Template:PatchDiff/March 5, 2014 Patch/tf/resource/tf portuguese.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
323323"[english]TF_playerid_mediccharge" "ÜberCharge: %s1%"
324324"TF_playerid_mediccharge_wpn" "ÜberCarga: %s1% (%s2)"
325325"[english]TF_playerid_mediccharge_wpn" "ÜberCharge: %s1% (%s2)"
326N/A"TF_playerid_noheal" "O Equalizador bloqueia a cura!"
327N/A"[english]TF_playerid_noheal" "Equalizer blocks healing!"
N/A326"TF_playerid_noheal" "O item '%s1' bloqueia a cura!"
N/A327"[english]TF_playerid_noheal" "%s1 blocks healing!"
328328"TF_friendly" "aliado"
329329"[english]TF_friendly" "friendly"
330330"TF_enemy" "inimigo"
66476647"[english]WrapGift" "WRAP GIFT"
66486648"UnwrapGift" "ABRIR"
66496649"[english]UnwrapGift" "UNWRAP GIFT"
6650N/A"DeliverGift" "ENTREGAR PRESENTE"
N/A6650"DeliverGift" "OFERECER"
66516651"[english]DeliverGift" "DELIVER GIFT"
66526652"NoAction" "SEM AÇÃO"
66536653"[english]NoAction" "NO ACTION"
73637363"[english]Attrib_SetDamageType_Ignite" "On Hit: target is engulfed in flames"
73647364"Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "100% danos mini-críticos vs jogadores em chamas"
73657365"[english]Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "100% minicrits vs burning players"
7366N/A"TF_Unique_RiftFireAxe" "Fragmento Vulcânico Aguçado"
N/A7366"TF_Unique_RiftFireAxe" "Fragmento Vulcânico Afiado"
73677367"[english]TF_Unique_RiftFireAxe" "Sharpened Volcano Fragment"
73687368"TF_Unique_RiftFireMace" "Sol-numa-Vara"
73697369"[english]TF_Unique_RiftFireMace" "The Sun-on-a-Stick"
73817381"[english]TF_UseClaimCode_Text" "Are you sure you want to claim this code: %claim_type%? The claim code will be permanently attached to your account."
73827382"TF_TradeWindow_PartnerIsTyping" "%s1 está a escrever uma mensagem."
73837383"[english]TF_TradeWindow_PartnerIsTyping" "%s1 is typing a message."
7384N/A"GameUI_CrosshairNone" "Predefenido"
N/A7384"GameUI_CrosshairNone" "Padrão"
73857385"[english]GameUI_CrosshairNone" "Default"
73867386"Attrib_Particle16" "Plasma Vívido"
73877387"[english]Attrib_Particle16" "Vivid Plasma"
76777677"[english]Replay_Stat_Label_8" "DOMINATIONS"
76787678"Replay_Stat_Label_9" "VINGANÇA"
76797679"[english]Replay_Stat_Label_9" "REVENGE"
7680N/A"Replay_Stat_Label_10" "PONTUAÇÃO"
N/A7680"Replay_Stat_Label_10" "PONTOS"
76817681"[english]Replay_Stat_Label_10" "SCORE"
76827682"Replay_Stat_Label_11" "DESTRUIÇÃO"
76837683"[english]Replay_Stat_Label_11" "DESTRUCTION"
1025810258"[english]Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Gives one guaranteed critical hit for each\nbuilding destroyed with your sapper attached\nor backstab kill"
1025910259"Attrib_Sniper_FiresTracer" "Dispara balas que deixam rasto"
1026010260"[english]Attrib_Sniper_FiresTracer" "Fires tracer rounds"
10261N/A"Attrib_ElectricalAirblast" "Ao disparar: Gera um campo elétrico que destrói projéteis e causa dano a inimigos à frente do jogador"
10262N/A"[english]Attrib_ElectricalAirblast" "On Fire: Generates an electrical field that destroys\nprojectiles and damages enemies in front of the player"
N/A10261"Attrib_ElectricalAirblast" "Ao disparar: Gera um campo elétrico que destrói projéteis e causa dano a inimigos à frente do jogador. Consome 15 munições por cada projétil destruído."
N/A10262"[english]Attrib_ElectricalAirblast" "On Fire: Generates an electrical field that destroys\nprojectiles and damages enemies in front of the player.\nConsumes 15 ammo per projectile destroyed."
1026310263"Attrib_Particle29" "Tempestade Tempestuosa"
1026410264"[english]Attrib_Particle29" "Stormy Storm"
1026510265"Attrib_Particle30" "Tempestade de Neve"
1049410494"[english]Stat_Defenses" "DEFENSES"
1049510495"Stat_Revenge" "VINGANÇAS"
1049610496"[english]Stat_Revenge" "REVENGE"
10497N/A"Stat_PointsScored" "PONTUAÇÃO"
N/A10497"Stat_PointsScored" "PONTOS"
1049810498"[english]Stat_PointsScored" "SCORE"
1049910499"Stat_BuildingsDestroyed" "DESTRUIÇÕES"
1050010500"[english]Stat_BuildingsDestroyed" "DESTRUCTION"
1222012220"[english]Tip_6_22" "As a Heavy, the Holiday Punch's critical hits will cause the enemy to burst into laughter, thereby leaving them defenseless! Use them in order to incapacitate enemies and assist your team to eliminate key threats."
1222112221"Tip_7_21" "Enquanto Pyro, o Destruidor de Lares pode ser usado para remover Sapadores inimigos de construções."
1222212222"[english]Tip_7_21" "As a Pyro, the Homewrecker can be used to remove enemy Sappers from buildings."
12223N/A"Tip_7_22" "Enquanto Pyro, o teu Fragmento Vulcânico Aguçado incendeia inimigos quando acerta. Usa-o juntamente com a Pistola de Sinalização de modo a infligires danos substanciais!"
N/A12223"Tip_7_22" "Enquanto Pyro, o teu Fragmento Vulcânico Afiado incendeia inimigos ao acertá-los. Usa-o juntamente com a Pistola de Sinalização para causares uma quantidade de dano considerável!"
1222412224"[english]Tip_7_22" "As a Pyro, your Sharpened Volcano Fragment sets enemies on fire upon a successful hit. Use in combination with the Flare Gun in order to inflict substantial damage!"
1222512225"Tip_7_23" "Enquanto Pyro, podes equipar o Coçador de Costas de modo a ajudar um Medic a preparar a sua ÜberCarga mais rapidamente."
1222612226"[english]Tip_7_23" "As a Pyro, you can use the Back Scratcher in order to help a Medic build their ÜberCharge more quickly."
1311013110"[english]Attrib_HypeResetsOnJump" "Boost reduced on air jumps"
1311113111"Attrib_PyroYearNumber" "Testemunha do inferno de %s1"
1311213112"[english]Attrib_PyroYearNumber" "Witnessed the %s1 inferno"
13113N/A"Attrib_NoPrimaryAmmoFromDispensers" "Não pode recolher munição de Distribuidores"
13114N/A"[english]Attrib_NoPrimaryAmmoFromDispensers" "Cannot collect ammo from dispensers"
N/A13113"Attrib_NoPrimaryAmmoFromDispensers" "Não podes receber munições de Distribuidores enquanto estiveres com esta arma ativa."
