Template:PatchDiff/March 1, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf french.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
41184118"[english]Attrib_StickiesDetonateStickies" "Able to destroy enemy stickybombs"
41194119"Attrib_SpeedBoostWhenActive" "Augmentation de la vitesse %s1% avec arme active"
41204120"[english]Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% speed boost while active weapon"
4121N/A"Attrib_ProvideOnActive" "Avec une arme active :"
N/A4121"Attrib_ProvideOnActive" "Quand cette arme est active :"
41224122"[english]Attrib_ProvideOnActive" "When weapon is active:"
41234123"Attrib_MedicRegenBonus" "Vitesse régén. naturelle +%s1%"
41244124"[english]Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% natural regen rate"
66806680"[english]CraftDescribeOk" "Describe It!"
66816681"ToolGiftUnwrapInProgress" "Déballage du Cadeau"
66826682"[english]ToolGiftUnwrapInProgress" "Unwrapping the Gift"
6683N/A"TF_UnwrapGift_Title" "Déballer un cadeau."
N/A6683"TF_UnwrapGift_Title" "Déballer un cadeau"
66846684"[english]TF_UnwrapGift_Title" "Unwrap a Gift"
66856685"TF_UnwrapGift_Text" "Voulez-vous vraiment déballer ce cadeau ?"
66866686"[english]TF_UnwrapGift_Text" "Are you sure you want to unwrap this gift?"
91269126"[english]TF_EngineerTopHat_Desc" "The old West never saw this kind of class."
91279127"TF_Doctors_Sack" "Bouillotte du Docteur"
91289128"[english]TF_Doctors_Sack" "Doctor's Sack"
9129N/A"TF_Ol_Geezer" "Ol' Geezer"
N/A9129"TF_Ol_Geezer" "Vieu' Schnock"
91309130"[english]TF_Ol_Geezer" "Ol' Geezer"
91319131"TF_FuriousFukaamigasa" "Furieux Fukaamigasa"
91329132"[english]TF_FuriousFukaamigasa" "Furious Fukaamigasa"
97549754"[english]TF_TrialNeedSpace_Text" "Your inventory is completely full. Purchase any item from the Mann Co store and your account will be upgraded giving you an additional 250 inventory slots!"
97559755"TF_TrialNeedSpace_Store" "Allons au magasin !"
97569756"[english]TF_TrialNeedSpace_Store" "To the Store!"
9757N/A"TF_TrialNeedSpace_No" "Effacer des trucs"
N/A9757"TF_TrialNeedSpace_No" "Supprimer des Objets"
97589758"[english]TF_TrialNeedSpace_No" "Delete Stuff"
97599759"ItemTypeDescNoLevel" "Niveau %s1"
97609760"[english]ItemTypeDescNoLevel" "Level %s1"
1142511425"[english]TF_Luchador" "The Cold War Luchador"
1142611426"TF_Luchador_Desc" "Le partenariat Latino-soviétique le plus terrifiant depuis la Crise des missiles cubains."
1142711427"[english]TF_Luchador_Desc" "The most terrifying Soviet/Latino partnership since the Cuban Missile Crisis."
11428N/A"TF_Apocofists" "Apoco-Poings"
N/A11428"TF_Apocofists" "A-poing-calypses"
1142911429"[english]TF_Apocofists" "The Apoco-Fists"
1143011430"TF_Apocofists_Desc" "Transformez chacun de vos doigts en les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse ! Ça fait plus de dix-neuf Cavaliers de l'Apocalypse par gant ! On n'a jamais osé attacher plus d'Apocalypse à une main !"
1143111431"[english]TF_Apocofists_Desc" "Turn every one of your fingers into the Four Horsemen of the Apocalypse! That's over nineteen Horsemen of the Apocalypse per glove! The most Apocalypse we've ever dared attach to one hand!"
