Template:PatchDiff/June 24, 2020 Patch/tf/resource/tf ukrainian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
74497449"[english]Attrib_MarkForDeath" "On Hit: One target at a time is Marked-For-Death, causing all damage taken to be mini-crits"
74507450"Attrib_RestoreHealthOnKill" "Дає %s1% від базового здоров’я при вбивстві"
74517451"[english]Attrib_RestoreHealthOnKill" "Gain %s1% of base health on kill"
7452N/A"IT_ExistingItem" "Або існуючий предмет:"
N/A7452"IT_ExistingItem" "Або наявний предмет:"
74537453"[english]IT_ExistingItem" "Or an existing item:"
74547454"TF_call_vote" "Почати голосування"
74557455"[english]TF_call_vote" "Call vote"
80458045"[english]Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Bad start tick in session info."
80468046"Replay_Err_Recon_Fail" "Збій перебудування. Не вдалося відтворити повтор."
80478047"[english]Replay_Err_Recon_Fail" "Reconstruction failed. Unable to play replay."
8048N/A"Replay_Err_Recon_BadSession" "Повтор вказує на неіснуючий сеанс."
N/A8048"Replay_Err_Recon_BadSession" "Повтор вказує на відсутній сеанс."
80498049"[english]Replay_Err_Recon_BadSession" "Replay points to a non-existent session."
80508050"Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "Недостатньо блоків для перебудування."
80518051"[english]Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "Not enough blocks for reconstruction."
80958095"[english]Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime"
80968096"Replay_Err_QT_FailedToLoad" "Збій завантаження QuickTime. Якщо ви щойно встановили QuickTime і бачите це повідомлення, перезавантажте ПК і спробуйте знову."
80978097"[english]Replay_Err_QT_FailedToLoad" "QuickTime failed to load. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again."
8098N/A"Replay_OverwriteDlgTitle" "Перезаписати існуючий?"
N/A8098"Replay_OverwriteDlgTitle" "Перезаписати наявний?"
80998099"[english]Replay_OverwriteDlgTitle" "Overwrite existing?"
81008100"Replay_OverwriteDlgText" "Дубль з такою назвою вже існує. Бажаєте перезаписати новий замість нього?"
81018101"[english]Replay_OverwriteDlgText" "A take already exists with the given name. Would you like to overwrite it?"
1572615726"[english]Item_HolidayGift" "�%s1� has found a holiday gift:: %s2 %s3"
1572715727"TF_GameModeDesc_HalloweenMix" "Грати на всіх Гелловінських мапах."
1572815728"[english]TF_GameModeDesc_HalloweenMix" "Play all of the Halloween event maps."
15729N/A"TF_GameModeDetail_HalloweenMix" "Пройдіть через всі існуючі геловінські мапи: Gorge Event (2015), Sinshine (2015), Moonshine Event (2015), Hellstone (2015), Carnival of Carnage (2014), Helltower (2013), Ghost Fort (2012), Eyeaduct (2011), Mann Manor (2010), і Harvest (2009)."
N/A15729"TF_GameModeDetail_HalloweenMix" "Пройдіть через усі наявні геловінські мапи: Gorge Event (2015), Sinshine (2015), Moonshine Event (2015), Hellstone (2015), Carnival of Carnage (2014), Helltower (2013), Ghost Fort (2012), Eyeaduct (2011), Mann Manor (2010), і Harvest (2009)."
1573015730"[english]TF_GameModeDetail_HalloweenMix" "Tour the Halloween maps, past and present: Gorge Event (2015), Sinshine (2015), Moonshine Event (2015), Hellstone (2015), Carnival of Carnage (2014), Helltower (2013), Ghost Fort (2012), Eyeaduct (2011), Mann Manor (2010), and Harvest (2009)."
1573115731"TF_GameModeDesc_Halloween247" "Зіграйте на кожній мапі Геловіну 2015 року."
1573215732"[english]TF_GameModeDesc_Halloween247" "Play all of the 2015 Halloween community maps."
1766917669"[english]TF_robo_pyro_firewall_helmet_Desc" "Learn the secret that firefighters guard fiercely: There is no better hat to wear while entering a burning building than a metal hat. Why? The metal will absorb 100% of the heat, leaving your bare skin cool and refreshed, probably."
1767017670"TF_robo_pyro_respectless_glove" "Нахабна робо-рукавиця"
1767117671"[english]TF_robo_pyro_respectless_glove" "Respectless Robo-Glove"
17672N/A"TF_robo_pyro_respectless_glove_Desc" "Коли робот вручив вам свою руку, він гадав, що ви вивчатимете її, аби покращити існуючі медичні протези. Дурень. Агов, погляньте-но на мене! Я тепер металева курочка! Біп-біп-кукаре-боп!"