N/A13114"[english]Attrib_NoPrimaryAmmoFromDispensers" "No ammo from dispensers when active"
1311513115"Attrib_VisionOptInFlags" "Ao equipar: visitas a Pyrolândia"
1311613116"[english]Attrib_VisionOptInFlags" "On Equip: Visit Pyroland"
1311713117"Attrib_PyrovisionOnly" "Apenas visível na Pyrolândia"
1324813248"[english]TF_Bundle_Summer2012_UrbanProfessional" "Urban Professional Bundle"
1324913249"TF_Bundle_Summer2012_UrbanProfessional_Desc" "Não há nada que meta mais respeito do que um gorro, óculos de sol e uma espingarda sniper incrivelmente longa:"
1325013250"[english]TF_Bundle_Summer2012_UrbanProfessional_Desc" "Nothing commands respect like a beanie, sunglasses and an incredibly large sniper rifle:"
13251N/A"TF_Bundle_Summer2012_DumpsterDiver" "Conjunto do Homem do Lixo"
N/A13251"TF_Bundle_Summer2012_DumpsterDiver" "Conjunto do Explorador de Lixeiras"
1325213252"[english]TF_Bundle_Summer2012_DumpsterDiver" "Dumpster Diver Bundle"
1325313253"TF_Bundle_Summer2012_DumpsterDiver_Desc" "Finalmente podes sentir a emoção de ser um sem-abrigo a partir do conforto da tua própria casa:"
1325413254"[english]TF_Bundle_Summer2012_DumpsterDiver_Desc" "Finally! Experience the thrill of being homeless from the comfort of your own home:"
1388213882"[english]TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_NAME" "Real Steal"
1388313883"TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_DESC" "Enquanto Engineer, escapa com a tua sentinela no momento em que um rebenta-sentinelas estiver prestes a explodir."
1388413884"[english]TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_DESC" "As an Engineer, escape with your sentry as a sentry buster is about to detonate."
13885N/A"ItemTypeDescCustomLevelString_MvMTour" "%s2 da Campanha %s1"
N/A13885"ItemTypeDescCustomLevelString_MvMTour" "%s2 - Tour n.º %s1"
1388613886"[english]ItemTypeDescCustomLevelString_MvMTour" "Tour No. %s1 %s2"
1388713887"Attrib_MvMLootReceiverAccountID" "Concedido a %s1"
1388813888"[english]Attrib_MvMLootReceiverAccountID" "Awarded to %s1"
1408814088"[english]Attrib_MarkForDeath_shortdesc" "Ball Marks Target"
1408914089"Attrib_MvMChallengesCompletedSummary" "Desafios concluídos: %s1"
1409014090"[english]Attrib_MvMChallengesCompletedSummary" "Challenges completed: %s1"
14091N/A"Attrib_MvMChallengeCompletedDetail" "Completado: %s1 - %s2"
N/A14091"Attrib_MvMChallengeCompletedDetail" "Concluído: %s1 - %s2"
1409214092"[english]Attrib_MvMChallengeCompletedDetail" "Completed: %s1 %s2"
1409314093"TF_Minigun_Deflector" "O Defletor"
1409414094"[english]TF_Minigun_Deflector" "The Deflector"
1438214382"[english]TF_MvM_HeaderPractice" "Co-op Boot Camp"
1438314383"TF_MvM_HeaderMannVsMachine" "Mann vs. Máquina"
1438414384"[english]TF_MvM_HeaderMannVsMachine" "Mann vs. Machine"
14385N/A"TF_MvM_ChallengeTicket" "Bilhete da Campanha"
N/A14385"TF_MvM_ChallengeTicket" "Bilhete da Tour"
1438614386"[english]TF_MvM_ChallengeTicket" "Tour of Duty Ticket"
14387N/A"TF_MvM_ChallengeTicket_Desc" "Nome original inglês: TOUR OF DUTY TICKET\n\nUsa este bilhete ao iniciares o Mann vs. Máquina para jogares o Modo 'Mann Up' num servidor oficial e assim ganhares itens raros e subires o nível do teu Crachá da Campanha."
N/A14387"TF_MvM_ChallengeTicket_Desc" "Nome original inglês: TOUR OF DUTY TICKET\n\nUsa este bilhete ao iniciares o Mann vs. Máquina para jogares o Modo 'Mann Up' num servidor oficial e assim ganhares itens raros."
1438814388"[english]TF_MvM_ChallengeTicket_Desc" "Present this ticket in Mann vs. Machine to play Mann Up Mode on an official server to earn rare items and track progress on your Tour of Duty Badge."
1438914389"TF_MvM_SquadSurplusVoucher" "Vale de Excedentes do Esquadrão"
1439014390"[english]TF_MvM_SquadSurplusVoucher" "Squad Surplus Voucher"
1439814398"[english]TF_MvM_SelectChallenge" "Select Mission >>"
1439914399"TF_MvM_MannVsMachineExplaination" "Defende a Mann Co. de ondas\nde invasores robóticos!"
1440014400"[english]TF_MvM_MannVsMachineExplaination" "Team up to defend Mann Co.\nfrom waves of invading robots!"
14401N/A"TF_MvM_BraggingRightsExplaination" "Joga num servidor Mann Co. para ganhares itens exclusivos da Campanha!"
N/A14401"TF_MvM_BraggingRightsExplaination" "Joga num servidor Mann Co. para ganhares itens exclusivos do MvM!"
1440214402"[english]TF_MvM_BraggingRightsExplaination" "Play on a Mann Co. server to earn Tour of Duty loot and bragging rights!"
1440314403"TF_MvM_PracticeExplaination" "Joga num servidor comunitário!"
1440414404"[english]TF_MvM_PracticeExplaination" "Play on a community gameserver!"
1440514405"TF_MvM_LearnMore" "Guia MVM"
1440614406"[english]TF_MvM_LearnMore" "MVM Guide Book"
14407N/A"TF_MvM_TourOfDuty" "Campanha"
N/A14407"TF_MvM_TourOfDuty" "Tour"
1440814408"[english]TF_MvM_TourOfDuty" "Tour of Duty"
1440914409"TF_MvM_Difficulty" "Dificuldade"
1441014410"[english]TF_MvM_Difficulty" "Difficulty"
1442114421"TF_MvM_Complete" "
1442214422"
1442314423"[english]TF_MvM_Complete" "Complete"
14424N/A"TF_MvM_Tour" "Campanha"
N/A14424"TF_MvM_Tour" "Tour"
1442514425"[english]TF_MvM_Tour" "Tour of Duty"
14426N/A"TF_MvM_TourCount" "Campanha %s1"
N/A14426"TF_MvM_TourCount" "Tour n.º %s1"
1442714427"[english]TF_MvM_TourCount" "Tour No.%s1"
1442814428"TF_MvM_AnyChallenge" "Qualquer missão"
1442914429"[english]TF_MvM_AnyChallenge" "Any mission"
14430N/A"TF_MvM_Tours" "Campanhas"
N/A14430"TF_MvM_Tours" "Tours"
1443114431"[english]TF_MvM_Tours" "Tours"
1443214432"TF_MvM_NoMannUpTitle" "Porquê jogar Mann Up?"
1443314433"[english]TF_MvM_NoMannUpTitle" "Why Mann Up?"
14434N/A"TF_MvM_NoMannUpDescription" "Por cada Campanha que completares\nem servidores Mann Co. irás ganhar\nitens raros e o direito de te gabares!"
N/A14434"TF_MvM_NoMannUpDescription" "Por cada Tour que completares\nem servidores Mann Co. irás ganhar\nitens raros e o direito de te gabares!"
1443514435"[english]TF_MvM_NoMannUpDescription" "For every Tour of Duty you complete on\nMann Co. game servers you'll earn\nspecial loot and bragging rights!"
1443614436"TF_MvM_MannUpNow" "Joga Mann Up!"
1443714437"[english]TF_MvM_MannUpNow" "Mann Up Now!"
1444314443"[english]TF_MvM_PlayWithFriendsExplanation" "In Mann vs. Machine you are automatically matched with other players to form a team of 6.\n\nTo invite friends before being matched, start a Party by clicking the button below."
