Template:PatchDiff/June 20, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf italian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
9797"[english]TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Domination:"
9898"TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Vendette:"
9999"[english]TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Revenge:"
100N/A"TF_ScoreBoard_HealingLabel" "In Guarigione:"
N/A100"TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Guarigione:"
101101"[english]TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Healing:"
102102"TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulnerabilità:"
103103"[english]TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulns:"
125125"[english]Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Map change on round end...) Server map time left: 00:00"
126126"TF_SteamRequired" "Steam necessario"
127127"[english]TF_SteamRequired" "Steam Required"
128N/A"TF_SteamRequiredResetStats" "Per eliminare le statistiche è necessaria una connessione a Steam."
N/A128"TF_SteamRequiredResetStats" "È necessario essere connessi a Steam per reimpostare le statistiche."
129129"[english]TF_SteamRequiredResetStats" "A connection to Steam is required in order to reset your statistics."
130130"TF_Nemesis" "NEMESI"
131131"[english]TF_Nemesis" "NEMESIS"
141141"[english]TF_GotRevenge" "Revenge!"
142142"TF_FreezeNemesis" "Nemesi"
143143"[english]TF_FreezeNemesis" "Nemesis"
144N/A"TF_Taunt" "Insulto"
N/A144"TF_Taunt" "Provocazione"
145145"[english]TF_Taunt" "Taunt"
146146"TF_FeignArmed" "-ARMATO-"
147147"[english]TF_FeignArmed" "-ARMED-"
148N/A"classinfo_scout" "Conquisti i punti più in fretta delle altre classi!
149N/AEsegui un doppio salto mentre sei in aria!"
N/A148"classinfo_scout" "Puoi conquistare i punti di controllo più in fretta delle altre classi!
N/A149Puoi eseguire un doppio salto mentre sei in aria!"
150150"[english]classinfo_scout" "You capture points faster than other classes!
151151double jump while in the air!"
152152"classinfo_sniper" "Il fucile da cecchino sarà potenziato per infliggere danni maggiori quando lo zoom è attivo!
158158"[english]classinfo_soldier" "Shoot your rocket launcher at enemy's feet!
159159Use your rocket launcher to rocket jump!"
160160"classinfo_demo" "Fai esplodere a distanza le bombe adesive al passaggio dei nemici!
161N/AUsa le bombe per saltare posizionandoti su una bomba adesiva e saltando mentre la fai esplodere!"
N/A161Usa il salto adesivo posizionandoti su una bomba adesiva e saltando mentre la fai esplodere!"
162162"[english]classinfo_demo" "Remote detonate your stickybombs when enemies are near them!
163163Stickybomb jump by standing on a stickybomb and jumping as you detonate it!"
164164"classinfo_medic" "Riempi la tua ÜberCarica guarendo i compagni di squadra!
165N/AUsa una ÜberCarica per ottenere l'invulnerabilità per te e per il bersaglio della pistola medica!"
N/A165Usa una ÜberCarica per rendere te ed il bersaglio della pistola medica invulnerabili!"
166166"[english]classinfo_medic" "Fill your ÜberCharge by healing your team mates!
167167Use a full ÜberCharge to gain invulnerability for you and your medi gun target!"
168168"classinfo_heavy" "Ruota la mitragliatrice pesante senza sparare per essere pronto quando arrivano i nemici!"
222222"[english]TF_NextTip_360" "Next Tip"
223223"TF_Confirm" "Conferma"
224224"[english]TF_Confirm" "Confirm"
225N/A"TF_ConfirmResetStats" "Eliminare le statistiche giocatore?\nDopo averle eliminate non sarà possibile recuperarle!"
N/A225"TF_ConfirmResetStats" "Sei sicuro di voler reimpostare le statistiche giocatore?\nUna volta reimpostate non sarà possibile recuperarle!"
226226"[english]TF_ConfirmResetStats" "Are you sure you want to reset your player stats?\nOnce reset your old stats cannot be recovered!"
227227"TF_TeamsSwitched" "Le squadre sono state scambiate."
228228"[english]TF_TeamsSwitched" "Teams have been switched."
274274"[english]TF_OUT_OF_AMMO" "OUT OF AMMO"
275275"Game_connected" "%s1 è connesso"
276276"[english]Game_connected" "%s1 connected"
277N/A"game_spawn_as" "*Tornerai in gioco come %s1"
N/A277"game_spawn_as" "*Entrerai in gioco come %s1"
278278"[english]game_spawn_as" "*You will spawn as %s1"
279279"game_respawn_as" "*Rientrerai in gioco come %s1"
280280"[english]game_respawn_as" "*You will respawn as %s1"
290290"[english]game_restart_in_sec" "The game will restart in %s1 second"
291291"game_restart_in_secs" "La partita sarà riavviata tra %s1 secondi"
292292"[english]game_restart_in_secs" "The game will restart in %s1 seconds"
293N/A"game_switch_in_sec" "Cambio squadre!\nLa partita sarà riavviata tra %s1 secondo"
N/A293"game_switch_in_sec" "Squadre scambiate!\nLa partita sarà riavviata tra %s1 secondo"
294294"[english]game_switch_in_sec" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 second"
295N/A"game_switch_in_secs" "Cambio squadre!\nLa partita sarà riavviata tra %s1 secondi"
N/A295"game_switch_in_secs" "Squadre scambiate!\nLa partita sarà riavviata tra %s1 secondi"
296296"[english]game_switch_in_secs" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 seconds"
297297"game_scramble_in_sec" "Squadre mescolate!\nLa partita sarà riavviata tra %s1 secondo"
298298"[english]game_scramble_in_sec" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 second"
300300"[english]game_scramble_in_secs" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 seconds"
301301"game_respawntime_now" "Preparati a rientrare in gioco"
302302"[english]game_respawntime_now" "Prepare to respawn"
303N/A"game_respawntime_in_sec" "Rientrerai tra 1 secondo"
N/A303"game_respawntime_in_sec" "Rientro in: 1 secondo"
304304"[english]game_respawntime_in_sec" "Respawn in: 1 second"
305N/A"game_respawntime_in_secs" "Rientrerai tra %s1 secondi"
N/A305"game_respawntime_in_secs" "Rientro in: %s1 secondi"
306306"[english]game_respawntime_in_secs" "Respawn in: %s1 seconds"
307307"game_respawntime_stalemate" "Non puoi rientrare in modalità Morte improvvisa"
308308"[english]game_respawntime_stalemate" "No respawning in Sudden Death"
312312"[english]game_auto_team_balance_in" "Teams will be auto-balanced in %s1 seconds."
313313"game_player_was_team_balanced" "%s1 è passato all'altra squadra per equilibrare la partita"
314314"[english]game_player_was_team_balanced" "%s1 was moved to the other team for game balance"
315N/A"game_idle_kick" "%s1 è rimasto inattivo troppo a lungo ed è stato eliminato"
N/A315"game_idle_kick" "%s1 è rimasto inattivo troppo a lungo ed è stato espulso"
316316"[english]game_idle_kick" "%s1 has been idle for too long and has been kicked"
317317"TF_MOTD_Title" "MESSAGGIO DEL GIORNO"
318318"[english]TF_MOTD_Title" "MESSAGE OF THE DAY"
372372"[english]TF_Call_For_Medic" "Call for a Medic"
373373"TF_DropFlag" "Lascia la valigetta"
374374"[english]TF_DropFlag" "Drop the briefcase"
375N/A"TF_Switch_Classes_Immediately" "Cambia subito classi"
N/A375"TF_Switch_Classes_Immediately" "Cambia classe immediatamente"
376376"[english]TF_Switch_Classes_Immediately" "Switch classes immediately"
377377"TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Visualizza mappa informazioni round"
378378"[english]TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Toggle Round Info Map"
402402"[english]TF_Chat_AllDead" "�*DEAD* �%s1� :  %s2"
403403"TF_Chat_AllSpec" "�*SPEC* �%s1�: %s2"
404404"[english]TF_Chat_AllSpec" "�*SPEC* �%s1� :  %s2"
405N/A"TF_Name_Change" "�* �%s1� nome cambiato in �%s2"
N/A405"TF_Name_Change" "�* �%s1� ha cambiato nome in �%s2"
406406"[english]TF_Name_Change" "�* �%s1� changed name to �%s2"
407407"Econ_holiday_restriction_halloween" "Uso consentito durante: Halloween"
408408"[english]Econ_holiday_restriction_halloween" "Holiday Restriction: Halloween"
422422"[english]TF_Weapon_FlameThrower" "Flame Thrower"
423423"TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Lanciagranate"
424424"[english]TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Grenade Launcher"
425N/A"TF_Weapon_PipebombLauncher" "Mortaio bombe adesive"
N/A425"TF_Weapon_PipebombLauncher" "Mortaio a bombe adesive"
426426"[english]TF_Weapon_PipebombLauncher" "Stickybomb Launcher"
427427"TF_Weapon_Knife" "Coltello"
428428"[english]TF_Weapon_Knife" "Knife"
446446"[english]TF_Weapon_SMG" "SMG"
447447"TF_Weapon_SniperRifle" "Fucile da cecchino"
448448"[english]TF_Weapon_SniperRifle" "Sniper Rifle"
449N/A"TF_Weapon_SuperSMG" "SMG super"
N/A449"TF_Weapon_SuperSMG" "Super SMG"
450450"[english]TF_Weapon_SuperSMG" "Super SMG"
451N/A"TF_Weapon_StickybombLauncher" "Mortaio bombe adesive"
N/A451"TF_Weapon_StickybombLauncher" "Mortaio a bombe adesive"
452452"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher" "Stickybomb Launcher"
453453"TF_Weapon_Tranq" "Pistola tranquillante"
454454"[english]TF_Weapon_Tranq" "Tranquilizer Gun"
536536"[english]TF_Pyro_Chicken_Hat" "Respectless Rubber Glove"
537537"TF_Spy_Camera_Beard" "Barba posticcia con fotocamera"
538538"[english]TF_Spy_Camera_Beard" "Camera Beard"
539N/A"TF_Medic_Mirror_Hat" "Specchietto da otorino"
N/A539"TF_Medic_Mirror_Hat" "Specchietto da Otorinolaringoiatra"
540540"[english]TF_Medic_Mirror_Hat" "Otolaryngologist's Mirror"
541541"TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Elmetto da vigile del fuoco"
542542"[english]TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Brigade Helm"
620620"[english]Msg_Defended" "defended"
621621"Msg_Dominating" "sta DOMINANDO"
622622"[english]Msg_Dominating" "is DOMINATING"
623N/A"Msg_Revenge" "ha ottenuto VENDETTA su"
N/A623"Msg_Revenge" "si è VENDICATO su"
624624"[english]Msg_Revenge" "got REVENGE on"
625625"Msg_PickedUpFlag" "ha raccolto i segreti!"
626626"[english]Msg_PickedUpFlag" "picked up the intelligence!"
658658"[english]TF_Object_Tele_Exit_360" "Exit"
659659"TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Torretta in costruzione... %s1"
660660"[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Sentry Gun Building... %s1"
661N/A"TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Torretta ( Livello %s1 ) Energia %s2 Proiettili %s3"
N/A661"TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Torretta ( Livello %s1 ) Salute %s2 Proiettili %s3"
662662"[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Sentry Gun ( Level %s1 ) Health %s2 Shells %s3"
663N/A"TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Torretta ( Livello 3 ) Energia %s1 Proiettili %s2 Razzi %s3"
N/A663"TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Torretta ( Livello 3 ) Salute %s1 Proiettili %s2 Razzi %s3"
664664"[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Sentry Gun ( Level 3 ) Health %s1 Shells %s2 Rockets %s3"
665N/A"TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser In costruzione... %s1"
N/A665"TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser in costruzione... %s1"
666666"[english]TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser Building... %s1"
667N/A"TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Livello %s1 ) Energia %s1"
N/A667"TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Livello %s1 ) Salute %s1"
668668"[english]TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Level %s1 ) Health %s1"
669669"TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sabotatore in costruzione... %s1"
670670"[english]TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapper Building... %s1"
671671"TF_ObjStatus_Sapper" "Salute Sabotatore %s1 Salute Bersaglio %s2"
672672"[english]TF_ObjStatus_Sapper" "Sapper Health %s1 Target Health %s2"
673N/A"TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Pronta."
N/A673"TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Pronto"
674674"[english]TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Ready"
675675"TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Caricamento"
676676"[english]TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Charging"
700700"[english]Dustbowl_team1" "Attackers"
701701"Dustbowl_team2" "Difensori"
702702"[english]Dustbowl_team2" "Defenders"
703N/A"Dustbowl_you_secure_one" "Hai protetto il\nPunto di comando UNO!"
N/A703"Dustbowl_you_secure_one" "Hai protetto il\nPunto di comando UNO !!"
704704"[english]Dustbowl_you_secure_one" "You secured\nCommand Point ONE !!"
705N/A"Dustbowl_you_secure_two" "Hai protetto il\nPunto di comando DUE!"
N/A705"Dustbowl_you_secure_two" "Hai protetto il\nPunto di comando DUE !!"
706706"[english]Dustbowl_you_secure_two" "You secured\nCommand Point TWO !!"
707N/A"Dustbowl_protect_HQ" "Proteggi il quartier generale dalla\nsquadra che attacca!"
N/A707"Dustbowl_protect_HQ" "Proteggi il quartier generale dalla\nsquadra attaccante !!"
708708"[english]Dustbowl_protect_HQ" "Protect your HQ from\nthe attacking team !!"
709N/A"Dustbowl_bring_flag" "Porta la tua bandiera\nal quartier generale!"
N/A709"Dustbowl_bring_flag" "Porta la tua bandiera\nal QG !!"
710710"[english]Dustbowl_bring_flag" "Bring your flag\nto the HQ !!"
711711"Dustbowl_take_flag_one" "Porta la bandiera al\nPunto di comando UNO."
712712"[english]Dustbowl_take_flag_one" "Take the flag to\nCommand Point ONE."
713713"Dustbowl_take_flag_two" "Porta la bandiera al\nPunto di comando DUE."
714714"[english]Dustbowl_take_flag_two" "Take the flag to\nCommand Point TWO."
715N/A"Dustbowl_take_flag_HQ" "Porta la bandiera al quartier generale!"
N/A715"Dustbowl_take_flag_HQ" "Porta la bandiera al QG !!"
716716"[english]Dustbowl_take_flag_HQ" "Take the flag to the HQ !!"
717N/A"Dustbowl_blue_secures_one" "La squadra BLU protegge il\nPunto di comando UNO!"
N/A717"Dustbowl_blue_secures_one" "La squadra BLU protegge il\nPunto di comando UNO !!"
718718"[english]Dustbowl_blue_secures_one" "Team BLU Secures\nCommand Point ONE !!"
719N/A"Dustbowl_blue_secures_two" "La squadra BLU protegge il\nPunto di comando DUE!"
N/A719"Dustbowl_blue_secures_two" "La squadra BLU protegge il\nPunto di comando DUE !!"
720720"[english]Dustbowl_blue_secures_two" "Team BLU Secures\nCommand Point TWO !!"
721721"Dustbowl_flag_returned" "La bandiera è tornata alla base."
722722"[english]Dustbowl_flag_returned" "Flag has returned to base."
728728"[english]Dustbowl_30_secs" "30 seconds till gates open."
729729"Dustbowl_10_secs" "10 secondi all'apertura dei cancelli."
730730"[english]Dustbowl_10_secs" "10 seconds till gates open."
731N/A"Dustbowl_gates_open" "I cancelli sono aperti!"
N/A731"Dustbowl_gates_open" "I cancelli sono aperti !!"
732732"[english]Dustbowl_gates_open" "Gates are open !!"
733733"Dustbowl_five_minutes_left" "Tempo residuo:\nCinque minuti"
734734"[english]Dustbowl_five_minutes_left" "Time remaining:\nFive minutes"
742742"[english]Dustbowl_sixty_seconds_left" "Time remaining:\nSixty seconds"
743743"Dustbowl_thirty_seconds_left" "Tempo residuo:\nTrenta secondi"
744744"[english]Dustbowl_thirty_seconds_left" "Time remaining:\nThirty seconds"
745N/A"Dustbowl_attackers_win" "Il quartier generale è\nstato conquistato!"
N/A745"Dustbowl_attackers_win" "Il quartier generale è\nstato conquistato !!"
746746"[english]Dustbowl_attackers_win" "The Headquarters has\nbeen captured !!"
747N/A"Dustbowl_defenders_win" "Il quartier generale è\nstato difeso con successo!"
N/A747"Dustbowl_defenders_win" "Il quartier generale è\nstato difeso con successo !!"
748748"[english]Dustbowl_defenders_win" "The Headquarters has\nbeen successfully defended !!"
749N/A"Dustbowl_cap_1_A" "Primo punto, livello uno"
N/A749"Dustbowl_cap_1_A" "Primo Punto, Fase Uno"
750750"[english]Dustbowl_cap_1_A" "First Cap, Stage One"
751N/A"Dustbowl_cap_1_B" "Secondo punto, livello uno"
N/A751"Dustbowl_cap_1_B" "Secondo Punto, Fase Uno"
752752"[english]Dustbowl_cap_1_B" "Second Cap, Stage One"
753N/A"Dustbowl_cap_2_A" "Primo punto, livello due"
N/A753"Dustbowl_cap_2_A" "Primo Punto, Fase Due"
754754"[english]Dustbowl_cap_2_A" "First Cap, Stage Two"
755N/A"Dustbowl_cap_2_B" "Secondo punto, livello due"
N/A755"Dustbowl_cap_2_B" "Secondo Punto, Fase Due"
756756"[english]Dustbowl_cap_2_B" "Second Cap, Stage Two"
757N/A"Dustbowl_cap_3_A" "Primo punto, livello tre"
N/A757"Dustbowl_cap_3_A" "Primo Punto, Fase Tre"
758758"[english]Dustbowl_cap_3_A" "First Cap, Stage Three"
759759"Dustbowl_cap_3_B" "il Razzo, il punto finale"
760760"[english]Dustbowl_cap_3_B" "the Rocket, Final Cap"
770770"[english]Goldrush_team1" "Attackers"
771771"Goldrush_team2" "Difensori"
772772"[english]Goldrush_team2" "Defenders"
773N/A"Goldrush_cap_1_A" "Primo punto, livello uno"
N/A773"Goldrush_cap_1_A" "Primo Punto, Fase Uno"
774774"[english]Goldrush_cap_1_A" "First Cap, Stage One"
775N/A"Goldrush_cap_1_B" "Secondo punto, livello uno"
N/A775"Goldrush_cap_1_B" "Secondo Punto, Fase Uno"
776776"[english]Goldrush_cap_1_B" "Second Cap, Stage One"
777N/A"Goldrush_cap_2_A" "Primo punto, livello due"
N/A777"Goldrush_cap_2_A" "Primo Punto, Fase Due"
778778"[english]Goldrush_cap_2_A" "First Cap, Stage Two"
779N/A"Goldrush_cap_2_B" "Secondo punto, livello due"
N/A779"Goldrush_cap_2_B" "Secondo Punto, Fase Due"
780780"[english]Goldrush_cap_2_B" "Second Cap, Stage Two"
781N/A"Goldrush_cap_3_A" "Primo punto, livello tre"
N/A781"Goldrush_cap_3_A" "Primo Punto, Fase Tre"
782782"[english]Goldrush_cap_3_A" "First Cap, Stage Three"
783N/A"Goldrush_cap_3_B" "Secondo punto, livello tre"
N/A783"Goldrush_cap_3_B" "Secondo Punto, Fase Tre"
784784"[english]Goldrush_cap_3_B" "Second Cap, Stage Three"
785785"Goldrush_cap_3_C" "Pozzo atomico, punto finale"
786786"[english]Goldrush_cap_3_C" "Atomic pit, Final Cap"
918918"[english]Winpanel_TeamAdvances" "%s1 %s2 SEIZES AREA"
919919"Winpanel_TeamDefends" "La %s2 %s1 DIFENDE!"
920920"[english]Winpanel_TeamDefends" "%s1 %s2 DEFENDS!"
921N/A"Winpanel_BlueMVPs" "Giocatori migliori squadra BLU:"
N/A921"Winpanel_BlueMVPs" "MVP squadra BLU:"
922922"[english]Winpanel_BlueMVPs" "BLU Team MVPs:"
923N/A"Winpanel_RedMVPs" "Giocatori migliori squadra RED:"
N/A923"Winpanel_RedMVPs" "MVP squadra RED:"
924924"[english]Winpanel_RedMVPs" "RED Team MVPs:"
925925"Winpanel_TopPlayers" "Migliori giocatori:"
926926"[english]Winpanel_TopPlayers" "Top Players:"
956956"[english]Tournament_WaitingForTeams" "Waiting for teams to organize"
957957"Tournament_Countdown" "Avvio tra %s1 secondi... Premi \"F4\" per annullare"
958958"[english]Tournament_Countdown" "Starting in %s1 seconds... 'F4' to cancel"
959N/A"Tournament_TeamReady" "Pronta."
N/A959"Tournament_TeamReady" "Pronta"
960960"[english]Tournament_TeamReady" "Ready"
961N/A"Tournament_TeamNotReady" "Non pronto"
N/A961"Tournament_TeamNotReady" "Non pronta"
962962"[english]Tournament_TeamNotReady" "Not Ready"
963963"Tournament_WinConditions" "Condizioni per la vittoria: "
964964"[english]Tournament_WinConditions" "Win Conditions: "
988988"[english]Tournament_Instructions" "F4 = change team name/status"
989989"Tournament_TeamNamePanel" "Nome squadra"
990990"[english]Tournament_TeamNamePanel" "Team Name"
991N/A"Winpanel_TournamentTeamWins" "LA %s2 %s1 VINCE!"
N/A991"Winpanel_TournamentTeamWins" "%s1 VINCE!"
992992"[english]Winpanel_TournamentTeamWins" "%s1 WINS!"
993N/A"Winpanel_TournamentTeamLost" "LA %s1 HA PERSO!"
N/A993"Winpanel_TournamentTeamLost" "%s1 PERDE!"
994994"[english]Winpanel_TournamentTeamLost" "%s1 LOST!"
995995"Winpanel_TournamentTeamAdvances" "%s1 OCCUPA LA ZONA"
996996"[english]Winpanel_TournamentTeamAdvances" "%s1 SEIZES AREA"
997N/A"Winpanel_TournamentTeamDefends" "LA %s1 DIFENDE!"
N/A997"Winpanel_TournamentTeamDefends" "%s1 DIFENDE!"
998998"[english]Winpanel_TournamentTeamDefends" "%s1 DEFENDS!"
999N/A"Winpanel_TournamentMVPs" "Giocatori migliori %s1:"
N/A999"Winpanel_TournamentMVPs" "MVP %s1:"
10001000"[english]Winpanel_TournamentMVPs" "%s1 MVPs:"
1001N/A"Tournament_TeamName_Change" "�%s1� cambia nome squadra in �%s2"
N/A1001"Tournament_TeamName_Change" "�%s1� ha cambiato il nome della squadra in �%s2"
10021002"[english]Tournament_TeamName_Change" "�%s1� changed team name to �%s2"
1003N/A"Tournament_ReadyState_Change" "�%s1� stato squadra cambiato in �%s2"
N/A1003"Tournament_ReadyState_Change" "�%s1� ha cambiato lo stato della squadra in �%s2"
10041004"[english]Tournament_ReadyState_Change" "�%s1� changed team state to �%s2"
10051005"Tournament_StopWatchNoCap" "Tempo conquista non impostato"
10061006"[english]Tournament_StopWatchNoCap" "Capture time not yet set"
10241024"[english]Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Beat %s1's score to win!"
10251025"Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 ha conquistato �%s2� in appena �%s3�. Se %s4 conquista �%s5� in minor tempo, vince!"
10261026"[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 got �%s2� in just �%s3�. If %s4 gets �%s5� faster, they win!"
1027N/A"Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "Se %s1 non batte il tempo di %s2, può comunque vincere conquistando più punti. Per vincere, %s3 deve conquistare �%s4� prima della fine del round!"
N/A1027"Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "Se %s1 non batte il tempo di %s2, può comunque vincere conquistando più punti. Per vincere, %s3 deve conquistarne �%s4� prima della fine del round!"
10281028"[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "If %s1 doesn't beat %s2's time, they can still win by capturing more points. To win, %s3 needs to capture �%s4� before the round ends!"
1029N/A"Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "Durante l'ultimo round %s1 non ha conquistato nessun punto. Se %s2 conquista �1 point�, vince!"
N/A1029"Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "%s1 non ha conquistato alcun punto durante l'ultimo round. Se %s2 conquista �1 punto�, vince!"
10301030"[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "%s1 didn't capture any points last round. If %s2 captures �1 point�, they win!"
10311031"TF_Gates_90_secs" "90 secondi all'apertura dei cancelli."
10321032"[english]TF_Gates_90_secs" "90 seconds till gates open."
10361036"[english]TF_Gates_30_secs" "30 seconds till gates open."
10371037"TF_Gates_10_secs" "10 secondi all'apertura dei cancelli."
10381038"[english]TF_Gates_10_secs" "10 seconds till gates open."
1039N/A"TF_Gates_open" "I cancelli sono aperti!"
N/A1039"TF_Gates_open" "I cancelli sono aperti !!"
10401040"[english]TF_Gates_open" "Gates are open !!"
10411041"TF_Time_FiveMinutesLeft" "Tempo residuo:\nCinque minuti"
10421042"[english]TF_Time_FiveMinutesLeft" "Time remaining:\nFive minutes"
10501050"[english]TF_Time_SixtySecondsLeft" "Time remaining:\nSixty seconds"
10511051"TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Tempo residuo:\nTrenta secondi"
10521052"[english]TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Time remaining:\nThirty seconds"
1053N/A"TF_Time_attackers_win" "Gli attaccanti vincono!\nTutti i Punti di comando sono\nstati conquistati!"
N/A1053"TF_Time_attackers_win" "Gli attaccanti vincono !!\nTutti i Punti di comando sono\nstati conquistati !!"
10541054"[english]TF_Time_attackers_win" "Attackers win !!\nThe command points have\nall been captured !!"
1055N/A"TF_Time_defenders_win" "I difensori vincono!\nTutti i Punti di comando sono\nstati difesi con successo!"
N/A1055"TF_Time_defenders_win" "I difensori vincono !!\nTutti i Punti di comando sono\nstati difesi con successo !!"
10561056"[english]TF_Time_defenders_win" "Defenders win !!\nThe command points have\nbeen successfully defended !!"
10571057"TF_AD_TakeFlagToPoint" "Porta la bandiera al\nPunto di comando."
10581058"[english]TF_AD_TakeFlagToPoint" "Take the flag to\nthe Command Point."
10591059"TF_AD_YouSecuredPoint" "Hai protetto il\nPunto di comando %s1!"
10601060"[english]TF_AD_YouSecuredPoint" "You secured\nCommand Point %s1 !!"
1061N/A"TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Gli attaccanti hanno protetto il\nPunto di comando %s1!"
N/A1061"TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Gli attaccanti hanno protetto il\nPunto di comando %s1 !!"
10621062"[english]TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Attackers Secured\nCommand Point %s1 !!"
10631063"TF_AD_FlagReturned" "La bandiera è tornata alla base."
10641064"[english]TF_AD_FlagReturned" "Flag has returned to base."
10901090"[english]TF_CTF_No_Invuln" "You cannot be INVULNERABLE while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!"
10911091"TF_CTF_No_Tele" "Non puoi TELETRASPORTARTI mentre porti i SEGRETI DEL NEMICO!"
10921092"[english]TF_CTF_No_Tele" "You cannot TELEPORT while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!"
1093N/A"Team_Capture_Linear" "Cattura prima\n\nil punto\n\nprecedente"
N/A1093"Team_Capture_Linear" "Cattura prima\nil punto\nprecedente!"
10941094"[english]Team_Capture_Linear" "Preceding\npoint\nnot owned!"
10951095"Team_Capture_Blocked" "Conquista\nbloccata\ndal nemico"
10961096"[english]Team_Capture_Blocked" "Capture\nblocked\nby enemy"
10981098"[english]Team_Blocking_Capture" "Blocking\nenemy\ncapture!"
10991099"Team_Reverting_Capture" "Inversione\nconquista!"
11001100"[english]Team_Reverting_Capture" "Reverting\ncapture!"
1101N/A"Team_Waiting_for_teammate" "Aspetta il\ncompagno"
N/A1101"Team_Waiting_for_teammate" "In attesa di\ncompagni di squadra"
11021102"[english]Team_Waiting_for_teammate" "Waiting for\nteammate"
1103N/A"Team_Cannot_Capture" "Questa conquista\nè impossibile!"
N/A1103"Team_Cannot_Capture" "La tua squadra non può\nconquistare questo punto!"
11041104"[english]Team_Cannot_Capture" "Your team can't\ncapture this!"
11051105"Team_Capture_OwnPoint" "Difendi\nquesto Punto."
11061106"[english]Team_Capture_OwnPoint" "Defend\nthis point."
11071107"Team_Capture_NotNow" "Nessuna conquista\nin questo momento."
11081108"[english]Team_Capture_NotNow" "No capturing\nat this time."
1109N/A"Team_Capture_Owned" "Punto\ngià posseduto."
N/A1109"Team_Capture_Owned" "Punto di controllo\ngià posseduto."
11101110"[english]Team_Capture_Owned" "Capture Point\nalready owned."
11111111"Team_Progress_Blocked" "Progresso\nbloccato\ndal nemico"
11121112"[english]Team_Progress_Blocked" "Progress\nblocked\nby enemy"
1113N/A"Cant_cap_stealthed" "Impossibile catturare il punto\n\nquando sei invisibile."
N/A1113"Cant_cap_stealthed" "Impossibile catturare il punto\nmentre si è mimetizzati."
11141114"[english]Cant_cap_stealthed" "Cannot capture point\n while stealthed."
1115N/A"Cant_cap_disguised" "Impossibile\n se travest."
N/A1115"Cant_cap_disguised" "Impossibile catturare il punto\nmentre si è travestiti."
11161116"[english]Cant_cap_disguised" "Cannot capture point\n while disguised."
1117N/A"Cant_cap_invuln" "Impossibile\n se invuln."
N/A1117"Cant_cap_invuln" "Impossibile catturare il punto\nmentre si è invulnerabili."
11181118"[english]Cant_cap_invuln" "Cannot capture point\n while invulnerable."
1119N/A"Cant_cap_stunned" "Impossibile\n se stord."
N/A1119"Cant_cap_stunned" "Impossibile catturare il punto\nmentre si è storditi."
11201120"[english]Cant_cap_stunned" "Cannot capture point\n while stunned."
11211121"TF_Invade_FlagReturned" "La BANDIERA è stata restituita!"
11221122"[english]TF_Invade_FlagReturned" "The FLAG has returned!"
11401140"[english]TF_Invade_Wrong_Goal" "Take the flag to the ENEMY BASE."
11411141"TF_Invade_FlagNeutral" "La BANDIERA è diventata NEUTRALE!\nPrendi la BANDIERA!"
11421142"[english]TF_Invade_FlagNeutral" "The FLAG has become NEUTRAL!\nGet the FLAG!"
1143N/A"TF_Flag_AltFireToDrop" "Premi FUOCO SECONDARIO per lasciare la bandiera."
