �reparar�, e �melhorar� edifícios. O �metal� é exibido perto do contador de munição."
N/A8094"[english]TR_Eng_Metal" "Engineers expend �metal� to �construct� , �repair�, and �upgrade� buildings. �Metal� is displayed near your ammo count."
N/A8095"TR_Eng_MetalCollect" "Juntas mais metal ao apanhar embalagens de munição. Armas deixadas no chão por inimigos mortos também são uma ótima fonte de metal."
N/A8096"[english]TR_Eng_MetalCollect" "Collect more metal by running over ammo pickups. Dropped weapons from fallen enemies are also a great source of metal."
N/A8097"TR_Eng_BuildTitle" "Construindo Edifício"
N/A8098"[english]TR_Eng_BuildTitle" "Building Construction"
N/A8099"TR_Eng_Build" "Pressiona �%slot4%� para usares a tua �FERRAMENTA DE CONSTRUÇÃO�. Seleciona o �distribuidor� e posiciona-o pressionando �%attack%�."
N/A8100"[english]TR_Eng_Build" "Press �%slot4%� to bring up your �BUILD TOOL�. Select the �dispenser� and place it with �%attack%�."
N/A8101"TR_Eng_DispenserTitle" "O Distribuidor"
N/A8102"[english]TR_Eng_DispenserTitle" "The Dispenser"
N/A8103"TR_Eng_DispenserBuild" "Os edifícios constroem-se a si mesmos passado um pouco de tempo. Para aumentar a velocidade da construção, seleciona a �CHAVE INGLESA pressionando �%slot3%� e bate no edifício com ela."
N/A8104"[english]TR_Eng_DispenserBuild" "Buildings will construct themselves over time. To speed up construction, select the �WRENCH� with �%slot3%� and hit the building with it."
N/A8105"TR_Eng_DispenserDesc" "Um �distribuidor� fornece �energia�, �munição�, e para Engineers, �metal�. O indicador na frente mostra a quantidade de munição disponível."
N/A8106"[english]TR_Eng_DispenserDesc" "A �dispenser� provides �health�, �ammo�, and for Engineers, �metal�. The gauge on the front displays the amount of ammo available."
N/A8107"TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Atualizar Edifícios"
N/A8108"[english]TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Upgrading Buildings"
N/A8109"TR_Eng_DispenserUpgrade" "São precisas �200 unidades de metal� por nível para �melhorar� uma construção. Bate no edifício com a chave inglesa para o melhorar para nível 3."
N/A8110"[english]TR_Eng_DispenserUpgrade" "It requires �200 metal� per level to �upgrade� a building. Hit the building with the wrench to upgrade it to level 3."
N/A8111"TR_Eng_SentryTitle" "A Arma Sentinela"
N/A8112"[english]TR_Eng_SentryTitle" "The Sentry Gun"
N/A8113"TR_Eng_Sentry" "A �arma sentinela� é uma construção defensiva poderosa. Usa a ferramenta de construção pressionando �%slot4%� e constrói uma sentinela na posição indicada. Melhora-a para nível 3."
N/A8114"[english]TR_Eng_Sentry" "The �sentry gun� is a powerful defensive building. Bring up the build tool by pressing �%slot4%� and build a sentry on the indicated position. Upgrade it to level 3."
N/A8115"TR_Eng_SentryBuilt" "Melhora a arma-sentinela até nível 3 batendo nela com a tua chave inglesa. Também podes obter metal de armas caídas no chão ou caixas de munição!"
N/A8116"[english]TR_Eng_SentryBuilt" "�Upgrade� the sentry to level 3 by hitting it with your wrench. You can also get �metal� from dropped �weapons� or �ammo boxes�!"
N/A8117"TR_Eng_SentryHint" "Construir Sentinela Aqui"
N/A8118"[english]TR_Eng_SentryHint" "Build Sentry Here"
N/A8119"TR_Eng_SentryErrorTitle" "Oops!"
N/A8120"[english]TR_Eng_SentryErrorTitle" "Woops!"
N/A8121"TR_Eng_SentryErrorPos" "Coloca o edifício na posição indicada. Posiciona-te perto do teu edifício e pressiona %attack2% para pegar nele e poder mudar a sua posição. Coloca-o de novo no chão com %attack%."
N/A8122"[english]TR_Eng_SentryErrorPos" "Place the building in the position indicated. Stand near your building and press �%attack2%� to pick it up and reposition it. Place it down using �%attack%�."
N/A8123"TR_Eng_SentryAttackTitle" "Defende!"
N/A8124"[english]TR_Eng_SentryAttackTitle" "Defend!"
N/A8125"TR_Eng_RepairTitle" "Edifícios Danificados"
N/A8126"[english]TR_Eng_RepairTitle" "Damaged Buildings"
N/A8127"TR_Eng_MoveTitle" "Posicionamento do Edifício"
N/A8128"[english]TR_Eng_MoveTitle" "Building Placement"
N/A8129"TR_Eng_MovePlacement" "Manter um distribuidor perto da tua arma-sentinela irá fornecer-te com energia e metal quando estiveres sob ataque."
N/A8130"[english]TR_Eng_MovePlacement" "Keeping a dispenser nearby your sentry will provide you with health and metal when under attack."
N/A8131"TR_Eng_MoveHint" "Coloca Distribuidor Aqui"
N/A8132"[english]TR_Eng_MoveHint" "Place Dispenser Here"
N/A8133"TR_Eng_TeleTitle" "O Teletransportador"
N/A8134"[english]TR_Eng_TeleTitle" "The Teleporter"
N/A8135"TR_Eng_TeleEntrance" "Os teletransportadores são úteis para ajudar os teus colegas de equipa a chegar às linhas da frente mais rapidamente. Pressiona �%slot4%� para aceder à FERRAMENTA DE CONSTRUÇÃO e constrói uma entrada de teletransportador."
N/A8136"[english]TR_Eng_TeleEntrance" "Teleporters are useful to help your teammates get to the front lines quickly. Press �%slot4%� to bring up the �BUILD TOOL� and construct a �teleporter entrance�."
N/A8137"TR_Eng_TeleExit" "Agora constrói a saída. Podes rodar a direção para onde as pessoas que saiem do teletransportador vão estar viradas ao premir %attack2% e ver onde está a seta na planta de construção."
N/A8138"[english]TR_Eng_TeleExit" "Now build the exit. You can rotate the direction that people exit the teleporter by using �%attack2%� and taking note of the arrow on the blueprint."
N/A8139"TR_Eng_TeleUpgrade" "Ao melhorar um teletransportador melhora a entrada e a saída ao mesmo tempo. Cada nível reduz o tempo de espera entre teletransportações."
N/A8140"[english]TR_Eng_TeleUpgrade" "Upgrading a teleporter upgrades both the entrance and the exit at the same time. Each level reduces the time between teleports."