1444414444"TF_MvM_ActivateSquadSurplus" "Ativar um Vale de Excedentes do Esquadrão para esta partida?"
1444514445"[english]TF_MvM_ActivateSquadSurplus" "Activate a Squad Surplus Voucher for this game?"
14446N/A"TF_MvM_TicketExplanation_Title" "Bilhetes da Campanha"
N/A14446"TF_MvM_TicketExplanation_Title" "Bilhetes da Tour"
1444714447"[english]TF_MvM_TicketExplanation_Title" "Tour of Duty Tickets"
14448N/A"TF_MvM_TicketExplanation_Text" "Precisas de um Bilhete de Campanha para poderes jogar em servidores oficiais Mann Co. e assim ganhares itens. O bilhete só é usado quando completas uma nova Missão. Ganhas um item sempre que um bilhete for usado e um item valioso quando completas uma Campanha inteira."
N/A14448"TF_MvM_TicketExplanation_Text" "Precisas de um 'Bilhete da Tour' para poderes jogar em servidores oficiais Mann Co. e assim ganhares itens. O bilhete só é usado quando completas uma nova missão. Ganhas um item sempre que um bilhete for usado e um item valioso quando completas uma Tour inteira."
1444914449"[english]TF_MvM_TicketExplanation_Text" "A Tour of Duty Ticket is required to play on official Mann Co. servers for loot and bragging rights. A ticket is only consumed when a new Mission has successfully been completed. You earn a random item every time a ticket is consumed. Completing a full Tour of Duty results in a valuable loot drop."
1445014450"TF_MvM_VoucherExplanation_Title" "Vale de Excedentes do Esquadrão"
1445114451"[english]TF_MvM_VoucherExplanation_Title" "Squad Surplus Vouchers"
1445714457"[english]TF_MvM_UpgradeExplanation_Text" "If you change class during a Mission, your upgrades will remain on the previously upgraded class. This wrench icon denotes any classes that have been upgraded. Although these upgrades are not transferred between classes, they remain should you return to that class.\n\nWeapon upgrades work in the same way. If you change your weapon loadout during a Mission, your upgrades remain with those weapons should you re-equip them."
1445814458"TF_MvM_RequiresTicket_Title" "Requer Bilhete"
1445914459"[english]TF_MvM_RequiresTicket_Title" "Ticket Required"
14460N/A"TF_MvM_RequiresTicket" "Para jogares e ganhares uma recompensa, precisas de comprar um Bilhete da Campanha na loja Mann Co.."
N/A14460"TF_MvM_RequiresTicket" "Para jogares e ganhares uma recompensa, precisas de comprar um 'Bilhete da Tour' na loja Mann Co.."
1446114461"[english]TF_MvM_RequiresTicket" "To play for loot, you'll need to purchase a Tour of Duty Ticket from the Mann Co. store."
14462N/A"TF_MvM_RequiresTicketParty" "Para jogarem e ganharem recompensas, todos os membros do grupo precisam de possuir um Bilhete da Campanha, que pode ser comprado na loja Mann Co.."
N/A14462"TF_MvM_RequiresTicketParty" "Para jogarem e ganharem recompensas, todos os membros do grupo precisam de possuir um 'Bilhete da Tour', que pode ser comprado na loja Mann Co.."
1446314463"[english]TF_MvM_RequiresTicketParty" "To play for loot, all party members must have a Tour of Duty Ticket. Tickets can be purchased from the Mann Co. store."
1446414464"TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher_Title" "Requer Vale"
1446514465"[english]TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher_Title" "Voucher Required"
1530415304"[english]TF_PVE_Server_Message_KickNoS" "Exiting to game lobby in %s1 second..."
1530515305"TF_MvM_TourOfDutyProgress" "Progresso"
1530615306"[english]TF_MvM_TourOfDutyProgress" "Progress"
15307N/A"TF_MvM_TourNumber" "Número da\ncampanha"
N/A15307"TF_MvM_TourNumber" "Número\nda tour"
1530815308"[english]TF_MvM_TourNumber" "Tour\nNumber"
1530915309"TF_MvM_Tour_Intermediate_1" "Operação Derrame de Crude"
1531015310"[english]TF_MvM_Tour_Intermediate_1" "Operation Oil Spill"
1531215312"[english]TF_MvM_Tour_Advanced_1" "Operation Steel Trap"
1531315313"TF_MvM_Tour_Expert_1" "Operação Engrenagens Moídas"
1531415314"[english]TF_MvM_Tour_Expert_1" "Operation Gear Grinder"
15315N/A"TF_MvM_Tour_Intermediate_1_LootDescription" "Completa a campanha da Operação Derrame de Crude para ganhares uma arma Mata-Bots Enferrujada ou até uma rara arma Mata-Bots Sangrenta!"
N/A15315"TF_MvM_Tour_Intermediate_1_LootDescription" "Completa a Operação Derrame de Crude para ganhares uma arma Mata-Bots Enferrujada ou até uma rara arma Mata-Bots Sangrenta!"
1531615316"[english]TF_MvM_Tour_Intermediate_1_LootDescription" "Complete the full Operation Oil Spill tour for a Rust Botkiller weapon or a rare chance at a Blood Botkiller weapon!"
15317N/A"TF_MvM_Tour_Advanced_1_LootDescription" "Completa a campanha da Operação Armadilha de Aço para ganhares uma arma Mata-Bots de Prata ou até uma rara arma Mata-Bots de Ouro!"
N/A15317"TF_MvM_Tour_Advanced_1_LootDescription" "Completa a Operação Armadilha de Aço para ganhares uma arma Mata-Bots de Prata ou até uma rara arma Mata-Bots de Ouro!"
1531815318"[english]TF_MvM_Tour_Advanced_1_LootDescription" "Complete the full Operation Steel Trap tour for a Silver Botkiller weapon or a rare chance at a Gold Botkiller weapon!"
15319N/A"TF_MvM_Tour_Expert_1_LootDescription" "Completa a campanha da Operação Engrenagens Moídas para ganhares uma arma Mata-Bots de Carbonado ou até uma rara arma Mata-Bots de Diamante!"
N/A15319"TF_MvM_Tour_Expert_1_LootDescription" "Completa a Operação Engrenagens Moídas para ganhares uma arma Mata-Bots de Carbonado ou até uma rara arma Mata-Bots de Diamante!"
1532015320"[english]TF_MvM_Tour_Expert_1_LootDescription" "Complete the full Operation Gear Grinder tour for a Carbonado Botkiller weapon or a rare chance at a Diamond Botkiller weapon!"
15321N/A"TF_MvM_Tour_NoSelection_LootDescription" "Escolhe uma campanha para veres os prémios que podes ganhar se a completares."
N/A15321"TF_MvM_Tour_NoSelection_LootDescription" "Escolhe uma tour para veres os prémios que podes ganhar se a completares."
1532215322"[english]TF_MvM_Tour_NoSelection_LootDescription" "Select a tour of duty to see the loot that can be earned by completing the tour."
15323N/A"TF_MvM_TourLootTitle" "Prémio da campanha"
N/A15323"TF_MvM_TourLootTitle" "Prémio da tour"
1532415324"[english]TF_MvM_TourLootTitle" "Tour Completion"
1532515325"TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate" "Destino de Doer"
1532615326"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate" "Doe's Doom"
1539215392"[english]TF_MM_Abandon_NoPenalty" "Abandon your team?\n\nAbandoning games repeatedly may result in lower priority matchmaking."
1539315393"TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Foi encontrado um jogo a decorrer. Queres reentrar no jogo ou abandoná-lo?\n\nTerás menos prioridade no matchmaking se abandonares partidas repetidamente."
1539415394"[english]TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Game in progress found. Rejoin or Abandon?\n\nAbandoning games repeatedly may result in lower priority matchmaking."