N/A1143"TF_Flag_AltFireToDrop" "Premi il tasto di FUOCO SECONDARIO per lasciare la bandiera."
11441144"[english]TF_Flag_AltFireToDrop" "Press ALT-FIRE to drop the flag."
11451145"FreezePanel_NoKiller" "Sei stato ucciso"
11461146"[english]FreezePanel_NoKiller" "You were killed"
11641164"[english]FreezePanel_Callout2" "Another bit!"
11651165"FreezePanel_Callout3" "Altri pezzi!"
11661166"[english]FreezePanel_Callout3" "More bits!"
1167N/A"FreezePanel_Item" "%killername% sta portando:"
N/A1167"FreezePanel_Item" "%killername% sta usando:"
11681168"[english]FreezePanel_Item" "%killername% is carrying:"
11691169"Callout_Ragdoll" "Te!"
11701170"[english]Callout_Ragdoll" "You!"
12041204"[english]EnterStalemate" "Sudden Death Mode!\nNo more respawning!"
12051205"game_SuddenDeath" "Morte improvvisa"
12061206"[english]game_SuddenDeath" "Sudden Death"
1207N/A"game_stalemate_cant_change_class" "Sono passati %s1 secondi.\nIn modalità Morte improvvisa non puoi cambiare classe!"
N/A1207"game_stalemate_cant_change_class" "Sono passati %s1 secondi.\nNon puoi cambiare classe in modalità Morte improvvisa!"
12081208"[english]game_stalemate_cant_change_class" "%s1 seconds have passed.\nYou can't change class in Sudden Death Mode now!"
12091209"TF_CantChangeClassNow" "Non puoi cambiare classe in questo momento."
12101210"[english]TF_CantChangeClassNow" "You can't change class at this time."
12141214"[english]Gametype_CTF" "Capture the Flag"
12151215"Gametype_CP" "Punti di controllo"
12161216"[english]Gametype_CP" "Control Points"
1217N/A"Gametype_Escort" "Carico"
N/A1217"Gametype_Escort" "Carrello"
12181218"[english]Gametype_Escort" "Payload"
12191219"Gametype_Arena" "Arena"
12201220"[english]Gametype_Arena" "Arena"
12401240"[english]Intro_ctf_red_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files."
12411241"Intro_ctf_red_steal_files" "Ruba la valigetta nel seminterrato della base nemica."
12421242"[english]Intro_ctf_red_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base."
1243N/A"Intro_ctf_red_return_and_cap" "Porta la valigetta sulla scrivania nel seminterrato della tua squadra per conquistarla e ottenere punteggio."
N/A1243"Intro_ctf_red_return_and_cap" "Porta la valigetta sulla scrivania nel seminterrato della tua squadra per conquistarla e ottenere un punto."
12441244"[english]Intro_ctf_red_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score."
12451245"Intro_ctf_red_defend" "Ricorda di aiutare a difendere la valigetta della tua squadra dal nemico!"
12461246"[english]Intro_ctf_red_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!"
12481248"[english]Intro_ctf_blue_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files."
12491249"Intro_ctf_blue_steal_files" "Ruba la valigetta nel seminterrato della base nemica."
12501250"[english]Intro_ctf_blue_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base."
1251N/A"Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Porta la valigetta sulla scrivania nel seminterrato della tua squadra per conquistarla e ottenere punteggio."
N/A1251"Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Porta la valigetta sulla scrivania nel seminterrato della tua squadra per conquistarla e ottenere un punto."
12521252"[english]Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score."
12531253"Intro_ctf_blue_defend" "Ricorda di aiutare a difendere la valigetta della tua squadra dal nemico!"
12541254"[english]Intro_ctf_blue_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!"
1255N/A"Intro_attack_defense_intro" "Questa è una mappa attacca/difendi: \nla squadra BLU cerca di conquistare le zone mentre la RED cerca di fermarla."
N/A1255"Intro_attack_defense_intro" "Questa è una mappa attacca/difendi, \nla squadra BLU cerca di conquistare le zone mentre la RED cerca di fermarla."
12561256"[english]Intro_attack_defense_intro" "This is an attack defense map, \nBLU tries to capture areas while RED tries to stop them."
12571257"Intro_attack_defense_capping" "La squadra BLU deve stare vicino a un Punto per conquistarlo.\nL'HUD mostra i progressi delle tue conquiste."
12581258"[english]Intro_attack_defense_capping" "BLU must stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress."
1259N/A"Intro_attack_defense_cap_a" "La squadra BLU deve conquistare sia il Punto di controllo A"
N/A1259"Intro_attack_defense_cap_a" "La squadra BLU deve conquistare sia il Punto di controllo A ..."
12601260"[english]Intro_attack_defense_cap_a" "BLU must capture both Capture point A ..."
1261N/A"Intro_attack_defense_cap_b" "che il Punto B. \nLa squadra BLU può conquistare i Punti in qualsiasi ordine."
N/A1261"Intro_attack_defense_cap_b" "che il Punto B. \nLa squadra BLU può conquistare i Punti in qualsiasi ordine."
12621262"[english]Intro_attack_defense_cap_b" "and also Capture point B. \nBLU can capture the points in any order."
12631263"Intro_attack_defense_cap_final" "Quando la squadra BLU ha conquistato i Punti A e B, viene sbloccato il Punto finale"
12641264"[english]Intro_attack_defense_cap_final" "After BLU owns capture point A and capture point B the final Capture point unlocks"
12721272"[english]Hint_killing_enemies_is_good" "You killed an enemy!"
12731273"Hint_out_of_ammo" "La tua arma è senza munizioni!"
12741274"[english]Hint_out_of_ammo" "Your weapon is out of ammo!"
1275N/A"Hint_turn_off_hints" "Puoi disattivare i suggerimenti nel menu Opzioni\n scegliendo Opzioni -> Multiplayer -> Avanzate -> 'Aiuto automatico'"
N/A1275"Hint_turn_off_hints" "Puoi disattivare i suggerimenti nel menu Opzioni, \nscegliendo Opzioni -> Multigiocatore -> Avanzate -> 'Aiuto automatico'"
12761276"[english]Hint_turn_off_hints" "You can turn off hints in the options menu,\n under Options -> Multiplayer -> Advanced -> 'Auto Help'"
12771277"Hint_pickup_ammo" "Raccogli le munizioni dalle armi cadute!"
12781278"[english]Hint_pickup_ammo" "Pick up ammo from fallen weapons!"
12901290"[english]Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "You cannot attack while feign death is armed."
12911291"Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "È necessario che l'indicatore del mantello sia al massimo per attivare la finta morte."
12921292"[english]Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "You need a full cloak meter to arm feign death."
1293N/A"Hint_ClassMenu" "Premi '%changeclass%' per modificare la tua classe giocatore."
N/A1293"Hint_ClassMenu" "Puoi premere '%changeclass%' per modificare la tua classe giocatore."
12941294"[english]Hint_ClassMenu" "Press '%changeclass%' to change your player class."
1295N/A"Hint_altfire_sniperrifle" "Premi '%attack2%' per ingrandire quando usi il fucile da cecchino."
N/A1295"Hint_altfire_sniperrifle" "Puoi premere '%attack2%' per usare lo zoom con il fucile da cecchino."
12961296"[english]Hint_altfire_sniperrifle" "You can hit '%attack2%' to zoom with your sniper rifle."
1297N/A"Hint_altfire_grenadelauncher" "Premi '%attack2%' per fare esplodere le bombe adesive anche quando usi il lanciagranate."
N/A1297"Hint_altfire_grenadelauncher" "Puoi premere '%attack2%' per fare esplodere le bombe adesive anche quando usi il lanciagranate."
12981298"[english]Hint_altfire_grenadelauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs even while using your grenade launcher."
1299N/A"Hint_altfire_pipebomblauncher" "Premi '%attack2%' per fare esplodere le bombe adesive lanciate con il mortaio."
N/A1299"Hint_altfire_pipebomblauncher" "Puoi premere '%attack2%' per fare esplodere le bombe adesive lanciate con il mortaio."
13001300"[english]Hint_altfire_pipebomblauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs launched with your stickybomb launcher."
1301N/A"Hint_altfire_rotate_building" "Premi '%attack2%' per far ruotare le costruzioni prima di posizionarle."
N/A1301"Hint_altfire_rotate_building" "Puoi premere '%attack2%' per far ruotare le costruzioni prima di posizionarle."
13021302"[english]Hint_altfire_rotate_building" "You can hit '%attack2%' to rotate buildings before you place them."
13031303"Hint_Soldier_rpg_reload" "Premi '%reload%' per ricaricare il lanciarazzi.\nRicarica ogni volta che non stai combattendo!"
13041304"[english]Hint_Soldier_rpg_reload" "Hit '%reload%' to reload your rocket launcher.\nReload it whenever you're out of combat!"
13601360"[english]StatPanel_KillAssists_Best" "You had more kill assists that round as %s1 than your previous best."
13611361"StatPanel_Backstabs_Best" "In questo round hai pugnalato di più alle spalle rispetto al tuo record precedente."
13621362"[english]StatPanel_Backstabs_Best" "You had more backstabs that round than your previous best."
1363N/A"StatPanel_HealthLeached_Best" "In questo round hai rubato più salute a Medici e dispenser nemici rispetto al tuo record precedente."
N/A1363"StatPanel_HealthLeached_Best" "In questo round hai rubato più salute da Medici e dispenser nemici rispetto al tuo record precedente."
13641364"[english]StatPanel_HealthLeached_Best" "You stole more health from enemy Medics and dispensers that round than your previous best."
13651365"StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "In questo round hai creato più costruzioni rispetto al tuo record precedente."
13661366"[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "You built more buildings that round than your previous best."
13671367"StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "Come %s1 hai distrutto più costruzioni in questo round rispetto al tuo record precedente."
13681368"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round as %s1 than your previous best."
1369N/A"StatPanel_Headshots_Best" "In questo round hai colpito alla testa più che nel tuo record precedente."
N/A1369"StatPanel_Headshots_Best" "In questo round hai ottenuto più colpi alla testa rispetto al tuo record precedente."
13701370"[english]StatPanel_Headshots_Best" "You had more headshots that round than your previous best."
13711371"StatPanel_SentryKills_Best" "In questo round la tua Torretta ha ucciso più nemici rispetto al tuo record precedente."
13721372"[english]StatPanel_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round than your previous best."
13741374"[english]StatPanel_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round than your previous best."
13751375"StatPanel_Dominations_Best" "Come %s1 hai dominato più avversari in questo round rispetto al tuo record precedente."
13761376"[english]StatPanel_Dominations_Best" "You dominated more new opponents that round as %s1 than your previous best."
1377N/A"StatPanel_Revenge_Best" "Come %s1 ti sei vendicato di più avversari in questo round che nel tuo record precedente."
N/A1377"StatPanel_Revenge_Best" "Come %s1 ti sei vendicato di più avversari in questo round rispetto al tuo record precedente."
13781378"[english]StatPanel_Revenge_Best" "You got revenge on more opponents that round as %s1 than your previous best."
13791379"StatPanel_PointsScored_Best" "Come %s1 hai totalizzato più punti in questo round rispetto al tuo record precedente."
13801380"[english]StatPanel_PointsScored_Best" "You scored more points that round as %s1 than your previous best."
15541554"[english]Tip_5_Count" "31"
15551555"Tip_5_1" "Come Medico, usa la pistola medica per guarire i compagni e potenziarli fino al 150%% della loro normale salute."
15561556"[english]Tip_5_1" "As a Medic, use your Medi Gun to heal teammates, and buff them up to 150%% of their normal health."
1557N/A"Tip_5_2" "Come Medico, riempi l'ÜberCarica della tua pistola medica guarendo i compagni. Quindi premi %attack2% per diventare invulnerabile."
N/A1557"Tip_5_2" "Come Medico, riempi l'ÜberCarica della tua pistola medica guarendo i compagni, quindi premi %attack2% per diventare invulnerabile per un breve periodo."
15581558"[english]Tip_5_2" "As a Medic, fill your ÜberCharge by healing teammates and then hit %attack2% to become invulnerable for a short time."
15591559"Tip_5_3" "Come Medico, l'ÜberCarica rende te e il bersaglio della pistola medica invulnerabili per breve tempo."
15601560"[english]Tip_5_3" "As a Medic, your ÜberCharge makes both you and your Medi Gun target invulnerable for a short time."
16661666"[english]TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Most backstabs:"
16671667"TF_Name_change_limit_exceeded" "Modifica nome negata (volume superato)."
16681668"[english]TF_Name_change_limit_exceeded" "Name change denied (rate exceeded)."
1669N/A"Building_hud_building" "In costruz."
N/A1669"Building_hud_building" "Costruzione..."
16701670"[english]Building_hud_building" "Building..."
16711671"Building_hud_sentry_shells" "Proiettili:"
16721672"[english]Building_hud_sentry_shells" "Shells:"
19321932"[english]TF_MaxTimeFmt" "%s1 Minutes"
19331933"TF_GameSizeFmt" "%s1 giocatori"
19341934"[english]TF_GameSizeFmt" "%s1 Players"
1935N/A"TF_ViewGamercard" "Visualizza Scheda giocatore"
N/A1935"TF_ViewGamercard" "Visualizza Gamercard"
19361936"[english]TF_ViewGamercard" "View Gamercard"
19371937"TF_KickPlayer" "Espelli giocatore"
19381938"[english]TF_KickPlayer" "Kick Player"
1939N/A"TF_AttackDefend" "Attacca/Difendi"
N/A1939"TF_AttackDefend" "Attacca / Difendi"
19401940"[english]TF_AttackDefend" "Attack / Defend"
19411941"TF_TerritoryControl" "Controllo territoriale"
19421942"[english]TF_TerritoryControl" "Territorial Control"
1943N/A"TF_GameState_InLobby" "Stato: in sala d'attesa"
N/A1943"TF_GameState_InLobby" "Stato: In sala d'attesa"
19441944"[english]TF_GameState_InLobby" "Status: In Lobby"
19451945"TF_GameState_InLobby_lodef" "Stato:\nIn sala d'attesa"
19461946"[english]TF_GameState_InLobby_lodef" "Status:\nIn Lobby"
1947N/A"TF_GameState_GameInProgress" "Stato: partita"
N/A1947"TF_GameState_GameInProgress" "Stato: In gioco"
19481948"[english]TF_GameState_GameInProgress" "Status: In Game"
19491949"TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Stato:\nIn gioco"
19501950"[english]TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Status:\nIn Game"
20062006"[english]TF_Dlg_CreateFailed" "Failed to create a game."
20072007"TF_Dlg_JoinRefused" "Questa partita non accetta altri giocatori."
20082008"[english]TF_Dlg_JoinRefused" "This game is no longer accepting players."
2009N/A"TF_Dlg_GameFull" "Partita piena."
N/A2009"TF_Dlg_GameFull" "Questa partita è piena."
20102010"[english]TF_Dlg_GameFull" "This game is full."
20112011"TF_Dlg_JoinFailed" "Impossibile unirsi alla partita."
20122012"[english]TF_Dlg_JoinFailed" "Failed to join to the game."
20462046"[english]TF_Spectator_Spectating" "Spectating:"
20472047"TF_teambalanced" "Le square sono state riequilibrate"
20482048"[english]TF_teambalanced" "The teams have been auto-balanced"
2049N/A"TF_teamswitch" "Le squadre si sono scambiate"
N/A2049"TF_teamswitch" "Le squadre sono state scambiate"
20502050"[english]TF_teamswitch" "The teams have been switched"
20512051"TF_teamswitch_attackers" "Ora sei un Attaccante!"
20522052"[english]TF_teamswitch_attackers" "You are now Attacking!"
20622062"[english]TF_suddendeath_mode" "SUDDEN DEATH MODE!"
20632063"TF_suddendeath_join" "Siediti e rilassati mentre questo bel conflitto finisce."
20642064"[english]TF_suddendeath_join" "Sit back and relax while you wait for this petty conflict to end."
2065N/A"TF_suddendeath_timer" "Il tempo è scaduto. Guardati le spalle e distruggili. Rigenerazioni finite."
N/A2065"TF_suddendeath_timer" "Il tempo è scaduto. Guardati le spalle e distruggili. Niente più rientri."
20662066"[english]TF_suddendeath_timer" "You've run out of time. Watch your back and finish 'em off. No more spawning."
2067N/A"TF_suddendeath_limit" "Raggiunti i limiti di tempo per la mappa. Le rigenerazioni sono finite, perciò questa sfruttala bene."
N/A2067"TF_suddendeath_limit" "Raggiunti i limiti di tempo per la mappa. Niente più rientri , perciò questo sfruttalo bene."
20682068"[english]TF_suddendeath_limit" "Map time limit reached. No more spawning, so make this count."
20692069"TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) è una mappa Cattura la bandiera"
20702070"[english]TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) is a Capture the Flag map"
2071N/A"TF_IM_WellCTF_ToWin" "Per vincere un punto, ruba la valigetta dei segreti nemici e portala nel tuo punto di controllo"
N/A2071"TF_IM_WellCTF_ToWin" "Per ottenere un punto, ruba la valigetta dei segreti nemici e portala al tuo punto di controllo"
20722072"[english]TF_IM_WellCTF_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your capture point"
2073N/A"TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Le valigette perse torneranno alla base nemica in 60 secondi"
N/A2073"TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Le valigette abbandonate per 60 secondi torneranno nella loro rispettiva base"
20742074"[english]TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their base in 60 seconds"
20752075"TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort è una mappa Cattura la bandiera"
20762076"[english]TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort is a Capture the Flag map"
2077N/A"TF_IM_2Fort_ToWin" "Per vincere un punto, ruba la valigetta dei segreti nemici e portala nel tuo seminterrato"
N/A2077"TF_IM_2Fort_ToWin" "Per ottenere un punto, ruba la valigetta dei segreti nemici e portala nel tuo seminterrato"
20782078"[english]TF_IM_2Fort_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your basement"
20792079"TF_IM_2Fort_IntelStatus" "Nella parte bassa dello schermo sono visualizzati lo stato e la posizione di entrambe le valigette"
20802080"[english]TF_IM_2Fort_IntelStatus" "The status and location of both intelligence briefcases can be found at the base of your screen"
2081N/A"TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Le valigette perse torneranno nel seminterrato in 60 secondi"
N/A2081"TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Le valigette abbandonate per 60 secondi torneranno nel loro rispettivo seminterrato"
20822082"[english]TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their basement in 60 seconds"
20832083"TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit è una mappa Attacca/Difendi il punto di controllo"
20842084"[english]TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit is an Attack/Defend Control Point map"
20882088"[english]TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "Team BLU wins by capturing all control points before the time runs out"
20892089"TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl è una mappa Attacca/Difendi il punto di controllo"
20902090"[english]TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl is an Attack/Defend Control Point map"
2091N/A"TF_IM_Dustbowl_ToWin" "La squadra BLU deve superare tre livelli per vincere"
N/A2091"TF_IM_Dustbowl_ToWin" "La squadra BLU deve superare tre fasi per vincere"
20922092"[english]TF_IM_Dustbowl_ToWin" "Team BLU must advance through three stages to win"
2093N/A"TF_IM_Dustbowl_Stages" "Ogni livello contiene due Punti di controllo"
N/A2093"TF_IM_Dustbowl_Stages" "Ogni fase contiene due Punti di controllo"
20942094"[english]TF_IM_Dustbowl_Stages" "Each stage contains two Control Points"
20952095"TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro è una mappa Punto di controllo territoriale"
20962096"[english]TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro is a Territorial Control Point map"
2097N/A"TF_IM_Hydro_ToWin" "Per vincere una squadra deve controllare tutti e sei i territori"
N/A2097"TF_IM_Hydro_ToWin" "Una squadra deve controllare tutti e sei i territori per vincere"
20982098"[english]TF_IM_Hydro_ToWin" "A team must control all six territories to win"
20992099"TF_IM_Hydro_ToWin2" "Ogni squadra comincia con tre territori"
21002100"[english]TF_IM_Hydro_ToWin2" "Each team starts with three territories"
2101N/A"TF_IM_Hydro_Stages" "I livelli vengono giocati due punti di controllo alla volta"
N/A2101"TF_IM_Hydro_Stages" "I livelli vengono giocati con due punti di controllo per volta"
21022102"[english]TF_IM_Hydro_Stages" "Stages will be played with two Control points at a time"
2103N/A"TF_IM_Hydro_CP" "Conquista il punto di controllo nemico su un livello per vincere il territorio"
N/A2103"TF_IM_Hydro_CP" "Conquista il punto di controllo nemico su una fase per vincere il territorio"
21042104"[english]TF_IM_Hydro_CP" "Capture the enemy Control Point in a stage to win the territory"
21052105"TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) è una mappa Punto di controllo"
21062106"[english]TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) is a Control Point map"
21122112"[english]TF_IM_CP_ToWin" "To win, each team must own all five Control Points"
21132113"TF_IM_CP_Capture" "Per conquistare un punto di controllo, posizionati all'interno dell'Area di conquista fino a quando il punto di controllo non è tuo"
21142114"[english]TF_IM_CP_Capture" "To capture a Control Point, stand within the Capture Zone boundaries until you own the Control Point"
2115N/A"TF_IM_CP_TimeAdd" "Conquistare un punto di controllo aumenta il tempo a disposizione di chi attacca."
N/A2115"TF_IM_CP_TimeAdd" "Conquistare un punto di controllo aumenta il tempo a disposizione per il round"
21162116"[english]TF_IM_CP_TimeAdd" "Time is added to the clock when a Control Point is captured"
21172117"TF_IM_CP_Locked" "I punti di controllo non possono essere conquistati quando sono bloccati"
21182118"[english]TF_IM_CP_Locked" "Control Points cannot be captured while they are locked"
2119N/A"TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush è una mappa Carico con tre livelli"
N/A2119"TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush è una mappa Carrello con tre fasi"
21202120"[english]TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush is a Payload map with three stages"
21212121"TF_IM_Goldrush_BlueWin" "La squadra BLU vince portando il carrello al punto finale della squadra RED prima della fine del tempo"
21222122"[english]TF_IM_Goldrush_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out"
21302130"[english]TF_IM_Goldrush_RollsBack" "If the cart doesn't move for 30 seconds it will start to roll backwards"
21312131"TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Ogni volta che il carrello raggiunge un checkpoint viene aggiunto altro tempo"
21322132"[english]TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point"
2133N/A"TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin è una mappa Carico con un solo livello"
N/A2133"TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin è una mappa Carrello con una sola fase"
21342134"[english]TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin is a Payload map with just one stage"
21352135"TF_IM_Basin_BlueWin" "La squadra BLU vince portando il carrello al punto finale della squadra RED prima della fine del tempo"
21362136"[english]TF_IM_Basin_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out"
21442144"[english]TF_IM_Basin_RollsBack" "If the cart doesn't move for 30 seconds it will start to roll backwards"
21452145"TF_IM_Basin_TimeAdd" "Ogni volta che il carrello raggiunge un checkpoint viene aggiunto altro tempo"
21462146"[english]TF_IM_Basin_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point"
2147N/A"TF_IM_Arena_Intro" "Benvenuto in Team Fortress Arena"
N/A2147"TF_IM_Arena_Intro" "Benvenuto all'Arena di Team Fortress"
21482148"[english]TF_IM_Arena_Intro" "Welcome to Team Fortress Arena"
21492149"TF_IM_Arena_RandomTeam" "In modalità Arena verrai assegnato casualmente a una squadra."
21502150"[english]TF_IM_Arena_RandomTeam" "In Arena mode you will be randomly assigned to a team"
23522352"[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "ÜberCharge 2 teammates at once."
23532353"TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Referto del medico legale"
23542354"[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Autopsy Report"
2355N/A"TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Fornisci a un nemico il fermo immagine di te mentre insulti il suo cadavere."
N/A2355"TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Fornisci a un nemico il fermo immagine di te che lo provochi sul suo stesso cadavere."
23562356"[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting above their ragdoll."
23572357"TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "Ecco il medico"
23582358"[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "FYI I am A Medic"
23722372"[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Be healing a teammate as he achieves an achievement of his own."
23732373"TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Medico 1"
23742374"[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Medic Milestone 1"
2375N/A"TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 10 achievement dal pacchetto Medico."
N/A2375"TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 10 achievement presenti nel Pacchetto Medico."
23762376"[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Medic pack."
23772377"TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Medico 2"
23782378"[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Medic Milestone 2"
2379N/A"TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 16 achievement dal pacchetto Medico."
N/A2379"TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 16 achievement presenti nel Pacchetto Medico."
23802380"[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Medic pack."
23812381"TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Medico 3"
23822382"[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Medic Milestone 3"
2383N/A"TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 22 achievement dal pacchetto Medico."
N/A2383"TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 22 achievement presenti nel Pacchetto Medico."
23842384"[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Medic pack."
23852385"TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Fuoco combinato"
23862386"[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Combined Fire"
24802480"[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Ignite an enemy, and the Medic healing him."
24812481"TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "Dannato §@#%!"
24822482"[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "OMGWTFBBQ"
2483N/A"TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Uccidi un nemico mentre lo insulti."
N/A2483"TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Uccidi un nemico con una provocazione."
24842484"[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt."
24852485"TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Ustioni di secondo grado"
24862486"[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Second Degree Burn"
25002500"[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Kill a Soldier with a reflected critical rocket."
25012501"TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Al rogo gli arroganti"
25022502"[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Dance Dance Immolation"
2503N/A"TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Uccidi 3 nemici mentre stanno insultando."
N/A2503"TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Uccidi 3 nemici mentre stanno provocando."
25042504"[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Kill 3 enemies while they're taunting."
25052505"TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Duello mortale"
25062506"[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Dead Heat"
25122512"[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Ignite a rocket-jumping Soldier while he's in midair."
25132513"TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Foto ricordo"
25142514"[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Freezer Burn"
2515N/A"TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Fornisci ai nemici i fermi immagine di tutti i tuoi insulti."
N/A2515"TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Fornisci ai nemici i fermi immagine di tutte le tue provocazioni."
25162516"[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Provide enemies with freezecam shots of each of your taunts."
25172517"TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Capo pompiere"
25182518"[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Fire Chief"
25242524"[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Ignite 100 enemies with the flare gun."
25252525"TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Piro 1"
25262526"[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Pyro Milestone 1"
2527N/A"TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 10 achievement dal pacchetto Piro."
N/A2527"TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 10 achievement presenti nel Pacchetto Piro."
25282528"[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Pyro pack."
25292529"TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Piro 2"
25302530"[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Pyro Milestone 2"
2531N/A"TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 16 achievement dal pacchetto Piro."
N/A2531"TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 16 achievement presenti nel Pacchetto Piro."
25322532"[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Pyro pack."
25332533"TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Piro 3"
25342534"[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Pyro Milestone 3"
2535N/A"TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 22 achievement dal pacchetto Piro."
N/A2535"TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 22 achievement presenti nel Pacchetto Piro."
25362536"[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Pyro pack."
25372537"TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Cortina di ferro"
25382538"[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Iron Kurtain"
25522552"[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Earn a domination for a Medic who's healing you."
25532553"TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Processo del popolo"
25542554"[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Show Trial"
2555N/A"TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Uccidi un nemico mentre lo insulti."
N/A2555"TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Uccidi un nemico con una provocazione."
25562556"[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt."
25572557"TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Delitto e castigo"
25582558"[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Crime and Punishment"
25682568"[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "While invulnerable and on defense, block an invulnerable enemy Heavy's movement."
25692569"TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Guardia di frontiera"
25702570"[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Stalin the Kart"
2571N/A"TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Impedisci al nemico di spostare il carrello del carico per 25 volte."
N/A2571"TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Impedisci al nemico di spostare il carrello da carico per 25 volte."
25722572"[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Block the enemy from moving the payload cart 25 times."
25732573"TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Soviet supremo."
25742574"[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Supreme Soviet"
26362636"[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Be the first on your team to start capturing a control point in a round."
26372637"TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Transiberiana"
26382638"[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Pushkin the Kart"
2639N/A"TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Ottieni 50 punti in mappe Carico."
N/A2639"TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Cattura 50 checkpoint in mappe Carrello."
26402640"[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Get 50 caps on payload maps."
26412641"TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Il nemico alle porte"
26422642"[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Marxman"
26602660"[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Kill an enemy in the first 5 seconds after you exit a teleporter."
26612661"TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Fotostroika"
26622662"[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Photostroika"
2663N/A"TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Fornisci a un nemico il fermo immagine di te che lo insulti mentre sei invulnerabile."
N/A2663"TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Fornisci a un nemico il fermo immagine di te che lo provochi mentre sei invulnerabile."
26642664"[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting while invulnerable."
26652665"TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Ingordigia capitalista"
26662666"[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Konspicuous Konsumption"
26762676"[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Kill 10 Heavies with The K.G.B."
26772677"TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Grosso 1"
26782678"[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Heavy Milestone 1"
2679N/A"TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 10 achievement dal pacchetto Grosso."
N/A2679"TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 10 achievement presenti nel Pacchetto Grosso."
26802680"[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Heavy pack."
26812681"TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Grosso 2"
26822682"[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Heavy Milestone 2"
2683N/A"TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 16 achievement dal pacchetto Grosso."
N/A2683"TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 16 achievement presenti nel Pacchetto Grosso."
26842684"[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Heavy pack."
26852685"TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Grosso 3"
26862686"[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Heavy Milestone 3"
2687N/A"TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 22 achievement dal pacchetto Grosso."
N/A2687"TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 22 achievement presenti nel Pacchetto Grosso."
26882688"[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Heavy pack."
26892689"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "Primo sangue"
26902690"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "First Blood"
2691N/A"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Ottieni la tua prima uccisione in una partita Arena."
N/A2691"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Ottieni la prima uccisione in una partita Arena."
26922692"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Get the first kill in an Arena match."
26932693"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "Primo sangue II"
26942694"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "First Blood, Part 2"
27322732"[english]TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_DESC" "Kill an enemy Heavy and take his Sandvich."
27332733"TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Esploratore 1"
27342734"[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Scout Milestone 1"
2735N/A"TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 10 achievement dal pacchetto Esploratore."
N/A2735"TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 10 achievement presenti nel Pacchetto Esploratore."
27362736"[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Scout pack."
27372737"TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Esploratore 2"
27382738"[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Scout Milestone 2"
2739N/A"TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 16 achievement dal pacchetto Esploratore."
N/A2739"TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 16 achievement presenti nel Pacchetto Esploratore."
27402740"[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Scout pack."
27412741"TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Esploratore 3"
27422742"[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Scout Milestone 3"
2743N/A"TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 22 achievement dal pacchetto Esploratore."
N/A2743"TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 22 achievement presenti nel Pacchetto Esploratore."
27442744"[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Scout pack."
27452745"TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Battuta d'arresto... cardiaco"
27462746"[english]TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Batting the Doctor"
29802980"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Kill an enemy with an arrow while you're dead."
29812981"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Cecchino 1"
29822982"[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Sniper Milestone 1"
2983N/A"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 achievement dal pacchetto Cecchino."
N/A2983"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 achievement presenti nel Pacchetto Cecchino."
29842984"[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Sniper pack."