N/A8141"TR_Eng_TeleEntranceHint" "Construir Entrada Aqui"
N/A8142"[english]TR_Eng_TeleEntranceHint" "Build Entrance Here"
N/A8143"TR_Eng_TeleExitHint" "Construir Saída Aqui"
N/A8144"[english]TR_Eng_TeleExitHint" "Build Exit Here"
N/A8145"TR_Eng_End" "Se viajares longas distâncias talvez seja mais vantajoso destruir os teus edifícios em vez de os mover um a um."
N/A8146"[english]TR_Eng_End" "If traveling long distances it may be more effective to break down your buildings as opposed to moving each one."
N/A8147"TR_Eng_EndDestroy" "Pressiona �%slot5%� para abrir a FERRAMENTA DE DESTRUIÇÃO e destrói todos os edifícios para concluir o treino de Engineer."
N/A8148"[english]TR_Eng_EndDestroy" "Press �%slot5%� to bring up the �DESTROY TOOL� and destroy all your buildings to conclude Engineer training."
N/A8149"TR_Demo_IntroTitle" "O Demoman"
N/A8150"[english]TR_Demo_IntroTitle" "The Demoman"
N/A8151"TR_Demo_WeaponTitle" "Armas"
N/A8152"[english]TR_Demo_WeaponTitle" "Weapons"
N/A8153"TR_Demo_TargetSlot1Title" "Lança-Granadas"
N/A8154"[english]TR_Demo_TargetSlot1Title" "Grenade Launcher"
N/A8155"TR_Demo_TargetSlot2Title" "Bombas Adesivas"
N/A8156"[english]TR_Demo_TargetSlot2Title" "Sticky Bombs"
N/A8157"TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "As Bombas Adesivas podem ser detonadas a qualquer altura premindo %attack2% mesmo se estiveres a usar outras armas."
N/A8158"[english]TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "Sticky bombs can always be detonated at any time using �%attack2%� even if you are using other weapons."
N/A8159"TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Bomba Adesiva de Longo Alcance"
N/A8160"[english]TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Long Range Sticky"
N/A8161"TR_Demo_TargetSlot2Range" "Lança as bombas adesivas mais longe mantendo premido %attack% para acumular potência e largando %attack% para disparar."
N/A8162"[english]TR_Demo_TargetSlot2Range" "Launch sticky bombs further by holding �%attack%� to build up �charge� and release �%attack%� to fire."
N/A8163"TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Destrói o alvo ao longe para continuar. Lembra-te de manter premido %attack% e largá-lo para lançar a bomba adesiva mais longe."
N/A8164"[english]TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Destroy the target at long range to continue. Remember to hold �%attack%� and release it to launch the sticky further."
N/A8165"TR_Spy_IntroTitle" "O Spy"
N/A8166"[english]TR_Spy_IntroTitle" "The Spy"
N/A8167"TR_Spy_Intro" "Os Spies trabalham de uma forma diferente em relação às outras classes, preferindo a discrição e a utilização do efeito surpresa em vez de combater diretamente."
N/A8168"[english]TR_Spy_Intro" "�Spies� operate differently from other classes preferring �stealth� and �surprise� as opposed to head to head combat."
N/A8169"TR_Spy_IntroRole" "O seu trabalho muitas vezes consiste em matar alvos importantes, como Medics com SobreCarga pronta a usar ou em destruir as posições defensivas de Engineers."
N/A8170"[english]TR_Spy_IntroRole" "Their role often revolves around killing key targets, such as �ÜberCharge� ready Medics or destroying Engineers defensive positions."
N/A8171"TR_Spy_WeaponsTitle" "Armas"
N/A8172"[english]TR_Spy_WeaponsTitle" "Weapons"
N/A8173"TR_Spy_Weapons" "As armas do Spy consistem de um REVÓLVER e uma FACA (canivete-borboleta). A FACA permite a execução de uma facada fatal pelas costas."
N/A8174"[english]TR_Spy_Weapons" "The Spy's weapons consist of a �REVOLVER� and �BUTTERFLY KNIFE�. The �BUTTERFLY KNIFE� is capable of a �lethal� backstab from behind."
N/A8175"TR_Spy_CloakTitle" "Camuflagem"
N/A8176"[english]TR_Spy_CloakTitle" "Cloak"
N/A8177"TR_Spy_CloakMeter" "Fica de olho no teu relógio enquanto camuflado, se ficar sem bateria, ficarás visível! Apanhar munições ou manter-se sem camuflagem irá recarregar o relógio."
N/A8178"[english]TR_Spy_CloakMeter" "Keep an eye on your �watch� when cloaked, if it runs out, you'll be visible! Picking up �ammo� or remaining uncloaked will �recharge� the �cloak meter�."
N/A8179"TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Aplicação da Camuflagem"
N/A8180"[english]TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Cloak Application"
N/A8181"TR_Spy_CloakSentryHint" "Arma Sentinela"
N/A8182"[english]TR_Spy_CloakSentryHint" "Sentry Gun"
N/A8183"TR_Spy_CloakMoveHint" "Vem para Aqui"
N/A8184"[english]TR_Spy_CloakMoveHint" "Move Here"
N/A8185"TR_Spy_DisguiseTitle" "Disfarces"
N/A8186"[english]TR_Spy_DisguiseTitle" "Disguises"
N/A8187"TR_Spy_SapTitle" "Sapador Elétrico"
N/A8188"[english]TR_Spy_SapTitle" "Electro-Sapper"
N/A8189"TR_Spy_Sap" "O sapador é uma ferramenta importante usada para desativar e destruir edifícios. Seleciona-o usando �%slot2%� para continuar."
N/A8190"[english]TR_Spy_Sap" "The �sapper� is an important tool used for �disabling� and �destroying� buildings. Select it now using �%slot2%� to continue."
N/A8191"TR_Spy_SapBuildingTitle" "Destrói a Sentinela"
N/A8192"[english]TR_Spy_SapBuildingTitle" "Destroy the Sentry"
N/A8193"TR_Spy_SapBuilding" "Enquanto disfarçado e com o sapador selecionado, aproxima-te da sentinela e instala o sapador nela com %attack%."
N/A8194"[english]TR_Spy_SapBuilding" "While �disguised� and with the �sapper� selected, approach the �sentry� and attach the sapper to the sentry with �%attack%�."
N/A8195"TR_Spy_SapHint" "Posiciona Sapador"
N/A8196"[english]TR_Spy_SapHint" "Place Sapper"
N/A8197"TR_Spy_BackstabTitle" "A Facada nas Costas"
N/A8198"[english]TR_Spy_BackstabTitle" "The Backstab"
N/A8199"TR_Spy_BackstabPractice" "Dá uma facada nas costas destes inimigos. O teu braço levantar-se-á quando te posicionares atrás deles. Nota que se estiveres disfarçado, perderás o disfarce quando atacares."
N/A8200"[english]TR_Spy_BackstabPractice" "�Backstab� these enemies. Your arm will �raise� when in position �behind� them. Note that if still �disguised�, it will be lost when you strike."