15395N/A"TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "AVISO: Missões do nível especialista são MUITO MAIS DIFÍCEIS do que missões avançadas e requerem pelo menos seis jogadores dedicados.\n\nRecomendamos que todos os jogadores completem uma campanha no nível avançado antes de jogarem o modo especialista."
N/A15395"TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "AVISO: Missões do nível especialista são MUITO MAIS DIFÍCEIS do que missões avançadas e requerem pelo menos seis jogadores dedicados.\n\nRecomendamos que todos os jogadores completem uma tour no nível avançado antes de jogarem o modo especialista."
1539615396"[english]TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "WARNING: Expert missions are MUCH HARDER than advanced missions and require all six team members to be strong contributors.\n\nWe recommend all players complete an advanced tour of duty before attempting expert mode."
1539715397"Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon_or_valentines" "Restrição Festiva: Dia das Bruxas / Lua Cheia / Dia de S. Valentim"
1539815398"[english]Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon_or_valentines" "Holiday Restriction: Halloween / Full Moon / Valentine's Day"
1624716247"[english]TF_MannCoOnlineCap" "Mann Co. Online Cap"
1624816248"TF_MannCoOnlineCap_Desc" " "
1624916249"[english]TF_MannCoOnlineCap_Desc" ""
16250N/A"TF_TheWinterWonderlandWrap" "O Calor Invernal"
N/A16250"TF_TheWinterWonderlandWrap" "Invólucro Invernal"
1625116251"[english]TF_TheWinterWonderlandWrap" "The Winter Wonderland Wrap"
1625216252"TF_TheWinterWonderlandWrap_Desc" "Nome original inglês: WINTER WONDERLAND WRAP\n\nSó porque tu és a autêntica personificação do mistério, não significa que não te devas agasalhar. Lembra-te do que a tua mãe te disse... se TIVERES uma sequer, seu grandessíssimo enigma ambulante!"
1625316253"[english]TF_TheWinterWonderlandWrap_Desc" "Just because you're an unknowable enigma doesn't mean you shouldn't bundle up. Remember what your mom told you... if you even HAVE one, you inscrutable person of mystery!"
1664716647"[english]Store_ConfirmStampDonationAddTextOld" "�Wow, you've played �%s1� for �%s2 hours�! In the spirit of Smissmas giving, how about buying a Map Stamp to thank its creator for their hard work?\n\nAs always, all �Map Stamp� proceeds (net of any applicable tax) go directly to the community creators of those maps.\n\nIf this is your first Map Stamp contribution to the community, you'll also receive this nifty �World Traveler's Hat� for free to track your contributions!"
1664816648"TF_MvM_Tour_Advanced_2" "Operação Engenharia Mecânica"
1664916649"[english]TF_MvM_Tour_Advanced_2" "Operation Mecha Engine"
16650N/A"TF_MvM_Tour_Advanced_2_LootDescription" "Completa a campanha da Operação Engenharia Mecânica para ganhares uma versão do Engineer de uma arma Mata-Bots ou até Mata-Bots de Ouro!"
N/A16650"TF_MvM_Tour_Advanced_2_LootDescription" "Completa a Operação Engenharia Mecânica para ganhares uma versão do Engineer de uma arma Mata-Bots ou até uma de ouro!"
1665116651"[english]TF_MvM_Tour_Advanced_2_LootDescription" "Complete the full Operation Mecha Engine tour for an Engineer Botkiller weapon or a rare chance at a Gold Engineer Botkiller weapon!"
1665216652"TF_MVM_Map_Bigrock" "BigRock"
1665316653"[english]TF_MVM_Map_Bigrock" "BigRock"
1772117721"[english]TF_PublishFile_kFailedUserModifiedFile" "The file was manually modified after verifying process. Please verify again using the import tool."
1772217722"TF_ImportFile_LoadFailedImageResolutionOverLimit" "Não foi possível carregar %file%\nA resolução não pode ser maior do que %width%x%height%"
1772317723"[english]TF_ImportFile_LoadFailedImageResolutionOverLimit" "Couldn't load %file%\nResolution must be within %width%x%height%"
17724N/A"TF_ImportFile_LoadFailedImageResolutionNotPowerOf2" "Não foi possível carregar %file%\nA resolução tem de ser de base 2."
N/A17724"TF_ImportFile_LoadFailedImageResolutionNotPowerOf2" "Não foi possível carregar %file%\nA resolução tem de ser de potência de 2."
1772517725"[english]TF_ImportFile_LoadFailedImageResolutionNotPowerOf2" "Couldn't load %file%\nResolution must be power of 2"
1772617726"TF_ImportFile_LoadFailedBadIconResolution" "Não foi possível carregar %file%\nA resolução do ícone tem de ser 512x512"
1772717727"[english]TF_ImportFile_LoadFailedBadIconResolution" "Couldn't load %file%\nIcon resolution must be 512x512"
1802318023"[english]TF_Sniper_UrbanProfessional" "The Urban Professional"
1802418024"TF_Scout_PublicEnemy" "O Inimigo Público"
1802518025"[english]TF_Scout_PublicEnemy" "The Public Enemy"
18026N/A"TF_Set_Soldier_DumpsterDiver" "O Homem do Lixo"
N/A18026"TF_Set_Soldier_DumpsterDiver" "O Explorador de Lixeiras"
1802718027"[english]TF_Set_Soldier_DumpsterDiver" "The Dumpster Diver"
1802818028"Attrib_DamageForceIncrease" "Aumento de %s1% na força de empurrão sofrida por dano"
1802918029"[english]Attrib_DamageForceIncrease" "%s1% increase in push force taken from damage"
1931219312Help Blutarch or Redmond Mann's ghost win the Gravel Wars once and for all! Push an old dead man in a wheelchair to hell before the opposing team can do the same. Gather up and cast deadly spells. Stand near the cart to make it move.
1931319313Other Notes:
1931419314Enemies can block the cart by getting close to it."
19315N/A"TF_ScoreBoard_KillStreak" "Série"
N/A19315"TF_ScoreBoard_KillStreak" "Streak"
1931619316"[english]TF_ScoreBoard_KillStreak" "Streak"
1931719317"ClassTips_5_8_MvM" "Carrega e ativa um escudo de energia que bloqueia projéteis"
1931819318"[english]ClassTips_5_8_MvM" "Charge and deploy an energy shield to block projectiles"
1931919319"ClassTips_5_9_MvM" "Ressuscita companheiros de equipa que acabaram de morrer!"
1932019320"[english]ClassTips_5_9_MvM" "Revive fallen teammates!"
19321N/A"TF_KillStreak" "SÉRIE"
N/A19321"TF_KillStreak" "KILLSTREAK"
1932219322"[english]TF_KillStreak" "STREAK"
1932319323"TF_Weapon_GoldFryingPan" "Frigideira Dourada"
1932419324"[english]TF_Weapon_GoldFryingPan" "Golden Frying Pan"
1966219662To win each team must own all five Control Points.
1966319663Other Notes:
1966419664Control Points cannot be captured while they are locked."
19665N/A"TF_MvMScoreboard_Tour" "Camp."
N/A19665"TF_MvMScoreboard_Tour" "Tour"
1966619666"[english]TF_MvMScoreboard_Tour" "Tour"
1966719667"TF_MvMScoreboard_Damage" "Dano"
1966819668"[english]TF_MvMScoreboard_Damage" "Damage"
1984119841"[english]TF_StrangePart_PointBlankKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of players you kill with that weapon from point-blank range."