29852985"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Cecchino 2"
29862986"[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Sniper Milestone 2"
2987N/A"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 achievement dal pacchetto Cecchino."
N/A2987"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 achievement presenti nel Pacchetto Cecchino."
29882988"[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Sniper pack."
29892989"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Cecchino 3"
29902990"[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Sniper Milestone 3"
2991N/A"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 achievement dal pacchetto Cecchino."
N/A2991"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 achievement presenti nel Pacchetto Cecchino."
29922992"[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Sniper pack."
29932993"TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Tripla eliminazione"
29942994"[english]TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Triplecrossed"
31283128"[english]TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "While using the Cloak and Dagger, kill the same enemy 3 times, all within the same area in a single life."
31293129"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Spia 1"
31303130"[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Spy Milestone 1"
3131N/A"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 achievement dal pacchetto Spia."
N/A3131"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 achievement presenti nel Pacchetto Spia."
31323132"[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Spy pack."
31333133"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Spia 2"
31343134"[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Spy Milestone 2"
3135N/A"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 achievement dal pacchetto Spia."
N/A3135"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 achievement presenti nel Pacchetto Spia."
31363136"[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Spy pack."
31373137"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Spia 3"
31383138"[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Spy Milestone 3"
3139N/A"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 achievement dal pacchetto Spia."
N/A3139"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 achievement presenti nel Pacchetto Spia."
31403140"[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Spy pack."
31413141"TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Lo zuccamorto"
31423142"[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Candy Coroner"
31603160"[english]TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_DESC" "Kill a Spy disguised as your current class."
31613161"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Soldato 1"
31623162"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Soldier Milestone 1"
3163N/A"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 achievement dal pacchetto Soldato."
N/A3163"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 achievement presenti nel Pacchetto Soldato."
31643164"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Soldier pack."
31653165"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Soldato 2"
31663166"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Soldier Milestone 2"
3167N/A"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 achievement dal pacchetto Soldato."
N/A3167"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 achievement presenti nel Pacchetto Soldato."
31683168"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Soldier pack."
31693169"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Soldato 3"
31703170"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Soldier Milestone 3"
3171N/A"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 achievement dal pacchetto Soldato."
N/A3171"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 achievement presenti nel Pacchetto Soldato."
31723172"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Soldier pack."
31733173"TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Triplo danno splatter"
31743174"[english]TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Tri-Splatteral Damage"
32443244"[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Kill 5 stunned players."
32453245"TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Sangue! Sangue! Sangue!"
32463246"[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Gore-a! Gore-a! Gore-a!"
3247N/A"TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Fornisci al nemico un fermo immagine di te mentre insulti 3 parti del suo corpo."
N/A3247"TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Fornisci al nemico un fermo immagine di te che insulti 3 parti del suo stesso corpo."
32483248"[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Provide the enemy with a freezecam of you taunting over 3 of their body parts."
32493249"TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "Vendica i crimini di guerra"
32503250"[english]TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "War Crime Spybunal"
33003300"[english]TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Kill 10 enemies while assisting or being assisted by another Soldier."
33013301"TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medaglie al valore"
33023302"[english]TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medals of Honor"
3303N/A"TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Completa un round come Miglior giocatore per 10 volte."
N/A3303"TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Completa un round come MVP in una squadra di 6 o più giocatori per 10 volte."
33043304"[english]TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Finish a round as an MVP on a team of 6 or more players 10 times."
33053305"TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "La cavalcata del Valcarrello"
33063306"[english]TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "Ride of the Valkartie"
33603360"[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Destroy an Engineer building that you can't see with a direct hit from your Grenade Launcher."
33613361"TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "Attacco alla scozzese"
33623362"[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "The Scottish Play"
3363N/A"TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Uccidi un avversario corpo a corpo durante un salto adesivo."
N/A3363"TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Uccidi un avversario usando l'arma corpo a corpo durante un salto adesivo."
33643364"[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Get a melee kill while sticky jumping."
33653365"TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "Il sabotatore appiccicoso"
33663366"[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "The Argyle Sap"
34283428"[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of you shaking your rump."
34293429"TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "Il sangue dei Celti"
34303430"[english]TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "He Who Celt It"
3431N/A"TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Usa il mortaio bombe adesive per uccidere un giocatore nemico con un danno ambientale."
N/A3431"TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Usa il mortaio a bombe adesive per uccidere un giocatore nemico con un danno ambientale."
34323432"[english]TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Use the Sticky Launcher to kill an enemy player via environmental damage."
34333433"TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Furto regale"
34343434"[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Robbed Royal"
34523452"[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_DESC" "Using the Scottish Resistance, kill 3 players in separate explosions without placing new sticky bombs."
34533453"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Demolitore 1"
34543454"[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Demoman Milestone 1"
3455N/A"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 achievement dal pacchetto Demolitore."
N/A3455"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 achievement presenti nel Pacchetto Demolitore."
34563456"[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Demoman pack."
34573457"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Demolitore 2"
34583458"[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Demoman Milestone 2"
3459N/A"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 achievement dal pacchetto Demolitore."
N/A3459"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 achievement presenti nel Pacchetto Demolitore."
34603460"[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Demoman pack."
34613461"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Demolitore 3"
34623462"[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Demoman Milestone 3"
3463N/A"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 achievement dal pacchetto Demolitore."
N/A3463"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 achievement presenti nel Pacchetto Demolitore."
34643464"[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Demoman pack."
34653465"round_info_header" "Mappa Controllo territoriale"
34663466"[english]round_info_header" "Territorial Control Map"
35503550"[english]NewItemsAcquired" "%numitems% NEW ITEMS ACQUIRED!"
35513551"NewItemAcquired" "NUOVO OGGETTO OTTENUTO!"
35523552"[english]NewItemAcquired" "NEW ITEM ACQUIRED!"
3553N/A"NewItemsCrafted" "%numitems% NUOVI OGGETTI CREATI!"
N/A3553"NewItemsCrafted" "%numitems% NUOVI OGGETTI FORGIATI!"
35543554"[english]NewItemsCrafted" "%numitems% NEW ITEMS CRAFTED!"
3555N/A"NewItemCrafted" "NUOVO OGGETTO CREATO!"
N/A3555"NewItemCrafted" "NUOVO OGGETTO FORGIATO!"
35563556"[english]NewItemCrafted" "NEW ITEM CRAFTED!"
3557N/A"NextItem" "VISUALIZZA\nAVANTI >"
N/A3557"NextItem" "VISUALIZZA\nSUCC. >"
35583558"[english]NextItem" "VIEW\nNEXT >"
3559N/A"PreviousItem" "VISUALIZZA\n< INDIETRO"
N/A3559"PreviousItem" "VISUALIZZA\n< PREC."
35603560"[english]PreviousItem" "VIEW\n< PREV"
35613561"CloseItemPanel" "OK, RIPRENDI PARTITA"
35623562"[english]CloseItemPanel" "OK, RESUME GAME"
35703570"[english]Achievements" "ACHIEVEMENTS"
35713571"CharacterLoadout" "EQUIPAGGIAMENTO PERSONAGGIO"
35723572"[english]CharacterLoadout" "CHARACTER LOADOUT"
3573N/A"EditLoadout" "EQUIPAGGIAMENTO"
N/A3573"EditLoadout" "MODIFICA EQUIPAGGIAMENTO"
35743574"[english]EditLoadout" "EDIT LOADOUT"
3575N/A"SelectClassLoadout" "SELEZIONA UNA CLASSE PER MODIFICARE EQUIP."
N/A3575"SelectClassLoadout" "SELEZIONA UNA CLASSE PER MODIFICARNE L'EQUIPAGGIAMENTO"
35763576"[english]SelectClassLoadout" "SELECT A CLASS TO MODIFY LOADOUT"
35773577"NoGCNoItems" "EQUIPAGGIAMENTO NON DISPONIBILE - IMPOSSIBILE CONNETTERSI AL SERVER DEGLI OGGETTI"
35783578"[english]NoGCNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - COULD NOT CONNECT TO ITEM SERVER"
35963596"[english]ItemSel_PRIMARY" "- PRIMARY WEAPON"
35973597"ItemSel_SECONDARY" "- ARMA SECONDARIA"
35983598"[english]ItemSel_SECONDARY" "- SECONDARY WEAPON"
3599N/A"ItemSel_MELEE" "- ARMA CORPO A CORPO"
N/A3599"ItemSel_MELEE" "- ARMA DA MISCHIA"
36003600"[english]ItemSel_MELEE" "- MELEE WEAPON"
36013601"ItemSel_PDA" "- COMPUTER PALMARE"
36023602"[english]ItemSel_PDA" "- PDA"
36803680"[english]LoadoutSlot_Primary" "Primary weapon"
36813681"LoadoutSlot_Secondary" "Arma secondaria"
36823682"[english]LoadoutSlot_Secondary" "Secondary weapon"
3683N/A"LoadoutSlot_Melee" "Arma corpo a corpo"
N/A3683"LoadoutSlot_Melee" "Arma da Mischia"
36843684"[english]LoadoutSlot_Melee" "Melee weapon"
36853685"LoadoutSlot_Grenade" "Granata"
36863686"[english]LoadoutSlot_Grenade" "Grenade"
3687N/A"LoadoutSlot_Building" "In costruz."
N/A3687"LoadoutSlot_Building" "Costruzione"
36883688"[english]LoadoutSlot_Building" "Building"
36893689"LoadoutSlot_pda" "Computer palmare primario"
36903690"[english]LoadoutSlot_pda" "Primary PDA"
37043704"[english]Backpack_SortBy_Class" "Sort by Class"
37053705"Backpack_SortBy_Slot" "Ordina per slot equipaggiamento"
37063706"[english]Backpack_SortBy_Slot" "Sort by Loadout Slot"
3707N/A"ItemTypeDesc" "%s2 livello %s1"
N/A3707"ItemTypeDesc" "%s2 - Livello %s1"
37083708"[english]ItemTypeDesc" "Level %s1 %s2"
37093709"of" "di"
37103710"[english]of" "of"
3711N/A"CraftPack" "Area di Forgiatura"
N/A3711"CraftPack" "Forgia"
37123712"[english]CraftPack" "Crafting Area"
3713N/A"CraftBegin" "Crea..."
N/A3713"CraftBegin" "Forgia..."
37143714"[english]CraftBegin" "Craft..."
37153715"CraftConfirm" "Crea!"
37163716"[english]CraftConfirm" "Craft!"
37403740"[english]CraftUpdate_Start" "Crafting"
37413741"CraftUpdate_Success" "Forgiatura riuscita!"
37423742"[english]CraftUpdate_Success" "Crafting Succeeded!"
3743N/A"CraftUpdate_NoMatch" "Forgiatura non riuscita:\\b\\bNessun progetto corrispondente."
N/A3743"CraftUpdate_NoMatch" "Forgiatura non riuscita:\n\nNessun progetto corrispondente."
37443744"[english]CraftUpdate_NoMatch" "Crafting failed:\n\nNo matching blueprint."
37453745"CraftUpdate_Failed" "Forgiatura non riuscita:\n\nIl Server della forgiatura non è disponibile."
37463746"[english]CraftUpdate_Failed" "Crafting failed:\n\nCraft server is unavailable."
37503750"[english]RT_MP_A" "Smelt %s1"
37513751"RT_C_A" "Combina %s1"
37523752"[english]RT_C_A" "Combine %s1"
3753N/A"RT_F_A" "Fabbrica %s1"
N/A3753"RT_F_A" "Forgia %s1"
37543754"[english]RT_F_A" "Fabricate %s1"
37553755"RT_R_A" "Ricostruisci %s1"
37563756"[english]RT_R_A" "Rebuild %s1"
37843784"[english]RI_S" "secondary weapon"
37853785"RI_Mi" "elementi della stessa arma corpo a corpo"
37863786"[english]RI_Mi" "of the same melee weapon"
3787N/A"RI_Mp" "armi corpo a corpo"
N/A3787"RI_Mp" "armi da mischia"
37883788"[english]RI_Mp" "melee weapons"
3789N/A"RI_M" "arma corpo a corpo"
N/A3789"RI_M" "arma da mischia"
37903790"[english]RI_M" "melee weapon"
37913791"RI_Hi" "parti di cappello uguali"
37923792"[english]RI_Hi" "of the same piece of headwear"
38003800"[english]RI_Cw" "class weapons"
38013801"RI_Ch" "copricapo di classe"
38023802"[english]RI_Ch" "class headgear"
3803N/A"RI_Aw" "arma primaria, secondaria e corpo a corpo"
N/A3803"RI_Aw" "arma primaria, secondaria e da mischia"
38043804"[english]RI_Aw" "primary, secondary, and melee weapon"
38053805"RI_FAC" "di una classe"
38063806"[english]RI_FAC" "of a class"
38143814"[english]RI_STc" ", 1 Slot Token"
38153815"RI_W" "arma"
38163816"[english]RI_W" "weapon"
3817N/A"RI_Mcp" "oggetti misti"
N/A3817"RI_Mcp" "oggetti vari"
38183818"[english]RI_Mcp" "miscellaneous items"
3819N/A"RI_Mci" "degli stessi oggetti misti"
N/A3819"RI_Mci" "degli stessi oggetti vari"
38203820"[english]RI_Mci" "of the same misc items"
38213821"RI_CTp" "Gettoni classe"
38223822"[english]RI_CTp" "Class Tokens"
38803880"[english]TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Used to specify a class in blueprints"
38813881"TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Utilizzato per specificare uno slot equipaggiamento nei progetti"
38823882"[english]TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Used to specify a loadout slot in blueprints"
3883N/A"Attrib_ClipSize_Positive" "Dimensioni caricatore +%s1%"
N/A3883"Attrib_ClipSize_Positive" "+%s1% di aumento delle dimensioni del caricatore"
38843884"[english]Attrib_ClipSize_Positive" "+%s1% clip size"
3885N/A"Attrib_ClipSize_Negative" "Dimensioni caricatore %s1%"
N/A3885"Attrib_ClipSize_Negative" "%s1% di riduzione delle dimensioni del caricatore"
38863886"[english]Attrib_ClipSize_Negative" "%s1% clip size"
3887N/A"Attrib_UberchargeRate_Positive" "Tempo di ÜberCarica +%s1%"
N/A3887"Attrib_UberchargeRate_Positive" "+%s1% di aumento della velocità di guadagno della ÜberCarica"
38883888"[english]Attrib_UberchargeRate_Positive" "+%s1% ÜberCharge rate"
3889N/A"Attrib_UberchargeRate_Negative" "Tempo di ÜberCarica %s1%"
N/A3889"Attrib_UberchargeRate_Negative" "+%s1% di riduzione della velocità di guadagno della ÜberCarica"
38903890"[english]Attrib_UberchargeRate_Negative" "%s1% ÜberCharge rate"
3891N/A"Attrib_DamageDone_Positive" "Danni inflitti +%s1%"
N/A3891"Attrib_DamageDone_Positive" "+%s1% di aumento dei danni inflitti"
38923892"[english]Attrib_DamageDone_Positive" "+%s1% damage bonus"
3893N/A"Attrib_DamageDone_Negative" "Danni inflitti %s1%"
N/A3893"Attrib_DamageDone_Negative" "%s1% di riduzione dei danni"
38943894"[english]Attrib_DamageDone_Negative" "%s1% damage penalty"
3895N/A"Attrib_HealRate_Positive" "Velocità di guarigione aumentata del %s1%"
N/A3895"Attrib_HealRate_Positive" "%s1% di aumento della velocità di guarigione"
38963896"[english]Attrib_HealRate_Positive" "+%s1% heal rate"
3897N/A"Attrib_HealRate_Negative" "Velocità di guarigione ridotta del %s1%"
N/A3897"Attrib_HealRate_Negative" "%s1% di riduzione della velocità di guarigione"
38983898"[english]Attrib_HealRate_Negative" "%s1% heal rate"
3899N/A"Attrib_FireRate_Positive" "Velocità di fuoco maggiore del %s1%"
N/A3899"Attrib_FireRate_Positive" "+%s1% di aumento della velocità di fuoco"
39003900"[english]Attrib_FireRate_Positive" "+%s1% faster firing speed"
3901N/A"Attrib_FireRate_Negative" "Velocità di fuoco minore del %s1%"
N/A3901"Attrib_FireRate_Negative" "%s1% di riduzione della velocità di fuoco"
39023902"[english]Attrib_FireRate_Negative" "%s1% slower firing speed"
39033903"Attrib_OverhealAmount_Positive" "Salute extra massima aumentata del %s1%"
39043904"[english]Attrib_OverhealAmount_Positive" "%s1% more overheal"
39083908"[english]Attrib_OverhealDecay_Positive" "+%s1% longer overheal time"
39093909"Attrib_OverhealDecay_Negative" "Durata salute extra minore del %s1%"
39103910"[english]Attrib_OverhealDecay_Negative" "%s1% shorter overheal time"
3911N/A"Attrib_HealOnHit_Positive" "%s1 punti salute guadagnati per colpo a segno"
N/A3911"Attrib_HealOnHit_Positive" "Per Colpo a segno: +%s1 punti salute guadagnati"
39123912"[english]Attrib_HealOnHit_Positive" "On Hit: +%s1 health"
3913N/A"Attrib_HealOnHit_Negative" "%s1 punti salute persi per colpo a segno"
N/A3913"Attrib_HealOnHit_Negative" "Per Colpo a segno: %s1 punti salute persi"
39143914"[english]Attrib_HealOnHit_Negative" "On Hit: %s1 health"
3915N/A"Attrib_CritChance_Positive" "Possibilità critico +%s1"
N/A3915"Attrib_CritChance_Positive" "+%s1 di probabilità di colpo critico"
39163916"[english]Attrib_CritChance_Positive" "+%s1 critical hit chance"
3917N/A"Attrib_CritChance_Negative" "Possibilità critico %s1"
N/A3917"Attrib_CritChance_Negative" "%s1 di probabilità di colpo critico"
39183918"[english]Attrib_CritChance_Negative" "%s1 critical hit chance"
39193919"Attrib_CritChance_Disabled" "Nessun colpo critico casuale"
39203920"[english]Attrib_CritChance_Disabled" "No random critical hits"
3921N/A"Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "%s1% ÜberCarica guadagnata per colpo a segno."
N/A3921"Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "Per Colpo a segno: %s1% di ÜberCarica guadagnata."
39223922"[english]Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "On Hit: %s1% ÜberCharge added"
3923N/A"Attrib_Medigun_CritBoost" "La ÜberCarica consente una possibilità di critico del 100%"
N/A3923"Attrib_Medigun_CritBoost" "La ÜberCarica garantisce una probabilità di colpo critico del 100%"
39243924"[english]Attrib_Medigun_CritBoost" "ÜberCharge grants 100% critical chance"
3925N/A"Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "Bonus danni aumentato del %s1% per colpo a segno."
N/A3925"Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "Per Colpo a segno: +%s1% di aumento dei danni inflitti"
39263926"[english]Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "On Hit: +%s1% damage bonus"
3927N/A"Attrib_CritVsBurning" "Colpo critico al 100% contro giocatori in fiamme"
N/A3927"Attrib_CritVsBurning" "100% di probabilità di colpo critico contro giocatori in fiamme"
39283928"[english]Attrib_CritVsBurning" "100% critical hit vs burning players"
3929N/A"Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "Danno ridotto al %s1% contro giocatori non in fiamme"
N/A3929"Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "%s1% di riduzione dei danni contro giocatori non in fiamme"
39303930"[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "%s1% damage vs non-burning players"
3931N/A"Attrib_NoCritVsNonBurning" "Nessuna possibilità di critico contro giocatori non in fiamme"
N/A3931"Attrib_NoCritVsNonBurning" "Nessuna probabilità di colpo critico contro giocatori non in fiamme"
39323932"[english]Attrib_NoCritVsNonBurning" "No critical hits vs non-burning players"
39333933"Attrib_ModFlamethrowerPush" "Compressore non disponibile"
39343934"[english]Attrib_ModFlamethrowerPush" "No compression blast"
3935N/A"Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "Colpi critici al 100% se colpisci alle spalle"
N/A3935"Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% di probabilità di colpo critico se si colpisce alle spalle"
39363936"[english]Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% critical hits from behind"
3937N/A"Attrib_MaxHealth_Positive" "Salute massima su chi lo indossa +%s1"
N/A3937"Attrib_MaxHealth_Positive" "+%s1 di salute massima per chi lo equipaggia"
39383938"[english]Attrib_MaxHealth_Positive" "+%s1 max health on wearer"
3939N/A"Attrib_MaxHealth_Negative" "Salute massima su chi lo indossa %s1"
N/A3939"Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 di salute massima per chi lo equipaggia"
39403940"[english]Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 max health on wearer"
3941N/A"Attrib_FistsHaveRadialBuff" "All'uccisione: +50 punti salute per i compagni vicini\nAll'uccisione: +10% di possibilità di critico sui compagni vicini"
N/A3941"Attrib_FistsHaveRadialBuff" "Per Uccisione: +50 punti salute per i compagni vicini\nPer Uccisione: +10% di probabilità di colpo critico per i compagni vicini"
39423942"[english]Attrib_FistsHaveRadialBuff" "On Kill: +50 health on nearby teammates\nOn Kill: +10% Crit Chance on nearby teammates"
3943N/A"Attrib_CritBoost_OnKill" "All'uccisione: %s1 secondi di possibilità di critico del 100%"
N/A3943"Attrib_CritBoost_OnKill" "Per Uccisione: 100% di probabilità di colpo critico per %s1 secondi"
39443944"[english]Attrib_CritBoost_OnKill" "On Kill: %s1 seconds of 100% critical chance"
3945N/A"Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "%s1% di probabilità di rallentare il bersaglio per colpo a segno."
N/A3945"Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "Per Colpo a segno: %s1% di probabilità di rallentare il bersaglio."
39463946"[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "On Hit: %s1% chance to slow target"
3947N/A"Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% velocità scaricamento mantello"
N/A3947"Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% di velocità di consumo della mimetizzazione"
39483948"[english]Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% cloak drain rate"
3949N/A"Attrib_CloakMeterRegenRate" "Velocità di ricarica del mantello +%s1%"
N/A3949"Attrib_CloakMeterRegenRate" "+%s1% di velocità di ricarica della mimetizzazione"
39503950"[english]Attrib_CloakMeterRegenRate" "+%s1% cloak regen rate"
3951N/A"Attrib_Spread_Negative" "%s1% meno preciso"
N/A3951"Attrib_Spread_Negative" "%s1% di riduzione della precisione"
39523952"[english]Attrib_Spread_Negative" "%s1% less accurate"
3953N/A"Attrib_Spread_Positive" "%s1% più preciso"
N/A3953"Attrib_Spread_Positive" "%s1% di aumento della precisione"
39543954"[english]Attrib_Spread_Positive" "%s1% more accurate"
3955N/A"Attrib_BatLaunchesBalls" "Fuoco Alternativo: Scaglia una palla che stordisce gli avversari"
N/A3955"Attrib_BatLaunchesBalls" "Fuoco Secondario: Lancia una palla che stordisce gli avversari"
39563956"[english]Attrib_BatLaunchesBalls" "Alt-Fire: Launches a ball that stuns opponents"
3957N/A"Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% danni contro giocatori non storditi"
N/A3957"Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% di riduzione dei danni contro giocatori non storditi"
39583958"[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% damage vs non-stunned players"
3959N/A"Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "Nessuna penalità di velocità movimento a causa dello zoom."
N/A3959"Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "Nessuna penalità alla velocità di movimento a causa dello zoom."