N/A8201"TR_Spy_EscapeTitle" "A Fuga"
N/A8202"[english]TR_Spy_EscapeTitle" "The Escape"
N/A8203"TR_DemoRush_IntroTitle" "Modo de Jogo de Carregamento"
N/A8204"[english]TR_DemoRush_IntroTitle" "Payload Game Mode"
N/A8205"TR_DemoRush_SentryTitle" "Destrói as Sentinelas"
N/A8206"[english]TR_DemoRush_SentryTitle" "Destroy the Sentries"
N/A8207"TR_DemoRush_CombatHint1Title" "Dica sobre Granadas"
N/A8208"[english]TR_DemoRush_CombatHint1Title" "Grenade Tip"
N/A8209"TR_DemoRush_CombatHint2Title" "Dica sobre Bombas Adesivas"
N/A8210"[english]TR_DemoRush_CombatHint2Title" "Sticky Bomb Tip"
N/A8211"TR_DemoRush_TipSentryTitle" "Dica sobre Sentinelas"
N/A8212"[english]TR_DemoRush_TipSentryTitle" "Sentry Tip"
N/A8213"TR_DemoRush_TipSentry" "Três BOMBAS ADESIVAS normalmente serão suficientes para destruir uma arma-sentinela de nível 3 quando detonadas ao mesmo tempo."
N/A8214"[english]TR_DemoRush_TipSentry" "Three STICKY BOMBS will usually destroy a level 3 sentry gun when detonated at once."
N/A8215"TR_DemoRush_TipGrenadeTitle" "Dica sobre Granadas"
N/A8216"[english]TR_DemoRush_TipGrenadeTitle" "Grenade Tip"
N/A8217"TR_DemoRush_TipGrenade" "Granadas podem ser úteis em situações diferentes para destruir sentinelas ao saltarem ou rolarem para sítios difíceis de chegar."
N/A8218"[english]TR_DemoRush_TipGrenade" "Grenades can be useful in different situations to destroy sentries by being bounced or rolled towards a hard to reach location."
N/A8219"TR_DemoRush_TipPathTitle" "Rotas Alternativas"
N/A8220"[english]TR_DemoRush_TipPathTitle" "Alternate Routes"
N/A8221"TR_DemoRush_TipPath" "Se um caminho estiver bloqueado por inimigos ou jogadores procura um caminho alternativo. Isto talvez te dê um melhor ângulo de visão sobre um inimigo bem fortificado."
N/A8222"[english]TR_DemoRush_TipPath" "Try an alternate route if one is blocked by enemies or players. This may give you a better angle on a well entrenched enemy."
N/A8223"TR_DemoRush_HintCart" "Carrinho de Carregamento"
N/A8224"[english]TR_DemoRush_HintCart" "Payload Cart"
N/A8225"TR_DemoRush_EndDialog" "Excelente! Ajudaste a tua equipa a vencer o primeiro estágio em %s1 e completaste o treino de Demoman!\n\nO treino de Spy está agora desbloqueado. Seleciona o ícone de TREINO no menu principal para o experimentares.\n\nEstás pronto para jogar online contra outros jogadores? Seleciona COMEÇAR A JOGAR no menu principal."
N/A8226"[english]TR_DemoRush_EndDialog" "Excellent! You've helped your team win the first stage in %s1 and completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
N/A8227"TR_Eng1_IntroTitle" "Defende o Ponto"
N/A8228"[english]TR_Eng1_IntroTitle" "Defend the Point"
N/A8229"TR_Eng1_Intro" "Bem-vindo ao Dustbowl. Estás a defender o segundo Ponto de Controlo na equipa RED."
N/A8230"[english]TR_Eng1_Intro" "Welcome to Dustbowl. You are defending the second Control Point on the RED team."
N/A8231"TR_Eng1_DefenseTitle" "Defesa Estabelecida"
N/A8232"[english]TR_Eng1_DefenseTitle" "Established Defense"
N/A8233"TR_Eng1_Defense" "O Engineer ajuda a sua equipa através de várias estruturas que oferecem defesa, energia, munição e transporte para as linhas da frente!"
N/A8234"[english]TR_Eng1_Defense" "The Engineer helps their team with various structures providing defense, health, ammo, and transportation to the front lines!"
N/A8235"TR_Eng1_TeleTitle" "O Teletransportador"
N/A8236"[english]TR_Eng1_TeleTitle" "The Teleporter"
N/A8237"TR_Eng1_Tele" "Um teletransportador pode ajudar a tua equipa a atacar ou defender ao mobilizar os companheiros de equipa para a linha da frente mais rapidamente."
N/A8238"[english]TR_Eng1_Tele" "A teleporter can help your team attack or defend by moving teammates to the front lines quickly."
N/A8239"TR_Eng1_TeleBuild" "Constrói uma entrada de teletransportador na posição indicada, perto do local onde os jogadores entram em jogo, para continuar."
N/A8240"[english]TR_Eng1_TeleBuild" "Build a teleporter entrance near the spawn at the indicated position to continue."
N/A8241"TR_Eng1_TeleBuildHint" "Constrói a Entrada Aqui"
N/A8242"[english]TR_Eng1_TeleBuildHint" "Place Entrance Here"
N/A8243"TR_Eng1_TeleBuildHintExit" "Constrói a Saída Aqui"
N/A8244"[english]TR_Eng1_TeleBuildHintExit" "Place Exit Here"
N/A8245"TR_Eng1_TeleExit" "Um teletransportador precisa sempre de uma saída ou entrada correspondente. Constrói uma saída na posição indicada para continuar."
N/A8246"[english]TR_Eng1_TeleExit" "A teleporter always needs a corresponding exit or entrance. Build an exit in the indicated position to continue."
N/A8247"TR_Eng1_TeleUpgrade" "Melhora o teletransportador para nível 3 para continuar. Ao melhorar um teletransportador isso afecta a entrada e a saída em simultâneo."
N/A8248"[english]TR_Eng1_TeleUpgrade" "Upgrade the teleporter to level three to continue. When upgrading a teleporter it affects both the entrance and exit."
N/A8249"TR_Eng1_TeleFinishTitle" "Edifícios Adicionais"
N/A8250"[english]TR_Eng1_TeleFinishTitle" "Additional Buildings"
N/A8251"TR_Eng1_Sticky" "BOMBAS ADESIVAS são extremamente efetivas contra edifícios. Demomen podem posicionar várias para destruir edifícios instantaneamente."
N/A8252"[english]TR_Eng1_Sticky" "STICKY BOMBS are extremely effective against buildings. Demomen can deploy several to destroy buildings instantly."
N/A8253"TR_Eng1_DemoTipTitle" "O Demo-Problema"
N/A8254"[english]TR_Eng1_DemoTipTitle" "The Demo Problem"
N/A8255"TR_Eng1_SpyTitle" "O Spy"
N/A8256"[english]TR_Eng1_SpyTitle" "The Spy"
N/A8257"TR_Eng1_Spy" "As habilidades de invisibilidade e disfarce de um Spy tornam menos óbvio de onde é que o ataque virá."