1984219842"TF_WinterCrate2013_Naughty" "Caixote Maroto de Inverno 2013"
1984319843"[english]TF_WinterCrate2013_Naughty" "Naughty Winter Crate 2013"
19844N/A"TF_WinterCrate2013_Naughty_Desc" "Os conteúdos da caixa são desconhecidos.\nApenas Chaves Marotas cabem na fechadura.\n\nAlguns itens desta caixa são Estranhos, mas nem todos...\nDepois de 06/01/2014 esta caixa já não pode ser aberta."
19845N/A"[english]TF_WinterCrate2013_Naughty_Desc" "This crate's contents are unknown.\nOnly Naughty Keys fit the lock.\n\nSome, but not all, of the items in this crate are Strange...\nAfter 01/06/2014 this crate can no longer be opened."
N/A19844"TF_WinterCrate2013_Naughty_Desc" "Uma lembrança de há muito tempo atrás. Este caixote não pode ser mais aberto e a sua função agora é puramente decorativa."
N/A19845"[english]TF_WinterCrate2013_Naughty_Desc" "A memento from an age long past, this crate is purely decorative and can no longer be opened."
1984619846"TF_WinterCrate2013_Nice" "Caixote Bonzinho de Inverno 2013"
1984719847"[english]TF_WinterCrate2013_Nice" "Nice Winter Crate 2013"
19848N/A"TF_WinterCrate2013_Nice_Desc" "Os conteúdos da caixa são desconhecidos.\nApenas Chaves de Caixote Bonzinho cabem na fechadura.\n\nAlguns itens desta caixa são Estranhos, mas nem todos...\nDepois de 06/01/2014 esta caixa já não pode ser aberta."
19849N/A"[english]TF_WinterCrate2013_Nice_Desc" "This crate's contents are unknown.\nOnly Nice Keys fit the lock.\nAfter 01/06/2014 this crate can no longer be opened."
N/A19848"TF_WinterCrate2013_Nice_Desc" "Uma lembrança de há muito tempo atrás. Este caixote não pode ser mais aberto e a sua função agora é puramente decorativa."
N/A19849"[english]TF_WinterCrate2013_Nice_Desc" "A memento from an age long past, this crate is purely decorative and can no longer be opened."
1985019850"TF_Tool_WinterKey2013_Naughty" "Chave para Caixote Maroto de Inverno 2013"
1985119851"[english]TF_Tool_WinterKey2013_Naughty" "Naughty Winter Crate Key 2013"
1985219852"TF_Tool_WinterKey2013_Naughty_Desc" "Usada para abrir Caixotes Marotos de Inverno de 2013.\nEsta chave não abre caixotes Bonzinhos.\n\nApós 6/1/2014 tornar-se-á numa chave normal."
19853N/A"[english]TF_Tool_WinterKey2013_Naughty_Desc" "Used to open Naughty Winter Crate 2013.\nThis key will not open Nice crates.\n\nAfter 1/6/2013 this will turn into a normal key."
N/A19853"[english]TF_Tool_WinterKey2013_Naughty_Desc" "Used to open Naughty Winter Crate 2013.\nThis key will not open Nice crates.\n\nAfter 1/6/2014 this will turn into a normal key."
1985419854"TF_Tool_WinterKey2013_Nice" "Chave para Caixote Bonzinho de Inverno 2013"
1985519855"[english]TF_Tool_WinterKey2013_Nice" "Nice Winter Crate Key 2013"
1985619856"TF_Tool_WinterKey2013_Nice_Desc" "Usada para abrir Caixotes Bonzinhos de Inverno de 2013.\nEsta chave não abre caixotes Marotos.\n\nApós 6/1/2014 tornar-se-á numa chave normal."
19857N/A"[english]TF_Tool_WinterKey2013_Nice_Desc" "Used to open Nice Winter Crate 2013.\nThis key will not open Naughty crates.\n\nAfter 1/6/2013 this will turn into a normal key."
N/A19857"[english]TF_Tool_WinterKey2013_Nice_Desc" "Used to open Nice Winter Crate 2013.\nThis key will not open Naughty crates.\n\nAfter 1/6/2014 this will turn into a normal key."
1985819858"TF_StockingStuffer_2013" "Meia com Presentes"
1985919859"[english]TF_StockingStuffer_2013" "Gift-Stuffed Stocking"
1986019860"TF_StockingStuffer_2013_Desc" "Contém uma miscelânea de coisinhas para Mercenários que se portaram bem."
1986119861"[english]TF_StockingStuffer_2013_Desc" "Contains an assortment of goodies for good little Mercenaries."
1986219862"TF_Tool_GiftWrap_Global" "Catapulta de Presentes"
1986319863"[english]TF_Tool_GiftWrap_Global" "Giftapult"
19864N/A"TF_Tool_Giftwrap_Global_Desc" "Pode ser usada para embrulhar um item. O item embrulhado será enviado para um jogador online aleatório."
19865N/A"[english]TF_Tool_Giftwrap_Global_Desc" "Can be used to wrap one item for gifting. The gift will be distributed to a random online player when used."
N/A19864"TF_Tool_Giftwrap_Global_Desc" "Pode ser usada para embrulhar um item. O item embrulhado será enviado para um utilizador Steam aleatório que estiver a jogar TF2 nesse exato momento."
N/A19865"[english]TF_Tool_Giftwrap_Global_Desc" "Can be used to wrap one item for gifting. The gift will be distributed to a random Steam user currently playing TF2."
1986619866"TF_Tool_Gift_Global" "Catapulta de Presentes Carregada"
1986719867"[english]TF_Tool_Gift_Global" "Loaded Giftapult"
1986819868"TF_Tool_Gift_Global_Desc" "Esta Catapulta de Presentes está pronta a disparar. Usa-a a partir da tua mochila para enviar o seu conteúdo para um jogador online aleatório."
1990319903"[english]TF_xms2013_winter_hat_scarf" "Neckwear Headwear"
1990419904"TF_xms2013_pyro_sled" "Trenó Flamejante"
1990519905"[english]TF_xms2013_pyro_sled" "The Trail-Blazer"
N/A19906"TF_xms2013_spy_jacket" "O Assassino da Noite"
N/A19907"[english]TF_xms2013_spy_jacket" "Dead of Night"
1990619908"TF_xms2013_sniper_jacket" "Agasalho do Atirador"
1990719909"[english]TF_xms2013_sniper_jacket" "The Snow Scoper"
1990819910"TF_xms2013_medic_hood" "Santa Paciência"
1992219924"TF_xms2013_medic_knecht_hat" "Ajudante Ger-Mann-ico"
1992319925"[english]TF_xms2013_medic_knecht_hat" "The Mann of Reason"
1992419926"TF_xms2013_heavy_pants" "O Homem da Casa"
19925N/A"[english]TF_xms2013_heavy_pants" "The Mann Of House"
N/A19927"[english]TF_xms2013_heavy_pants" "Mann of the House"
1992619928"TF_xms2013_scout_squirrel" "Chucklenuts"
1992719929"[english]TF_xms2013_scout_squirrel" "Chucklenuts"
1992819930"TF_xms2013_pyro_wood" "Lenha P'rá Fogueira"
1995619958"TF_xms2013_soldier_marshal_beard" "Suíças do Marechal"
1995719959"[english]TF_xms2013_soldier_marshal_beard" "Marshall's Mutton Chops"
1995819960"TF_xms2013_soviet_stache" "O Ditador"
19959N/A"[english]TF_xms2013_soviet_stache" "The Dictator"
N/A19961"[english]TF_xms2013_soviet_stache" "Dictator"
N/A19962"TF_Sapper" "SAPADOR"
N/A19963"[english]TF_Sapper" "SAPPER"
N/A19964"TF_playerid_noheal_unknown" "Cura bloqueada!"
N/A19965"[english]TF_playerid_noheal_unknown" "Healing is blocked!"