1181111811"[english]SpiritOfGivingRank17" "The Selfless Samaritan's"
1181211812"SpiritOfGivingRank19" "Propriété de Saxton"
1181311813"[english]SpiritOfGivingRank19" "Saxton's Own"
N/A11814"TF_Tag_Category_Misc" " "
N/A11815"[english]TF_Tag_Category_Misc" ""
1181411816"TF_Tag_Category_Quality" "Qualité"
1181511817"[english]TF_Tag_Category_Quality" "Quality"
1181611818"TF_Tag_Category_Class" "Classe"
1188711889"[english]TF_Wearable_Ring" "Ring"
1188811890"TF_SomethingSpecial" "Quelque chose de Spécial pour quelqu'un de Spécial"
1188911891"[english]TF_SomethingSpecial" "Something Special For Someone Special"
N/A11892"TF_SomethingSpecial_Desc" " "
N/A11893"[english]TF_SomethingSpecial_Desc" ""
1189011894"TF_Bundle_Winter2011ScoutElf" "Pack du Petit Compagnon du Père Noël"
1189111895"[english]TF_Bundle_Winter2011ScoutElf" "Santa's Little Accomplice Bundle"
1189211896"TF_Bundle_Winter2011ScoutElf_Desc" "Comme le montre l’éternel classique des vacances, Une histoire de Smissmas :"
1192711931"[english]frontier_setup_goal_red" "Prevent BLU from escorting the payload to the laser array!"
1192811932"frontier_setup_goal_blue" "Guidez Lil' Chew-Chew jusqu'à son point de livraison !"
1192911933"[english]frontier_setup_goal_blue" "Guide Lil' Chew-Chew to the delivery site!"
N/A11934"TF_MapperMedal" "Le médaillon du créateur de carte"
N/A11935"[english]TF_MapperMedal" "The Map Maker's Medallion"
N/A11936"TF_MapperMedal_Desc" " "
N/A11937"[english]TF_MapperMedal_Desc" ""
N/A11938"TF_Wearable_Boombox" "Appareil audio futuriste"
N/A11939"[english]TF_Wearable_Boombox" "Futuristic Sound Device"
N/A11940"TF_Wearable_MapperMedal" "Func_Medal"
N/A11941"[english]TF_Wearable_MapperMedal" "Func_Medal"
N/A11942"TF_BonkBoy_Style_WithNoHat" "Classique mais aérodynamique"
N/A11943"[english]TF_BonkBoy_Style_WithNoHat" "Aerodynamic Classic"
N/A11944"TF_BonkBoy_Style_WithHat" "À l'Écoute"
N/A11945"[english]TF_BonkBoy_Style_WithHat" "Tuned In"
N/A11946"TF_ScoutBoombox" "Le Bon Son de Boston"
N/A11947"[english]TF_ScoutBoombox" "The Boston Boom-Bringer"
N/A11948"TF_ScoutBoombox_Desc" "Arpente la rue au son d'un beat hardcore avec le bon son Mann Co. qui fait vibrer son corps."
N/A11949"[english]TF_ScoutBoombox_Desc" "Walkin' down the street to the hardcore beat while his Mann Co. boom vibrates the concrete."
1193011950"TF_Jag_Badge" "La médaille du mercenaire"
1193111951"[english]TF_Jag_Badge" "The Merc Medal"
N/A11952"TF_Jag_Badge_Desc" "Il existe une agence si secrète que seules trois personnes sur Terre en connaissent l'existence. Ceci est la médaille qu'ils se décernent lorsque l'un d'eux fait du bon travail."
N/A11953"[english]TF_Jag_Badge_Desc" "There exists an agency so secret that only three people on the planet even know of its existence. This is the medal they give each other when one of them does a great job."
1193211954"TF_Jag_Haircut" "La Coupe de Combat"
1193311955"[english]TF_Jag_Haircut" "The Battle Bob"
N/A11956"TF_Jag_Haircut_Desc" "Simple et élégant, ce casque capillaire amincissant mettra en valeur les contours naturels de votre effrayant visage de guerrier."
N/A11957"[english]TF_Jag_Haircut_Desc" "Simple and elegant, this slimming hair helmet will bring out the natural contours of your fearsome war face."