N/A8258"[english]TR_Eng1_Spy" "A Spy's cloak and disguise abilities make it less obvious where the attack is going to be coming from."
N/A8259"TR_Eng1_SpyAttack" "Um Spy inimigo vai tentar sabotar os edifícios do Engineer amigável. Spies disfarçados assumem nomes da equipa oposta."
N/A8260"[english]TR_Eng1_SpyAttack" "An enemy Spy will attempt to sap the friendly Engineer's buildings. Disguised Spies assume names of the opposing team."
N/A8261"TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Edifícios Sabotados"
N/A8262"[english]TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Sapped Buildings"
N/A8263"TR_Eng1_SpyRemove" "Quando um sapador está instalado num edifício, este fica desativado e lentamente recebe dano. Remove o sapador ao bater no edifício com a CHAVE INGLESA."
N/A8264"[english]TR_Eng1_SpyRemove" "When a sapper is attached to a building it becomes disabled and slowly takes damage. Knock the sapper off by hitting the building with the WRENCH."
N/A8265"TF_IM_TargetSpy_Intro" "O Spy tem várias habilidades únicas incluindo camuflagem e disfarces!"
N/A8266"[english]TF_IM_TargetSpy_Intro" "The Spy has several unique abilities including cloaking and disguises!"
N/A8267"TF_IM_TargetSpy_Disguise" "Disfarça-te de um membro da equipa oposta e infiltra-te nas defesas deles"
N/A8268"[english]TF_IM_TargetSpy_Disguise" "Disguise as the opposing team and infiltrate their defenses"
N/A8269"TF_IM_TargetSpy_Sap" "Usa o sapador para desativar e destruir edifícios de Engineer"
N/A8270"[english]TF_IM_TargetSpy_Sap" "Use the sapper to disable and destroy Engineer buildings"
N/A8271"TF_IM_TargetSpy_Backstab" "Executa um golpe fatal ao esfaquear inimigos nas costas!"
N/A8272"[english]TF_IM_TargetSpy_Backstab" "Deliver a lethal blow by stabbing opponents from behind!"
N/A8273"TF_IM_TargetEng_Intro" "Bem-vindo ao treino do Engineer!"
N/A8274"[english]TF_IM_TargetEng_Intro" "Welcome to Engineer training!"
N/A8275"TF_IM_TargetEng_Construct" "O Engineer pode construir edifícios para ajudar a sua equipa usando metal"
N/A8276"[english]TF_IM_TargetEng_Construct" "The Engineer can construct buildings to assist his team using metal"
N/A8277"TF_IM_TargetEng_Tele" "Os teletransportadores podem ser usados para mover a tua equipa para a linha da frente mais rapidamente"
N/A8278"[english]TF_IM_TargetEng_Tele" "Teleporters can be used to move your team to the front line quickly"
N/A8279"TF_IM_TargetEng_Repair" "Para melhorar ou reparar os teus edifícios bate-lhes com a tua chave inglesa"
N/A8280"[english]TF_IM_TargetEng_Repair" "To upgrade or repair your buildings hit them with your wrench"
N/A8281"TF_Coach_StudentCommands" "Para Dar Instruções ao Teu Estudante"
N/A8282"[english]TF_Coach_StudentCommands" "To Give Directions to Your Student"
N/A8283"TF_Coach_AttackDesc" "Atacar"
N/A8284"[english]TF_Coach_AttackDesc" "Attack"
N/A8285"TF_Coach_DefendDesc" "Defender"
N/A8286"[english]TF_Coach_DefendDesc" "Defend"
N/A8287"TF_Coach_Slot1Desc" "Olha Para"
N/A8288"[english]TF_Coach_Slot1Desc" "Look At"
N/A8289"TF_Coach_Slot2Desc" "Vem Aqui"
N/A8290"[english]TF_Coach_Slot2Desc" "Go Here"
N/A8291"TF_Coach_StudentHasDied" "O teu aluno morreu!"
N/A8292"[english]TF_Coach_StudentHasDied" "Your student has died!"
N/A8293"TF_Coach_AttackThis" "Ataca Isto"
N/A8294"[english]TF_Coach_AttackThis" "Attack This"
N/A8295"TF_Coach_AttackHere" "Ataca Aqui"
N/A8296"[english]TF_Coach_AttackHere" "Attack Here"
N/A8297"TF_Coach_DefendThis" "Defende Isto"
N/A8298"[english]TF_Coach_DefendThis" "Defend This"
N/A8299"TF_Coach_DefendHere" "Defende Aqui"
N/A8300"[english]TF_Coach_DefendHere" "Defend Here"
N/A8301"TF_Coach_LookAt" "Olhar Para"
N/A8302"[english]TF_Coach_LookAt" "Look At"
N/A8303"TF_Coach_LookHere" "Olha Para Aqui"
N/A8304"[english]TF_Coach_LookHere" "Look Here"
N/A8305"TF_Coach_GoToThis" "Ir Para"
N/A8306"[english]TF_Coach_GoToThis" "Go To"
N/A8307"TF_Coach_GoHere" "Vai Aqui"
N/A8308"[english]TF_Coach_GoHere" "Go Here"
N/A8309"TF_Coach_AddCoach_Title" "Voluntariar-se?"
N/A8310"[english]TF_Coach_AddCoach_Title" "Volunteer?"
N/A8311"TF_Coach_AddCoach_Text" "Gostarias de te voluntariar para treinar outros jogadores e ensinar-lhes como jogar\nTeam Fortress 2?"
N/A8312"[english]TF_Coach_AddCoach_Text" "Would you like to volunteer to coach other players and teach them how to play\nTeam Fortress 2?"
N/A8313"TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Parar de Treinar?"
N/A8314"[english]TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Stop Coaching?"
N/A8315"TF_Coach_RemoveCoach_Text" "Gostarias de te remover da lista de treinadores?"
N/A8316"[english]TF_Coach_RemoveCoach_Text" "Would you like to remove yourself from the list of coaches?"
N/A8317"TF_Coach_AskStudent_Title" "Queres ser Treinado?"
N/A8318"[english]TF_Coach_AskStudent_Title" "Want Coaching?"
N/A8319"TF_Coach_AskStudent_Text" "Gostarias de assistência de outro jogador no teu jogo?\nNota: poderão haver problemas se estiveres a hospedar um jogo por detrás de uma firewall."
N/A8320"[english]TF_Coach_AskStudent_Text" "Would you like assistance from another player in your current game?\nNote: there may be issues if you are hosting a game behind a firewall."
N/A8321"TF_Coach_AskStudent_DoNotShowAgain" "Não me perguntar novamente"
N/A8322"[english]TF_Coach_AskStudent_DoNotShowAgain" "Do not ask me again"
N/A8323"TF_Coach_NotInGame_Title" "Não está num Jogo"
N/A8324"[english]TF_Coach_NotInGame_Title" "Not in a Game"
N/A8325"TF_Coach_NotInGame_Text" "Tens de estar num jogo para seres treinado."