N/A19966"TF_TournamentMedal_UGCHL_Season11" "Liga UGC Highlander - Temporada 11"
N/A19967"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Season11" "UGC Highlander League Season 11"
N/A19968"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_1st" "Primeiro Lugar - UGC 6vs6 Platinum"
N/A19969"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_1st" "UGC 6vs6 1st Place Platinum"
N/A19970"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_2nd" "Segundo Lugar - UGC 6v6 Platinum"
N/A19971"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_2nd" "UGC 6vs6 2nd Place Platinum"
N/A19972"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_3rd" "Terceiro Lugar - UGC 6v6 Platinum"
N/A19973"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_3rd" "UGC 6vs6 3rd Place Platinum"
N/A19974"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Iron_Participant" "Participante - UGC 6v6 Iron"
N/A19975"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Iron_Participant" "UGC 6vs6 Iron Participant"
N/A19976"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Season13" "Liga UGC 6vs6 - Temporada 13"
N/A19977"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Season13" "UGC 6vs6 League Season 13"
N/A19978"TF_Brainiac_Style_Helmet" "Com capacete"
N/A19979"[english]TF_Brainiac_Style_Helmet" "With Helmet"
N/A19980"TF_Brainiac_Style_NoHelmet" "Sem capacete"
N/A19981"[english]TF_Brainiac_Style_NoHelmet" "Without Helmet"
N/A19982"KillEaterEvent_PlayerKillsBySentry" "Abatidos por Sentinela com o Controlador"
N/A19983"[english]KillEaterEvent_PlayerKillsBySentry" "Wrangled Sentry Kills"
N/A19984"TF_StrongboxCrate" "Caixa-forte Mann Co."
N/A19985"[english]TF_StrongboxCrate" "Mann Co. Strongbox"
N/A19986"TF_StrongboxCrate_Desc" "Esta caixa-forte é especial.\nO seu conteúdo é desconhecido e requer uma Chave da Caixa-forte Mann Co. para ser aberta.\n\nA Caixa-forte Mann Co. passará a ser mais difícil de encontrar após 24 de fevereiro de 2014."
N/A19987"[english]TF_StrongboxCrate_Desc" "This crate is special.\nIts contents are unknown and requires a\nMann Co. Strongbox Key to unlock.\n\nThe Strongbox will become a rare drop after February 24, 2014."
N/A19988"TF_Quickplay_OfficialServersOnly" "Apenas servidores oficiais"
N/A19989"[english]TF_Quickplay_OfficialServersOnly" "Official servers only"
N/A19990"TF_MVM_Victory" "Vitória!"
N/A19991"[english]TF_MVM_Victory" "Victory!"
N/A19992"TF_TournamentMedal_TumblrVsReddit" "Participante - Tumblr Vs Reddit"
N/A19993"[english]TF_TournamentMedal_TumblrVsReddit" "Tumblr Vs Reddit Participant"
N/A19994"TF_TournamentMedal_TumblrVsReddit_Season1" "Temporada 1"
N/A19995"[english]TF_TournamentMedal_TumblrVsReddit_Season1" "Season 1"
N/A19996"TF_Wearable_CosmeticItem" "Item Estético"
N/A19997"[english]TF_Wearable_CosmeticItem" "Cosmetic Item"
N/A19998"TF_Wearable_Quiver" "Aljava"
N/A19999"[english]TF_Wearable_Quiver" "Quiver"
N/A20000"TF_Wearable_Apron" "Avental"
N/A20001"[english]TF_Wearable_Apron" "Apron"
N/A20002"TF_RobotHeavy_Promo" "Promo - Figura Colecionável (Heavy Robot)"
N/A20003"[english]TF_RobotHeavy_Promo" "Robot Heavy Collectible Figure Promo"
N/A20004"TF_RobotHeavy_Promo_Desc" "
N/A20005"
N/A20006"[english]TF_RobotHeavy_Promo_Desc" ""
N/A20007"Gametype_Any" "Qualquer"
N/A20008"[english]Gametype_Any" "Any"
N/A20009"Gametype_AnyGameMode" "Qualquer modo de jogo"
N/A20010"[english]Gametype_AnyGameMode" "Any game mode"
N/A20011"TF_StrongboxKey" "Chave da Caixa-forte Mann Co."
N/A20012"[english]TF_StrongboxKey" "Mann Co. Strongbox Key"
N/A20013"TF_StrongboxKey_Desc" "Usada para abrir uma Caixa-forte Mann Co."
N/A20014"[english]TF_StrongboxKey_Desc" "Used to unlock a Mann Co. Strongbox."
N/A20015"Attrib_MiniCritBoost_OnKill" "Ao matar: Danos mini-críticos durante %s1 segundos."
N/A20016"[english]Attrib_MiniCritBoost_OnKill" "On Kill: Gain Minicrits for %s1 seconds."
N/A20017"Attrib_NoMetalFromDispensersWhileActive" "Não podes receber metal de Distribuidores enquanto estiveres com esta arma ativa."
N/A20018"[english]Attrib_NoMetalFromDispensersWhileActive" "No metal from dispensers when active."
N/A20019"TF_MM_WaitDialog_Title_FeelingLucky" "A procurar o melhor servidor disponível"
N/A20020"[english]TF_MM_WaitDialog_Title_FeelingLucky" "Searching for the best available server"
N/A20021"TF_MM_WaitDialog_Title_ShowServers" "A procurar servidores"
N/A20022"[english]TF_MM_WaitDialog_Title_ShowServers" "Searching for servers"
N/A20023"TF_Quickplay_ShowServers" "Exibir servidores"
N/A20024"[english]TF_Quickplay_ShowServers" "Show servers"
N/A20025"TF_Quickplay_Connect" "Ligar"
N/A20026"[english]TF_Quickplay_Connect" "Connect"
N/A20027"TF_Quickplay_Error" "Erro"
N/A20028"[english]TF_Quickplay_Error" "Error"
N/A20029"TF_Quickplay_SelectedServer_Full" "O servidor ficou cheio. Tenta outro servidor."
N/A20030"[english]TF_Quickplay_SelectedServer_Full" "The gameserver filled up. Try another server."
N/A20031"TF_Quickplay_SelectedServer_NoLongerMeetsCriteria" "O servidor mudou as suas definições e já não corresponde aos critérios do filtro."
N/A20032"[english]TF_Quickplay_SelectedServer_NoLongerMeetsCriteria" "The gameserver has changed its settings and no longer meets the filter criteria."