39603960"[english]Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "No move speed penalty from zoom"
3961N/A"Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "+%s1% velocità di carica"
N/A3961"Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "+%s1% alla velocità di carica"
39623962"[english]Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "+%s1% charge rate"
39633963"Attrib_SniperNoHeadshots" "Nessun colpo alla testa"
39643964"[english]Attrib_SniperNoHeadshots" "No headshots"
39663966"[english]Attrib_Scattergun_HasKnockback" "Knockback on the target and shooter"
39673967"Attrib_BulletsPerShot_Bonus" "+%s1% proiettili per colpo"
39683968"[english]Attrib_BulletsPerShot_Bonus" "+%s1% bullets per shot"
3969N/A"Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% riduzione zoom"
N/A3969"Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% di riduzione dello zoom"
39703970"[english]Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% zoom reduction"
3971N/A"Attrib_SniperNoCharge" "Nessuna ricarica zoom o danni"
N/A3971"Attrib_SniperNoCharge" "Nessuno zoom o carica dei danni"
39723972"[english]Attrib_SniperNoCharge" "No zoom or damage charge"
3973N/A"Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo Camuffamento: Morte Fasulla"
N/A3973"Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo di Camuffamento: Morte Fasulla"
39743974"[english]Attrib_CloakIsFeignDeath" "Cloak Type: Feign Death"
3975N/A"Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo Camuffamento: Sensibile al Movimento"
N/A3975"Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo di Camuffamento: Sensibile al Movimento"
39763976"[english]Attrib_CloakIsMovementBased" "Cloak Type: Motion Sensitive"
3977N/A"Attrib_NoDoubleJump" "Disattiva il doppio salto"
N/A3977"Attrib_NoDoubleJump" "Disabilita il doppio salto"
39783978"[english]Attrib_NoDoubleJump" "Disables double jump"
3979N/A"Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Assorbe %s1% danni quando mimetizzato"
N/A3979"Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Assorbe %s1% danni mentre si è mimetizzati"
39803980"[english]Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Absorbs %s1% damage while cloaked"
3981N/A"Attrib_RevolverUseHitLocations" "Critico su colpo alla testa"
N/A3981"Attrib_RevolverUseHitLocations" "Colpo critico per colpo alla testa"
39823982"[english]Attrib_RevolverUseHitLocations" "Crits on headshot"
39833983"Attrib_BackstabShield" "Blocca un tentativo di pugnalata alle spalle"
39843984"[english]Attrib_BackstabShield" "Blocks a single backstab attempt"
3985N/A"Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% di velocità di spostamento in meno su chi lo indossa"
N/A3985"Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% di riduzione della velocità di movimento per chi lo equipaggia"
39863986"[english]Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% slower move speed on wearer"
3987N/A"Attrib_Jarate_Description" "I nemici rivestiti subiscono critici mini\nUtile anche per spegnere un fuoco"
N/A3987"Attrib_Jarate_Description" "I nemici rivestiti subiscono mini-critici\nUtile anche per spegnere un fuoco"
39883988"[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits\nAlso handy for putting out a fire"
3989N/A"Attrib_HealthRegen" "Salute rigenerata al secondo su chi lo indossa +%s1"
N/A3989"Attrib_HealthRegen" "+%s1 di aumento della rigenerazione al secondo della salute per chi lo equipaggia"
39903990"[english]Attrib_HealthRegen" "+%s1 health regenerated per second on wearer"
3991N/A"Attrib_HealthDrain" "Salute consumata al secondo su chi lo indossa %s1"
N/A3991"Attrib_HealthDrain" "%s1 punti salute consumati al secondo per chi lo equipaggia"
39923992"[english]Attrib_HealthDrain" "%s1 health drained per second on wearer"
3993N/A"Attrib_SelfDmgPush_Increased" "Forza autodanneggiante +%s1%"
N/A3993"Attrib_SelfDmgPush_Increased" "+%s1% di aumento della forza auto-danneggiante"
39943994"[english]Attrib_SelfDmgPush_Increased" "+%s1% self damage force"
3995N/A"Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "Forza autodanneggiante %s1%"
N/A3995"Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "%s1% di riduzione della forza auto-danneggiante"
39963996"[english]Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "%s1% self damage force"
3997N/A"Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "Resistenza ai danni da fuoco su chi lo indossa +%s1%"
N/A3997"Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "+%s1% di resistenza ai danni da fuoco per chi lo equipaggia"
39983998"[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "+%s1% fire damage resistance on wearer"
3999N/A"Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "Vulnerabilità ai danni da fuoco su chi lo indossa %s1%"
N/A3999"Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "%s1% di vulnerabilità ai danni da fuoco per chi lo equipaggia"
40004000"[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "%s1% fire damage vulnerability on wearer"
4001N/A"Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "Resistenza ai danni da colpi critici su chi lo indossa +%s1%"
N/A4001"Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "+%s1% di resistenza ai danni da colpo critico per chi lo equipaggia"
40024002"[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "+%s1% critical hit damage resistance on wearer"
4003N/A"Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "Vulnerabilità ai danni da colpi critici su chi lo indossa %s1%"
N/A4003"Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "%s1% di resistenza ai danni da colpo critico per chi lo equipaggia"
40044004"[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "%s1% critical hit damage vulnerability on wearer"
4005N/A"Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "Resistenza ai danni da esplosivi su chi lo indossa +%s1%"
N/A4005"Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "+%s1% di resistenza ai danni da esplosivo per chi lo equipaggia"
40064006"[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "+%s1% explosive damage resistance on wearer"
4007N/A"Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "Vulnerabilità ai danni da esplosivi su chi lo indossa %s1%"
N/A4007"Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "%s1% di vulnerabilità ai danni da esplosivo per chi lo equipaggia"
40084008"[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "%s1% explosive damage vulnerability on wearer"
4009N/A"Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "Resistenza ai danni da proiettili su chi lo indossa +%s1%"
N/A4009"Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "+%s1% di resistenza ai danni da proiettile per chi lo equipaggia"
40104010"[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "+%s1% bullet damage resistance on wearer"
4011N/A"Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "Vulnerabilità ai danni da proiettili su chi lo indossa %s1%"
N/A4011"Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "%s1% di vulnerabilità ai danni da proiettile per chi lo equipaggia"
40124012"[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "%s1% bullet damage vulnerability on wearer"
4013N/A"Attrib_CaptureValue_Increased" "Velocità di conquista su chi lo indossa +%s1"
N/A4013"Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 alla velocità di conquista per chi lo equipaggia"
40144014"[english]Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 capture rate on wearer"
4015N/A"Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% di salute dai guaritori su chi lo indossa"
N/A4015"Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% di salute dai guaritori per chi lo equipaggia"
40164016"[english]Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% health from healers on wearer"
4017N/A"Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% di salute dai guaritori su chi lo indossa"
N/A4017"Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% di salute dai guaritori per chi lo equipaggia"
40184018"[english]Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% health from healers on wearer"
4019N/A"Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "Danni da bruciatura +%s1%"
N/A4019"Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "+%s1% di danni da bruciatura bonus"
40204020"[english]Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "+%s1% afterburn damage bonus"
4021N/A"Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "Danni da bruciatura %s1%"
N/A4021"Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "%s1% di riduzione dei danni da bruciatura"
40224022"[english]Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "%s1% afterburn damage penalty"
4023N/A"Attrib_WpnBurnTime_Increased" "Durata della bruciatura +%s1%"
N/A4023"Attrib_WpnBurnTime_Increased" "+%s1% di aumento della durata della bruciatura"
40244024"[english]Attrib_WpnBurnTime_Increased" "+%s1% afterburn duration"
4025N/A"Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "Durata della bruciatura %s1%"
N/A4025"Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% di riduzione della durata della bruciatura"
40264026"[english]Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% afterburn duration"
4027N/A"Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "Velocità di spostamento aumentata di %s1% durante l'utilizzo"
N/A4027"Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% di aumento della velocità di movimento mentre è attivo"
40284028"[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% faster move speed while deployed"
4029N/A"Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "Munizioni primarie massime su chi lo indossa +%s1%"
N/A4029"Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "+%s1% di aumento delle munizioni primarie massime per chi lo equipaggia"
40304030"[english]Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "+%s1% max primary ammo on wearer"
4031N/A"Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "Munizioni primarie massime su chi lo indossa %s1%"
N/A4031"Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "%s1% di riduzione delle munizioni primarie massime per chi lo equipaggia"
40324032"[english]Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "%s1% max primary ammo on wearer"
4033N/A"Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "Munizioni secondarie massime su chi lo indossa +%s1%"
N/A4033"Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "+%s1% di aumento delle munizioni secondarie massime per chi lo equipaggia"
40344034"[english]Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "+%s1% max secondary ammo on wearer"
4035N/A"Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "Munizioni secondarie massime su chi lo indossa %s1%"
N/A4035"Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "%s1% di riduzione delle munizioni secondarie massime per chi lo equipaggia"
40364036"[english]Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "%s1% max secondary ammo on wearer"
4037N/A"Attrib_MaxammoMetal_Increased" "Metallo massimo su chi lo indossa +%s1%"
N/A4037"Attrib_MaxammoMetal_Increased" "+%s1% di aumento del metallo massimo per chi lo equipaggia"
40384038"[english]Attrib_MaxammoMetal_Increased" "+%s1% max metal on wearer"
4039N/A"Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "Metallo massimo su chi lo indossa %s1%"
N/A4039"Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "%s1% di riduzione del metallo massimo per chi lo equipaggia"
40404040"[english]Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "%s1% max metal on wearer"
4041N/A"Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "Durata del mantello -%s1%"
N/A4041"Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "-%s1% di riduzione alla durata del mantello"
40424042"[english]Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "-%s1% cloak duration"
4043N/A"Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "Durata del mantello +%s1%"
N/A4043"Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "+%s1% di aumento della durata del mantello"
40444044"[english]Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "+%s1% cloak duration"
4045N/A"Attrib_CloakRegenRate_Increased" "Velocità di ricarica del mantello +%s1%"
N/A4045"Attrib_CloakRegenRate_Increased" "+%s1% di aumento della velocità di ricarica del mantello"
40464046"[english]Attrib_CloakRegenRate_Increased" "+%s1% cloak regeneration rate"
4047N/A"Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "Velocità di ricarica del mantello %s1%"
N/A4047"Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% di riduzione della velocità di ricarica del mantello"
40484048"[english]Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% cloak regeneration rate"
4049N/A"Attrib_MinigunSpinup_Increased" "Tempo di accelerazione rallentato di %s1%"
N/A4049"Attrib_MinigunSpinup_Increased" "%s1% di aumento del tempo di accelerazione richiesto"
40504050"[english]Attrib_MinigunSpinup_Increased" "%s1% slower spin up time"
4051N/A"Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "Tempo di accelerazione ridotto di %s1%"
N/A4051"Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "%s1% di riduzione del tempo di accelerazione richiesto"
40524052"[english]Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "%s1% faster spin up time"
4053N/A"Attrib_MaxPipebombs_Increased" "Tubi-bomba massimi estratti +%s1"
N/A4053"Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 alle bombe adesive attive contemporaneamente"
40544054"[english]Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 max pipebombs out"
4055N/A"Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "Tubi-bomba massimi estratti %s1"
N/A4055"Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "%s1 alle bombe adesive attive contemporaneamente"
40564056"[english]Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "%s1 max pipebombs out"
4057N/A"Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "Ricarica potenza più veloce %s1%"
N/A4057"Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "%s1% di aumento della velocità di carica della potenza"
40584058"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "%s1% faster power charge"
4059N/A"Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "Ricarica potenza più lenta %s1%"
N/A4059"Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "%s1% di riduzione della velocità di carica della potenza"
40604060"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "%s1% slower power charge"
4061N/A"Attrib_ConstructionRate_Increased" "Velocità di costruzione maggiore %s1%"
N/A4061"Attrib_ConstructionRate_Increased" "%s1% di aumento della velocità di costruzione"
40624062"[english]Attrib_ConstructionRate_Increased" "%s1% faster construction rate"
4063N/A"Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Velocità di costruzione minore %s1%"
N/A4063"Attrib_ConstructionRate_Decreased" "%s1% di riduzione della velocità di costruzione"
40644064"[english]Attrib_ConstructionRate_Decreased" "%s1% slower construction rate"
4065N/A"Attrib_RepairRate_Increased" "Velocità di riparazione maggiore %s1%"
N/A4065"Attrib_RepairRate_Increased" "%s1% di aumento della velocità di riparazione"
40664066"[english]Attrib_RepairRate_Increased" "%s1% faster repair rate"
4067N/A"Attrib_RepairRate_Decreased" "Velocità di riparazione minore %s1%"
N/A4067"Attrib_RepairRate_Decreased" "%s1% di riduzione della velocità di riparazione"
40684068"[english]Attrib_RepairRate_Decreased" "%s1% slower repair rate"
4069N/A"Attrib_ReloadTime_Increased" "Velocità di ricarica minore %s1%"
N/A4069"Attrib_ReloadTime_Increased" "%s1% di riduzione della velocità di ricarica"
40704070"[english]Attrib_ReloadTime_Increased" "%s1% slower reload time"
4071N/A"Attrib_ReloadTime_Decreased" "Velocità di ricarica maggiore %s1%"
N/A4071"Attrib_ReloadTime_Decreased" "%s1% di aumento della velocità di ricarica"
40724072"[english]Attrib_ReloadTime_Decreased" "%s1% faster reload time"
4073N/A"Attrib_BlastRadius_Increased" "Raggio di esplosione +%s1%"
N/A4073"Attrib_BlastRadius_Increased" "+%s1% di aumento del raggio di esplosione"
40744074"[english]Attrib_BlastRadius_Increased" "+%s1% explosion radius"
4075N/A"Attrib_BlastRadius_Decreased" "Raggio di esplosione %s1%"
N/A4075"Attrib_BlastRadius_Decreased" "%s1% di riduzione del raggio di esplosione"
40764076"[english]Attrib_BlastRadius_Decreased" "%s1% explosion radius"
4077N/A"Attrib_ProjectileRange_Increased" "Gittata dei proiettili +%s1%"
N/A4077"Attrib_ProjectileRange_Increased" "+%s1% di aumento della gittata dei proiettili"
40784078"[english]Attrib_ProjectileRange_Increased" "+%s1% projectile range"
4079N/A"Attrib_ProjectileRange_Decreased" "Gittata dei proiettili %s1%"
N/A4079"Attrib_ProjectileRange_Decreased" "%s1% di riduzione della gittata dei proiettili"
40804080"[english]Attrib_ProjectileRange_Decreased" "%s1% projectile range"
4081N/A"Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "Velocità dei proiettili +%s1%"
N/A4081"Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "+%s1% di aumento della velocità dei proiettili"
40824082"[english]Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "+%s1% projectile speed"
4083N/A"Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "Velocità dei proiettili %s1%"
N/A4083"Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "%s1% di riduzione della velocità dei proiettili"
40844084"[english]Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "%s1% projectile speed"
4085N/A"Attrib_OverhealAmount_Negative" "Salute extra massima minore %s1%"
N/A4085"Attrib_OverhealAmount_Negative" "%s1% di riduzione della salute extra massima"
40864086"[english]Attrib_OverhealAmount_Negative" "%s1% less max overheal"
4087N/A"Attrib_MoveSpeed_Bonus" "Velocità di spostamento maggiore su chi lo indossa +%s1%"
N/A4087"Attrib_MoveSpeed_Bonus" "+%s1% di aumento della velocità di movimento per chi lo equipaggia"
40884088"[english]Attrib_MoveSpeed_Bonus" "+%s1% faster move speed on wearer"
4089N/A"Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% di salute dai kit medici su chi lo indossa"
N/A4089"Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% di aumento della salute ripristinata dai kit medici per chi lo equipaggia"
40904090"[english]Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% health from packs on wearer"
4091N/A"Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "%s1% di salute dai kit medici su chi lo indossa"
N/A4091"Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "%s1% di riduzione della salute ripristinata dai kit medici per chi lo equipaggia"
40924092"[english]Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "%s1% health from packs on wearer"
4093N/A"Attrib_AmmoRegen" "+%s1% di ammonizioni rigenerate ogni 5 secondi su chi lo indossa"
N/A4093"Attrib_AmmoRegen" "+%s1% di rigenerazione delle munizioni ogni 5 secondi per chi lo equipaggia"
40944094"[english]Attrib_AmmoRegen" "+%s1% ammo regenerated every 5 seconds on wearer"
4095N/A"Attrib_MetalRegen" "+%s1 di metallo rigenerato ogni 5 secondi su chi lo indossa"
N/A4095"Attrib_MetalRegen" "+%s1 di rigenerazione del metallo ogni 5 secondi per chi lo equipaggia"
40964096"[english]Attrib_MetalRegen" "+%s1 metal regenerated every 5 seconds on wearer"
4097N/A"Attrib_RocketLauncherSeeker" "Spara ai razzi guidati tramite laser"
N/A4097"Attrib_RocketLauncherSeeker" "Spara dei razzi guidati tramite laser"
40984098"[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets"
4099N/A"Attrib_ShovelDamageBoost" "I danni inflitti e la velocità del giocatore aumentano all'aumentare delle sue ferite.\nChi lo impugna non può essere curato."
N/A4099"Attrib_ShovelDamageBoost" "I danni inflitti e la velocità di movimento del giocatore aumentano proporzionalmente alle sue ferite.\nChi lo equipaggia non può essere curato."
41004100"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage and move speed increase\nas the user becomes injured\nBlocks healing when in use"
4101N/A"Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% di danni in meno"
N/A4101"Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% di riduzione del danno ad area"
41024102"[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off"
4103N/A"Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% di danni in meno"
N/A4103"Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% di aumento del danno ad area"
41044104"[english]Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% splash damage fall off"
41054105"Attrib_StickyDetonateMode" "Fa esplodere le bombe adesive vicino al mirino e direttamente sotto ai tuoi piedi"
41064106"[english]Attrib_StickyDetonateMode" "Detonates stickybombs near the crosshair and directly under your feet"
41074107"Attrib_StickyAirBurstMode" "Le bombe lanciate esplodono sulle superfici"
41084108"[english]Attrib_StickyAirBurstMode" "Launched bombs shatter on surfaces"
4109N/A"Attrib_StickyArmTimePenalty" "Tempo d'attivazione delle bombe più lento di %s1 secondi"
N/A4109"Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 secondi di aumento del tempo di attivazione delle bombe"
41104110"[english]Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 sec slower bomb arm time"
4111N/A"Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 i secondi in più per la preparazione delle bombe"
N/A4111"Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 secondi di riduzione del tempo di attivazione delle bombe"
41124112"[english]Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 sec faster bomb arm time"
41134113"Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-critici sui bersagli lanciati in aria da un'esplosione"
41144114"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits targets launched airborne by explosions"
41154115"Attrib_StickiesDetonateStickies" "Capace di distruggere le bombe adesive nemiche"
41164116"[english]Attrib_StickiesDetonateStickies" "Able to destroy enemy stickybombs"
4117N/A"Attrib_SpeedBoostWhenActive" "Aumento della velocità con arma attiva %s1%"
N/A4117"Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% di aumento della velocità mentre l'arma è attiva"
41184118"[english]Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% speed boost while active weapon"
4119N/A"Attrib_ProvideOnActive" "Con arma attiva:"
N/A4119"Attrib_ProvideOnActive" "Mentre l'arma è attiva:"
41204120"[english]Attrib_ProvideOnActive" "When weapon is active:"
4121N/A"Attrib_MedicRegenBonus" "Velocità di rigenerazione salute +%s1%"
N/A4121"Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% di aumento della velocità di rigenerazione della salute"
41224122"[english]Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% natural regen rate"
4123N/A"Attrib_MedicRegenPenalty" "Velocità di rigenerazione salute -%s1%"
N/A4123"Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% di riduzione della velocità di rigenerazione della salute"
41244124"[english]Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% natural regen rate"
4125N/A"Attrib_Community_Description" "Conferito ai meritevoli benefattori della comunità"
N/A4125"Attrib_Community_Description" "Conferito ai meritevoli Collaboratori della Comunità"
41264126"[english]Attrib_Community_Description" "Given to valuable Community Contributors"
41274127"Attrib_MedalIndex_Description" "Medaglia n. %s1"
41284128"[english]Attrib_MedalIndex_Description" "Medal no. %s1"
4129N/A"Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% danni da esplosione dai salti-razzo"
N/A4129"Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% di riduzione dei danni da esplosione dai salti-razzo"
41304130"[english]Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% blast damage from rocket jumps"
4131N/A"Attrib_Selfmade_Description" "L'ho fatto io!"
N/A4131"Attrib_Selfmade_Description" "L'ho creato io!"
41324132"[english]Attrib_Selfmade_Description" "I made this!"
4133N/A"Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% danni contro costruzioni"
N/A4133"Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% di aumento dei danni contro le costruzioni"
41344134"[english]Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% damage vs buildings"
4135N/A"Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% danni contro giocatori"
N/A4135"Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% di riduzione dei danni contro i giocatori"
41364136"[english]Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% damage vs players"
4137N/A"Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Aumenta la vita massima di 50 punti per 30 secondi"
N/A4137"Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Aumenta la saluta massima di +50 per 30 secondi"
41384138"[english]Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Adds +50 max health for 30 seconds"
41394139"TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" [$!ENGLISH]
41404140"[english]TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)"
42004200"[english]TF_TTG_SamRevolver" "The Big Kill"
42014201"TF_Unique_Makeshiftclub" "Il Pain Train"
42024202"[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train"
4203N/A"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Quest'arma possiede un ampio raggio nel corpo a corpo.\nAumenta velocità e salute\nper ogni testa recisa."
N/A4203"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Quest'arma possiede un'ampia portata nel corpo a corpo.\nAumenta la velocità e la salute massima\nper ogni testa recisa."
42044204"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
4205N/A"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Fuoco secondario: Aumenta la tua potenza d'attacco\ncaricando in direzione dei nemici."
N/A4205"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Fuoco Secondario: Aumenta la tua potenza d'attacco\ncaricando in direzione dei nemici."
42064206"[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Gain increased attack power by\ncharging toward your enemies."
4207N/A"TF_TTG_MaxGun_Desc" "L'arma definitiva per i più paurosi. \nQuesta pistola ti serve, non c'è dubbio, ma la domanda è:\n dove la metterai?"
N/A4207"TF_TTG_MaxGun_Desc" "L'arma definitiva per i più paurosi.\nQuesta pistola ti serve, non c'è dubbio,\nma la domanda è: dove la metterai?"
42084208"[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?"
4209N/A"TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Unisce stile e potenza d'arresto. \nPer lungo tempo è stata un'esclusiva dei Freelance Police, \nma ora è disponibile per altri mercenari assetati di sangue."
N/A4209"TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Unisce stile e potenza d'arresto.\nPer lungo tempo è stata un'esclusiva della Freelance Police,\nma ora è disponibile per altri mercenari assetati di sangue."
42104210"[english]TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combines style with stopping power.\nLong exclusive to Freelance Police,\nnow available for other blood-thirsty mercenaries."
4211N/A"TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Nessun animale è stato ferito per fabbricare questo ecologico copricapo. \nIl rivestimento interno in autentico cranio scavato \ndeterge il sudore anche nel vivo della battaglia."
N/A4211"TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Nessun animale è stato ferito per fabbricare questo ecologico copricapo.\nIl rivestimento interno in autentico cranio scavato\ndeterge il sudore anche nel vivo della battaglia."
42124212"[english]TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Expertly crafted headwear from cruelty-free farms\nin the Philippines. Hollowed-out skull casing wicks\nmoisture away when in the heat of battle."
42134213"TF_Wearable_Headgear" "Copricapo"
42144214"[english]TF_Wearable_Headgear" "Headgear"
42364236"[english]Item_Giveaway_NoItem" "Waiting for item..."
42374237"Item_Found" "�%s1� ha trovato:: %s2 %s3"
42384238"[english]Item_Found" "�%s1� has found:: %s2 %s3"
4239N/A"Item_Crafted" "�%s1� ha creato:: %s2 %s3"
N/A4239"Item_Crafted" "�%s1� ha forgiato:: %s2 %s3"
42404240"[english]Item_Crafted" "�%s1� has crafted:: %s2 %s3"
42414241"Item_BlacklistedInMatch" "In questa partita di torneo, l'oggetto \"%s1\" è stato disattivato dalla lista bianca del server."
42424242"[english]Item_BlacklistedInMatch" "Item '%s1' has been disabled in this tournament match by the server whitelist."
42484248"[english]selfmade" "Self-Made"
42494249"TF_CheatDetected_Title" "ATTENZIONE"
42504250"[english]TF_CheatDetected_Title" "WARNING"
4251N/A"TF_CheatDetectedMinor" "Il tuo account è stato segnalato per avere raggirato il sistema di distribuzione. Abbiamo rimosso gli oggetti ottenuti in maniera non autorizzata.\n\nLe prossime violazioni causeranno la perdita di tutti gli oggetti in tuo possesso."
N/A4251"TF_CheatDetectedMinor" "Il tuo account è stato segnalato per avere raggirato il sistema di distribuzione. Abbiamo rimosso gli oggetti ottenuti in maniera non autorizzata.\n\nLe violazioni future causeranno la perdita di tutti gli oggetti in tuo possesso."
42524252"[english]TF_CheatDetectedMinor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed the items that were illegally obtained.\n\nFuture violations will result in the loss of all your items."
4253N/A"TF_CheatDetectedMajor" "Il tuo account è stato segnalato per avere raggirato il sistema di distribuzione. Abbiamo rimosso gli oggetti presenti nel tuo inventario.\n\nLe prossime violazioni potrebbero causare la disattivazione del tuo account."
N/A4253"TF_CheatDetectedMajor" "Il tuo account è stato segnalato per avere raggirato il sistema di distribuzione. Abbiamo rimosso gli oggetti presenti nel tuo inventario.\n\nLe violazioni future potrebbero causare la disattivazione del tuo account."
42544254"[english]TF_CheatDetectedMajor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed all items in your inventory.\n\nFuture violations may result in your account being disabled."
4255N/A"TF_HonestyReward" "Complimenti! La tua onestà è stata ricompensata con un cappello nuovo!\n\n(Altri giocatori sono stati meno rigorosi e pertanto meno fortunati...)"
N/A4255"TF_HonestyReward" "Complimenti! La tua onestà è stata ricompensata con un nuovo cappello!\n\n(Altri giocatori sono stati meno rigorosi e pertanto meno fortunati)"
42564256"[english]TF_HonestyReward" "Congratulations! Your Honesty has been rewarded with a new hat!\n\n(Some other players were less scrupulous, and have been less fortunate)"
42574257"TF_medigun_autoheal" "MEDICO: La pistola medica continua a guarire senza tenere premuto il tasto di fuoco."
42584258"[english]TF_medigun_autoheal" "MEDIC: Medigun continues healing without holding down fire button."
43004300"[english]TF_Arena_Team_Layout" "Your Team"
43014301"TF_Arena_F4_ChangeClass" "Premi \"F4\" per cambiare classe casuale!"
43024302"[english]TF_Arena_F4_ChangeClass" "Press 'F4' to re-roll your class!"
4303N/A"TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 si sta unendo alla squadra %s2 in sostituzione di %s3"
N/A4303"TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 si sta unendo alla squadra %s2 per sostituire %s3"
43044304"[english]TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 is joining team %s2 to replace %s3"
43054305"TF_Arena_ProTip" "Suggerimento: le squadre vincenti non fanno mai da spettatrici"
43064306"[english]TF_Arena_ProTip" "Tip: Winning teams never have to sit out"
43204320"[english]TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Arena Mode!"
43214321"TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Siediti e rilassati. Avrai la tua possibilità al termine di questo round."
43224322"[english]TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Sit back and relax. You will get your chance as soon as this round ends."
4323N/A"TF_Arena_NoRespawning" "In modalità Arena non puoi rientrare in gioco"
N/A4323"TF_Arena_NoRespawning" "Nessun rientro in gioco nella modalità Arena"
43244324"[english]TF_Arena_NoRespawning" "No respawning in Arena Mode"
43254325"TF_Arena_PlayingTo" "Vittoria con %s1 round vinti di seguito"
43264326"[english]TF_Arena_PlayingTo" "Playing to %s1 wins in a row"
4327N/A"TF_Arena_MaxStreak" "La squadra %s1 ha raggiunto �%s2� vittorie! Ora le squadre verranno rimescolate."
N/A4327"TF_Arena_MaxStreak" "La squadra %s1 ha raggiunto le �%s2� vittorie! Le squadre verranno ora rimescolate."
43284328"[english]TF_Arena_MaxStreak" "Team %s1 reached �%s2� wins! Teams are now being scrambled."
43294329"TF_Arena_FlawlessVictory" "Vittoria impeccabile!"
43304330"[english]TF_Arena_FlawlessVictory" "Flawless Victory!"
44204420"[english]TF_Teleporter_Mode_Exit" "Exit"
44214421"TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teletrasporto in costruzione... %s1"
44224422"[english]TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teleporter Building... %s1"
4423N/A"TF_ObjStatus_Teleporter" "Teletrasporto (Livello %s1) Energia %s1 Stato - %s2"
N/A4423"TF_ObjStatus_Teleporter" "Teletrasporto (Livello %s1) Salute %s1 Stato - %s2"
44244424"[english]TF_ObjStatus_Teleporter" "Teleporter (Level %s1 ) Health %s1 Status - %s2"
4425N/A"TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Ricerca teletrasporto corrispondente"
N/A4425"TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Ricerca di un teletrasporto corrispondente"
44264426"[english]TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Looking for Matching Teleporter"
44274427"Teleporter_idle" "Non ci sono teletrasporti corrispondenti."
44284428"[english]Teleporter_idle" "This teleporter does not have a match."
4429N/A"Building_hud_tele_not_built" "Entrata teletrasporto\nNon costruito"
N/A4429"Building_hud_tele_not_built" "Entrata del Teletrasporto\nNon costruita"
44304430"[english]Building_hud_tele_not_built" "Teleporter Entrance\nNot Built"
44314431"Loadout_OpenBackpack" "Apri il tuo zaino"
44324432"[english]Loadout_OpenBackpack" "Open your Backpack"
44364436"[english]Loadout_OpenBackpackDesc1" "(1 ITEM INSIDE)"
44374437"Loadout_OpenCrafting" "Apri la schermata di Forgiatura"
44384438"[english]Loadout_OpenCrafting" "Open the Crafting screen"
4439N/A"Loadout_OpenCraftingDesc" "FORGIA NUOVI OGGETTI \\NCOMBINANDO QUELLI NEL TUO ZAINO"
N/A4439"Loadout_OpenCraftingDesc" "FORGIA NUOVI OGGETTI\nCOMBINANDO QUELLI NEL TUO ZAINO"
44404440"[english]Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRUCT NEW ITEMS BY\nCOMBINING ITEMS IN YOUR BACKPACK"
44414441"RDI_AB1" "Richiede: %s1, %s2"
44424442"[english]RDI_AB1" "Requires: %s1, %s2"
44544454"[english]Attrib_EmployeeNumber" "Hire Date: %s1"
44554455"Attrib_DmgAppliesToSappers" "I danni rimuovono i Sabotatori"
44564456"[english]Attrib_DmgAppliesToSappers" "Damage removes Sappers"
4457N/A"Attrib_BleedingDuration" "Per colpo: sanguina per %s1 secondi"
N/A4457"Attrib_BleedingDuration" "Per colpo: sanguinamento per %s1 secondi"
44584458"[english]Attrib_BleedingDuration" "On Hit: Bleed for %s1 seconds"
44594459"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola"
44604460"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola"
45344534"[english]Tip_3_8" "As a Soldier, the Direct Hit's rockets have a very small blast radius. Aim directly at your enemies to maximize damage!"
45354535"Tip_3_9" "Come Soldato, ricordati che perderai tutta la carica dei tuoi vessilli se muori. Non temere di sprecarlo se devi spingere la tua squadra o fuggire da una situazione scomoda!"
45364536"[english]Tip_3_9" "As a Soldier, the Buff Banner's rage meter will reset if you die. Don't be afraid to use it for yourself if you need to make a push or escape!"
4537N/A"Tip_3_10" "Come Soldato, lo Stendardo Scamosciato garantisce a te e ai tuoi compagni di squadra danni mini-critici, che possono aiutare a cambiare le sorti delle battaglie più difficili."
N/A4537"Tip_3_10" "Come Soldato, lo Stendardo Scamosciato garantisce a te ed ai compagni di squadra vicini danni mini-critici, che possono aiutare a cambiare le sorti delle battaglie più difficili."
45384538"[english]Tip_3_10" "As a Soldier, activating the Buff Banner provides mini-crits to you and nearby teammates, which can swiftly turn the tide of a difficult battle."
45394539"Tip_3_11" "Come Soldato,l'Equalizer ti garantirà un bonus di velocità quando la tua salute è molto bassa. Usala per sfuggire da aree pericolose e per evitare il fuoco nemico!"
45404540"[english]Tip_3_11" "As a Soldier, the Equalizer provides a speed bonus when your health is low. Use it to escape dangerous areas and dodge enemy fire!"
45484548"[english]Tip_3_15" "As a Soldier, the Black Box heals you whenever you damage an enemy with a rocket. Use it when friendly Medics and health kits are scarce."
45494549"Tip_3_16" "Come Soldato, usa i Cannonieri quando vuoi dare la priorità alla tua mobilità e alla tua posizione. Usandoli, le tue esplosioni ti causeranno molti meno danni."
45504550"[english]Tip_3_16" "As a Soldier, the Gunboats greatly reduce health loss from rocket jumps. Use them when positioning and mobility are especially important."
4551N/A"Tip_3_17" "Come Soldato, attivare il Supporto del Battaglione dona a te ed i compagni di squadra vicini l'immunità ai danni critici e la riduzione ai danni ricevuti. Ma ricorda che l'area d'effetto è limitata!"
N/A4551"Tip_3_17" "Come Soldato, attivare il Supporto del Battaglione dona a te ed ai compagni di squadra vicini l'immunità ai danni critici e la riduzione ai danni ricevuti. Ma ricorda che l'area d'effetto è limitata!"
45524552"[english]Tip_3_17" "As a Soldier, activating the Battalion's Backup provides damage reduction and crit immunity to yourself and nearby team mates. Be mindful of the effect radius when protecting teammates!"
45534553"Tip_4_5" "Come Demolitore, premi %attack2% per far esplodere le bombe adesive quando vuoi, indipendentemente dall'arma che stai usando."
45544554"[english]Tip_4_5" "As a Demoman, you can detonate Stickybombs with %attack2% at any time, regardless of which weapon you're currently using."
47924792"[english]MMenu_MOTD_Show" "MESSAGES"
47934793"MMenu_MOTD_Hide" "X"
47944794"[english]MMenu_MOTD_Hide" "X"
4795N/A"MMenu_TutorialHighlight_Title" "È la prima volta che giochi a TF2..."
N/A4795"MMenu_TutorialHighlight_Title" "Sembra che sia la prima volta che giochi a TF2..."
47964796"[english]MMenu_TutorialHighlight_Title" "Looks like it's your first time playing TF2..."
47974797"MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Dall'ultima volta in cui hai giocato, abbiamo aggiunto l'addestramento..."
47984798"[english]MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Since you last played, we've added training..."
4799N/A"MMenu_TutorialHighlight_Text" "Perché non provi?"
N/A4799"MMenu_TutorialHighlight_Text" "Perchè non ti prendi un minuto e"
48004800"[english]MMenu_TutorialHighlight_Text" "Why not take a minute and"
48014801"MMenu_TutorialHighlight_Button" "GIOCA UN TUTORIAL"
48024802"[english]MMenu_TutorialHighlight_Button" "PLAY A TUTORIAL"
4803N/A"MMenu_PracticeHighlight_Title" "Se hai completato l'esercitazione..."
N/A4803"MMenu_PracticeHighlight_Title" "Se hai completato il tutorial..."
48044804"[english]MMenu_PracticeHighlight_Title" "If you're done with the tutorial..."
4805N/A"MMenu_PracticeHighlight_Text" "Prova un po' di"
N/A4805"MMenu_PracticeHighlight_Text" "Prova un pò di"
48064806"[english]MMenu_PracticeHighlight_Text" "Why not try some"
48074807"MMenu_PracticeHighlight_Button" "PRATICA OFFLINE"
48084808"[english]MMenu_PracticeHighlight_Button" "OFFLINE PRACTICE"
48094809"MMenu_ViewNewUserForums" "Visualizza i forum per i nuovi utenti"
48104810"[english]MMenu_ViewNewUserForums" "View new user forums"
4811N/A"MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "Forum nuovi utenti"
N/A4811"MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "Forum per nuovi utenti"
48124812"[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "New User Forum"
4813N/A"MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "Abbiamo creato alcuni forum per far parlare i nuovi utenti. Se hai domande, è un buon posto dove trovare risposta."
N/A4813"MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "Abbiamo creato alcuni forum per far parlare i nuovi utenti. È un buon posto per trovare delle risposte alle tue domande."
48144814"[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "We've setup some forums for new users to talk. If you've got questions, here's a great place to ask them."
48154815"LoadoutExplanation_Title" "Equipaggiamenti"
48164816"[english]LoadoutExplanation_Title" "Loadouts"
48424842"[english]BackpackDeleteExplanation_Text" "If you run out of room in your backpack, you'll need to delete an item to make room (or better yet, craft a set of items to make room).\n\nSelect an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key."
48434843"CraftingStartExplanation_Title" "Forgiatura"
48444844"[english]CraftingStartExplanation_Title" "Crafting"
4845N/A"CraftingStartExplanation_Text" "Qui puoi combinare gli oggetti nello zaino per costruirne di nuovi. Per forgiare un oggetto, gli oggetti che combini devono corrispondere a un progetto."
N/A4845"CraftingStartExplanation_Text" "Qui puoi combinare gli oggetti nello zaino per forgiarne altri. I progetti indicano gli oggetti richiesti per ottenere il risultato desiderato."
48464846"[english]CraftingStartExplanation_Text" "Here you can construct new items by combining items in your backpack. To successfully craft, the items you combine must match a blueprint."
48474847"CraftingRecipesExplanation_Title" "Progetti"
48484848"[english]CraftingRecipesExplanation_Title" "Blueprints"
48504850"[english]CraftingRecipesExplanation_Text" "Blueprints specify a set of items to combine, and one or more items to produce. Click on this button to see the list of blueprints you've found so far.\n\nTo find additional blueprints, try crafting other combinations of items. Once you find a new blueprint, it'll be permanently added to your Known list."
48514851"CraftingStep1Explanation_Title" "Iniziare la forgiatura"
48524852"[english]CraftingStep1Explanation_Title" "Starting a craft"
4853N/A"CraftingStep1Explanation_Text" "Seleziona due o più oggetti dallo zaino per combinarli. Fai doppio clic o trascinali nell'area di forgiatura."
N/A4853"CraftingStep1Explanation_Text" "Seleziona due o più oggetti dallo zaino per combinarli. Fai doppio clic o trascinali sulla forgia."
48544854"[english]CraftingStep1Explanation_Text" "Select two or more items from your pack to combine. Double click or drag them into the crafting area."