N/A8326"[english]TF_Coach_NotInGame_Text" "You must be in a game to be coached."
N/A8327"TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Title" "Treino"
N/A8328"[english]TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Title" "Coaching"
N/A8329"TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Text" "Já estás a ser treinado!"
N/A8330"[english]TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Text" "You are already being coached!"
N/A8331"TF_Coach_AlreadyCoaching_Title" "Treino"
N/A8332"[english]TF_Coach_AlreadyCoaching_Title" "Coaching"
N/A8333"TF_Coach_AlreadyCoaching_Text" "Estás a treinar alguém, portanto não podes pedir um treinador!"
N/A8334"[english]TF_Coach_AlreadyCoaching_Text" "You are coaching someone, so you cannot request a coach!"
N/A8335"TF_Coach_StudentRetry_Title" "Tentar novamente?"
N/A8336"[english]TF_Coach_StudentRetry_Title" "Retry?"
N/A8337"TF_Coach_StudentRetry_Text" "Nenhum treinador foi encontrado agora. Queres tentar novamente?"
N/A8338"[english]TF_Coach_StudentRetry_Text" "No coach was found at this time. Would you like to try again?"
N/A8339"TF_Coach_AddedCoach_Title" "Sucesso!"
N/A8340"[english]TF_Coach_AddedCoach_Title" "Success!"
N/A8341"TF_Coach_AddedCoach_Text" "Foste adicionado à lista de treinadores. Podes continuar a jogar e mais tarde podes encontrar-te com um estudante."
N/A8342"[english]TF_Coach_AddedCoach_Text" "You have been added to the list of coaches. You can continue playing and later you may be matched with a student."
N/A8343"TF_Coach_RemovedCoach_Title" "Sucesso!"
N/A8344"[english]TF_Coach_RemovedCoach_Title" "Success!"
N/A8345"TF_Coach_RemovedCoach_Text" "Foste removido da lista de treinadores."
N/A8346"[english]TF_Coach_RemovedCoach_Text" "You have been removed from the list of coaches."
N/A8347"TF_Coach_AskCoach_Title" "Começar a Treinar?"
N/A8348"[english]TF_Coach_AskCoach_Title" "Start Coaching?"
N/A8349"TF_Coach_AskCoach_Text" "Um jogador aceitou a tua oferta para o treinar. Estás pronto para começar?"
N/A8350"[english]TF_Coach_AskCoach_Text" "A player has accepted your offer to coach them. Are you ready to start?"
N/A8351"TF_Coach_AskCoachForFriend_Text" "%friend% quer que sejas o treinador dele(a) e que o(a) ajudes a se tornar melhor no Team Fortress 2! Vais ajudar %friend%?"
N/A8352"[english]TF_Coach_AskCoachForFriend_Text" "%friend% wants you to be their coach and help them become better at Team Fortress 2! Will you help %friend%?"
N/A8353"TF_Coach_FoundCoach_Title" "Sucesso!"
N/A8354"[english]TF_Coach_FoundCoach_Title" "Success!"
N/A8355"TF_Coach_FoundCoach_Text" "%coachname% foi convidado para se juntar ao teu jogo."
N/A8356"[english]TF_Coach_FoundCoach_Text" "%coachname% has been asked to join your game."
N/A8357"TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "%coachname% foi convidado para se juntar ao teu jogo.\n(%numlikes% gostam do seu treino)"
N/A8358"[english]TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "%coachname% has been asked to join your game.\n(%numlikes% players like their coaching)"
N/A8359"TF_Coach_JoinFail_Title" "Infelizmente..."
N/A8360"[english]TF_Coach_JoinFail_Title" "Unfortunately..."
N/A8361"TF_Coach_JoinFail_Text" "Houve um problema ao juntares-te ao jogo."
N/A8362"[english]TF_Coach_JoinFail_Text" "There was a problem joining the game."
N/A8363"TF_Coach_Yes" "Sim"
N/A8364"[english]TF_Coach_Yes" "Yes"
N/A8365"TF_Coach_No" "Não"
N/A8366"[english]TF_Coach_No" "No"
N/A8367"TF_Coach_Timeout_Title" "Nenhuma Resposta"
N/A8368"[english]TF_Coach_Timeout_Title" "No Response"
N/A8369"TF_Coach_Timeout_Text" "Não houve resposta do servidor. Por favor tenta mais tarde."
N/A8370"[english]TF_Coach_Timeout_Text" "There was no response from the server. Please try again later."
N/A8371"TF_Coach_LikeCoach_Title" "Recomendar Treinador?"
N/A8372"[english]TF_Coach_LikeCoach_Title" "Recommend Coach?"
N/A8373"TF_Coach_LikeCoach_Text" "Foi o teu treinador prestável? Nós iremos usar esta informação para ajudar a correspondê-los com outros jogadores."
N/A8374"[english]TF_Coach_LikeCoach_Text" "Was your coach helpful? We will use this information to help match them with other players."
N/A8375"TF_FindCoachDialog_Title" "Encontrar um Treinador"
N/A8376"[english]TF_FindCoachDialog_Title" "Find a Coach"
N/A8377"TF_FindCoachDialog_Match" "Qualquer Disponível"
N/A8378"[english]TF_FindCoachDialog_Match" "Any Available"
N/A8379"TF_Coach_CoachSearching" "A procurar o melhor treinador disponível."
N/A8380"[english]TF_Coach_CoachSearching" "Searching for the best coach available."
N/A8381"TF_Coach_AskingFriend" "A pedir ao teu amigo para ser teu treinador."
N/A8382"[english]TF_Coach_AskingFriend" "Asking your friend to be your coach."
N/A8383"TF_Coach_JoiningStudent" "Juntando-se ao jogo do estudante."
N/A8384"[english]TF_Coach_JoiningStudent" "Joining the student's game."
N/A8385"TF_Coach_WaitingForServer" "À espera de uma resposta do servidor."
N/A8386"[english]TF_Coach_WaitingForServer" "Waiting for a response from the server."
N/A8387"TF_Coach_ControlView" "Clicar para Mudar Vista"
N/A8388"[english]TF_Coach_ControlView" "Press to Change View"
N/A8389"TF_Coach_Student_Prefix" "Estudante: %s1"
N/A8390"[english]TF_Coach_Student_Prefix" "Student: %s1"
N/A8391"TF_Coach_Coach_Prefix" "Treinador %s1"
N/A8392"[english]TF_Coach_Coach_Prefix" "Coach %s1"
N/A8393"TF_Coach_LikeCoach" "[F9] Aprovar Treinador"
N/A8394"[english]TF_Coach_LikeCoach" "[F7] Rate Coach"
N/A8395"TF_Coach_KickCoach" "[F10] Remover Treinador"
N/A8396"[english]TF_Coach_KickCoach" "[F8] Remove Coach"
N/A8397"TF_Coach_RequestCoach" "Pedir treinador ao iniciar o jogo."