N/A20033"TF_Quickplay_AdvancedOptions" "Opções avançadas"
N/A20034"[english]TF_Quickplay_AdvancedOptions" "Advanced Options"
N/A20035"TF_Quickplay_ServerHost" "Tipo de servidor"
N/A20036"[english]TF_Quickplay_ServerHost" "Gameserver host"
N/A20037"TF_Quickplay_ServerHost_Official" "Servidor oficial"
N/A20038"[english]TF_Quickplay_ServerHost_Official" "Official server"
N/A20039"TF_Quickplay_ServerHost_Official_Summary" "Oficial"
N/A20040"[english]TF_Quickplay_ServerHost_Official_Summary" "Official server"
N/A20041"TF_Quickplay_ServerHost_Community" "Servidor comunitário"
N/A20042"[english]TF_Quickplay_ServerHost_Community" "Community server"
N/A20043"TF_Quickplay_ServerHost_Community_Summary" "Comunitário"
N/A20044"[english]TF_Quickplay_ServerHost_Community_Summary" "Community server"
N/A20045"TF_Quickplay_ServerHost_DontCare" "Tanto faz"
N/A20046"[english]TF_Quickplay_ServerHost_DontCare" "Any server"
N/A20047"TF_Quickplay_ServerHost_DontCare_Summary" "Qualquer servidor"
N/A20048"[english]TF_Quickplay_ServerHost_DontCare_Summary" "Any server"
N/A20049"TF_Quickplay_MaxPlayers" "Capacidade do servidor"
N/A20050"[english]TF_Quickplay_MaxPlayers" "Server capacity"
N/A20051"TF_Quickplay_MaxPlayers_Default" "24 jogadores (predefinição)"
N/A20052"[english]TF_Quickplay_MaxPlayers_Default" "24 players (default)"
N/A20053"TF_Quickplay_MaxPlayers_Increased" "30+ jogadores"
N/A20054"[english]TF_Quickplay_MaxPlayers_Increased" "30+ players"
N/A20055"TF_Quickplay_MaxPlayers_Increased_Summary" "30+ jogadores"
N/A20056"[english]TF_Quickplay_MaxPlayers_Increased_Summary" "30+ players"
N/A20057"TF_Quickplay_MaxPlayers_DontCare" "Tanto faz"
N/A20058"[english]TF_Quickplay_MaxPlayers_DontCare" "Don't care"
N/A20059"TF_Quickplay_MaxPlayers_DontCare_Summary" "24+ jogadores"
N/A20060"[english]TF_Quickplay_MaxPlayers_DontCare_Summary" "24+ players"
N/A20061"TF_Quickplay_RespawnTimes" "Tempo de reentrada"
N/A20062"[english]TF_Quickplay_RespawnTimes" "Respawn times"
N/A20063"TF_Quickplay_RespawnTimes_Default" "Normal"
N/A20064"[english]TF_Quickplay_RespawnTimes_Default" "Default respawn times"
N/A20065"TF_Quickplay_RespawnTimes_Instant" "Reentrada instantânea"
N/A20066"[english]TF_Quickplay_RespawnTimes_Instant" "Instant respawn"
N/A20067"TF_Quickplay_RespawnTimes_Instant_Summary" "Reentrada inst."
N/A20068"[english]TF_Quickplay_RespawnTimes_Instant_Summary" "Instant respawn"
N/A20069"TF_Quickplay_RespawnTimes_DontCare" "Tanto faz"
N/A20070"[english]TF_Quickplay_RespawnTimes_DontCare" "Don't care"
N/A20071"TF_Quickplay_RespawnTimes_DontCare_Summary" "Qualquer reentrada"
N/A20072"[english]TF_Quickplay_RespawnTimes_DontCare_Summary" "Any respawn times"
N/A20073"TF_Quickplay_RandomCrits" "Críts aleatórios"
N/A20074"[english]TF_Quickplay_RandomCrits" "Random crits"
N/A20075"TF_Quickplay_RandomCrits_Default" "Ativados (predefinição)"
N/A20076"[english]TF_Quickplay_RandomCrits_Default" "Enabled (default)"
N/A20077"TF_Quickplay_RandomCrits_Disabled" "Desativados"
N/A20078"[english]TF_Quickplay_RandomCrits_Disabled" "Disabled"
N/A20079"TF_Quickplay_RandomCrits_Disabled_Summary" "Sem críts aleatórios"
N/A20080"[english]TF_Quickplay_RandomCrits_Disabled_Summary" "No random crits"
N/A20081"TF_Quickplay_RandomCrits_DontCare" "Tanto faz"
N/A20082"[english]TF_Quickplay_RandomCrits_DontCare" "Don't care"
N/A20083"TF_Quickplay_RandomCrits_DontCare_Summary" "Com ou sem críts"
N/A20084"[english]TF_Quickplay_RandomCrits_DontCare_Summary" "Any random rits"
N/A20085"TF_Quickplay_DamageSpread" "Variação de dano"
N/A20086"[english]TF_Quickplay_DamageSpread" "Damage spread"
N/A20087"TF_Quickplay_DamageSpread_Default" "Ativada (predefinição)"
N/A20088"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Default" "Enabled (default)"
N/A20089"TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled" "Desativada"
N/A20090"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled" "Disabled"
N/A20091"TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled_Summary" "Sem variação de dano"
N/A20092"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled_Summary" "No damage spread"
N/A20093"TF_Quickplay_DamageSpread_DontCare" "Tanto faz"
N/A20094"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_DontCare" "Don't care"
N/A20095"TF_Quickplay_DamageSpread_DontCare_Summary" "Var. de dano (tanto faz)"
N/A20096"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_DontCare_Summary" "Any Damage spread"
N/A20097"TF_ImportFile_ImageUnsupportedFileType" "Não foi possível carregar %file%\nTipo de ficheiro não suportado"
N/A20098"[english]TF_ImportFile_ImageUnsupportedFileType" "Couldn't load %file%\nUnsupported file type"
N/A20099"TF_ImportFile_ImageResolutionOverLimit" "Não foi possível carregar %file%\nA resolução não pode ser maior do que %width%x%height%"
N/A20100"[english]TF_ImportFile_ImageResolutionOverLimit" "Couldn't load %file%\nResolution must be within %width%x%height%"
N/A20101"TF_ImportFile_ImageResolutionNotPowerOf2" "Não foi possível carregar %file%\nA resolução tem de ser de potência de 2."
N/A20102"[english]TF_ImportFile_ImageResolutionNotPowerOf2" "Couldn't load %file%\nResolution must be power of 2"
N/A20103"TF_sbox2014_trenchers_topper" "Tampa das Trincheiras"
N/A20104"[english]TF_sbox2014_trenchers_topper" "The Trencher's Topper"
N/A20105"TF_sbox2014_trenchers_tunic" "Túnica das Trincheiras"
N/A20106"[english]TF_sbox2014_trenchers_tunic" "The Trencher's Tunic"
N/A20107"TF_sbox2014_soldier_major" "Controlador Terrestre"
N/A20108"[english]TF_sbox2014_soldier_major" "Ground Control"
N/A20109"TF_sbox2014_killers_kit" "Kit de Camuflagem"
N/A20110"[english]TF_sbox2014_killers_kit" "The Killer's Kit"
N/A20111"TF_sbox2014_stylish_degroot" "DeGroot Estiloso"
N/A20112"[english]TF_sbox2014_stylish_degroot" "Stylish DeGroot"
N/A20113"TF_sbox2014_einstein" "Ein"
N/A20114"[english]TF_sbox2014_einstein" "Ein"
N/A20115"TF_sbox2014_heavy_gunshow" "A Mercadoria Pesada"
N/A20116"[english]TF_sbox2014_heavy_gunshow" "The Heavy Lifter"
N/A20117"TF_sbox2014_heavy_camopants" "Calças do Comando"
N/A20118"[english]TF_sbox2014_heavy_camopants" "Gone Commando"
N/A20119"TF_sbox2014_heavy_buzzcut" "Corte à Comando"
N/A20120"[english]TF_sbox2014_heavy_buzzcut" "Bullet Buzz"
N/A20121"TF_sbox2014_leftover_trap" "Barba Cerrada"