1193411958"TF_Jag_Haircut_Style_NoHelmet" "Sans casque"
1193511959"[english]TF_Jag_Haircut_Style_NoHelmet" "Without Helmet"
1193611960"TF_Jag_Haircut_Style_WithHelmet" "Avec casque"
1193711961"[english]TF_Jag_Haircut_Style_WithHelmet" "With Helmet"
1193811962"TF_Jag_Shadow" "Le chapeau du Bushman"
1193911963"[english]TF_Jag_Shadow" "The Bushman's Boonie"
N/A11964"TF_Jag_Shadow_Desc" "Tout le monde sait que la tête nécessite deux fois plus de camouflage que le reste du corps. Demandez à n'importe quel militaire et il vous tuera avant de dissimuler votre dépouille, car cette information bien que connue de tous est classée SECRET DÉFENSE."
N/A11965"[english]TF_Jag_Shadow_Desc" "Everybody knows that the head part of your body needs twice as much camouflage as all the other parts. Ask anyone in the army and they’ll kill you and hide the body, because that widely-known information is CLASSIFIED."
1194011966"TF_Conquistador" "Le Conquistador"
1194111967"[english]TF_Conquistador" "The Conquistador"
N/A11968"TF_Conquistador_Desc" "Donnez vie au passé espagnol avec cet authentique casque de conquistador, récupéré dans la tombe d'un cosplayer français du seizième siècle."
N/A11969"[english]TF_Conquistador_Desc" "Make Spanish history come alive with this authentic conquistador's helmet, excavated from the actual grave of a sixteenth century French cosplayer."
N/A11970"TF_HerosTail_Style0" "Non-Pigmentée"
N/A11971"[english]TF_HerosTail_Style0" "Pigmentation Lost"
N/A11972"TF_HerosTail_Style1" "Pigmentée"
N/A11973"[english]TF_HerosTail_Style1" "Pigmentation Gained"
1194211974"KillEaterEventType_FeignDeaths" "Morts feintes"
1194311975"[english]KillEaterEventType_FeignDeaths" "Deaths Feigned"
N/A11976"TF_SteamWorkshop_Tag_SoundDevice" "Appareil audio"
N/A11977"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_SoundDevice" "Sound Device"
N/A11978"TF_Wearable_Photograph" "Photographie"
N/A11979"[english]TF_Wearable_Photograph" "Photograph"
N/A11980"ToolAction_WeddingRing_AcceptReject" "Accepter / Refuser"
N/A11981"[english]ToolAction_WeddingRing_AcceptReject" "Accept / Reject"
N/A11982"TF_UseWeddingRing_Title" "Accepter la demande ?"
N/A11983"[english]TF_UseWeddingRing_Title" "Accept Proposal?"
N/A11984"TF_UseWeddingRing_Text" "Voulez-vous accepter cette demande de %proposer_name% ?\n\nGardez à l'esprit que cet article ne peut être utilisé qu'une seule fois. Les diamants sont éternels."
N/A11985"[english]TF_UseWeddingRing_Text" "Do you want to accept this proposal from %proposer_name%?\n\nKeep in mind that this item can only be used this once. Diamonds are forever."
N/A11986"TF_WeddingRing_AcceptProposal" "Je le veux !"
N/A11987"[english]TF_WeddingRing_AcceptProposal" "I do!"
N/A11988"TF_WeddingRing_RejectProposal" "Annuler"
N/A11989"[english]TF_WeddingRing_RejectProposal" "Cancel"
N/A11990"TF_WeddingRing_ClientMessageTitle" "Excellente(s) nouvelle(s)!"
N/A11991"[english]TF_WeddingRing_ClientMessageTitle" "Exciting news!"
N/A11992"TF_WeddingRing_ClientMessageBody" "�%receiver_name%� a accepté \"�%ring_name%�\" de �%gifter_name%� ! Félicitations !"
N/A11993"[english]TF_WeddingRing_ClientMessageBody" "�%receiver_name%� has accepted �%gifter_name%�'s \"�%ring_name%�\"! Congratulations!"