N/A8398"[english]TF_Coach_RequestCoach" "Request a coach at the start of the game."
N/A8399"TF_Coach_Denied_Title" "Pedido Recusado"
N/A8400"[english]TF_Coach_Denied_Title" "Request Denied"
N/A8401"TF_Coach_Denied_Text" "O pedido foi negado."
N/A8402"[english]TF_Coach_Denied_Text" "The request has been denied."
N/A8403"TF_vote_yes_binding" "Sim: %s1"
N/A8404"[english]TF_vote_yes_binding" "Yes: %s1"
N/A8405"TF_vote_no_binding" "Não: %s1"
N/A8406"[english]TF_vote_no_binding" "No: %s1"
N/A8407"TF_vote_yes_tally" "Sim"
N/A8408"[english]TF_vote_yes_tally" "Yes"
N/A8409"TF_vote_no_tally" "Não"
N/A8410"[english]TF_vote_no_tally" "No"
N/A8411"TF_vote_server_disabled_issue" "O servidor desativou essa funcionalidade."
N/A8412"[english]TF_vote_server_disabled_issue" "Server has disabled that issue."
75758413"TF_vote_requires_valid" "Requer um jogador válido."
75768414"[english]TF_vote_requires_valid" "Requires valid player."
7577N/A"TF_vote_kick_player_other" "Expulsar jogador: %s1?
7578N/A(sem razão dada)"
7579N/A"[english]TF_vote_kick_player_other" "Kick player: %s1?
7580N/A(no reason given)"
7581N/A"TF_vote_kick_player_cheating" "Expulsar jogador: %s1?
7582N/A(acusado de fazer batota)"
7583N/A"[english]TF_vote_kick_player_cheating" "Kick player: %s1?
7584N/A(accused of cheating)"
7585N/A"TF_vote_kick_player_idle" "Expulsar jogador: %s1?
7586N/A(acusado de estar inactivo)"
7587N/A"[english]TF_vote_kick_player_idle" "Kick player: %s1?
7588N/A(accused of being idle)"
7589N/A"TF_vote_kick_player_scamming" "Expulsar jogador: %s1?
7590N/A(acusado de enganar pessoas)"
7591N/A"[english]TF_vote_kick_player_scamming" "Kick player: %s1?
7592N/A(accused of scamming)"
N/A8415"TF_vote_kick_player_other" "Expulsar jogador: %s1?\n(sem razão dada)"
N/A8416"[english]TF_vote_kick_player_other" "Kick player: %s1?\n(no reason given)"
N/A8417"TF_vote_kick_player_cheating" "Expulsar jogador: %s1?\n(acusado de fazer batota)"
N/A8418"[english]TF_vote_kick_player_cheating" "Kick player: %s1?\n(accused of cheating)"
N/A8419"TF_vote_kick_player_idle" "Expulsar jogador: %s1?\n(acusado de estar inactivo)"
N/A8420"[english]TF_vote_kick_player_idle" "Kick player: %s1?\n(accused of being idle)"
N/A8421"TF_vote_kick_player_scamming" "Expulsar jogador: %s1?\n(acusado de enganar pessoas)"
N/A8422"[english]TF_vote_kick_player_scamming" "Kick player: %s1?\n(accused of scamming)"
75938423"TF_vote_kick_player" "Expulsar jogador: %s1?"
75948424"[english]TF_vote_kick_player" "Kick player: %s1?"
75958425"TF_vote_passed_kick_player" "A expulsar jogador: %s1..."
75968426"[english]TF_vote_passed_kick_player" "Kicking player: %s1..."
N/A8427"TF_vote_restart_game" "Reiniciar o mapa?"
N/A8428"[english]TF_vote_restart_game" "Restart the map?"
N/A8429"TF_vote_passed_restart_game" "A reiniciar o mapa..."
N/A8430"[english]TF_vote_passed_restart_game" "Restarting the map..."
N/A8431"TF_vote_changelevel" "Alterar o nível para %s1?"
N/A8432"[english]TF_vote_changelevel" "Change current level to %s1?"
N/A8433"TF_vote_nextlevel" "Mudar nível seguinte para %s1?"
N/A8434"[english]TF_vote_nextlevel" "Set the next level to %s1?"
N/A8435"TF_vote_passed_changelevel" "A mudar o nível para %s1..."
N/A8436"[english]TF_vote_passed_changelevel" "Changing level to %s1..."
N/A8437"TF_vote_passed_nextlevel" "Próximo nível programado para %s1..."
N/A8438"[english]TF_vote_passed_nextlevel" "Next level set to %s1..."
N/A8439"TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Estendendo o nível atual"
N/A8440"[english]TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current level"
75978441"TF_vote_nextlevel_choices" "Vota para o próximo mapa!"
75988442"[english]TF_vote_nextlevel_choices" "Vote for the next map!"
75998443"TF_vote_scramble_teams" "Vota: Trocar as equipas?"
7600N/A"[english]TF_vote_scramble_teams" "Vote: Scramble the teams?"
N/A8444"[english]TF_vote_scramble_teams" "Scramble the teams?"
N/A8445"TF_vote_passed_scramble_teams" "Voto passado: As equipas serão misturadas."
N/A8446"[english]TF_vote_passed_scramble_teams" "Vote passed: Teams will be scrambled."
N/A8447"TF_vote_should_scramble_round" "Misturar equipas na próxima ronda?"
N/A8448"[english]TF_vote_should_scramble_round" "Scramble teams next round?"
N/A8449"TF_VoteKickReason" "Razão de Exclusão:"
N/A8450"[english]TF_VoteKickReason" "Kick Reason:"
N/A8451"TF_VoteKickReason_Other" "Nenhuma Razão Dada"
N/A8452"[english]TF_VoteKickReason_Other" "No Reason Given"
N/A8453"TF_VoteKickReason_Cheating" "Jogador está a fazer Batota"
N/A8454"[english]TF_VoteKickReason_Cheating" "Player is Cheating"
N/A8455"TF_VoteKickReason_Idle" "Jogador está Parado"
N/A8456"[english]TF_VoteKickReason_Idle" "Player is Idle"
N/A8457"TF_VoteKickReason_Scamming" "Jogador está a Burlar"
N/A8458"[english]TF_VoteKickReason_Scamming" "Player is Scamming"
N/A8459"IT_Bot_BlueTeam" "Equipa BLU"
N/A8460"[english]IT_Bot_BlueTeam" "BLU Team"
N/A8461"IT_Customizations" "Personalização:"
N/A8462"[english]IT_Customizations" "Customization:"
N/A8463"ScoreBoard_Coach" "%s1 treinador: %s2"
N/A8464"[english]ScoreBoard_Coach" "%s1 coach: %s2"
N/A8465"ScoreBoard_Coaches" "%s1 treinadores: %s2"
N/A8466"[english]ScoreBoard_Coaches" "%s1 coaches: %s2"
N/A8467"TF_NoiseMaker_Charity_Bell" "Faz-Barulho - Sino"
N/A8468"[english]TF_NoiseMaker_Charity_Bell" "Noise Maker - Bell"
N/A8469"TF_NoiseMaker_Charity_Tingsha" "Faz-Barulho - Gongo"
N/A8470"[english]TF_NoiseMaker_Charity_Tingsha" "Noise Maker - Gong"
N/A8471"TF_SelectPlayer_DuelClass" "Restrição de Classe: %s1"
N/A8472"[english]TF_SelectPlayer_DuelClass" "Class Restriction: %s1"
N/A8473"TF_SelectPlayer_Duel_AnyClass" "Tu e o teu oponente podem competir usando qualquer classe."