4855N/A"CraftingStep2Explanation_Title" "Area di Forgiatura"
N/A4855"CraftingStep2Explanation_Title" "Forgia"
48564856"[english]CraftingStep2Explanation_Title" "Crafting Area"
4857N/A"CraftingStep2Explanation_Text" "Se la forgiatura andrà a buon fine, questi oggetti andranno distrutti definitivamente, e riceverai l'oggetto (o gli oggetti) che hai realizzato.\nSe la forgiatura non corrisponderà ad alcun progetto, gli oggetti non verranno distrutti."
N/A4857"CraftingStep2Explanation_Text" "Se la forgiatura andrà a buon fine, questi oggetti andranno distrutti definitivamente, e riceverai l'oggetto (o gli oggetti) che hai forgiato.\nSe la forgiatura non corrisponderà ad alcun progetto, gli oggetti non verranno usati."
48584858"[english]CraftingStep2Explanation_Text" "These items will be permanently destroyed if the craft succeeds, after which you'll receive the item(s) you produced.\n\nIf the craft fails to match a blueprint, the items will not be destroyed."
48594859"CraftingStep3Explanation_Title" "Progetti conosciuti"
48604860"[english]CraftingStep3Explanation_Title" "Known Blueprints"
48784878"[english]TR_Generic_WeaponFireTitle" "Firing Weapons"
48794879"TR_Generic_WeaponFire" "Premi �%attack%� per attaccare con l'arma corrente."
48804880"[english]TR_Generic_WeaponFire" "Press �%attack%� to attack with your current weapon."
4881N/A"TR_Generic_ReloadTitle" "Ricarica"
N/A4881"TR_Generic_ReloadTitle" "Ricarica!"
48824882"[english]TR_Generic_ReloadTitle" "Reload!"
48834883"TR_Generic_Reload" "�Ricarica� premendo �%reload%� tra un bersaglio e l'altro o quando hai un momento libero."
48844884"[english]TR_Generic_Reload" "�Reload� using �%reload%� between targets, and whenever you have a spare moment."
4885N/A"TR_Generic_BotIntroTitle" "Utilizzo delle armi"
N/A4885"TR_Generic_BotIntroTitle" "Utilizzo delle armi!"
48864886"[english]TR_Generic_BotIntroTitle" "Weapon Application!"
48874887"TR_Generic_BotIntro" "Prova le armi su qualche bersaglio in movimento! Gli avversari si muoveranno nell'area bersagli. Sai cosa fare."
48884888"[english]TR_Generic_BotIntro" "Try out your weapons on a few moving targets! Opponents will move around the target range. You know what to do."
48944894"[english]TR_Soldier_Intro" "Welcome to the �Soldier� weapons course!"
48954895"TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Cambio di arma"
48964896"[english]TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Switching Weapons"
4897N/A"TR_Soldier_SlotSwitch1" "Cambia arma usando �%invnext%� e �%invprev%�. Conferma la selezione con �%attack%�. Scegli un'arma diversa per continuare."
N/A4897"TR_Soldier_SlotSwitch1" "Cambia arma usando �%invnext%� e �%invprev%�. Conferma la selezione con �%attack%�. Scegli un'arma diversa per proseguire."
48984898"[english]TR_Soldier_SlotSwitch1" "Cycle through weapons using �%invnext%� and �%invprev%�. Confirm selection using �%attack%�. Choose a different weapon to continue."
48994899"TR_Soldier_SlotSwitch2" "Inoltre puoi selezionare le armi direttamente:\nPremi �%slot1%� per il �LANCIARAZZI�\nPremi �%slot2%� per il �FUCILE�\nPremi �%slot3%� per la �PALA"
49004900"[english]TR_Soldier_SlotSwitch2" "Weapons can also be directly selected:\nPress �%slot1%� for �ROCKET LAUNCHER�\nPress �%slot2%� for �SHOTGUN�\nPress �%slot3%� for �SHOVEL"
49304930"[english]TR_Soldier_Hint_Range" "Switch to �SHOTGUN� to finish injured enemies at close range."
49314931"TR_Soldier_PracticeTitle" "Pratica sul bersaglio!"
49324932"[english]TR_Soldier_PracticeTitle" "Target Practice!"
4933N/A"TR_Soldier_Practice" "I bersagli appariranno in varie posizioni. Colpiscili con l'arma appropriata per continuare."
N/A4933"TR_Soldier_Practice" "I bersagli appariranno in varie posizioni. Colpiscili con l'arma appropriata per proseguire."
49344934"[english]TR_Soldier_Practice" "Targets will appear at various locations. Hit these targets with the appropriate weapon to continue."
49354935"TR_DustGeneric_IntroTitle1" "Dustbowl"
49364936"[english]TR_DustGeneric_IntroTitle1" "Dustbowl"
49864986"[english]TR_Dust_Hint_Engineer" "The Engineer!"
49874987"TR_Dust_Hint_SetupGate" "Cancello"
49884988"[english]TR_Dust_Hint_SetupGate" "Setup Gate"
4989N/A"TR_Target_EndDialog" "Ottimo lavoro! Hai completato l'addestramento alle armi del Soldato e sbloccato l'Addestramento di Base! Torna al menu principale premendo FINE e seleziona Addestramento di Base per esaminare un round di Team Fortress 2."
N/A4989"TR_Target_EndDialog" "Ottimo lavoro! Hai completato l'addestramento da Soldato e sbloccato l'Addestramento di Base! Torna al menu principale premendo FINE e seleziona Addestramento di Base per esaminare un round di Team Fortress 2."
49904990"[english]TR_Target_EndDialog" "Good job! You've completed Soldier training and unlocked Basic Training! Return to the main menu by pressing DONE and select Basic Training to explore a round of Team Fortress 2."
49914991"TR_Dustbowl_EndDialog" "Ben fatto! Hai vinto una partita a %s1 e hai sbloccato l'addestramento con il Demolitore!\n\nVuoi provare altre classi, come l'Ingegnere o il Medico? Perché non passare a una sessione di PRATICA OFFLINE?\n\nSei pronto a giocare online contro altri giocatori? Seleziona INIZIA A GIOCARE dal menù principale."
49924992"[english]TR_Dustbowl_EndDialog" "Well done! You've won a game in %s1 and unlocked Demoman training!\n\nWant to try out other classes like the Engineer or Medic? Why not hop into an OFFLINE PRACTICE session?\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
50265026"[english]TF_OfflinePractice" "OFFLINE PRACTICE"
50275027"TF_OfflinePractice_Settings" "Impostazioni"
50285028"[english]TF_OfflinePractice_Settings" "Settings"
5029N/A"TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1 - %s2 Suggeriti"
N/A5029"TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1 - %s2 Consigliati"
50305030"[english]TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1 - %s2 Suggested"
50315031"TF_Bot_Difficulty" "Difficoltà:"
50325032"[english]TF_Bot_Difficulty" "Difficulty:"
50405040"[english]TF_Bot_Difficulty3" "Expert"
50415041"TF_Bot_NumberOfBots" "Numero di giocatori:"
50425042"[english]TF_Bot_NumberOfBots" "Number of Players:"
5043N/A"Attrib_WrenchNumber" "Chiave n. %s1"
N/A5043"Attrib_WrenchNumber" "Chiave inglese n. %s1"
50445044"[english]Attrib_WrenchNumber" "Wrench no. %s1"
50455045"Attrib_TurnToGold" "Permeato d'un antico potere"
50465046"[english]Attrib_TurnToGold" "Imbued with an ancient power"
5047N/A"TF_Unique_Golden_Wrench" "La Chiave d'Oro"
N/A5047"TF_Unique_Golden_Wrench" "La Chiave inglese Dorata"
50485048"[english]TF_Unique_Golden_Wrench" "The Golden Wrench"
5049N/A"TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 ha trovato la Chiave d'Oro n. %s2!"
N/A5049"TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 ha trovato la Chiave inglese Dorata n. %s2!"
50505050"[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 has found Golden Wrench no. %s2!"
5051N/A"TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 ha distrutto la Chiave d'Oro n. %s2!"
N/A5051"TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 ha distrutto la Chiave inglese Dorata n. %s2!"
50525052"[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 has destroyed Golden Wrench no. %s2!"
50535053"TF_Revenge" "VENDETTA"
50545054"[english]TF_Revenge" "REVENGE"
50765076"[english]Thunderm_cap_3_B" "Building B, Stage Three"
50775077"Thunderm_cap_3_C" "Torre, Fase Finale"
50785078"[english]Thunderm_cap_3_C" "Tower, Final Cap"
5079N/A"hightower_setup_goal" "Porta il carrello in cima alla tua HighTower per vincere!"
N/A5079"hightower_setup_goal" "Porta il carrello in cima alla tua Torre di Guardia per vincere!"
50805080"[english]hightower_setup_goal" "Move your cart to the top of your HighTower to win!"
5081N/A"hightower_cap_red" "HighTower Rossa"
N/A5081"hightower_cap_red" "Torre di Guardia dei Red"
50825082"[english]hightower_cap_red" "Red's HighTower"
5083N/A"hightower_cap_blue" "HighTower Blu"
N/A5083"hightower_cap_blue" "Torre di Guardia dei Blu"
50845084"[english]hightower_cap_blue" "Blue's HighTower"
50855085"Building_hud_sentry_numassists" "Aiuti: %numassists%"
50865086"[english]Building_hud_sentry_numassists" "Assists: %numassists%"
50905090"[english]Hud_Menu_Build_Unavailable" "Not Available"
50915091"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Traguardo Ingegnere 1"
50925092"[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Engineer Milestone 1"
5093N/A"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 Achievement nel pacchetto Ingegnere."
N/A5093"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 5 Achievement presenti nel Pacchetto Ingegnere."
50945094"[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Engineer pack."
50955095"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Traguardo Ingegnere 2"
50965096"[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Engineer Milestone 2"
5097N/A"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 Achievement nel pacchetto Ingegnere."
N/A5097"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Ottieni 11 Achievement presenti nel Pacchetto Ingegnere."
50985098"[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Engineer pack."
50995099"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Traguardo Ingegnere 3"
51005100"[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Engineer Milestone 3"
5101N/A"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 Achievement nel pacchetto Ingegnere."
N/A5101"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Ottieni 17 Achievement presenti nel Pacchetto Ingegnere."
51025102"[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Engineer pack."
51035103"TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Teletrasporto clandestino"
51045104"[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Battle Rustler"
51065106"[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Teleport 100 team members into battle."
51075107"TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "Un estinto signore"
51085108"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "The Extinguished Gentleman"
5109N/A"TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "I dispenser costruiti da te devono spegnere 20 giocatori in fiamme."
N/A5109"TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Fai in modo che i dispenser da te costruiti estinguano 20 giocatori in fiamme."
51105110"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Have dispensers you built extinguish 20 burning players."
51115111"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "La vendetta aguzza l'Ingegnere"
51125112"[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Revengineering"
5113N/A"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Uccidi con un critico-vendetta il nemico che ha distrutto una tua torretta."
N/A5113"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Usa un critico-vendetta per uccidere il nemico che ha distrutto la tua torretta."
51145114"[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Use a revenge crit to kill the enemy player that destroyed your sentry gun."
51155115"TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Motore di Ricerca"
51165116"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Search Engine"
51185118"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Kill 3 cloaked Spies with a sentry gun under control of your Wrangler."
51195119"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Tre mitra sopra il cielo"
51205120"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Pownd on the Range"
5121N/A"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Uccidi 10 nemici oltre la normale gittata della torretta usando l'Attaccabrighe."
N/A5121"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Uccidi 10 nemici che si trovano al di fuori della normale gittata della torretta usando l'Attaccabrighe."
51225122"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Kill 10 enemies outside the normal sentry gun range using the Wrangler."
51235123"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Lo scudo finale"
51245124"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Building Block"
5125N/A"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Una torretta protetta dall'Attaccabrighe deve assorbire 500 danni senza essere distrutta."
N/A5125"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Fai in modo che una torretta protetta dall'Attaccabrighe assorba 500 danni senza essere distrutta."
51265126"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Have a sentry shielded by the Wrangler absorb 500 damage without being destroyed."
51275127"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "L'implacabile"
51285128"[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "Unforgiven"
51345134"[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Kill a spy and two sappers within 10 seconds."
51355135"TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "L'impaziente inglese"
51365136"[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "The Wrench Connection"
5137N/A"TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Uccidi con la chiave inglese una Spia travestita."
N/A5137"TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Uccidi una Spia travestita con la chiave inglese."
51385138"[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Kill a disguised spy with your Wrench."
51395139"TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Aiuto-meccanico"
51405140"[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Silent Pardner"
51465146"[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destroy 25 sappers on buildings built by other team members."
51475147"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Accanimento terapeutico"
51485148"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Doc, Stock, and Barrel"
5149N/A"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Ripara una torretta sotto tiro mentre vieni curato da un Medico."
N/A5149"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Ripara una torretta che si trova sotto fuoco nemico mentre vieni curato da un Medico."
51505150"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repair a sentry gun under fire while being healed by a Medic."
5151N/A"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Dinamitra!"
N/A5151"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Il Miglior Piccolo Mattatoio del Texas"
51525152"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Best Little Slaughterhouse in Texas"
51535153"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Accumula 5.000 uccisioni con le tue torrette."
51545154"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Rack up 5000 kills with your sentry guns."
51555155"TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "La legge del mitraglione"
51565156"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Frontier Justice"
5157N/A"TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "La tua torretta deve uccidere entro 10 secondi un nemico che ti ha appena ucciso."
N/A5157"TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Fai in modo che la tua torretta uccida il nemico che ti ha appena ucciso entro 10 secondi dall'accaduto."
51585158"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Have your sentry kill the enemy that just killed you within 10 seconds."
51595159"TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Te le ho suonate!"
51605160"[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Six-String Stinger"
51705170"[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Use your shotgun to finish off an enemy recently damaged by your sentry gun."
51715171"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Quando il medico va in vacanza"
51725172"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Doc Holiday"
5173N/A"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Un tuo dispenser deve curare 3 compagni di squadra contemporaneamente."
N/A5173"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Fai in modo che un tuo dispenser curi 3 compagni di squadra contemporaneamente."
51745174"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Have a dispenser heal 3 teammates at the same time."
51755175"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "Terra di conquista"
51765176"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "No Man's Land"
52105210"[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Perform 50 repairs and/or reloads on a Sentry gun being Wrangled by another Engineer."
52115211"TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Sbaragliare la concorrenza"
52125212"[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Patent Protection"
5213N/A"TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Distruggi una torretta di un Ingegnere nemico con una torretta comandata dal tuo Attaccabrighe."
N/A5213"TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Distruggi la torretta di un Ingegnere nemico con una torretta comandata dal tuo Attaccabrighe."
52145214"[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destroy an enemy Engineer's sentry gun with a sentry under control of your Wrangler."
52155215"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "Trasporto letale"
52165216"[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "If You Build It, They Will Die"
5217N/A"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Uccidi un nemico con una torretta livello 3 appena spostata"
N/A5217"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Uccidi un nemico con una torretta di livello 3 poco dopo l'averla spostata."
52185218"[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Haul a level 3 sentry gun into a position where it achieves a kill shortly after being redeployed."
52195219"TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Avanzamento tecnologico"
52205220"[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Texas Ranger"
52485248"[english]RI_Nd" "Named"
52495249"RI_c" ", "
52505250"[english]RI_c" ", "
5251N/A"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Sostituisce una Torretta con una Mini-Torretta a costruzione rapida"
N/A5251"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Sostituisce la Torretta con una Mini-Torretta a costruzione rapida"
52525252"[english]Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Replaces the Sentry with a fast building Mini-Sentry"
5253N/A"Attrib_SentryKilledRevenge" "Quando ti viene distrutta una torretta\n ottieni un numero di critici-vendetta pari alle uccisioni da essa totalizzate"
N/A5253"Attrib_SentryKilledRevenge" "Alla distruzione della tua torretta\nottieni un numero di critici-vendetta pari alle uccisioni da essa totalizzate"
52545254"[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "When your sentry is destroyed you\ngain revenge crits for every sentry kill"
5255N/A"Attrib_BuildingCostReduction" "Riduzione del metallo pari a %s1 nel costo delle costruzioni"
N/A5255"Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 di riduzione del costo in metallo delle costruzioni"
52565256"[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost"
52575257"TF_Unique_Sentry_Shotgun" "La Giustizia di Frontiera"
52585258"[english]TF_Unique_Sentry_Shotgun" "The Frontier Justice"
52625262"[english]TF_Unique_Robot_Arm" "The Gunslinger"
52635263"TF_Unique_Combat_Wrench" "L'Ospitalità Meridionale"
52645264"[english]TF_Unique_Combat_Wrench" "The Southern Hospitality"
5265N/A"TF_UseGlowEffect" "Mostra sempre gli obiettivi nelle mappe Carico e Cattura la bandiera."
N/A5265"TF_UseGlowEffect" "Mostra sempre gli obiettivi nelle mappe Carrello e Cattura la bandiera."
52665266"[english]TF_UseGlowEffect" "Use glow effect for Payload objectives."
52675267"TF_Training" "ADDESTRAMENTO"
52685268"[english]TF_Training" "TRAINING"
53525352"[english]TF_Duel_InADuel_Initiator" "You have already challenged someone to a duel or are currently in a duel."
53535353"TF_Duel_InADuel_Target" "�%target%� sta già duellando."
53545354"[english]TF_Duel_InADuel_Target" "�%target%� is already in a duel."
5355N/A"TF_Duel_Medal_Bronze" "Medaglia Duello di Bronzo"
N/A5355"TF_Duel_Medal_Bronze" "Medaglia da Duello di Bronzo"
53565356"[english]TF_Duel_Medal_Bronze" "Bronze Dueling Badge"
5357N/A"TF_Duel_Medal_Silver" "Medaglia Duello d'Argento"
N/A5357"TF_Duel_Medal_Silver" "Medaglia da Duello d'Argento"
53585358"[english]TF_Duel_Medal_Silver" "Silver Dueling Badge"
5359N/A"TF_Duel_Medal_Gold" "Medaglia Duello d'Oro"
N/A5359"TF_Duel_Medal_Gold" "Medaglia da Duello d'Oro"
53605360"[english]TF_Duel_Medal_Gold" "Gold Dueling Badge"
5361N/A"TF_Duel_Medal_Plat" "Medaglia Duello di Platino"
N/A5361"TF_Duel_Medal_Plat" "Medaglia da Duello di Platino"
53625362"[english]TF_Duel_Medal_Plat" "Platinum Dueling Badge"
53635363"TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "Questa medaglia tiene traccia delle statistiche dei tuoi duelli.\nIncrementane il valore vincendo altri duelli!"
53645364"[english]TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "This badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!"
53825382"[english]TF_Bundle_Polycount" "Polycount Pack"
53835383"TF_Bundle_Polycount_Desc" "Include tutti gli oggetti vincenti del Concorso Polycount:"
53845384"[english]TF_Bundle_Polycount_Desc" "Includes all the Polycount Contest winning entries:"
5385N/A"TF_Bundle_PolycountPyro" "Equipaggiamento Benzinaio"
N/A5385"TF_Bundle_PolycountPyro" "L'Attrezzatura da Benzinaio"
53865386"[english]TF_Bundle_PolycountPyro" "The Gas Jockey's Gear"
53875387"TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Include tutti gli Oggetti Polycount per il Piro:"
53885388"[english]TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Includes all the Polycount Pyro Items:"
54165416"[english]TF_Spy_Hat_1_Desc" "This smooth, suave, silk-lined beauty can turn any amateur backstabber into a handsome rogue."
54175417"TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Anche se sembra un semplice cappello da cowboy, questo capolavoro d'ingegneria contiene più parti mobili di un Torretta di livello 2."
54185418"[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Though it looks like a simple ten-gallon hat, this modern feat of engineering actually contains more moving parts than a level 2 Sentry Gun."
5419N/A"TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "Questo berretto è realizzato in pelliccia d'orso.\nPer ucciderlo, il cacciatore ci ha quasi rimesso la pellaccia."
N/A5419"TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "Questo berretto è realizzato in pelliccia d'orso.\nUn orso che è stato ucciso a mani nude."
54205420"[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "This hat was made of bear hands.\nThat bear was killed with bare hands."
54215421"TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Quando sei il gallo più tosto del pollaio, nessuno osa criticare il tuo senso estetico."
54225422"[english]TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Because when you're the toughest Mother Hubbard in the fort, nobody's criticizing your fashion sense."
54285428"[english]TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "It doesn't matter how much people respect you when they're on fire."
54295429"TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "Non ti dispiace se questo documento lo leggo con la barba, vero?"
54305430"[english]TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "You wouldn't mind if I read this top secret document with my beard, would you?"
5431N/A"TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "Otorinolaringoiatra? Impossibile da pronunciare."
N/A5431"TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "Neanche noi lo sappiamo pronunciare."
54325432"[english]TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "We can't pronounce it either."
54335433"TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "Quando bere una bevanda radioattiva per volta non è abbastanza."
54345434"[english]TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "When drinking one radioactive beverage at a time is not enough."
54485448"[english]TF_Hatless_Engineer_Desc" "Sometimes you just need a little less hat."
54495449"TF_HonestyHalo_Desc" "Alcuni non si fermano davanti a nulla pur di accaparrarsi qualche cappello, ma tu sei rimasto risoluto e incorruttibile. Per questo sei stato ricompensato."
54505450"[english]TF_HonestyHalo_Desc" "Though some would stop at nothing to achieve hats, you remained resolute and incorruptible in your quest for head decorations. For that, you have been rewarded."
5451N/A"TF_Halloween_Hat_Desc" "Un sacchetto di carta non è mai stato così spaventoso (più o meno)."
N/A5451"TF_Halloween_Hat_Desc" "Un sacchetto di carta non è mai stato così moderatamente spaventoso."
54525452"[english]TF_Halloween_Hat_Desc" "Brown paper never looked so mildly disturbing."
54535453"TF_L4DHat_Desc" "Left 4 You."
54545454"[english]TF_L4DHat_Desc" "Left 4 You."
54765476"[english]TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfect for exploring the outback and the inside of people's heads."
54775477"TF_ScoutWhoopee_Desc" "Davvero non lo sai? Questo cappello è un must per i giovani più alla moda."
54785478"[english]TF_ScoutWhoopee_Desc" "You'd have to be a jughead not to realize this cap is the pinnacle of fashion for the discerning youth."
5479N/A"TF_Worms_Gear" "Elmetto Lumbricus"
N/A5479"TF_Worms_Gear" "Elmetto da Lombrico"
54805480"[english]TF_Worms_Gear" "Lumbricus Lid"
54815481"TF_PyroMonocle_Desc" "Il più elegante pizzetto ignifugo in circolazione: per il raffinato gentiluomo della conflagrazione."
54825482"[english]TF_PyroMonocle_Desc" "The most distinguished tape-on fire-retardant facial hair available, for the discerning gentleman of conflagration."
54885488"[english]TF_SpyBeret_Desc" "Because real espionage is an artform."
54895489"TF_SniperFishingHat_Desc" "Per andare a pesca di... nemici."
54905490"[english]TF_SniperFishingHat_Desc" "Gone Snipin'."
5491N/A"TF_PyroHelm_Desc" "Piro lo indossa in ricordo dei tanti pompieri che hanno perso la vita tentando di domare le sue fiamme."
N/A5491"TF_PyroHelm_Desc" "Il Piro lo indossa in ricordo dei tanti pompieri che hanno perso la vita tentando di domare le sue fiamme."
54925492"[english]TF_PyroHelm_Desc" "Pyro wears this in tribute to the many firefighters who have perished trying to quell his flames."
54935493"TF_SoldierDrillHat_Desc" "Non hai voglia di sgolarti? Questo cappello è una pratica alternativa ai classici insulti."
54945494"[english]TF_SoldierDrillHat_Desc" "This hat is a handy replacement for profanity-filled ranting when you don't feel like shouting yourself hoarse."
55025502"[english]TF_TheFamiliarFez" "Familiar Fez"
55035503"TF_TheGrenadiersSoftcap" "Berretto da Granatiere"
55045504"[english]TF_TheGrenadiersSoftcap" "Grenadier's Softcap"
5505N/A"TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Fornisce un potenziamento offensivo che fa sì\ni compagni di squadra sferrino mini critici."
N/A5505"TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Fornisce un potenziamento offensivo che fa sì che\ni compagni di squadra sferrino mini-critici."
55065506"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Provides an offensive buff that causes\nnearby team members to do mini-crits."
5507N/A"TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Fornisce un potenziamento difensivo che protegge\ni compagni di squadra vicini dai critici\ne blocca il 35% dei danni ricevuti.\nLa barra della rabbia si carica attraverso i danni subiti."
N/A5507"TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Fornisce un potenziamento difensivo che\nprotegge i compagni di squadra vicini dai\ncritici e blocca il 35% dei danni ricevuti.\nLa barra della rabbia si carica attraverso i danni subiti."
55085508"[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects\nnearby team members from crits\nand blocks 35% of incoming damage.\nRage increases through damage taken."
55095509"TF_OlSnaggletooth" "Dente Storto"
55105510"[english]TF_OlSnaggletooth" "Ol' Snaggletooth"
55125512"[english]TF_TheShortstop_Desc" "Mann Co.'s latest in high attitude\nbreak-action personal defense."
55135513"TF_TheHolyMackerel_Desc" "Essere colpiti da un pesce è una bella umiliazione."
55145514"[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating."
5515N/A"TF_MadMilk_Desc" "Il giocatore guarisce per il 60% dei danni che infligge\nad un nemico coperto di latte."
N/A5515"TF_MadMilk_Desc" "I giocatori guariscono per il 60% dei danni che\ninfliggono ad un nemico ricoperto di latte."
55165516"[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk."
55175517"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Uno speciale lanciarazzi a salve, per imparare\ntutti i trucchi e gli schemi del salto-razzo."
55185518"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special no-damage rocket launcher for learning\nrocket jump tricks and patterns."
55265526"[english]TF_SoldierShako_Desc" "The grand achievement of\nVictorian military fashion."
55275527"TF_SoldierRomanHelmet" "Elmetto da Legionario"
55285528"[english]TF_SoldierRomanHelmet" "Legionaire's Lid"
5529N/A"TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "Antico copricapo risalente al\n tardo impero gallico."
N/A5529"TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "Un antico copricapo risalente al\n tardo impero gallico."
55305530"[english]TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "An antique from the late\nImperial Gallic period."
55315531"TF_PyroFiestaSombrero" "L'Antica Guadalajara"
55325532"[english]TF_PyroFiestaSombrero" "Old Guadalajara"
5533N/A"TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "Questo cappello aggiunge un po' di pepe a ogni occasione."
N/A5533"TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "Questo cappello aggiunge un po' di pepe ad ogni occasione."
55345534"[english]TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "This hat adds spice to any occasion."
55355535"TF_PyroPlunger" "Sturalavandini"
55365536"[english]TF_PyroPlunger" "Handyman's Handle"
55605560"[english]TF_SoldierChiefRocketeer" "Chieftain's Challenge"
55615561"TF_WikiCap" "Berretto Wiki"
55625562"[english]TF_WikiCap" "Wiki Cap"
5563N/A"TF_WikiCap_Desc" "Un regalo per i valenti realizzatori della wiki ufficiale di TF2\nhttp://wiki.teamfortress.com/"
N/A5563"TF_WikiCap_Desc" "Conferito ai meritevoli collaboratori della wiki ufficiale di TF2\nhttp://wiki.teamfortress.com/"
55645564"[english]TF_WikiCap_Desc" "Given to valuable contributors to the official TF2 wiki\nhttp://wiki.teamfortress.com/"
55655565"TF_MannCoCap" "Berretto Mann Co."
55665566"[english]TF_MannCoCap" "Mann Co. Cap"
55725572"[english]TF_EllisHat" "Ellis' Cap"
55735573"NewItemMethod_Dropped" "Hai �Trovato�:"
55745574"[english]NewItemMethod_Dropped" "You �Found�:"
5575N/A"NewItemMethod_Crafted" "Hai �Creato�:"
N/A5575"NewItemMethod_Crafted" "Hai �Forgiato�:"
55765576"[english]NewItemMethod_Crafted" "You �Crafted�:"
55775577"NewItemMethod_Traded" "Hai �Scambiato�:"
55785578"[english]NewItemMethod_Traded" "You �Traded for�:"
56645664"[english]RT_M_A" "Modify %s1"
56655665"RT_Rn_A" "Rinomina %s1"
56665666"[english]RT_Rn_A" "Rename %s1"
5667N/A"CI_T_G" "Gettone Oggetto"
N/A5667"CI_T_G" "Gettone Gadget"
56685668"[english]CI_T_G" "Gadget Token"
56695669"TF_T" "Attrezzo"
56705670"[english]TF_T" "Tool"
56945694"[english]TF_Tool_PaintCan_3" "Noble Hatter's Violet"
56955695"TF_Tool_PaintCan_4" "Colore N. 216-190-216"
56965696"[english]TF_Tool_PaintCan_4" "Color No. 216-190-216"
5697N/A"TF_Tool_PaintCan_5" "Profondo Porpora"
N/A5697"TF_Tool_PaintCan_5" "Una Profonda Dedicazione al Porpora"
56985698"[english]TF_Tool_PaintCan_5" "A Deep Commitment to Purple"
56995699"TF_Tool_PaintCan_6" "Arancione Mann Co."
57005700"[english]TF_Tool_PaintCan_6" "Mann Co. Orange"
57185718"[english]Econ_Revolving_Loot_List" "This crate contains one of the following items:"
57195719"Econ_Revolving_Loot_List_Rare_Item" "o un Oggetto Speciale Eccezionalmente Raro!"
57205720"[english]Econ_Revolving_Loot_List_Rare_Item" "or an Exceedingly Rare Special Item!"