N/A11994"TF_WeddingRing" "Quelque chose de Spécial pour quelqu'un de Spécial"
N/A11995"[english]TF_WeddingRing" "Something Special For Someone Special"
N/A11996"TF_WeddingRing_Desc" "Un symbole éternel de votre affection, de votre engagement et d'environ deux mois de salaire.\n\nFaites-en un paquet-cadeau et donnez-le à quelqu'un qui vous est cher afin de lui donner l'opportunité d'accepter votre demande et d'annoncer votre bonheur au monde entier."
N/A11997"[english]TF_WeddingRing_Desc" "An eternal symbol of affection and commitment and approximately two months salary.\n\nGift wrap this and give it to someone dear, giving them the opportunity to accept your proposal and announce your happiness to the whole world."
N/A11998"Attrib_AcceptedWeddingRingAccount1" "Un lien d'engagement éternel partagé entre %s1"
N/A11999"[english]Attrib_AcceptedWeddingRingAccount1" "A perpetual bond of commitment between %s1"
N/A12000"Attrib_AcceptedWeddingRingAccount2" "et %s1, pour toujours et plus encore."
N/A12001"[english]Attrib_AcceptedWeddingRingAccount2" "and %s1, forever and ever and ever. XoXoX"
N/A12002"TF_DemoSnappedPupil" "La Photo de la pupille"
N/A12003"[english]TF_DemoSnappedPupil" "The Snapped Pupil"
N/A12004"TF_DemoSnappedPupil_Desc" "Honnêtement les gars, vous voyez pas la différence ?"
N/A12005"[english]TF_DemoSnappedPupil_Desc" "Be honest, lads. Ye cannae even tell, can ye?"
N/A12006"TF_Winter2011_WinterFurCap_Style0" "Chasseur"
N/A12007"[english]TF_Winter2011_WinterFurCap_Style0" "Hunter"
N/A12008"TF_Winter2011_WinterFurCap_Style1" "Hipster"
N/A12009"[english]TF_Winter2011_WinterFurCap_Style1" "Hipster"
N/A12010"TF_BlackRose" "La Rose Noire"
N/A12011"[english]TF_BlackRose" "The Black Rose"
N/A12012"TF_BlackRose_Desc" "Égorgez-le avec des fleurs."
N/A12013"[english]TF_BlackRose_Desc" "Slay it with flowers."
N/A12014"TF_BlackRose_Style_TeamColors" "Amour Sincère et Mystérieux"
N/A12015"[english]TF_BlackRose_Style_TeamColors" "Mystery and True Love"
N/A12016"TF_BlackRose_Style_Black" "Baccara"
N/A12017"[english]TF_BlackRose_Style_Black" "Baccara"
N/A12018"Attrib_NonEconomyItem" "Non échangeable, utilisable en Fabrication ou emballable"
N/A12019"[english]Attrib_NonEconomyItem" "Not Tradable, Usable in Crafting, or Gift Wrappable"
N/A12020"StoreCheckout_NotEnoughRoom_MaxSize" "Le nombre d'emplacements disponibles de votre inventaire ne permet pas l'achat d'autant d'objets."
N/A12021"[english]StoreCheckout_NotEnoughRoom_MaxSize" "You don't have enough room in your backpack to buy that many items."
N/A12022"TF_Armory_Item_WeddingRing" "Ceci est un �Anneau�. Il ne peut être directement échangé, mais peut être offert à une personne qui vous est chère en tant que demande (en mariage).\n\nLe destinataire a la possibilité de l'accepter, annonçant du coup votre joie à l'ensemble de la communauté TF2, ou la refuser, vous laissant dans ce cas en tant que mercenaire triste et solitaire.\n\nCet article est accompagné d'une étiquette et d'un papier cadeau gratuits."
N/A12023"[english]TF_Armory_Item_WeddingRing" "This is a �Ring�. It cannot be directly traded, but it can be gifted to someone dear as a proposal.\n\nThe receiver has the option of accepting your proposal, announcing your joy to the entire TF2 universe, or rejecting you, leaving you a sad, lonely mercenary.\n\nThis item comes with a free name tag and gift wrap."
1194412024}
1194512025}