N/A8474"[english]TF_SelectPlayer_Duel_AnyClass" "You and your opponent can compete using any class."
N/A8475"TF_SelectPlayer_Duel_PlayerClass" "Tu e o teu oponente têm de competir usando a tua classe atual: %s1."
N/A8476"[english]TF_SelectPlayer_Duel_PlayerClass" "You and your opponent must compete using your current class: %s1."
N/A8477"TF_Duel_Request_Class" "�%initiator%� desafiou-te para um Duelo Restrito à Classe �%player_class%�! Defenderás a tua honra?"
N/A8478"[english]TF_Duel_Request_Class" "�%initiator%� has challenged you to a �%player_class% Class-Locked Duel�! Will you defend your honor?"
N/A8479"TF_Duel_Challenge_Class" "�%initiator%� desafiou �%target%� a um Duelo Restrito à Classe �%player_class%!"
N/A8480"[english]TF_Duel_Challenge_Class" "�%initiator%� has challenged �%target%� to a �%player_class% Class-Locked Duel�!"
N/A8481"TF_Duel_WrongClass" "Tens de jogar como %player_class% para aceitar um Duelo Restrito a essa Classe!"
N/A8482"[english]TF_Duel_WrongClass" "You must be playing as %player_class% to accept a Class-Locked Duel!"
N/A8483"TF_Bundle_JapanCharity" "Conjunto de Caridade para o Japão"
N/A8484"[english]TF_Bundle_JapanCharity" "Japan Charity Bundle"
N/A8485"TF_CharityHat_A" "Hachimaki do Humanitário"
N/A8486"[english]TF_CharityHat_A" "Humanitarian's Hachimaki"
N/A8487"TF_CharityHat_B" "Kanmuri do Benfeitor"
N/A8488"[english]TF_CharityHat_B" "Benefactor's Kanmuri"
N/A8489"TF_CharityHat_C" "Monarca Magnânimo"
N/A8490"[english]TF_CharityHat_C" "Magnanimous Monarch"
N/A8491"TF_Charmers_Chapeau" "Chapeau Charmoso"
N/A8492"[english]TF_Charmers_Chapeau" "Charmer's Chapeau"
N/A8493"TF_Charmers_Chapeau_Desc" "É mesmo um chapéu. Mas disfarçado."
N/A8494"[english]TF_Charmers_Chapeau_Desc" "It really is a chapeau. It's just in disguise."
N/A8495"TF_HonchosHeadgear" "Chapéu do Chefe"
N/A8496"[english]TF_HonchosHeadgear" "Honcho's Headgear"
N/A8497"TF_Reggaelator" "Reggaelador"
N/A8498"[english]TF_Reggaelator" "Reggaelator"
N/A8499"TF_Reggaelator_Desc" "Vai ficar tudo bem."
N/A8500"[english]TF_Reggaelator_Desc" "Every little thing is gonna be alright."
N/A8501"TF_GooglyGazer" "Olho Louco"
N/A8502"[english]TF_GooglyGazer" "Googly Gazer"
N/A8503"TF_GooglyGazer_Desc" "Mantém um olho no teu inimigo e\no outro em tudo o resto."
N/A8504"[english]TF_GooglyGazer_Desc" "Keep one eye on your enemy and\nthe other one on everything else."
N/A8505"TF_Private_Eye" "Olho Privado"
N/A8506"[english]TF_Private_Eye" "Private Eye"
N/A8507"TF_SoreEyes" "Regalo para os Olhos"
N/A8508"[english]TF_SoreEyes" "Sight for Sore Eyes"
N/A8509"TF_TeddyRoosebelt_Desc" "Um amiguinho fofo de peluche que cabe no bolso.\nAw, ele até tem o seu próprio chapéu!"
N/A8510"[english]TF_TeddyRoosebelt_Desc" "A cute, plushy pocket buddy.\nAw, he even has his own hat!"
N/A8511"TF_ProfessorHair" "Peculiaridade de Professor"
N/A8512"[english]TF_ProfessorHair" "Professor's Peculiarity"
N/A8513"TF_ProfessorHair_Desc" "Penso que posso dizer com segurança que ninguém entende de mecânica quântica. Mecânica de balas? Agora isso é uma coisa completamente diferente."
N/A8514"[english]TF_ProfessorHair_Desc" "I think I can safely say that nobody understands quantum mechanics. Bullet mechanics? Well now that's a different thing entirely."
N/A8515"TF_MountainCap" "Boné de Montanhismo do Medic"
N/A8516"[english]TF_MountainCap" "Medic's Mountain Cap"
N/A8517"TF_MountainCap_Desc" "Os homens da unidade dele apelidaram-no de 'O Carniceiro da Baviera'"
N/A8518"[english]TF_MountainCap_Desc" "The men in his unit called him 'The Bavarian Butcher'"
N/A8519"TF_BigCountry" "Cantor Country"
N/A8520"[english]TF_BigCountry" "Big Country"
N/A8521"TF_BigCountry_Desc" "Seria uma pena esconder cabelo tão sensual."
N/A8522"[english]TF_BigCountry_Desc" "It'd be a damn shame to hide hair this handsome."
N/A8523"TF_GrimmHatte" "Chapéu Sombrio"
N/A8524"[english]TF_GrimmHatte" "Grimm Hatte"
N/A8525"TF_Resurrection_Associate_Pin" "Pin de Associado de Ressurreição"
N/A8526"[english]TF_Resurrection_Associate_Pin" "Resurrection Associate Pin"
N/A8527"TF_PotatoHat" "Capacete dos Laboratórios da Aperture"
N/A8528"[english]TF_PotatoHat" "Aperture Labs Hard Hat"
N/A8529"TF_PotatoHat_Desc" "Aparelho de iluminação pessoal e segurança craniana à base de produtos agrícolas. \n\nNÃO USAR FORA DOS ESTABELECIMENTOS OFICIAIS DA APERTURE."
N/A8530"[english]TF_PotatoHat_Desc" "Produce-powered personal illumination and cranial safety apparatus.\n\nNOT FOR USE OUTSIDE OFFICIAL APERTURE FACILITIES."