N/A20122"[english]TF_sbox2014_leftover_trap" "The Leftover Trap"
N/A20123"TF_sbox2014_trash_man" "O Homem do Lixo"
N/A20124"[english]TF_sbox2014_trash_man" "The Trash Man"
N/A20125"TF_sbox2014_scotch_saver" "Barba de Bêbado"
N/A20126"[english]TF_sbox2014_scotch_saver" "The Scotch Saver"
N/A20127"TF_sbox2014_demo_samurai_armour" "Bushi-Dou"
N/A20128"[english]TF_sbox2014_demo_samurai_armour" "Bushi-Dou"
N/A20129"TF_sbox2014_fashionable_megalomaniac" "O Megalomaníaco de Bom Gosto"
N/A20130"[english]TF_sbox2014_fashionable_megalomaniac" "The Fashionable Megalomaniac"
N/A20131"TF_sbox2014_chefs_coat" "Amassador Alemão"
N/A20132"[english]TF_sbox2014_chefs_coat" "The Dough Puncher"
N/A20133"TF_sbox2014_teutonic_toque" "Touca Teutónica"
N/A20134"[english]TF_sbox2014_teutonic_toque" "The Teutonic Toque"
N/A20135"TF_sbox2014_mustachioed_mann" "Bigode Bávaro"
N/A20136"[english]TF_sbox2014_mustachioed_mann" "The Mustachioed Mann"
N/A20137"TF_sbox2014_spy_snake" "Áspide do Apunhalador"
N/A20138"[english]TF_sbox2014_spy_snake" "The Backstabber's Boomslang"
N/A20139"TF_sbox2014_rat_stompers" "Botas Rotas"
N/A20140"[english]TF_sbox2014_rat_stompers" "The Rat Stompers"
N/A20141"TF_sbox2014_sole_mate" "Peixapéu"
N/A20142"[english]TF_sbox2014_sole_mate" "Sole Mate"
N/A20143"TF_sbox2014_demo_knight_helmet" "Elmo Negro de Falkirk"
N/A20144"[english]TF_sbox2014_demo_knight_helmet" "The Dark Falkirk Helm"
N/A20145"TF_sbox2014_demo_armor_shoes" "Solas Salvadoras"
N/A20146"[english]TF_sbox2014_demo_armor_shoes" "The Sole Saviors"
N/A20147"TF_sbox2014_sniper_quiver" "Acessórios Essenciais do Caçador"
N/A20148"[english]TF_sbox2014_sniper_quiver" "The Huntsman's Essentials"
N/A20149"TF_sbox2014_napolean_complex" "O Complexo de Napoleão"
N/A20150"[english]TF_sbox2014_napolean_complex" "The Napolean Complex"
N/A20151"TF_sbox2014_medic_colonel_coat" "Casaco do Coronel"
N/A20152"[english]TF_sbox2014_medic_colonel_coat" "The Colonel's Coat"
N/A20153"TF_sbox2014_law" "A Lei"
N/A20154"[english]TF_sbox2014_law" "The Law"
N/A20155"TF_sbox2014_juggernaut_jacket" "O Demolidor Drástico"
N/A20156"[english]TF_sbox2014_juggernaut_jacket" "The Juggernaut Jacket"
N/A20157"TF_sbox2014_warmth_preserver" "Conservador de Calor"
N/A20158"[english]TF_sbox2014_warmth_preserver" "The Warmth Preserver"
N/A20159"TF_sbox2014_medic_apron" "Avental do Cirurgião"
N/A20160"[english]TF_sbox2014_medic_apron" "The Smock Surgeon"
N/A20161"TF_sbox2014_demo_samurai_sleeves" "Luvas de Sangu"
N/A20162"[english]TF_sbox2014_demo_samurai_sleeves" "The Sangu Sleeves"
N/A20163"TF_sbox2014_pyro_zipper_suit" "O Fato Fofo"
N/A20164"[english]TF_sbox2014_pyro_zipper_suit" "The Cute Suit"
N/A20165"TF_sbox2014_war_goggles" "Óculos de Guerra"
N/A20166"[english]TF_sbox2014_war_goggles" "The War Goggles"
N/A20167"TF_sbox2014_war_helmet" "Elmo do Eliminador"
N/A20168"[english]TF_sbox2014_war_helmet" "The Eliminators Safeguard"
N/A20169"TF_sbox2014_archers_groundings" "Botas do Arqueiro"
N/A20170"[english]TF_sbox2014_archers_groundings" "The Archers Groundings"
N/A20171"TF_sbox2014_war_pants" "Calças de Combate"
N/A20172"[english]TF_sbox2014_war_pants" "Combat Slacks"
N/A20173"TF_sbox2014_toowoomba_tunic" "Túnica de Toowoomba"
N/A20174"[english]TF_sbox2014_toowoomba_tunic" "The Toowoomba Tunic"
N/A20175"TF_sbox2014_sammy_cap" "A Sande Motivante"
N/A20176"[english]TF_sbox2014_sammy_cap" "The Sammy Cap"
N/A20177"TF_sbox2014_camo_headband" "O Agente Especial Infiltrado"
N/A20178"[english]TF_sbox2014_camo_headband" "The Deep Cover Operator"
N/A20179"TF_sbox2014_ticket_boy" "Rapaz dos Bilhetes"
N/A20180"[english]TF_sbox2014_ticket_boy" "The Ticket Boy"
N/A20181"TF_sbox2014_antarctic_researcher" "O Investigador Antártico"
N/A20182"[english]TF_sbox2014_antarctic_researcher" "The Antarctic Researcher"
N/A20183"TF_sbox2014_medic_wintergarb_helmet" "Elmo do Exército"
N/A20184"[english]TF_sbox2014_medic_wintergarb_helmet" "Heer's Helmet"
N/A20185"TF_sbox2014_medic_wintergarb_gaiter" "Polainas Protetivas"
N/A20186"[english]TF_sbox2014_medic_wintergarb_gaiter" "The Gaiter Guards"
N/A20187"TF_sbxo2014_medic_wintergarb_coat" "Calor do Inverno"
N/A20188"[english]TF_sbxo2014_medic_wintergarb_coat" "The Heat of Winter"
N/A20189"TF_MisterBubbles" "Mr. Bubbles"
N/A20190"[english]TF_MisterBubbles" "Mister Bubbles"
N/A20191"TF_MisterBubbles_Desc" "Nome na versão inglesa: MISTER BUBBLES\n\nDefende-te de carteiristas, ladrões de bolsos e batoteiros que ignoram as regras do jogo \"O que é que está no meu Bolso?\" com o último grito em mini-tecnologia de defesa de bolsos revestida de ferro. Também funciona com bolsos subaquáticos!"
N/A20192"[english]TF_MisterBubbles_Desc" "Thwart pickpockets, pocket-squatters and cheaters who ignore the rules of the \"What's in my Pocket?\" game with the last word in iron-clad diminutive pocket defense. Also works with underwater pockets!"
N/A20193"TF_BigDaddy" "Big Daddy"
N/A20194"[english]TF_BigDaddy" "The Big Daddy"
N/A20195"TF_BigDaddy_Desc" "Desfruta de todos os benefícios de ser presidente (liderar o mundo, entrar em gangues de surfistas assaltantes de bancos, ter grandes descontos em restaurantes de fast food) com esta máscara presidencial manhosa."
N/A20196"[english]TF_BigDaddy_Desc" "Enjoy all of the benefits of being President (leading the free world, joining up with bank-robbing surf-gangs, steep discounts at fast food restaurants) with this tricky Presidential mask."
N/A20197"TF_FirstAmerican" "O Primeiro Norte-Americano"
N/A20198"[english]TF_FirstAmerican" "The First American"
N/A20199"TF_FirstAmerican_Desc" "Nome na versão inglesa: FIRST AMERICAN\n\nEstadista. Cientista. Inventor. Finge que és tudo isso e muito mais com esta máscara do Benjamin Franklin. É tão realista que o verdadeiro Franklin vai pensar que inventou outra versão de si próprio!"
N/A20200"[english]TF_FirstAmerican_Desc" "Statesman. Scientist. Inventor. Pretend to be all of these things and more with this Benjamin Franklin mask. So life-like, the real Franklin will think he invented another version of himself!"
N/A20201"TF_FortifiedCompound" "Arco Composto Fortificado"
N/A20202"[english]TF_FortifiedCompound" "The Fortified Compound"
N/A20203"TF_FortifiedCompound_Desc" "Nome na versão inglesa: THE FORTIFIED COMPOUND"
N/A20204"[english]TF_FortifiedCompound_Desc" ""
1996020205}
1996120206}