N/A17672"TF_robo_pyro_respectless_glove_Desc" "Коли робот вручив вам свою руку, він гадав, що ви вивчатимете її, аби покращити наявні медичні протези. Дурень. Агов, погляньте-но на мене! Я тепер металева курочка! Біп-біп-кукаре-боп!"
1767317673"[english]TF_robo_pyro_respectless_glove_Desc" "When that robot selflessly gave you its hand, it assumed you'd study it to advance the field of prosthetic medicine. Sucker. Hey, everybody check me out! I'm a metal chicken! Beep beep gobble boop!"
1767417674"TF_robo_pyro_whirly_bird" "Борна шапка палія"
1767517675"[english]TF_robo_pyro_whirly_bird" "Pyro's Boron Beanie"
2080520805"[english]Attrib_Particle3002" "Showstopper"
2080620806"Attrib_Particle3003" "Святий Грааль"
2080720807"[english]Attrib_Particle3003" "Holy Grail"
20808N/A"Attrib_Particle3004" "72-ий"
N/A20808"Attrib_Particle3004" "72-й"
2080920809"[english]Attrib_Particle3004" "'72"
2081020810"Attrib_Particle3005" "Фонтан захоплення"
2081120811"[english]Attrib_Particle3005" "Fountain of Delight"
2100721007"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Season12" "UGC Highlander League Season 12"
2100821008"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Gold_Participant" "Учасник золотої ліги «UGC 6vs6»"
2100921009"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Gold_Participant" "UGC 6vs6 Gold Participant"
21010N/A"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Season14" "14-ий сезон ліги «UGC 6vs6»"
N/A21010"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Season14" "14-й сезон ліги «UGC 6vs6»"
2101121011"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Season14" "UGC 6vs6 League Season 14"
2101221012"TF_TournamentMedal_UGC4v4_Silver_Participant" "Учасник срібної ліги UGC 4vs4"
2101321013"[english]TF_TournamentMedal_UGC4v4_Silver_Participant" "UGC 4vs4 Silver Participant"
2101421014"TF_TournamentMedal_UGC4v4_Steel_Participant" "Учасник сталевої ліги «UGC» 4 на 4"
2101521015"[english]TF_TournamentMedal_UGC4v4_Steel_Participant" "UGC 4vs4 Steel Participant"
21016N/A"TF_TournamentMedal_UGC4v4_Season1" "1-ий сезон ліги «UGC 4vs4»"
N/A21016"TF_TournamentMedal_UGC4v4_Season1" "1-й сезон ліги «UGC 4vs4»"
2101721017"[english]TF_TournamentMedal_UGC4v4_Season1" "UGC 4vs4 League Season 1"
2101821018"TF_TournamentMedal_TumblrVsReddit_Season2" "2-й сезон"
2101921019"[english]TF_TournamentMedal_TumblrVsReddit_Season2" "Season 2"
2360123601"TF_cc_summer2015_captain_cardbeard_cutthroat" "Капітан Картонна борода"
2360223602"[english]TF_cc_summer2015_captain_cardbeard_cutthroat" "Captain Cardbeard Cutthroat"
2360323603"TF_cc_summer2015_potassium_bonnett" "Калієвий каптур"
23604N/A"[english]TF_cc_summer2015_potassium_bonnett" "Potassium Bonnett"
N/A23604"[english]TF_cc_summer2015_potassium_bonnett" "Potassium Bonnet"
2360523605"TF_cc_summer2015_white_russian" "Білий росіянин"
2360623606"[english]TF_cc_summer2015_white_russian" "White Russian"
2360723607"TF_cc_summer2015_el_duderino" "Чувачелло"
3127431274"[english]TF_TournamentMedal_MvM_Mashed_Helper" "Mashed Mediocrity Memer Motherboard 2020"
3127531275"TF_TournamentMedal_MvM_Mashed_Helper_Desc" "Маніакальний розум, який оголошував про грізну механічну різанину, заслужив міфічну мемну медаль. Дивовижний шедевр, творцю! Видано помічникам першоквітневого туру від «Potato's MvM Server's»!"
3127631276"[english]TF_TournamentMedal_MvM_Mashed_Helper_Desc" "Maniacal mind manifesting menacing mechanical massacres merits mythical meme medal. Marvelous masterpiece, maker! Awarded to helpers of Potato's MvM Server's April Fools event!"