N/A8531"TF_Style_Desc" "Estilo: %s1"
N/A8532"[english]TF_Style_Desc" "Style: %s1"
N/A8533"TF_StovePipe_Style0" "De Bom Gosto e Refinado"
N/A8534"[english]TF_StovePipe_Style0" "Tasteful and Refined"
N/A8535"TF_StovePipe_style1" "Espalhafatoso e Arrogante"
N/A8536"[english]TF_StovePipe_style1" "Garish and Overbearing"
N/A8537"TF_Gibus_Style_2010" "Sinistra"
N/A8538"[english]TF_Gibus_Style_2010" "Ghastly"
N/A8539"TF_Gibus_Style_2009" "Mais Sinistra"
N/A8540"[english]TF_Gibus_Style_2009" "Ghastlier"
N/A8541"TF_Gazer_Style0" "Ciência Louca"
N/A8542"[english]TF_Gazer_Style0" "Mad Science"
N/A8543"TF_Gazer_Style1" "Máquina no Homem"
N/A8544"[english]TF_Gazer_Style1" "Machine in the Man"
N/A8545"TF_Pyromancer_Style1" "Original"
N/A8546"[english]TF_Pyromancer_Style1" "Original"
N/A8547"TF_Pyromancer_Style2" "Pintura Completa"
N/A8548"[english]TF_Pyromancer_Style2" "Full Color Paint"
N/A8549"TF_Pyromancer_Style3" "Tinta Estilosa"
N/A8550"[english]TF_Pyromancer_Style3" "Stylish Paint"
N/A8551"TF_ScoutBeanie_Style0" "Da Nova Escola"
N/A8552"[english]TF_ScoutBeanie_Style0" "New School"
N/A8553"TF_ScoutBeanie_Style1" "Da Velha Escola"
N/A8554"[english]TF_ScoutBeanie_Style1" "Old School"
N/A8555"TF_ScoutBeanie_Style2" "Da Mais Velha Escola"
N/A8556"[english]TF_ScoutBeanie_Style2" "Older School"
N/A8557"TF_ScoutBeanie_Style3" "Da Ainda Mais Velha Escola"
N/A8558"[english]TF_ScoutBeanie_Style3" "Oldest School"
N/A8559"TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Pronto para o Dever"
N/A8560"[english]TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Ready for Duty"
N/A8561"TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Conclua todos os cursos de treino."
N/A8562"[english]TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Complete all training courses."
N/A8563"NoSteamNoItems_Refresh" "Equipamento não disponível. A contactar Servidor de Itens."
N/A8564"[english]NoSteamNoItems_Refresh" "Loadout not available. Contacting Item Server."
N/A8565"Store_Sale_Items" "* Promoção *"
N/A8566"[english]Store_Sale_Items" "* Sale *"
N/A8567"Store_Team" "Equipa"
N/A8568"[english]Store_Team" "Team"
N/A8569"Store_Paint" "Testar Tinta"
N/A8570"[english]Store_Paint" "Test Paint"
N/A8571"Store_NoPaint" "Sem tinta"
N/A8572"[english]Store_NoPaint" "Unpainted"
N/A8573"Store_NextStyle" "Estilo"
N/A8574"[english]Store_NextStyle" "Style"
N/A8575"TR_Eng_SentryAmmoHint" "Munições"
N/A8576"[english]TR_Eng_SentryAmmoHint" "Ammo Box"
N/A8577"TF_Coach_ServerFull_Title" "Servidor Cheio"
N/A8578"[english]TF_Coach_ServerFull_Title" "Server Full"
N/A8579"TF_Coach_ServerFull_Text" "Não é possível requisitar um treinador neste momento, porque o teu servidor tem o número máximo de jogadores."
N/A8580"[english]TF_Coach_ServerFull_Text" "Cannot request a coach at this time, because your server has the maximum number of players."
N/A8581"TF_Coach_Training_Title" "No Treino"
N/A8582"[english]TF_Coach_Training_Title" "In Training"
N/A8583"TF_Coach_Training_Text" "Não podes requisitar um treinador enquanto estiveres num treino."
N/A8584"[english]TF_Coach_Training_Text" "You cannot request a coach while in training."
N/A8585"TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Title" "Classificação de Treinador"
N/A8586"[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Title" "Coach Rating"
N/A8587"TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "Já classificaste este treinador anteriormente."
N/A8588"[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "You have previously rated this coach."
N/A8589"TF_Trading_TradeBannedText" "Os seus privilégios para trocar foram removidos temporariamente. Por favor, contacte o Suporte ao Cliente."
N/A8590"[english]TF_Trading_TradeBannedText" "Your trading privileges have been removed temporarily. Please contact Customer Support."
N/A8591"TF_Trading_TradeBanned2Text" "O outro jogador não tem privilégios para trocar neste momento."
N/A8592"[english]TF_Trading_TradeBanned2Text" "The other player does not have trading privileges at this time."
N/A8593"Vote_notification_text" "�%initiator% quer iniciar uma votação"
N/A8594"[english]Vote_notification_text" "�%initiator% wants to call a vote"
N/A8595"Vote_notification_view" "Visualizar"
N/A8596"[english]Vote_notification_view" "View"
N/A8597"TF_SpaceChem_MoustachiumBar" "Barra de Bigodium"
N/A8598"[english]TF_SpaceChem_MoustachiumBar" "Moustachium Bar"
N/A8599"TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "'Peixe'"
N/A8600"[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "'Fish'"
N/A8601"TF_SpaceChem_FishcakeFragment_Desc" "Cheio de proteínas."
N/A8602"[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragment_Desc" "It's packed with protein."
N/A8603"TF_SpaceChem_PinFragmentType" "Fragmento de Pin"
N/A8604"[english]TF_SpaceChem_PinFragmentType" "Pin Fragment"
N/A8605"TF_SpaceChem_PinFragment" "Sucata Espacial"
N/A8606"[english]TF_SpaceChem_PinFragment" "Spacemetal Scrap"
N/A8607"TF_SpaceChem_Pin" "Pin do SpaceChem"
N/A8608"[english]TF_SpaceChem_Pin" "SpaceChem Pin"
N/A8609"TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Panado de Peixe"
N/A8610"[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Fishcake"
N/A8611"TF_SpaceChem_Fishcake" "Bolo de Peixe"
N/A8612"[english]TF_SpaceChem_Fishcake" "Fishcake"
N/A8613"TF_BucketHat" "Balde de Cérebros"
N/A8614"[english]TF_BucketHat" "Brain Bucket"
N/A8615"TF_BucketHat_Desc" "Testado por zombies, aprovado por céééérebros."
N/A8616"[english]TF_BucketHat_Desc" "Zombie tested, braaaains appoved."
N/A8617"TF_TrafficCone" "Cone Morto"
N/A8618"[english]TF_TrafficCone" "Dead Cone"
N/A8619"TF_TrafficCone_Desc" "Vais deixá-los mortinhos ao usar este cone de trânsito estiloso."
N/A8620"[english]TF_TrafficCone_Desc" "You’ll stop them dead wearing this stylish traffic cone."
76018621}
76028622}