5721N/A"TF_Set_Polycount_Pyro" "Equipaggiamento Benzinaio"
N/A5721"TF_Set_Polycount_Pyro" "L'Attrezzatura da Benzinaio"
57225722"[english]TF_Set_Polycount_Pyro" "The Gas Jockey's Gear"
57235723"TF_Set_Polycount_Scout" "La Consegna Speciale"
57245724"[english]TF_Set_Polycount_Scout" "The Special Delivery"
57265726"[english]TF_Set_Polycount_Spy" "The Saharan Spy"
57275727"TF_Set_Polycount_Soldier" "Il Devastacarri"
57285728"[english]TF_Set_Polycount_Soldier" "The Tank Buster"
5729N/A"TF_Set_Polycount_Sniper" "Il Kit Coccodrillo"
N/A5729"TF_Set_Polycount_Sniper" "Il Kit da Coccodrillo"
57305730"[english]TF_Set_Polycount_Sniper" "The Croc-o-Style Kit"
57315731"TF_Date_GMT" " GMT"
57325732"[english]TF_Date_GMT" " GMT"
57335733"Attrib_CannotTrade" "Non scambiabile"
57345734"[english]Attrib_CannotTrade" "Not Tradable"
5735N/A"Attrib_DisguiseOnBackstab" "Dopo una pugnalata alle spalle andata a segno ti\ntravesti assumendo l'aspetto della vittima"
N/A5735"Attrib_DisguiseOnBackstab" "Dopo una pugnalata alle spalle andata a segno ti travesti assumendo l'aspetto della vittima"
57365736"[english]Attrib_DisguiseOnBackstab" "Upon a successful backstab you rapidly disguise as your victim"
5737N/A"Attrib_CannotDisguise" "Chi lo indossa non può travestirsi"
N/A5737"Attrib_CannotDisguise" "Chi lo equipaggia non può travestirsi"
57385738"[english]Attrib_CannotDisguise" "Wearer cannot disguise"
57395739"Attrib_SilentKiller" "Killer Silenzioso: pugnalare alla schiena non produce rumore"
57405740"[english]Attrib_SilentKiller" "Silent Killer: No attack noise from backstabs"
5741N/A"Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "Tempo travestimento più lento di %s1 sec"
N/A5741"Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "%s1 secondi in più richiesti per il travestimento"
57425742"[english]Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "%s1 sec slower disguise speed"
57435743"Attrib_DisguiseNoBurn" "Immune ai danni da fuoco se travestito"
57445744"[english]Attrib_DisguiseNoBurn" "Immune to fire damage while disguised"
5745N/A"Attrib_AddCloakOnKill" "Mimetizzazione +%s1 dopo un'uccisione "
N/A5745"Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1 di mimetizzazione in più dopo un'uccisione"
57465746"[english]Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1 cloak on kill"
5747N/A"Attrib_AddCloakOnHit" "Mimetizzazione +%s1 per colpo"
N/A5747"Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1 di mimetizzazione in più per colpo a segno"
57485748"[english]Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1 cloak on hit"
5749N/A"Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "Tempo mimetizzazione parziale più lungo di %s1"
N/A5749"Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 secondi in più di mimetizzazione parziale"
57505750"[english]Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 sec longer cloak blink time"
5751N/A"Attrib_QuietUnstealth" "Suono di rimozione mimetizzazione attutito"
N/A5751"Attrib_QuietUnstealth" "Suono di rimozione della mimetizzazione attutito"
57525752"[english]Attrib_QuietUnstealth" "Reduced decloak sound volume"
5753N/A"Attrib_FlameSize_Negative" "Estensione fiamme ridotta del %s1%"
N/A5753"Attrib_FlameSize_Negative" "%s1% di riduzione della diffusione delle fiamme"
57545754"[english]Attrib_FlameSize_Negative" "%s1% less flame spread area"
5755N/A"Attrib_FlameSize_Positive" "Estensione fiamme aumentata del %s1%"
N/A5755"Attrib_FlameSize_Positive" "%s1% di aumento della diffusione delle fiamme"
57565756"[english]Attrib_FlameSize_Positive" "+%s1% more flame spread area"
5757N/A"Attrib_FlameLife_Negative" "Distanza fiamme ridotta del %s1%"
N/A5757"Attrib_FlameLife_Negative" "%s1% di riduzione della distanza delle fiamme"
57585758"[english]Attrib_FlameLife_Negative" "%s1% less flame distance"
5759N/A"Attrib_FlameLife_Positive" "Distanza fiamme aumentata del %s1%"
N/A5759"Attrib_FlameLife_Positive" "%s1% di aumento della distanza delle fiamme"
57605760"[english]Attrib_FlameLife_Positive" "+%s1% more flame distance"
5761N/A"Attrib_ChargedAirblast" "Ora puoi caricare il compressore, per respingere i nemici ancora più lontano"
N/A5761"Attrib_ChargedAirblast" "Il compressore può ora essere caricato, per respingere i nemici ancora più lontano"
57625762"[english]Attrib_ChargedAirblast" "Airblast can now be charged, which will push enemies further"
5763N/A"Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1% di resistenza danni da torretta a chi lo indossa"
N/A5763"Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1% di resistenza dei danni da torretta per chi lo equipaggia"
57645764"[english]Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1% sentry damage resistance on wearer"
5765N/A"Attrib_AirblastCost_Increased" "Costo compressore +%s1%"
N/A5765"Attrib_AirblastCost_Increased" "+%s1% di aumento del costo del compressore"
57665766"[english]Attrib_AirblastCost_Increased" "+%s1% airblast cost"
5767N/A"Attrib_AirblastCost_Decreased" "Costo compressore: %s1%"
N/A5767"Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% di riduzione del costo del compressore"
57685768"[english]Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% airblast cost"
57695769"Attrib_Purchased" "Acquistato: Non Scambiabile né Utilizzabile nella Forgiatura"
57705770"[english]Attrib_Purchased" "Purchased: Not Tradable or Usable in Crafting"
57715771"Attrib_Promotion" "Oggetto Promozionale del Negozio: Non Scambiabile"
57725772"[english]Attrib_Promotion" "Store Promotion Item: Not Tradable"
5773N/A"Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "Munizioni lanciafiamme consumate al secondo +%s1%"
N/A5773"Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% di aumento delle munizioni del lanciafiamme consumate al secondo"
57745774"[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% flamethrower ammo consumed per second"
5775N/A"Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% munizioni lanciafiamme consumate al secondo"
N/A5775"Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% di riduzione delle munizioni del lanciafiamme consumate al secondo"
57765776"[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% flamethrower ammo consumed per second"
5777N/A"Attrib_JarateDuration" "Per Colpo: Giarate applicato al bersaglio per %s1 secondi"
N/A5777"Attrib_JarateDuration" "Per Colpo a segno: Giarate applicato al bersaglio per %s1 secondi"
57785778"[english]Attrib_JarateDuration" "On Hit: Jarate applied to target for %s1 seconds"
5779N/A"Attrib_NoDeathFromHeadshots" "Chi lo indossa non può essere ucciso da colpi alla testa."
N/A5779"Attrib_NoDeathFromHeadshots" "Chi lo equipaggia non può essere ucciso da colpi alla testa."
57805780"[english]Attrib_NoDeathFromHeadshots" "The wearer cannot be killed by headshots"
57815781"Attrib_AchievementItem" "Oggetto Achievement: Non Scambiabile"
57825782"[english]Attrib_AchievementItem" "Achievement Item: Not Tradable"
57835783"Attrib_CannotCraft" "Non Utilizzabile nella Forgiatura"
57845784"[english]Attrib_CannotCraft" "Not Usable in Crafting"
5785N/A"Attrib_DeployTime_Increased" "Cambio arma più lungo del %s1%"
N/A5785"Attrib_DeployTime_Increased" "%s1% di riduzione della velocità del cambio arma"
57865786"[english]Attrib_DeployTime_Increased" "%s1% longer weapon switch"
5787N/A"Attrib_DeployTime_Decreased" "Cambio arma più veloce del %s1%"
N/A5787"Attrib_DeployTime_Decreased" "%s1% di aumento della velocità del cambio arma"
57885788"[english]Attrib_DeployTime_Decreased" "%s1% faster weapon switch"
57895789"Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Infligge colpi critici ogni volta in cui dovrebbe provocare mini critici."
57905790"[english]Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Crits whenever it would normally mini-crit"
5791N/A"Attrib_HealOnKill" "Salute recuperata all'uccisione +%s1"
N/A5791"Attrib_HealOnKill" "+%s1 punti salute recuperati dopo un'uccisione"
57925792"[english]Attrib_HealOnKill" "+%s1 health restored on kill"
57935793"Attrib_NoSelfBlastDmg" "Nessun danno autoinflitto subito dalle esplosioni."
57945794"[english]Attrib_NoSelfBlastDmg" "No self inflicted blast damage taken"
5795N/A"Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "Per Colpo: rallenta il movimento del bersaglio del 40% per %s1s"
N/A5795"Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "Per Colpo a segno: rallenta il movimento del bersaglio del 40% per %s1s"
57965796"[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "On Hit: Slow target movement by 40% for %s1s"
57975797"Attrib_LimitedUse" "Questo è un oggetto a uso limitato. Utilizzi rimasti: %s1."
57985798"[english]Attrib_LimitedUse" "This is a limited use item. Uses: %s1"
58045804"[english]Attrib_AttachedParticle" "Effect: %s1"
58055805"Attrib_SupplyCrateSeries" "Serie Casse n. %s1"
58065806"[english]Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1"
5807N/A"Attrib_PreserveUbercharge" "Morendo, conserverai fino al %s1%\ndella tua\nÜberCarica"
N/A5807"Attrib_PreserveUbercharge" "Morendo, conserverai fino al %s1%\ndella tua ÜberCarica"
58085808"[english]Attrib_PreserveUbercharge" "On death up to %s1% of your stored\nÜberCharge is retained"
58095809"Attrib_Particle0" "Particella non Valida"
58105810"[english]Attrib_Particle0" "Invalid Particle"
58785878"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "The Rocket Jumper"
58795879"TF_Unique_FryingPan" "La Padella"
58805880"[english]TF_Unique_FryingPan" "The Frying Pan"
5881N/A"TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "Guanti della Radicale Urgenza"
N/A5881"TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "I Guanti della Radicale Urgenza"
58825882"[english]TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "The Gloves of Running Urgently"
58835883"TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Conferita a quei valorosi soldati che fanno la guardia rinunciando al sonno, al cibo e alla vita sociale."
58845884"[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Given to those few brave soldiers whom stood guard valiantly without sleep, nourishment, or a social life."
59585958"[english]StoreTabsExplanation_Text" "Category tabs group similar items by type or function. Items recently added to the store are under the 'New!' tab. Tools that modify other items, gifts, and special action items can be found under the 'Misc' tab."
59595959"StoreItemsExplanation_Title" "Oggetto Acquistabile"
59605960"[english]StoreItemsExplanation_Title" "Purchasable Item"
5961N/A"StoreItemsExplanation_Text" "Gli oggetti indicano il proprio prezzo e segnalano se sono attualmente in svendita. Selezionando un oggetto, potrai aggiungerlo al carrello oppure visionarne un'anteprima prima dell'acquisto."
N/A5961"StoreItemsExplanation_Text" "Gli oggetti indicano il proprio prezzo e segnalano se sono attualmente in offerta. Selezionando un oggetto, potrai aggiungerlo al carrello oppure visionarne un'anteprima prima dell'acquisto."
59625962"[english]StoreItemsExplanation_Text" "Items indicate their price and whether they are currently on sale. Selecting an item lets you add it to your cart or preview the item before you buy it."
59635963"StoreDetailsExplanation_Title" "Dettagli Oggetto"
59645964"[english]StoreDetailsExplanation_Title" "Item Details"
59925992"[english]StoreTitle" "MANN CO. STORE"
59935993"Store_Headgear" "Cappelli"
59945994"[english]Store_Headgear" "Hats"
5995N/A"Store_Weapons" "ARMI"
N/A5995"Store_Weapons" "Armi"
59965996"[english]Store_Weapons" "Weapons"
5997N/A"Store_Misc" "VARIE"
N/A5997"Store_Misc" "Varie"
59985998"[english]Store_Misc" "Misc"
5999N/A"Store_Tools" "STRUMENTI"
N/A5999"Store_Tools" "Strumenti"
60006000"[english]Store_Tools" "Tools"
60016001"Store_Crafting" "Forgiatura"
60026002"[english]Store_Crafting" "Crafting"
6003N/A"Store_Special_Items" "ATTREZZI"
N/A6003"Store_Special_Items" "Attrezzi"
60046004"[english]Store_Special_Items" "Tools"
6005N/A"Store_New_Items" "NOVITÀ!"
N/A6005"Store_New_Items" "Novità!"
60066006"[english]Store_New_Items" "New!"
6007N/A"Store_Home" "HOME"
N/A6007"Store_Home" "Home"
60086008"[english]Store_Home" "Home"
60096009"Store_Bundles" "Pacchetti"
60106010"[english]Store_Bundles" "Bundles"
60226022"[english]Store_ClassFilter_None" "All Items"
60236023"Store_ClassFilter_AllClasses" "Tutte le Classi (%s1)"
60246024"[english]Store_ClassFilter_AllClasses" "All-class Items (%s1)"
6025N/A"Store_Items_Scout" "Oggetti Esploratore (%s1)"
N/A6025"Store_Items_Scout" "Oggetti dell'Esploratore (%s1)"
60266026"[english]Store_Items_Scout" "Scout Items (%s1)"
6027N/A"Store_Items_Sniper" "Oggetti Cecchino (%s1)"
N/A6027"Store_Items_Sniper" "Oggetti del Cecchino (%s1)"
60286028"[english]Store_Items_Sniper" "Sniper Items (%s1)"
6029N/A"Store_Items_Soldier" "Oggetti Soldato (%s1)"
N/A6029"Store_Items_Soldier" "Oggetti del Soldato (%s1)"
60306030"[english]Store_Items_Soldier" "Soldier Items (%s1)"
6031N/A"Store_Items_Demoman" "Oggetti Demolitore (%s1)"
N/A6031"Store_Items_Demoman" "Oggetti del Demolitore (%s1)"
60326032"[english]Store_Items_Demoman" "Demoman Items (%s1)"
6033N/A"Store_Items_Medic" "Oggetti Medico (%s1)"
N/A6033"Store_Items_Medic" "Oggetti del Medico (%s1)"
60346034"[english]Store_Items_Medic" "Medic Items (%s1)"
6035N/A"Store_Items_HWGuy" "Oggetti Grosso (%s1)"
N/A6035"Store_Items_HWGuy" "Oggetti del Grosso (%s1)"
60366036"[english]Store_Items_HWGuy" "Heavy Items (%s1)"
6037N/A"Store_Items_Pyro" "Oggetti Piro (%s1)"
N/A6037"Store_Items_Pyro" "Oggetti del Piro (%s1)"
60386038"[english]Store_Items_Pyro" "Pyro Items (%s1)"
6039N/A"Store_Items_Spy" "Oggetti Spia (%s1)"
N/A6039"Store_Items_Spy" "Oggetti della Spia (%s1)"
60406040"[english]Store_Items_Spy" "Spy Items (%s1)"
6041N/A"Store_Items_Engineer" "Oggetti Ingegnere (%s1)"
N/A6041"Store_Items_Engineer" "Oggetti dell'Ingegnere (%s1)"
60426042"[english]Store_Items_Engineer" "Engineer Items (%s1)"
60436043"Store_FilterLabel" "Mostra:"
60446044"[english]Store_FilterLabel" "Show:"
60666066"[english]Store_EstimatedTotal" "estimated total"
60676067"Store_WAStateSalesTax" "le tasse di vendita saranno calcolate per gli abitanti dello stato di Washington"
60686068"[english]Store_WAStateSalesTax" "sales tax will be calculated for WA state residents"
6069N/A"Store_TotalSubtextB" "tutti gli oggetti di TF2 saranno aggiunti al tuo zaino dopo l'acquisto"
N/A6069"Store_TotalSubtextB" "tutti gli oggetti di TF2 qui presenti saranno aggiunti al tuo zaino dopo l'acquisto"
60706070"[english]Store_TotalSubtextB" "all TF2 items will be added to your backpack after purchase"
60716071"Store_Remove" "Rimuovi"
60726072"[english]Store_Remove" "Remove"
61086108"[english]StoreCheckout_Canceling" "Canceling..."
61096109"StoreCheckout_Fail" "Il Negozio Mann Co. è chiuso al momento."
61106110"[english]StoreCheckout_Fail" "The Mann Co. Store is currently closed."
6111N/A"StoreCheckout_InvalidParam" "Qualche programmatore ha commesso un errore... Al coordinatore del gioco è stato trasmesso un parametro non valido. Ritenta l'acquisto."
N/A6111"StoreCheckout_InvalidParam" "Qualche programmatore ha commesso un errore! Al coordinatore del gioco è stato trasmesso un parametro non valido. Ritenta l'acquisto."
61126112"[english]StoreCheckout_InvalidParam" "A programmer messed up! An invalid parameter was passed to the game coordinator. Try the purchase again."
6113N/A"StoreCheckout_InternalError" "Sembra si sia verificato un errore durante l'avvio o l'aggiornamento della transazione. Attendi un minuto e riprova, oppure contatta l'assistenza."
N/A6113"StoreCheckout_InternalError" "Sembra che si sia verificato un errore durante l'avvio o l'aggiornamento della transazione. Si prega di attendere un minuto e riprova, oppure di contattare l'assistenza."
61146114"[english]StoreCheckout_InternalError" "There seems to have been an error initializing or updating your transaction. Please wait a minute and try again or contact support for assistance."
6115N/A"StoreCheckout_NotApproved" "Il coordinatore del gioco non ha potuto approvare la tua transazione con Steam. Ritenta l'acquisto più tardi."
N/A6115"StoreCheckout_NotApproved" "Il coordinatore del gioco non ha potuto approvare la tua transazione con Steam. Si prega di ritentare l'acquisto più tardi."
61166116"[english]StoreCheckout_NotApproved" "The game coordinator was unable to approve your transaction with Steam. Please try the purchase again later."
61176117"StoreCheckout_NotLoggedin" "Devi aver effettuato l'accesso a Steam per poter completare un acquisto."
61186118"[english]StoreCheckout_NotLoggedin" "You must be logged in to Steam in order to complete a purchase."
61196119"StoreCheckout_WrongCurrency" "La valuta di questa transazione non corrisponde a quella del tuo portafoglio."
61206120"[english]StoreCheckout_WrongCurrency" "This transaction's currency doesn't match your wallet currency."
6121N/A"StoreCheckout_NoAccount" "Il tuo account Steam non è attualmente disponibile. Ritenta l'acquisto più tardi."
N/A6121"StoreCheckout_NoAccount" "Il tuo account Steam non è attualmente disponibile. Si prega di ritentare l'acquisto più tardi."
61226122"[english]StoreCheckout_NoAccount" "Your Steam account is currently unavailable. Please try this purchase again later."
61236123"StoreCheckout_InsufficientFunds" "Non disponi di fondi sufficienti per completare l'acquisto."
61246124"[english]StoreCheckout_InsufficientFunds" "You do not have enough funds to complete the purchase."
6125N/A"StoreCheckout_TimedOut" "Tempo per la transazione scaduto. Ritenta l'acquisto più tardi."
N/A6125"StoreCheckout_TimedOut" "Tempo per la transazione scaduto. Si prega di ritentare l'acquisto."
61266126"[english]StoreCheckout_TimedOut" "This transaction has timed out. Please try the purchase again."
61276127"StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "Il tuo account Steam è disabilitato, quindi non può essere utilizzato per gli acquisti."
61286128"[english]StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "Your Steam account is disabled and cannot make a purchase."
61306130"[english]StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "Steam wallet transactions have been disabled on this account."
61316131"StoreCheckout_OldPriceSheet" "Il tuo elenco locale dei prodotti non è aggiornato. È in corso la richiesta di un elenco nuovo."
61326132"[english]StoreCheckout_OldPriceSheet" "Your local product list is out of date. Requesting a new one."
6133N/A"StoreCheckout_TransactionNotFound" "L'ID di questa transazione non è stato trovato dal coordinatore del gioco. Ritenta l'acquisto più tardi."
N/A6133"StoreCheckout_TransactionNotFound" "L'ID di questa transazione non è stato trovato dal coordinatore del gioco. Si prega di ritentare l'acquisto."
61346134"[english]StoreCheckout_TransactionNotFound" "This transaction's id wasn't found by the game coordinator. Please try the purchase again."
61356135"StoreCheckout_TransactionCanceled" "Transazione annullata. Nessun addebito a tuo carico."
61366136"[english]StoreCheckout_TransactionCanceled" "Transaction canceled. You have not been charged."
61606160"[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Limited Time Only!"
61616161"Store_CEOMannCo" "Direttore Generale Mann Co."
61626162"[english]Store_CEOMannCo" "CEO, Mann Co."
6163N/A"TR_ClassInfo_Soldier" "Il Soldato è una classe valida sia sul piano offensivo, sia su quello difensivo, la cui arma primaria è il lanciarazzi. È in grado di infliggere grandi quantità di danni in poco tempo, ma deve assicurarsi di tenere sempre il lanciarazzi carico, per evitare di essere sorpreso con la guardia abbassata."
N/A6163"TR_ClassInfo_Soldier" "Il Soldato è una classe valida sia sul piano offensivo che su quello difensivo, la cui arma primaria è il lanciarazzi. È in grado di infliggere grandi quantità di danni in poco tempo, ma deve assicurarsi di tenere sempre il lanciarazzi carico, per evitare di essere sorpreso con la guardia abbassata."
61646164"[english]TR_ClassInfo_Soldier" "The Soldier is a good offensive and defensive class whose primary weapon is the rocket launcher. He can do a large amount of damage in a short period of time but has to remember to keep his rocket launcher loaded at all times or be caught off guard."
61656165"Notification_CanTrigger_Help" "Premi [ �%cl_trigger_first_notification%� ] per �VISUALIZZARE�.\nPremi [ �%cl_decline_first_notification%� ] per �CHIUDERE�."
61666166"[english]Notification_CanTrigger_Help" "Press [ �%cl_trigger_first_notification%� ] to �VIEW�.\nPress [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �CLOSE�."
61806180"[english]TF_Notification_Trigger" "View/Accept the topmost alert."
61816181"TF_Notification_Decline" "Rimuovi/Rifiuta l'avviso più in alto."
61826182"[english]TF_Notification_Decline" "Remove/Decline the topmost alert."
6183N/A"TF_UseItem_Title" "Vuoi usare l'oggetto?"
N/A6183"TF_UseItem_Title" "Usare l'Oggetto?"
61846184"[english]TF_UseItem_Title" "Use Item?"
61856185"TF_UseItem_Text" "Sei sicuro di voler utilizzare l'oggetto %item_name%? Può essere utilizzato ancora %uses_left% volta/e prima di essere rimosso dall'inventario."
61866186"[english]TF_UseItem_Text" "Are you sure you want to use %item_name%? It has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory."
6187N/A"TF_UseItem_Success" "L'oggetto nello slot azioni è stato utilizzato!"
N/A6187"TF_UseItem_Success" "L'oggetto nello slot azione è stato utilizzato con successo!"
61886188"[english]TF_UseItem_Success" "The item in the action slot was used successfully!"
61896189"TF_UseItem_GiftNoPlayers" "Non ci sono altri giocatori attivi nella partita corrente che possono ricevere il tuo dono!"
61906190"[english]TF_UseItem_GiftNoPlayers" "There are no other players present in your current game to receive your gift!"
6191N/A"TF_UseItem_Error" "Si è verificato un errore cercando di usare l'oggetto nello slot azioni."
N/A6191"TF_UseItem_Error" "Si è verificato un errore cercando di usare l'oggetto nello slot azione."
61926192"[english]TF_UseItem_Error" "There was an error trying to use the item in your action slot."
6193N/A"TF_UseItem_MiniGameAlreadyStarted" "Il mini gioco è già stato avviato."
N/A6193"TF_UseItem_MiniGameAlreadyStarted" "Il mini-gioco è già stato avviato."
61946194"[english]TF_UseItem_MiniGameAlreadyStarted" "That mini-game has already been started."
61956195"TF_GiftedItems" "�%s1� ha fatto un dono a �%s2!�"
61966196"[english]TF_GiftedItems" "�%s1� has given a gift to �%s2!�"
62286228"[english]TF_Trading_WaitingForTrade" "Trading Items"
62296229"TF_Trading_WaitingForStart" "Offerta di scambio accettata. In attesa di risposta dal server."
62306230"[english]TF_Trading_WaitingForStart" "Offer to trade accepted, now waiting for server."
6231N/A"TF_Trading_WaitingForCancel" "Annullamento scambio..."
N/A6231"TF_Trading_WaitingForCancel" "Annullamento scambio."
62326232"[english]TF_Trading_WaitingForCancel" "Canceling trade."
62336233"TF_Trading_JoinTitle" "Vuoi effettuare uno Scambio?"
62346234"[english]TF_Trading_JoinTitle" "Want to Trade?"
62626262"[english]TF_Trading_UntradableText" "The trade was cancelled, because some items are not allowed in trading."
62636263"TF_Trading_NoItemsText" "Lo scambio è stato annullato poiché non vi erano oggetti da scambiare."
62646264"[english]TF_Trading_NoItemsText" "The trade was cancelled, because there were no items to trade."
6265N/A"TF_Trading_TradedText" "Scambio completato!"
N/A6265"TF_Trading_TradedText" "Lo scambio è stato completato con successo!"
62666266"[english]TF_Trading_TradedText" "The trade was successfully completed!"
6267N/A"TF_TradeWindow_Title" "Scambio con %recipient%"
N/A6267"TF_TradeWindow_Title" "Stai scambiando con %recipient%"
62686268"[english]TF_TradeWindow_Title" "Trading with %recipient%"
62696269"TF_TradeWindow_Step1" "Seleziona Oggetti dal tuo Zaino"
62706270"[english]TF_TradeWindow_Step1" "Select Items from your Backpack"
62826282"[english]TF_TradeWindow_Step4" "Showcase Area"
62836283"TF_TradeWindow_Step4Desc" "Questi oggetti NON verranno scambiati."
62846284"[english]TF_TradeWindow_Step4Desc" "These items will NOT be traded."
6285N/A"TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "In attesa siano pronte\nentrambe le parti..."
N/A6285"TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "In attesa che entrambe le parti\nsiano pronte..."
62866286"[english]TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Waiting for both parties\nto be ready..."
62876287"TF_TradeWindow_TradeNow" "SCAMBIA ORA!"
62886288"[english]TF_TradeWindow_TradeNow" "TRADE NOW!"
63026302"[english]TF_TradeWindow_Ready" "READY to trade"
63036303"TF_TradeWindow_Verifying" "Offerta modificata, in attesa..."
63046304"[english]TF_TradeWindow_Verifying" "Offer changed, waiting..."
6305N/A"TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Chat:"
N/A6305"TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Chat :"
63066306"[english]TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Chat :"
63076307"TF_TradeWindow_WarnPassword" "Non rivelare la tua password mai a nessuno."
63086308"[english]TF_TradeWindow_WarnPassword" "Never tell your password to anyone."
63526352"[english]ArmoryFilter_Tools" "Tools"
63536353"ArmoryFilter_AllClass" "Oggetti di tutte le Classi"
63546354"[english]ArmoryFilter_AllClass" "All-Class Items"
6355N/A"ArmoryFilter_Scout" "Oggetti Esploratore"
N/A6355"ArmoryFilter_Scout" "Oggetti dell'Esploratore"
63566356"[english]ArmoryFilter_Scout" "Scout Items"
6357N/A"ArmoryFilter_Sniper" "Oggetti Cecchino"
N/A6357"ArmoryFilter_Sniper" "Oggetti del Cecchino"
63586358"[english]ArmoryFilter_Sniper" "Sniper Items"
6359N/A"ArmoryFilter_Soldier" "Oggetti Soldato"
N/A6359"ArmoryFilter_Soldier" "Oggetti del Soldato"
63606360"[english]ArmoryFilter_Soldier" "Soldier Items"
6361N/A"ArmoryFilter_Demoman" "Oggetti Demolitore"
N/A6361"ArmoryFilter_Demoman" "Oggetti del Demolitore"
63626362"[english]ArmoryFilter_Demoman" "Demoman Items"
6363N/A"ArmoryFilter_Medic" "Oggetti Medico"
N/A6363"ArmoryFilter_Medic" "Oggetti del Medico"
63646364"[english]ArmoryFilter_Medic" "Medic Items"
6365N/A"ArmoryFilter_Heavy" "Oggetti Grosso"
N/A6365"ArmoryFilter_Heavy" "Oggetti del Grosso"
63666366"[english]ArmoryFilter_Heavy" "Heavy Items"
6367N/A"ArmoryFilter_Pyro" "Oggetti Piro"
N/A6367"ArmoryFilter_Pyro" "Oggetti del Piro"
63686368"[english]ArmoryFilter_Pyro" "Pyro Items"
6369N/A"ArmoryFilter_Spy" "Oggetti Spia"
N/A6369"ArmoryFilter_Spy" "Oggetti della Spia"
63706370"[english]ArmoryFilter_Spy" "Spy Items"
6371N/A"ArmoryFilter_Engineer" "Oggetti Ingegnere"
N/A6371"ArmoryFilter_Engineer" "Oggetti dell'Ingegnere"
63726372"[english]ArmoryFilter_Engineer" "Engineer Items"
63736373"ArmoryFilter_ItemSets" "Oggetti in %s1"
63746374"[english]ArmoryFilter_ItemSets" "Items in %s1"
6375N/A"ArmoryButton_Wiki" "Pagina Wiki dell'Oggetto..."
N/A6375"ArmoryButton_Wiki" "Vedilo sulla Wiki!"
63766376"[english]ArmoryButton_Wiki" "Item Wiki Page..."
63776377"ArmoryButton_SetDetails" "Esamina Set"
63786378"[english]ArmoryButton_SetDetails" "Examine Set"
63796379"ArmoryButton_Store" "Visualizza nel Negozio"
63806380"[english]ArmoryButton_Store" "View in Store"
6381N/A"TF_Armory_Item_Attrib_OnHit" "Quest'arma dispone di un attributo �PER COLPO�. L'effetto di tale attributo verrà applicato ogni volta che l'arma infligge danni a un nemico. Fanno eccezione le Spie nemiche travestite da tuoi compagni di squadra: non attiveranno l'applicazione dell'effetto, anche se subiscono il danno."
N/A6381"TF_Armory_Item_Attrib_OnHit" "Quest'arma dispone di un attributo �PER COLPO� A SEGNO. L'effetto di tale attributo verrà applicato ogni volta che l'arma infligge danni a un nemico. Fanno eccezione le Spie nemiche travestite da tuoi compagni di squadra: non attiveranno l'effetto, anche se subiscono il danno."
63826382"[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnHit" "This weapon has an �ON HIT� attribute. The effect of this attribute is applied each time the weapon damages an enemy. Enemy Spies disguised as one of your team mates are an exception: they will not trigger the application of this effect, even if they receive the damage."
6383N/A"TF_Armory_Item_Attrib_OnKill" "Quest'arma dispone di un attributo �ALL'UCCISIONE�. L'effetto di tale attributo verrà applicato ogni volta che l'arma sferra il colpo di grazia a un nemico."
N/A6383"TF_Armory_Item_Attrib_OnKill" "Quest'arma dispone di un attributo �PER UCCISIONE�. L'effetto di tale attributo verrà applicato ogni volta che l'arma sferra il colpo di grazia a un nemico."
63846384"[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnKill" "This weapon has an �ON KILL� attribute. The effect of this attribute is applied each time the weapon lands the final blow on an enemy."
6385N/A"TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "Questo oggetto dispone di un attributo �SU CHI LO INDOSSA�. L'effetto di tale attributo verrà applicato a un giocatore ogni volta che l'oggetto si trova nel suo equipaggiamento, anche se non corrisponde all'arma attiva."
N/A6385"TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "Questo oggetto dispone di un attributo �PER CHI LO EQUIPAGGIA�. L'effetto di tale attributo verrà applicato a un giocatore ogni volta che l'oggetto si trova nel suo equipaggiamento, anche se non corrisponde all'arma attiva."
63866386"[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "This item has an �ON WEARER� attribute. The effect of this attribute is applied to a player whenever this item is in their loadout, even when this item is not their actively wielded weapon."
63876387"TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "Questo oggetto modifica la �MIMETIZZAZIONE DELLA SPIA�. Quando è incluso nell'equipaggiamento di una Spia, la mimetizzazione cambia come specificato nella descrizione dell'attributo."
63886388"[english]TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "This item modifies the �SPY CLOAK�. When this item is equipped in a Spy's loadout, the cloak changes its behavior to the cloak type listed in the attribute description."