N/A31277"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Main_1st" "Первое место в основной лиге Respawn League AUS/NZ Highlander"
N/A31278"[english]TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Main_1st" "Respawn League AUS/NZ Highlander Main 1st Place"
N/A31279"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Main_2nd" "Второе место в основной лиге Respawn League AUS/NZ Highlander"
N/A31280"[english]TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Main_2nd" "Respawn League AUS/NZ Highlander Main 2nd Place"
N/A31281"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Main_3rd" "Третье место в основной лиге Respawn League AUS/NZ Highlander"
N/A31282"[english]TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Main_3rd" "Respawn League AUS/NZ Highlander Main 3rd Place"
N/A31283"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Main_Participant" "Участник основной лиги Respawn League AUS/NZ Highlander"
N/A31284"[english]TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Main_Participant" "Respawn League AUS/NZ Highlander Main Participant"
N/A31285"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Premier_1st" "Первое место в премьер-лиге Respawn League AUS/NZ Highlander"
N/A31286"[english]TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Premier_1st" "Respawn League AUS/NZ Highlander Premier 1st Place"
N/A31287"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Premier_2nd" "Второе место в премьер-лиге Respawn League AUS/NZ Highlander"
N/A31288"[english]TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Premier_2nd" "Respawn League AUS/NZ Highlander Premier 2nd Place"
N/A31289"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Premier_3rd" "Третье место в премьер-лиге Respawn League AUS/NZ Highlander"
N/A31290"[english]TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Premier_3rd" "Respawn League AUS/NZ Highlander Premier 3rd Place"
N/A31291"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Premier_Participant" "Участник премьер-лиги Respawn League AUS/NZ Highlander"
N/A31292"[english]TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Premier_Participant" "Respawn League AUS/NZ Highlander Premier Participant"
N/A31293"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Invite_1st" "Перше місце в «Asia BBall Cup Invite»"
N/A31294"[english]TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Invite_1st" "Asia BBall Cup Invite 1st Place"
N/A31295"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Invite_2nd" "Друге місце в «Asia BBall Cup Invite»"
N/A31296"[english]TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Invite_2nd" "Asia BBall Cup Invite 2nd Place"
N/A31297"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Invite_3rd" "Третє місце в «Asia BBall Cup Invite»"
N/A31298"[english]TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Invite_3rd" "Asia BBall Cup Invite 3rd Place"
N/A31299"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Invite_Participant" "Учасник «Asia BBall Cup Invite»"
N/A31300"[english]TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Invite_Participant" "Asia BBall Cup Invite Participant"
N/A31301"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Main_1st" "Перше місце в «Asia BBall Cup Main»"
N/A31302"[english]TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Main_1st" "Asia BBall Cup Main 1st Place"
N/A31303"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Main_2nd" "Второе место в основной лиге Asia BBall Cup"
N/A31304"[english]TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Main_2nd" "Asia BBall Cup Main 2nd Place"
N/A31305"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Main_3rd" "Третье место в основной лиге Asia BBall Cup"
N/A31306"[english]TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Main_3rd" "Asia BBall Cup Main 3rd Place"
N/A31307"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Main_Participant" "Участник основной лиги Asia BBall Cup"
N/A31308"[english]TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Main_Participant" "Asia BBall Cup Main Participant"
N/A31309"TF_EnableVoiceChat" "Включить голосовой чат"
N/A31310"[english]TF_EnableVoiceChat" "Enable voice chat"
N/A31311"TF_EnableTextChat" "Включить текстовый чат"
N/A31312"[english]TF_EnableTextChat" "Enable text chat"
N/A31313"Tooltip_EnableVoiceChat" "Если включено, позволяет общаться в игре посредством голоса"
N/A31314"[english]Tooltip_EnableVoiceChat" "If set, allow in-game voice communication"
N/A31315"Tooltip_EnableTextChat" "Если включено, позволяет общаться в игре посредством текста"
N/A31316"[english]Tooltip_EnableTextChat" "If set, allow in-game text communication"
N/A31317"TF_OptionCategory_Communication" "Общение"
N/A31318"[english]TF_OptionCategory_Communication" "Communication Options"
N/A31319"TF_TF2VRH_Style0" "Выключен"
N/A31320"[english]TF_TF2VRH_Style0" "Off"
N/A31321"TF_TF2VRH_Style1" "Включён"
N/A31322"[english]TF_TF2VRH_Style1" "On"
N/A31323"TF_Text_Chat_Disabled" "Текстовый чат выключен. Его можно включить в расширенных настройках."
N/A31324"[english]TF_Text_Chat_Disabled" "Text chat is currently disabled. You can toggle this setting using the Advanced Options dialog."
N/A31325"TF_Connected" "Підключено"
N/A31326"[english]TF_Connected" "Connected"
3127731327}
3127831328}