63966396"[english]TF_Armory_Item_AchievementReward" "This item is an �Achievement Reward� for completing the �'%s1'� achievement."
63976397"TF_Armory_Item_InSet" "Questo oggetto fa parte del set �%s1�. Alcuni set di oggetti offrono bonus extra quando tutti gli oggetti che ne fanno parte vengono indossati contemporaneamente. Il set �%s1� offre il seguente �Bonus Set di Oggetti�:\n"
63986398"[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of ��%s1� item set. Some item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The ��%s1�� set will provide this �Item Set Bonus�:\n"
6399N/A"TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "Questo �Oggetto Azione� riproduce un �Insulto Personalizzato� quando viene utilizzato."
N/A6399"TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "Questo �Oggetto Azione� riproduce una Provocazione Personalizzata quando viene utilizzato."
64006400"[english]TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "This �Action Item� plays a �Custom Taunt� when used."
64016401"TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "Questo oggetto è un �Gettone Classe�. Si usa nelle ricette di forgiatura per specificare la classe per cui desideri forgiare oggetti. Ad esempio, se inserisci un gettone per la classe Soldato in una ricetta, verranno forgiati solo oggetti per il Soldato."
64026402"[english]TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "This item is a �Class Token�. It's used in crafting recipes to specify which class's items should be crafted. For example: putting a Soldier class token into a recipe will ensure only Soldier items will be produced by the craft."
64036403"TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "Questo oggetto è un �Gettone Slot�. Si usa nelle ricette di forgiatura per specificare lo slot di equipaggiamento per il quale desideri creare oggetti. Ad esempio, se inserisci un gettone slot Primario in una ricetta, verranno forgiati solo oggetti per lo slot di equipaggiamento Primario."
64046404"[english]TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "This item is a �Slot Token�. It's used in crafting recipes to specify which loadout slot's items should be crafted. For example: putting a Primary slot token into a recipe will ensure only items equipped in the Primary loadout slot will be produced by the craft."
6405N/A"TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "Questo è un �Oggetto di Forgiatura�. Si usa solo nelle ricette di forgiatura, dove può essere combinato con altri oggetti per forgiarne di nuovi e più preziosi."
N/A6405"TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "Questo è un �Oggetto da Forgiatura�. Si usa solo nelle ricette di forgiatura, dove può essere combinato con altri oggetti per forgiarne di nuovi e più preziosi."
64066406"[english]TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "This item is a �Craft Item�. It's only used inside crafting recipes, where it can be combined with other items to create more valuable items."
64076407"TF_Armory_Item_Class_Tool" "Questo oggetto è un �Attrezzo�. Lo si può usare da solo oppure applicare ad un altro oggetto nello zaino, e viene consumato in tale processo. Fai clic sul pulsante \"Usa\" oppure \"Usa Con...\" nello zaino per avviare il processo di utilizzo dell'attrezzo."
64086408"[english]TF_Armory_Item_Class_Tool" "This item is a �Tool�. It can be used on its own or be applied to another item in your backpack, and is consumed in the process. Click the 'Use' or 'Use With...' button in the backpack to start the process of applying it."
64846484"[english]TF_DeliverGiftDialog_Title" "Deliver a Gift"
64856485"TF_DemomanPirate" "Raccogli-pioggia Bordato"
64866486"[english]TF_DemomanPirate" "Rimmed Raincatcher"
6487N/A"TF_DemomanPirate_Desc" "Perché nessuna allitterazione\nè come quella con un \"ARR\"!"
N/A6487"TF_DemomanPirate_Desc" "Perché nessuna allitterazione\nè come quella con un \"ARR!\""
64886488"[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration\nlike alliteration with an 'ARR!'"
64896489"TF_loadoutrespawn" "Applica subito cambi d'equipaggiamento nelle aree di rientro."
64906490"[english]TF_loadoutrespawn" "Automatically respawn after loadout changes in respawn zones."
65686568"[english]TF_NoiseMaker_Gremlin" "Noise Maker - Gremlin"
65696569"TF_NoiseMaker_Stabby" "Rumorogeno - Accoltellamento"
65706570"[english]TF_NoiseMaker_Stabby" "Noise Maker - Stabby"
6571N/A"TF_NoiseMaker_Exhausted" "Hai usato tutte le cariche Rumorogeno."
N/A6571"TF_NoiseMaker_Exhausted" "Hai usato tutte le cariche del tuo Rumorogeno."
65726572"[english]TF_NoiseMaker_Exhausted" "You have used all of your Noise Maker's charges."
65736573"TF_Party_Favor" "Regalino"
65746574"[english]TF_Party_Favor" "Party Favor"
65756575"TF_Armory_Item_Type_NoiseMaker" "Produce suoni a tema quando usato. Equipaggia questo oggetto nel tuo slot azione e usalo durante una partita. L'oggetto si consuma con l'uso."
65766576"[english]TF_Armory_Item_Type_NoiseMaker" "Plays a themed sound when used. Equip this item in your action slot and use it during a game. A charge will be consumed when the item is used."
6577N/A"TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Pacchetto Rumorogeni"
N/A6577"TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Pacchetto di Rumorogeni"
65786578"[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Noise Maker Bundle"
6579N/A"TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Include un Rumorogeno Halloween per ogni tipologia. Ciascun Rumorogeno ha 25 cariche."
N/A6579"TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Include ogni Rumorogeno di Halloween. Ciascun Rumorogeno ha 25 cariche."
65806580"[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Includes one of each Halloween Noise Maker. Each Noise Maker has 25 charges."
65816581"TF_Halloween_Head" "Testa del Cavaliere Senza Cavallo e Senza Testa"
65826582"[english]TF_Halloween_Head" "Horseless Headless Horsemann's Head"
65866586"[english]TF_Domination_Hat_2011" "Ghastly Gibus"
65876587"TF_Domination_Hat_2011_Desc" "Semplicità elegante e fascino di un'altra epoca mescolati con l'inebriante aroma di muffa e polveri di tomba."
65886588"[english]TF_Domination_Hat_2011_Desc" "Elegant simplicity and old-world charm combined with the heady aromas of mould and grave dust."
N/A6589"TF_Worms_Gear_Desc" "
N/A6590"
N/A6591"[english]TF_Worms_Gear_Desc" ""
65896592"TF_TheAttendant_Desc" "
65906593"
65916594"[english]TF_TheAttendant_Desc" ""
65986601"TF_TheGrenadiersSoftcap_Desc" "
65996602"
66006603"[english]TF_TheGrenadiersSoftcap_Desc" ""
6601N/A"TF_Weapon_StickyBomb_Jump_Desc" "Uno speciale mortaio bombe adesive che non provoca danni per imparare i trucchi e gli stratagemmi del salto con bomba adesiva."
N/A6604"TF_Weapon_StickyBomb_Jump_Desc" "Uno speciale mortaio a bombe adesive che non provoca danni per imparare i trucchi e gli stratagemmi del salto con bomba adesiva."
66026605"[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump_Desc" "A special no-damage stickybomb launcher for learning stickybomb jump tricks and patterns."
66036606"TF_Cadavers_Cranium" "Cranio del Cadavere"
66046607"[english]TF_Cadavers_Cranium" "Cadaver's Cranium"
66426645"[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_DESC" "Collect the Horseless Headless Horsemann's Haunted Metal."
66436646"TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Mann Mascherato"
66446647"[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Masked Mann"
6645N/A"TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Raccogli il Regalo Stregato di Halloween nel Maniero di Mann."
N/A6648"TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Raccogli il Regalo Stregato di Halloween in Mann Manor."
66466649"[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Collect the Haunted Halloween Gift in Mann Manor."
66476650"TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sackston Hale"
66486651"[english]TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sackston Hale"
66906693"[english]TF_Haunted_Metal" "Haunted Metal Scrap"
66916694"TF_Haunted_Metal_Desc" "Si tratta di un mucchietto di metallo sottratto al Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo. Da esso si ode sussurrare appena... \"teste\"..."
66926695"[english]TF_Haunted_Metal_Desc" "This is metal scrap taken from the Horseless Headless Horsemann. It whispers faintly...'heads'..."
6693N/A"RI_Mask" "Richiede: 9 Diverse Maschere Halloween"
N/A6696"RI_Mask" "Richiede: 9 Diverse Maschere di Halloween"
66946697"[english]RI_Mask" "Requires: 9 Unique Halloween Masks"
66956698"RO_Mask" "Produce: 1 Maschera di Halloween di Saxton Hale"
66966699"[english]RO_Mask" "Produces: 1 Saxton Hale Halloween Mask"
67086711"[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "The Sticky Jumper"
67096712"TF_HalloweenBoss_Axe" "Decapitatore del Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo"
67106713"[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "The Horseless Headless Horsemann's Headtaker"
6711N/A"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Maledetto da spiriti oscuri simili\na quelli che dimorano nell'Eyelander."
N/A6714"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Maledetto da spiriti oscuri simili a quelli che\ndimorano nell'Eyelander."
67126715"[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Cursed by dark spirits similar to\nthose that dwell within the Eyelander."
67136716"Item_GiftWrapped" "�%s1� ha incartato un dono:: %s2 %s3"
67146717"[english]Item_GiftWrapped" "�%s1� has wrapped a gift:: %s2 %s3"
67646767"[english]TF_TTG_Badge_Desc" "And kill, and break, and smash, and bite. Mainly maim, though."
67656768"TF_Portal2_Pin" "Spilla del Cubo da Compagnia"
67666769"[english]TF_Portal2_Pin" "Companion Cube Pin"
6767N/A"CraftUpdate_Denied" "Non hai sufficienti privilegi per questo craft."
N/A6770"CraftUpdate_Denied" "Non hai privilegi sufficienti per forgiare."
67686771"[english]CraftUpdate_Denied" "You do not have sufficient privileges to craft."
67696772"TF_WinterCrate" "Cassa delle Festività Natalizie"
67706773"[english]TF_WinterCrate" "Festive Winter Crate"
67866789"[english]TF_Tool_PaintCan_19" "The Color of a Gentlemann's Business Pants"
67876790"TF_Tool_PaintCan_20" "Ingiustizia Salmone Scuro"
67886791"[english]TF_Tool_PaintCan_20" "Dark Salmon Injustice"
6789N/A"TF_Unique_Prepend_Proper" "The" [$ENGLISH]
N/A6792"TF_Unique_Prepend_Proper" "Il" [$ENGLISH]
67906793"[english]TF_Unique_Prepend_Proper" "The "
6791N/A"TF_NonUnique_Prepend_Proper" "A" [$ENGLISH]
N/A6794"TF_NonUnique_Prepend_Proper" "Un" [$ENGLISH]
67926795"[english]TF_NonUnique_Prepend_Proper" "A"
67936796"TF_TreasureHat_1" "Cappello del Cacciatore di Tesori"
67946797"[english]TF_TreasureHat_1" "Bounty Hat"
68026805"[english]TF_TreasureHat_2_Desc" "Earned by completing 15 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'"
68036806"TF_TreasureHat_3_Desc" "Si ottiene superando 28 prove nella \"Fantastica Caccia al Tesoro di Steam\""
68046807"[english]TF_TreasureHat_3_Desc" "Earned by completing 28 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt.' Beware the Cephalopod padlock."
6805N/A"StoreCheckout_ContactSupport" "Si è verificato un errore durante la transazione. Contatta l'assistenza per ricevere supporto."
N/A6808"StoreCheckout_ContactSupport" "Si è verificato un errore durante la transazione. Si prega di contattare l'assistenza per ricevere supporto."
68066809"[english]StoreCheckout_ContactSupport" "There was an error with your transaction. Please contact support for assistance."
68076810"StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "Attenzione"
68086811"[english]StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "Warning"
68096812"StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Btn" "Contatta"
68106813"[english]StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Btn" "Contact"
6811N/A"TF_Armory_Item_Winter_Crate" "Questa cassa contiene un oggetto, ma non è chiaro quale. Essa scomparirà alla fine dell'anno, perciò dovresti aprirla prima che ciò accada!"
N/A6814"TF_Armory_Item_Winter_Crate" "Questa cassa contiene un oggetto, ma non è chiaro quale. Scomparirà alla fine dell'anno, perciò dovresti aprirla prima che ciò accada!"
68126815"[english]TF_Armory_Item_Winter_Crate" "This crate contains an item, but it isn't clear what. The crate will disappear at the end of the year, so you should open it before it's gone!"
68136816"TF_Weapon_Crossbow" "Balestra"
68146817"[english]TF_Weapon_Crossbow" "Crossbow"
6815N/A"TF_Weapon_StickBomb" "Granata Adesiva"
N/A6818"TF_Weapon_StickBomb" "Granata a Manico"
68166819"[english]TF_Weapon_StickBomb" "Stick Bomb"
68176820"TF_Weapon_GardenRake" "Rastrello da Giardino"
68186821"[english]TF_Weapon_GardenRake" "Garden Rake"
68426845"[english]TF_Bundle_FancyHats" "Box of Fancy Hats"
68436846"TF_Bundle_FancyHats_Desc" "Contiene un assortimento di cappelli d'alta classe:"
68446847"[english]TF_Bundle_FancyHats_Desc" "Contains a variety of incredibly fancy hats:"
6845N/A"TF_Bundle_MapTokens" "Raccolta Francobolli Mappa"
N/A6848"TF_Bundle_MapTokens" "Raccolta di Francobolli Mappa"
68466849"[english]TF_Bundle_MapTokens" "Map Stamps Collection"
68476850"TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Include un francobollo per ogni mappa creata dalla community."
68486851"[english]TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Includes one a stamp for each community made map."
69216924"[english]TF_Contributed" "Thanks %playername% for supporting this map!"
69226925"TF_DuelLeaderboard_Title" "Migliori Duellanti Della Stagione"
69236926"[english]TF_DuelLeaderboard_Title" "Top Duel Wins This Season"
6924N/A"TF_MapAuthors_Community_Title" "Una Mappa della Community Creata Da"
N/A6927"TF_MapAuthors_Community_Title" "Una Mappa della Comunità Creata Da"
69256928"[english]TF_MapAuthors_Community_Title" "A Community Map Made By"
6926N/A"TF_MapDonators_Title" "Sostenitori (%s1 in tutto il mondo!)"
N/A6929"TF_MapDonators_Title" "Sostenitori (%s1 nel mondo!)"
69276930"[english]TF_MapDonators_Title" "Supporters (%s1 Worldwide!)"
69286931"TF_WorldTraveler" "Cappello del Giramondo"
69296932"[english]TF_WorldTraveler" "World Traveler's Hat"
6930N/A"TF_WorldTraveler_Desc" "Regalato a quelle anime generose che hanno offerto donazioni ai creatori di mappe della comunità. L'effetto sarà visibile solo sulle mappe per cui hai offerto la donazione!"
N/A6933"TF_WorldTraveler_Desc" "Regalato a quelle anime generose che hanno offerto donazioni ai creatori di mappe della comunità. L'effetto sarà visibile solo sulle mappe per cui hai offerto una donazione!"
69316934"[english]TF_WorldTraveler_Desc" "Given to generous souls who have donated to community map makers. The effect will only be visible while on a map that has been donated towards!"
69326935"TF_Egypt" "Egypt"
69336936"[english]TF_Egypt" "Egypt"
69756978"[english]TF_Hoodoo" "Hoodoo"
69766979"TF_MapToken_Hoodoo" "Francobollo Mappa - Hoodoo"
69776980"[english]TF_MapToken_Hoodoo" "Map Stamp - Hoodoo"
6978N/A"TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "Una Mappa Carico\n\nRealizzata da Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry e Drew 'Oxy' Fletcher\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della community \"Hoodoo\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!"
N/A6981"TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "Una Mappa Carrello\n\nRealizzata da Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry e Drew 'Oxy' Fletcher\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della comunità \"Hoodoo\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!"
69796982"[english]TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry and Drew 'Oxy' Fletcher\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Hoodoo community map. Show your support today!"
69806983"TF_Offblast" "Offblast"
69816984"[english]TF_Offblast" "Offblast"
70397042"[english]medieval_cap_a" "the Town"
70407043"medieval_cap_b" "la Scogliera"
70417044"[english]medieval_cap_b" "the Cliffside"
7042N/A"medieval_cap_c" "Il Torrione dei Rossi"
N/A7045"medieval_cap_c" "Il Torrione dei Red"
70437046"[english]medieval_cap_c" "Red's Keep"
70447047"TF_MedievalAttackDefend" "Attacco / Difesa Medievale"
70457048"[english]TF_MedievalAttackDefend" "Medieval Attack / Defend"
70577060"[english]TF_Set_Hibernating_Bear" "The Hibernating Bear"
70587061"TF_Set_Experts_Ordnance" "L'Artiglieria da Specialista"
70597062"[english]TF_Set_Experts_Ordnance" "The Expert's Ordnance"
7060N/A"Attrib_GestureSpeed_Increase" "Aumenta la velocità di insulto di %s1% su chi lo indossa"
N/A7063"Attrib_GestureSpeed_Increase" "%s1% di aumento della velocità di provocazione per chi lo equipaggia"
70617064"[english]Attrib_GestureSpeed_Increase" "+%s1% faster taunt speed on wearer"
7062N/A"Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "riduce la velocità di movimento di %s1% finché è attivo"
N/A7065"Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% di riduzione della velocità di movimento mentre è attivo"
70637066"[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% slower move speed while deployed"
70647067"Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2"
70657068"[english]Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2"
70667069"Attrib_FiresHealingBolts" "Lancia speciali frecce che curano i compagni e infliggono danni in base alla distanza percorsa"
70677070"[english]Attrib_FiresHealingBolts" "Fires special bolts that heal teammates and deal damage based on distance traveled"
7068N/A"Attrib_EnablesAOEHeal" "All'Insulto: Esercita un effetto curativo su tutti i compagni di squadra nelle vicinanze"
N/A7071"Attrib_EnablesAOEHeal" "Alla Provocazione: Esercita un effetto curativo su tutti i compagni di squadra nelle vicinanze"
70697072"[english]Attrib_EnablesAOEHeal" "On Taunt: Applies a healing effect to all nearby teammates"
7070N/A"Attrib_ChargeTime_Increase" "un incremento di %s1 sec. nella durata della carica"
N/A7073"Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 secondi di aumento della durata della carica"
70717074"[english]Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 sec increase in charge duration"
7072N/A"Attrib_DropHealthPackOnKill" "All'Uccisione: Viene rilasciato un piccolo kit di pronto soccorso"
N/A7075"Attrib_DropHealthPackOnKill" "Per Uccisione: Viene rilasciato un piccolo kit di pronto soccorso"
70737076"[english]Attrib_DropHealthPackOnKill" "On Kill: A small health pack is dropped"
70747077"Attrib_HitSelfOnMiss" "Mancando il bersaglio: Ti colpisci da solo. Idiota."
70757078"[english]Attrib_HitSelfOnMiss" "On Miss: Hit yourself. Idiot."
7076N/A"Attrib_DmgFromRanged_Reduced" "%s1% di danno da fonti offensive a distanza finché attivo"
N/A7079"Attrib_DmgFromRanged_Reduced" "%s1% di riduzione dei danni a distanza ricevuti mentre è attivo"
70777080"[english]Attrib_DmgFromRanged_Reduced" "%s1% damage from ranged sources while active"
7078N/A"Attrib_DmgFromMelee_Increased" "+%s1% danni da armi da mischia subiti quando è attivo"
N/A7081"Attrib_DmgFromMelee_Increased" "+%s1% di aumento dei danni corpo a corpo ricevuti mentre è attivo"
70797082"[english]Attrib_DmgFromMelee_Increased" "+%s1% damage from melee sources while active"
7080N/A"Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% danni contro se stessi"
N/A7083"Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% di aumento dei danni auto-inflitti"
70817084"[english]Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% damage to self"
70827085"Attrib_Particle20" "Francobolli Mappa"
70837086"[english]Attrib_Particle20" "Map Stamps"
70847087"TF_UllapoolCaber_Desc" "Strumento scozzese ad alta efficienza per rimuovere facce.\nQualunque persona sobria lo lancerebbe..."
70857088"[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it..."
7086N/A"TF_BuffaloSteak_Desc" "Finché dura il suo effetto,\nla velocità di movimento è aumentata,\ni danni inflitti e subiti divengono mini-critici,\ne il giocatore può usare solo armi da mischia.\nChe te ne fai del pane?"
N/A7089"TF_BuffaloSteak_Desc" "Finché dura il suo effetto, la velocità di movimento\nè aumentata, i danni inflitti e subiti\ndiventano mini-critici, e il giocatore può usare\nsolo armi da mischia.\n\nChe te ne fai del pane?"
70877090"[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\ndamage done and taken will be mini-crits,\nand the player may only use melee weapons.\n\nWho needs bread?"
70887091"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Non fornisce salute extra.\nUsandolo, acquisti la velocità di chi curi."
70897092"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Can't overheal.\nMove at the speed of any faster heal target."
72377240"[english]IT_ItemReplaced_Invalid" "These classes have no shared weapons"
72387241"IT_Explanation_SelectModel" "Premi questo bottone, e seleziona il tuo nuovo modello.\n\nIn base della categoria di oggetto che hai scelto, la finestra di apertura punterà inizialmente all'apposita cartella. Il tuo modello dovrebbe trovarsi in quella directory, o all'interno di una sottocartella inferiore."
72397242"[english]IT_Explanation_SelectModel" "Hit this button, and select your new model.\n\nBased on the type of item you've chosen, the dialog will start in the appropriate directory. Your model should be in that directory, or within a sub directory below it."
7240N/A"IT_Explanation_Bodygroups" "Seleziona, sul modello del giocatore, le porzioni di geometria che andrebbero nascoste. La maggior parte dei cappelli richiede venga nascosta la base."
N/A7243"IT_Explanation_Bodygroups" "Seleziona, sul modello del giocatore, le porzioni di geometria che andrebbero nascoste. La maggior parte dei cappelli richiede che la base venga nascosta."
72417244"[english]IT_Explanation_Bodygroups" "Select geometry pieces on the player model that should be hidden. Most hats need to hide the base hat."
72427245"IT_Explanation_PerClassSequences" "Se hai un oggetto indossato da più classi, ma preferisci che lo stesso venga collegato in maniera differente ad ogni classe, seleziona questa opzione. Successivamente, aggiungi dei loop d'animazione, di 9 singoli frame, al tuo modello, che corrispondano a: esploratore, cecchino, soldato, demolitore, medico, grosso, piro, spia e ingegnere."
72437246"[english]IT_Explanation_PerClassSequences" "If you have an item worn by multiple classes, but you'd like it attached differently on each class, check this option. Then, add 9 single frame, looping animation sequences to your model, corresponding to: scout, sniper, soldier, demo, medic, heavy, pyro, spy, and engineer."
7244N/A"SystemMessage_WinterCrateWarning_2Hour" "Le Casse Festività Natalizie scompariranno tra breve! Ti rimangono meno di due ore per aprire le tue!"
N/A7247"SystemMessage_WinterCrateWarning_2Hour" "Le Casse delle Festività Natalizie scompariranno a breve! Ti rimangono meno di due ore per aprire quelle in tuo possesso!"
72457248"[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_2Hour" "Festive Winter Crates will disappear soon! You have less than two hours to open yours!"
7246N/A"SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Le Casse Festività Natalizie scompariranno tra breve! Trenta minuti soltanto, e poi addio per sempre!"
N/A7249"SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Le Casse delle Festività Natalizie scompariranno a breve! Mancano soltanto Trenta minuti prima che scompaiano per sempre!"
72477250"[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Festive Winter Crates will disappear soon! Only thirty minutes until they are gone forever!"
72487251"TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "Il duello tra �%initiator%� e �%target%� è terminato, poiché un giocatore è stato spostato in un'altra squadra. Il Mini-Gioco Duello di �%initiator%� non è stato consumato."
72497252"[english]TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because a player has been switched to another team. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
72557258"[english]TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "An assortment of particularly nasty weapons:"
72567259"TF_BigChief" "Il Grande Capo"
72577260"[english]TF_BigChief" "The Big Chief"
7258N/A"TF_Tool_ChristmasKey2010" "Chiave Calza di Natale"
N/A7261"TF_Tool_ChristmasKey2010" "Chiave da Calza di Natale"
72597262"[english]TF_Tool_ChristmasKey2010" "Stocking Stuffer Key"
72607263"TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Qualcuno ha lasciato questa chiave nel tuo miglior paio di calzini da combattimento.\nPare sia in grado di aprire qualunque cassa, festiva o normale che sia."
72617264"[english]TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Someone left this key in your best pair of fightin' socks.\nIt looks like it will open any festive or normal crate."
73157318"[english]TF_BostonBasher" "The Boston Basher"
73167319"TF_FistsOfSteel" "I Pugni d'Acciaio"
73177320"[english]TF_FistsOfSteel" "The Fists of Steel"
7318N/A"TF_Weapon_RiftFireAxe" "Accetta di RIFT"
N/A7321"TF_Weapon_RiftFireAxe" "Ascia Infuocata di RIFT"
73197322"[english]TF_Weapon_RiftFireAxe" "RIFT Fire Axe"
73207323"TF_Weapon_RiftFireMace" "Mazza Infuocata di RIFT"
73217324"[english]TF_Weapon_RiftFireMace" "RIFT Fire Mace"
73417344"[english]TF_Nightfall" "Nightfall"
73427345"TF_MapToken_Nightfall" "Francobollo Mappa - Nightfall"
73437346"[english]TF_MapToken_Nightfall" "Map Stamp - Nightfall"
7344N/A"TF_MapToken_Nightfall_Desc" "Una Mappa Corsa dei Carrelli\n\nRealizzata da Aaron 'Psy' Garcha e Paul Good\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della community \"Nightfall\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!"
N/A7347"TF_MapToken_Nightfall_Desc" "Una Mappa Corsa dei Carrelli\n\nRealizzata da Aaron 'Psy' Garcha e Paul Good\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della comunità \"Nightfall\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!"
73457348"[english]TF_MapToken_Nightfall_Desc" "A Payload Race Map\n\nMade by Aaron 'Psy' Garcha and Paul Good\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Nightfall community map. Show your support today!"
73467349"TF_Frontier" "Frontier"
73477350"[english]TF_Frontier" "Frontier"
73487351"TF_MapToken_Frontier" "Francobollo Mappa - Frontier"
73497352"[english]TF_MapToken_Frontier" "Map Stamp - Frontier"
7350N/A"TF_MapToken_Frontier_Desc" "Una Mappa Carico\n\nRealizzata da Patrick 'MangyCarface' Mulholland e Arhurt\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della community \"Frontier\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!"
N/A7353"TF_MapToken_Frontier_Desc" "Una Mappa Carrello\n\nRealizzata da Patrick 'MangyCarface' Mulholland e Arhurt\n\nAcquistando questo oggetto sosterrai direttamente gli autori della mappa della comunità \"Frontier\". Dimostra il tuo supporto oggi stesso!"
73517354"[english]TF_MapToken_Frontier_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Arhurt\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Frontier community map. Show your support today!"
73527355"TF_Lakeside" "Lakeside"
73537356"[english]TF_Lakeside" "Lakeside"
73697372"[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "This item will grant you a code to receive a hat in Rift. Use it from your backpack to claim the code."
73707373"TF_RIFT_SpiderHat_ClaimType" "Cappello Filato con Cura di RIFT"
73717374"[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimType" "RIFT Well Spun Hat"
7372N/A"Attrib_SetDamageType_Ignite" "Al Colpo: il bersaglio viene divorato dalle fiamme"
N/A7375"Attrib_SetDamageType_Ignite" "Per Colpo a segno: il bersaglio viene divorato dalle fiamme"
73737376"[english]Attrib_SetDamageType_Ignite" "On Hit: target is engulfed in flames"
73747377"Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "Probabilità del 100% di infliggere minicritici contro giocatori in fiamme"
73757378"[english]Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "100% minicrits vs burning players"
74497452"[english]ShowDuplicateItemsCheckbox" "Show Duplicate Items"
74507453"Attrib_TradableAfterDate" "\nScambiabile Dopo: %s1"
74517454"[english]Attrib_TradableAfterDate" "\nTradable After: %s1"
7452N/A"Attrib_Store_TradableAfterDate" "Potrai scambiarlo solo dopo qualche giorno dal momento d'acquisto."
N/A7455"Attrib_Store_TradableAfterDate" "Diventerà scambiabile dopo qualche giorno."
74537456"[english]Attrib_Store_TradableAfterDate" "Becomes Tradable After a Few Days"
7454N/A"Attrib_Store_Purchased" "Non potrai scambiarlo o usarlo per forgiare altri oggetti."
N/A7457"Attrib_Store_Purchased" "Non potrai scambiarlo o usarlo nella forgiatura"
74557458"[english]Attrib_Store_Purchased" "Will Not Be Tradable or Usable in Crafting"
74567459"Attrib_Sanguisuge" "Pugnalando alle spalle: assorbi la salute dalla tua vittima."
74577460"[english]Attrib_Sanguisuge" "On Backstab: Absorbs the health from your victim."
74587461"Attrib_Honorbound" "Arma d'Onore: una volta sguainata non può essere rinfoderata finché non uccide."
74597462"[english]Attrib_Honorbound" "Honorbound: Once drawn cannot be sheathed until it kills."
7460N/A"Attrib_MarkForDeath" "Il giocatore colpito è marchiato a morte, e ogni danno subìto sarà un minicritico"
N/A7463"Attrib_MarkForDeath" "Per Colpo a segno: Un bersaglio per volta viene marchiato a morte, e ogni danno da egli subìto sarà un mini-critico"
74617464"[english]Attrib_MarkForDeath" "On Hit: One target at a time is marked for death, causing all damage taken to be mini-crits"
7462N/A"Attrib_RestoreHealthOnKill" "All'uccisione: ripristina la tua salute al %s1%."
N/A7465"Attrib_RestoreHealthOnKill" "Per Uccisione: ripristina il %s1% della tua salute"
74637466"[english]Attrib_RestoreHealthOnKill" "On Kill: Restores you to %s1% health"
74647467"IT_ExistingItem" "Oppure un oggetto preesistente:"
74657468"[english]IT_ExistingItem" "Or an existing item:"
74757478"[english]Backpack_SortBy_Rarity" "Sort by Quality"
74767479"Attrib_NewUsersHelped" "Nuovi Utenti Aiutati: %s1"
74777480"[english]Attrib_NewUsersHelped" "New Users Helped: %s1"
7478N/A"TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Fuoco-Alternativo: fa detonare i razzi."
N/A7481"TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Fuoco Secondario: Fa detonare il razzo."
74797482"[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Alt-Fire: Detonate flare."
74807483"TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Ti consente di vedere la salute di un nemico."
74817484"[english]TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health."
7482N/A"TF_SaveReplay" "Salva replay vita ultima o attuale"
N/A7485"TF_SaveReplay" "Salva un replay della tua ultima vita o di quella attuale"
74837486"[english]TF_SaveReplay" "Save a replay of your current or last life"
74847487"TF_ToggleReplayDirections" "Attiva/Disattiva suggerimenti replay"
74857488"[english]TF_ToggleReplayDirections" "Toggle replay tips"
75717574"[english]Replay_StartRecord" "The server is ready to capture replays."
75727575"Replay_EndRecord" "Questo server non sta più registrando replay. Qualunque replay salvato è ora pronto per il download."
75737576"[english]Replay_EndRecord" "The server is no longer capturing replays. Any replays saved are now ready for download."
7574N/A"Replay_ReplaysAvailable" "I replay del round precedente adesso sono pronti per il download."
N/A7577"Replay_ReplaysAvailable" "I replay del round precedente sono ora pronti per il download."
75757578"[english]Replay_ReplaysAvailable" "Replays from the previous round are now ready for download."
7576N/A"Replay_ReplaySavedAlive" "Il tuo Replay inizierà a scaricarsi dopo questa vita."
N/A7579"Replay_ReplaySavedAlive" "Il download del tuo Replay inizierà dopo questa vita."
75777580"[english]Replay_ReplaySavedAlive" "Your Replay will begin downloading after this life."
7578N/A"Replay_ReplaySavedDead" "Il tuo Replay è stato salvato e inizierà a scaricarsi fra qualche istante."
N/A7581"Replay_ReplaySavedDead" "Il tuo Replay è stato salvato e inizierà il download tra qualche istante."
75797582"[english]Replay_ReplaySavedDead" "Your Replay has been saved and will begin downloading momentarily."
75807583"Replay_AlreadySaved" "Replay già creato! Clicca REPLAY nel menu principale per visualizzarlo."
75817584"[english]Replay_AlreadySaved" "Replay already created! Click REPLAYS in the main menu to watch it."
75897592"[english]Replay_ReplaySaveContext" "Press [ %s1 ] at any time to create a replay for that life. If done while spectating, your previous life will be saved."
75907593"Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] per nascondere questo messaggio"
75917594"[english]Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] to hide this message"
7592N/A"Replay_DefaultServerError" "Il server è incappato in un errore elaborando i Replay dell'ultimo round."
N/A7595"Replay_DefaultServerError" "Si è verificato un errore durante l'elaborazione dei Replay dell'ultimo round da parte del server."
75937596"[english]Replay_DefaultServerError" "The server encountered an error in processing Replays for the last round."
7594N/A"Replay_NoReplays" "Al momento non hai nessun replay.\nPremi [ %s1 ] durante il gioco per generarne uno."
N/A7597"Replay_NoReplays" "Al momento non hai alcun replay.\nPremi [ %s1 ] durante il gioco per generarne uno."
75957598"[english]Replay_NoReplays" "Currently you have no replays.\nPress [ %s1 ] during a game to create one."
75967599"Replay_NoMovies" "Al momento non hai filmati salvati.\nPuoi realizzare filmati con i replay e condividerli con\ngli amici."
75977600"[english]Replay_NoMovies" "Currently you have no saved movies.\nYou can save replays into movies and share them\nwith your friends."
76917694"[english]Replay_Stat_Label_10" "SCORE"
76927695"Replay_Stat_Label_11" "DISTRUZIONI"
76937696"[english]Replay_Stat_Label_11" "DESTRUCTION"
7694N/A"Replay_Stat_Label_12" "HEADSHOT"
N/A7697"Replay_Stat_Label_12" "COLPI ALLA TESTA"
76957698"[english]Replay_Stat_Label_12" "HEADSHOTS"
76967699"Replay_Stat_Label_13" "TEMPO DI GIOCO"
76977700"[english]Replay_Stat_Label_13" "PLAYTIME"
7698N/A"Replay_Stat_Label_14" "CURE"
N/A7701"Replay_Stat_Label_14" "GUARIGIONE"
76997702"[english]Replay_Stat_Label_14" "HEALING"
77007703"Replay_Stat_Label_15" "INVULNERABILITÀ"
77017704"[english]Replay_Stat_Label_15" "INVULNS"
7702N/A"Replay_Stat_Label_16" "SUPPORTO UCCISIONI"
N/A7705"Replay_Stat_Label_16" "AIUTI CON LE UCCISIONI"
77037706"[english]Replay_Stat_Label_16" "KILL ASSISTS"
77047707"Replay_Stat_Label_17" "PUGNALATE ALLE SPALLE"
77057708"[english]Replay_Stat_Label_17" "BACKSTABS"
77067709"Replay_Stat_Label_18" "SALUTE RUBATA"
77077710"[english]Replay_Stat_Label_18" "HEALTH LEACHED"
7708N/A"Replay_Stat_Label_19" "COSTRUZIONE"
N/A7711"Replay_Stat_Label_19" "COSTRUZIONI"
77097712"[english]Replay_Stat_Label_19" "CONSTRUCTION"
77107713"Replay_Stat_Label_20" "TORRETTE DISTRUTTE"
77117714"[english]Replay_Stat_Label_20" "SENTRY KILLS"
77157718"[english]Replay_Stat_Label_22" "FIRE DAMAGE"
77167719"Replay_Stat_Label_23" "PUNTI BONUS"
77177720"[english]Replay_Stat_Label_23" "BONUS POINTS"
7718N/A"Replay_NewRecord" "NUOVA REGISTRAZIONE!"
N/A7721"Replay_NewRecord" "NUOVO RECORD!"
77197722"[english]Replay_NewRecord" "NEW RECORD!"
77207723"Replay_NoNewRecord" "Nessun record conquistato questa volta. Impegnati di più!"
77217724"[english]Replay_NoNewRecord" "No record earned this time. Try harder!"
77317734"[english]Replay_Yesterday" "Yesterday"
77327735"Replay_DeleteEditConfirm" "Questa registrazione verrà cancellata definitivamente."
77337736"[english]Replay_DeleteEditConfirm" "This take will be permanently deleted."
7734N/A"Replay_DeleteReplayConfirm" "Questo replay e tutte le riprese associate subiranno cancellazione definitiva."
N/A7737"Replay_DeleteReplayConfirm" "Questo replay e tutte le riprese associate verranno cancellate definitivamente."
77357738"[english]Replay_DeleteReplayConfirm" "This replay and all accompanying takes will be permanently deleted."
77367739"Replay_DeleteMovieConfirm" "Questo filmato verrà cancellato definitivamente."
77377740"[english]Replay_DeleteMovieConfirm" "This movie will be permanently deleted."
77817784"[english]Replay_Yes" "Yes"
77827785"Replay_No" "No"
77837786"[english]Replay_No" "No"
7784N/A"Replay_CancelRender" "X Annulla"
N/A7787"Replay_CancelRender" "X ANNULLA"
77857788"[english]Replay_CancelRender" "X CANCEL"
77867789"Replay_Cancel" "ANNULLA"
77877790"[english]Replay_Cancel" "CANCEL"
78057808"[english]Replay_Reset" "Reset"
78067809"Replay_ReplayIntroTitle" "replay - leggi qui!"
78077810"[english]Replay_ReplayIntroTitle" "replay - read this!"
7808N/A"Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "Questo terminerà la tua attuale partita."
N/A7811"Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "Questo terminerà la tua partita attuale."
78097812"[english]Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "This will end your current game."
78107813"Replay_FirstPerson" "Prima persona"
78117814"[english]Replay_FirstPerson" "First-person"
7812N/A"Replay_Chase" "A seguire"
N/A7815"Replay_Chase" "Ad inseguimento"
78137816"[english]Replay_Chase" "Chase"
78147817"Replay_Free" "Libera"
78157818"[english]Replay_Free" "Free"
78167819"Replay_Pause" "Pausa/riprendi"
78177820"[english]Replay_Pause" "Pause/unpause"
7818N/A"Replay_SlowMo" "RALENTI"
N/A7821"Replay_SlowMo" "RALLENTATORE"
78197822"[english]Replay_SlowMo" "SLOW-MO"
7820N/A"Replay_RenderOverlayText" "Salvataggio..."
N/A7823"Replay_RenderOverlayText" "Salvataggio filmato..."
78217824"[english]Replay_RenderOverlayText" "Saving movie..."
78227825"Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Tempo: %s1 (%s2 rimanente)"
78237826"[english]Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Time: %s1 (%s2 left)"
79357938"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "exit"
79367939"Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "premi spazio"
79377940"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "press space"
7938N/A"Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "click-sinistro"
N/A7941"Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "click sinistro"
79397942"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "left-click"
79407943"Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "riprendi"
79417944"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "unpause"
79657968"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "PLAY"
79667969"Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "avanzamento rapido"
79677970"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "fast forward"
7968N/A"Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "MAIUSC"
N/A7971"Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "maiusc"
79697972"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "shift"
7970N/A"Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "ALT"
N/A7973"Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "alt"
79717974"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "alt"
7972N/A"Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "soggettiva"
N/A7975"Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "prima persona"
79737976"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "first person"
79747977"Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "terza persona"
79757978"[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "third person"
79837986"[english]Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "rewind to the beginning of the take, or\nthe in point if one is set"
79847987"Replay_EditorButtonTip_RwButton" "riavvolgi 10 secondi"
79857988"[english]Replay_EditorButtonTip_RwButton" "rewind 10 seconds"
7986N/A"Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "AVVIA"
N/A7989"Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "RIPRODUCI"
79877990"[english]Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "PLAY"
7988N/A"Replay_EditorButtonTip_FfButton" "avanzamento rapido: clicca e tieni premuto il tasto sinistro\n * tieni premuto MAIUSC per un avanzamento rapido moderato\n * tieni premuto ALT per un avanzamento molto rapido"
N/A7991"Replay_EditorButtonTip_FfButton" "avanzamento rapido: clicca e tieni premuto il tasto sinistro\n * tieni premuto maiusc per avanzare lentamente\n * tieni premuto alt per avanzare più rapidamente"
79897992"[english]Replay_EditorButtonTip_FfButton" "fast forward - click and hold the left mouse button\n * hold shift to fast forward slowly\n * hold alt to fast forward quickly"
79907993"Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "avanzamento rapido fino alla fine del replay\no fino al punto di uscita, se impostato"
79917994"[english]Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "fast forward to the end of the replay or the\nout point, if one is set"
7992N/A"Replay_EditorButtonTip_OutButton" "punto di uscita: imposta l'istante in cui termina la ripresa"
N/A7995"Replay_EditorButtonTip_OutButton" "punto di uscita: imposta l'istante in cui terminare la ripresa"
79937996"[english]Replay_EditorButtonTip_OutButton" "out point - sets the end point for the take"
7994N/A"Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "telecamera in soggettiva"
N/A7997"Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "telecamera in prima persona"
79957998"[english]Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "first person camera"
79967999"Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "telecamera in terza persona"
79978000"[english]Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "third person camera"
79988001"Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "telecamera libera"
79998002"[english]Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "free camera"
8000N/A"Replay_ClientSideDisabled" "Il Replay è stato disabilitato a causa di un comportamento inatteso del server."
N/A8003"Replay_ClientSideDisabled" "Il Replay è stato disabilitato a causa di un comportamento inaspettato del server."
80018004"[english]Replay_ClientSideDisabled" "Replay has been disabled due to unexpected server behavior."
8002N/A"Replay_ClientSideEnabled" "Il Replay è stato ripristinato dopo il comportamento inatteso del server."
N/A8005"Replay_ClientSideEnabled" "Il Replay è stato ripristinato dopo il comportamento inaspettato del server."
80038006"[english]Replay_ClientSideEnabled" "Replay has recovered from unexpected server behavior."
80048007"Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "Il file informazioni di sessione non contiene alcun nome sessione."
80058008"[english]Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "No session name in session info file."
82758278"[english]TR_Eng_IntroTitle" "The Engineer"
82768279"TR_Eng_Intro" "L'�Ingegnere� è in grado di �realizzare costruzioni� che forniscono ausilio alla squadra sotto diversi punti di vista."
82778280"[english]TR_Eng_Intro" "The �Engineer� can �construct buildings� that assist your team in different ways."
8278N/A"TR_Eng_WeaponTitle" "Armi ed Equipaggiamento"
N/A8281"TR_Eng_WeaponTitle" "Armi ed Attrezzatura"
82798282"[english]TR_Eng_WeaponTitle" "Weapons and Gear"
82808283"TR_Eng_Weapon" "L'Ingegnere è equipaggiato con �FUCILE�, �PISTOLA�, �CHIAVE INGLESE�, �ATTREZZO COSTRUTTORE�, e DEMOLITORE�. Gli ultimi due sono usati per realizzare costruzioni."
82818284"[english]TR_Eng_Weapon" "The Engineer is equipped with a �SHOTGUN�, �PISTOL�, �WRENCH�, �BUILD TOOL�, and a �DEMOLISH TOOL�. The last two are used for building construction."
82858288"[english]TR_Eng_Metal" "Engineers expend �metal� to �construct� , �repair�, and �upgrade� buildings. �Metal� is displayed near your ammo count."
82868289"TR_Eng_MetalCollect" "Accumula maggiori quantità di metallo raccogliendo i contenitori di munizioni. Un'altra importante fonte di metallo è rappresentata dalle armi cadute dai nemici abbattuti."
82878290"[english]TR_Eng_MetalCollect" "Collect more metal by running over ammo pickups. Dropped weapons from fallen enemies are also a great source of metal."
8288N/A"TR_Eng_BuildTitle" "Costruire"
N/A8291"TR_Eng_BuildTitle" "Schierare le Costruzioni"
82898292"[english]TR_Eng_BuildTitle" "Building Construction"
82908293"TR_Eng_Build" "Premi �%slot4%� per estrarre l'�ATTREZZO COSTRUTTORE�. Seleziona il �dispenser� e piazzalo con �%attack%�."
82918294"[english]TR_Eng_Build" "Press �%slot4%� to bring up your �BUILD TOOL�. Select the �dispenser� and place it with �%attack%�."
82958298"[english]TR_Eng_DispenserBuild" "Buildings will construct themselves over time. To speed up construction, select the �WRENCH� with �%slot3%� and hit the building with it."
82968299"TR_Eng_DispenserDesc" "Il �dispenser� fornisce �cure�, �munizioni�, e, per l'Ingegnere, �metallo�. L'indicatore sulla parte frontale mostra la quantità di munizioni disponibile."
82978300"[english]TR_Eng_DispenserDesc" "A �dispenser� provides �health�, �ammo�, and for Engineers, �metal�. The gauge on the front displays the amount of ammo available."
8298N/A"TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Potenziamento Costruzione"
N/A8301"TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Potenziare le Costruzioni"
82998302"[english]TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Upgrading Buildings"
83008303"TR_Eng_DispenserUpgrade" "Per �potenziare� una costruzione, sono necessari �200 pezzi di metallo� a livello. Colpisci la costruzione con la chiave inglese per portarla a livello 3."
83018304"[english]TR_Eng_DispenserUpgrade" "It requires �200 metal� per level to �upgrade� a building. Hit the building with the wrench to upgrade it to level 3."
83038306"[english]TR_Eng_SentryTitle" "The Sentry Gun"
83048307"TR_Eng_Sentry" "La �torretta� è una potente costruzione di difesa. Estrai l'attrezzo costruttore premendo �%slot4%� e realizza una torretta nella posizione indicata. Potenziala a livello 3."
83058308"[english]TR_Eng_Sentry" "The �sentry gun� is a powerful defensive building. Bring up the build tool by pressing �%slot4%� and build a sentry on the indicated position. Upgrade it to level 3."
8306N/A"TR_Eng_SentryBuilt" "�Potenzia� la torretta a livello 3 colpendola con la chiave inglese. Usa il �dispenser� per reperire altro �metallo�."
N/A8309"TR_Eng_SentryBuilt" "�Potenzia� la torretta a livello 3 colpendola con la chiave inglese. Puoi ottenere altro metallo anche raccogliendo le armi lasciate a terra o le scatole di munizioni!"
83078310"[english]TR_Eng_SentryBuilt" "�Upgrade� the sentry to level 3 by hitting it with your wrench. You can also get �metal� from dropped �weapons� or �ammo boxes�!"
83088311"TR_Eng_SentryHint" "Costruisci Qui una Torretta"
83098312"[english]TR_Eng_SentryHint" "Build Sentry Here"
83108313"TR_Eng_SentryErrorTitle" "Ops!"
83118314"[english]TR_Eng_SentryErrorTitle" "Woops!"
8312N/A"TR_Eng_SentryErrorPos" "Piazza la costruzione nella posizione indicata. Posiziònati vicino alla costruzione e premi �%attack2%� per raccoglierla e trasportarla altrove. Piazzala nuovamente usando �%attack%�."
N/A8315"TR_Eng_SentryErrorPos" "Piazza la costruzione nella posizione indicata. Posizionati vicino alla costruzione e premi �%attack2%� per raccoglierla e trasportarla altrove. Piazzala nuovamente usando �%attack%�."
83138316"[english]TR_Eng_SentryErrorPos" "Place the building in the position indicated. Stand near your building and press �%attack2%� to pick it up and reposition it. Place it down using �%attack%�."
8314N/A"TR_Eng_SentryErrorAng" "La torretta è rivolta nel senso sbagliato. Raccoglila premendo �%attack2%�. Allìneati alla posizione della sagoma e metti giù la torretta con �%attack%�."
N/A8317"TR_Eng_SentryErrorAng" "La torretta è rivolta nel senso sbagliato. Raccoglila premendo �%attack2%�. Allineati alla posizione della sagoma e metti giù la torretta con �%attack%�."
83158318"[english]TR_Eng_SentryErrorAng" "The sentry is facing the wrong way. Pick up your sentry using �%attack2%�. Match the silhouette's position and place the sentry back down with �%attack%�."
8316N/A"TR_Eng_SentryAttackTitle" "Difesa!"
N/A8319"TR_Eng_SentryAttackTitle" "Difendi!"
83178320"[english]TR_Eng_SentryAttackTitle" "Defend!"
8318N/A"TR_Eng_SentryAttack" "Il team �RED� sta per attaccare la tua posizione. Usa la torretta come copertura, nascondendoti al sicuro dietro la stessa. Spostati adesso, prima che inizi l'attacco."
N/A8321"TR_Eng_SentryAttack" "La squadra Red� sta per attaccare la tua posizione. Usa la torretta come copertura, nascondendotici dietro per stare al sicuro. Spostati adesso, prima che inizi l'attacco."
83198322"[english]TR_Eng_SentryAttack" "The �Red� team is about to attack your position. Use your sentry for cover by hiding behind it to stay safe. Move there now before the attack begins."
8320N/A"TR_Eng_SentryAttackBegin" "La squadra Rossa sta attaccando. Usa la tua torretta come copertura per restare vivo."
N/A8323"TR_Eng_SentryAttackBegin" "La squadra Red sta attaccando. Usa la tua torretta come copertura per restare vivo."
83218324"[english]TR_Eng_SentryAttackBegin" "The Red team is attacking. Use your sentry as cover to stay alive."
8322N/A"TR_Eng_RepairTitle" "Costruzione Danneggiata"
N/A8325"TR_Eng_RepairTitle" "Costruzioni Danneggiate"
83238326"[english]TR_Eng_RepairTitle" "Damaged Buildings"
8324N/A"TR_Eng_Repair" "�Ripara� le costruzioni allo stesso modo in cui effettui il potenziamento: colpendole con la �Chiave Inglese�. In tal modo, vengono anche rimpinguate le scorte di munizioni della torretta."
N/A8327"TR_Eng_Repair" "�Ripara� le costruzioni allo stesso modo in cui effettui il potenziamento: colpendole con la �CHIAVE INGLESE�. In tal modo, vengono anche rimpinguate le scorte di munizioni della torretta."
83258328"[english]TR_Eng_Repair" "�Repair� buildings the same way as upgrading. Hit them with the �WRENCH�. This will also replenish ammo to the sentry."
8326N/A"TR_Eng_MoveTitle" "Posizionamento Costruzione"
N/A8329"TR_Eng_MoveTitle" "Posizionamento delle Costruzioni"
83278330"[english]TR_Eng_MoveTitle" "Building Placement"
83288331"TR_Eng_Move" "�Sposta� le costruzioni posizionandoti vicino ad esse e usando �%attack2%�. Raccogli il �dispenser� e spostalo vicino la torretta. Mettilo giù usando �%attack%�."
83298332"[english]TR_Eng_Move" "�Move� buildings by standing near them and using �%attack2%�. Pick up the �dispenser� and move it near the sentry now. Place it down using �%attack%�."
83378340"[english]TR_Eng_TeleEntrance" "Teleporters are useful to help your teammates get to the front lines quickly. Press �%slot4%� to bring up the �BUILD TOOL� and construct a �teleporter entrance�."
83388341"TR_Eng_TeleExit" "Ora costruisci l'uscita. Puoi ruotare la direzione attraverso la quale gli utilizzatori escono dal teletrasporto usando �%attack2%� e riportando la freccia sul progetto."
83398342"[english]TR_Eng_TeleExit" "Now build the exit. You can rotate the direction that people exit the teleporter by using �%attack2%� and taking note of the arrow on the blueprint."
8340N/A"TR_Eng_TeleUpgrade" "Si può potenziare il teletrasporto sia dal lato ingresso che dal lato uscita. Fare ciò abbatte il tempo di ricarica dopo ogni teletrasporto."
N/A8343"TR_Eng_TeleUpgrade" "Si può potenziare il teletrasporto sia dal lato ingresso che dal lato uscita. Fare ciò riduce il tempo di ricarica dopo ogni teletrasporto."
83418344"[english]TR_Eng_TeleUpgrade" "Upgrading a teleporter upgrades both the entrance and the exit at the same time. Each level reduces the time between teleports."
83428345"TR_Eng_TeleEntranceHint" "Costruisci Qui l'Ingresso"
83438346"[english]TR_Eng_TeleEntranceHint" "Build Entrance Here"
83458348"[english]TR_Eng_TeleExitHint" "Build Exit Here"
83468349"TR_Eng_EndTitle" "Demolizione"
83478350"[english]TR_Eng_EndTitle" "Breakdown"
8348N/A"TR_Eng_End" "Attraversando lunghe distanze può essere conveniente buttare giù le costruzioni piuttosto che spostarle una ad una."
N/A8351"TR_Eng_End" "Attraversando lunghe distanze può essere conveniente distruggere le costruzioni piuttosto che spostarle una ad una."
83498352"[english]TR_Eng_End" "If traveling long distances it may be more effective to break down your buildings as opposed to moving each one."
83508353"TR_Eng_EndDestroy" "Premi �%slot5%� per estrarre l'�ATTREZZO DISTRUTTORE� e buttare giù tutte le costruzioni, per concludere così l'addestramento da Ingegnere."
83518354"[english]TR_Eng_EndDestroy" "Press �%slot5%� to bring up the �DESTROY TOOL� and destroy all your buildings to conclude Engineer training."
8352N/A"TR_Eng_EndDialog" "Complimenti, hai completato l'addestramento da Ingegnere.\n\nLa tua preparazione può dirsi conclusa. Prova la PRATICA OFFLINE per continuare ad affinare le tue abilità oppure sperimenta nuove classi.\n\nSe sei pronto a giocare online, seleziona INIZIA A GIOCARE dal menu principale."
N/A8355"TR_Eng_EndDialog" "Complimenti, hai completato l'addestramento da Ingegnere.\n\nLa tua preparazione può dirsi conclusa. Prova la PRATICA OFFLINE per continuare ad affinare le tue abilità oppure prova nuove classi.\n\nSe sei pronto a giocare online, seleziona INIZIA A GIOCARE dal menu principale."
83538356"[english]TR_Eng_EndDialog" "Congratulations, you've completed Engineer training.\n\nThis concludes your training. Try OFFLINE PRACTICE to continue honing your skills or try new classes.\n\nIf you're ready to play online, START PLAYING at the main menu."
83548357"TR_Demo_IntroTitle" "Il Demolitore"
83558358"[english]TR_Demo_IntroTitle" "The Demoman"
8356N/A"TR_Demo_Intro" "Il �Demolitore� è una classe versatile, forte di armi che gli consentono di difendere gli obiettivi oppure di procedere all'attacco distruggendo posizioni torretta."
N/A8359"TR_Demo_Intro" "Il �Demolitore� è una classe versatile, dotato di armi che gli consentono di difendere gli obiettivi oppure di procedere all'attacco distruggendo le torrette nemiche."
83578360"[english]TR_Demo_Intro" "The �Demoman� is versatile class with weapons that allow him to defend objectives or go on the offensive destroying sentry positions."
83588361"TR_Demo_WeaponTitle" "Armi"
83598362"[english]TR_Demo_WeaponTitle" "Weapons"
8360N/A"TR_Demo_Weapon" "Il Demolitore è equipaggiato con �LANCIA GRANATE�, �LANCIA BOMBE ADESIVE�, e una �BOTTIGLIA�."
N/A8363"TR_Demo_Weapon" "Il Demolitore è equipaggiato con un �LANCIA GRANATE�, �un MORTAIO A BOMBE ADESIVE�, e una �BOTTIGLIA�."
83618364"[english]TR_Demo_Weapon" "Demomen are equipped with a �GRENADE LAUNCHER�, �STICKY BOMB LAUNCHER�, and a �BOTTLE�."
83628365"TR_Demo_TargetSlot1Title" "Lancia Granate"
83638366"[english]TR_Demo_TargetSlot1Title" "Grenade Launcher"
8364N/A"TR_Demo_TargetSlot1" "Equipaggia il �LANCIA GRANATE� premendo �%slot1%� e distruggendo i bersagli. Le granate esplodono al �contatto� con gli avversari, se non saltano prima."
N/A8367"TR_Demo_TargetSlot1" "Equipaggia il �LANCIA GRANATE� premendo �%slot1%� e distruggi i bersagli. Le granate esplodono al �contatto� con gli avversari, se non rimbalzano prima."
83658368"[english]TR_Demo_TargetSlot1" "Equip the �GRENADE LAUNCHER� by pressing �%slot1%� and destroy the targets. Grenades explode on �contact� with opponents if they don't bounce first."
8366N/A"TR_Demo_TargetSlot1Bounce" "Le granate possono rimbalzare dietro angoli, ostacoli, etc. Distruggi un bersaglio parzialmente protetto facendogli rimbalzare vicino una granata."
N/A8369"TR_Demo_TargetSlot1Bounce" "Le granate possono rimbalzare dietro angoli, ostacoli, etc. Distruggi un bersaglio parzialmente protetto facendogli rimbalzare una granata nelle vicinanze."
83678370"[english]TR_Demo_TargetSlot1Bounce" "Grenades can bounce around corners, behind obstacles, etc. Destroy the target which is partially protected by bouncing a grenade near it."
83688371"TR_Demo_TargetSlot1BounceHint" "Bersaglio Oscurato"
83698372"[english]TR_Demo_TargetSlot1BounceHint" "Obscured Target"
83708373"TR_Demo_TargetSlot2Title" "Bombe Adesive"
83718374"[english]TR_Demo_TargetSlot2Title" "Sticky Bombs"
8372N/A"TR_Demo_TargetSlot2" "Ben fatto. Il �LANCIA BOMBE ADESIVE� può essere impiegato per piazzare bombe adesive �multiple� da fare esplodere da lontano usando �%attack2%�."
N/A8375"TR_Demo_TargetSlot2" "Ben fatto. Il �MORTAIO A BOMBE ADESIVE� può essere impiegato per piazzare varie bombe adesive che si possono far detonare dalla distanza usando �%attack2%�."
83738376"[english]TR_Demo_TargetSlot2" "Well done. The �STICKY BOMB LAUNCHER� can be used to place �multiple� sticky bombs that can be remotely detonated using �%attack2%�."
8374N/A"TR_Demo_TargetSlot2Delay" "Premi �%slot2%� per selezionare il �LANCIA BOMBE ADESIVE�. Dopo aver sparato, c'è un �piccolo ritardo� prima che la bomba adesiva si armi e possa essere detonata usando �%attack2%�."
N/A8377"TR_Demo_TargetSlot2Delay" "Premi �%slot2%� per selezionare il �MORTAIO A BOMBE ADESIVE�. Dopo aver sparato, c'è un �piccolo ritardo� prima che la bomba adesiva si armi e possa essere detonata usando �%attack2%�."
83758378"[english]TR_Demo_TargetSlot2Delay" "Press �%slot2%� to select the �STICKY BOMB LAUNCHER�. After firing there is a �short delay� before the sticky bomb is armed and can be detonated using �%attack2%�."
8376N/A"TR_Demo_TargetSlot2Use" "Per proseguire, �distruggi� qualche bersaglio mediante le bombe adesive. Le bombe adesive aderiscono quasi ad ogni superficie, fatta eccezione per oggetti in movimento e giocatori."
N/A8379"TR_Demo_TargetSlot2Use" "Per proseguire, �distruggi� qualche bersaglio usando le bombe adesive. Le bombe adesive aderiscono quasi ad ogni superficie, fatta eccezione per gli oggetti in movimento e i giocatori."
83778380"[english]TR_Demo_TargetSlot2Use" "�Destroy� a few targets with sticky bombs to continue. Sticky bombs will stick to almost any surface, except moving objects or players."
8378N/A"TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "Per proseguire, distruggi tutti e �cinque� i bersagli allo �stesso tempo�. Si può piazzare un massimo di �8� bombe adesive alla volta."
N/A8381"TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "Per proseguire, distruggi tutti e �cinque� i bersagli allo �stesso tempo�. Si possono piazzare fino a un massimo di �8� bombe adesive per volta."
83798382"[english]TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "To continue, destroy all �five� targets at the �same time�. A maximum of �8� sticky bombs can be placed at any given time."
83808383"TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "Le bombe adesive possono essere fatte detonare in qualunque momento tramite �%attack2%�, anche se si stanno utilizzando altre armi."
83818384"[english]TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "Sticky bombs can be detonated at any time using �%attack2%� even if you are using other weapons."
8382N/A"TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Adesiva ad Ampio Raggio"
N/A8385"TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Bombe Adesive a Lungo Raggio"
83838386"[english]TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Long Range Sticky"
8384N/A"TR_Demo_TargetSlot2Range" "Per lanciare più lontano le bombe adesive, tieni premuto �%attack%� per accumulare la �carica� e rilascia �%attack%� per sparare."
N/A8387"TR_Demo_TargetSlot2Range" "Per lanciare lanciare le bombe adesive ad una distanza maggiore, tieni premuto �%attack%� per accumulare la �carica� e rilascia �%attack%� per sparare."
83858388"[english]TR_Demo_TargetSlot2Range" "Launch sticky bombs further by holding �%attack%� to build up �charge� and release �%attack%� to fire."
83868389"TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Distruggi il bersaglio dalla lunga distanza per proseguire. Ricorda di tenere premuto �%attack%� e rilasciarlo per scagliare più lontano le adesive."
83878390"[english]TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Destroy the target at long range to continue. Remember to hold �%attack%� and release it to launch the sticky further."
83898392"[english]TR_Demo_EndDialog" "Good job! You've completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
83908393"TR_Spy_IntroTitle" "La Spia"
83918394"[english]TR_Spy_IntroTitle" "The Spy"
8392N/A"TR_Spy_Intro" "La �Spia� agisce in maniera diversa rispetto alle altre classi. Predilige l'approccio �stealth� e la �sorpresa� al combattimento faccia a faccia."
N/A8395"TR_Spy_Intro" "La �Spia� agisce in maniera diversa rispetto alle altre classi. Predilige l'approccio �furtivo e il prendere di �sorpresa� che il combattimento faccia a faccia."
83938396"[english]TR_Spy_Intro" "�Spies� operate differently from other classes preferring �stealth� and �surprise� as opposed to head to head combat."
8394N/A"TR_Spy_IntroRole" "Il loro ruolo spesso si risolve nel far fuori bersagli chiave, come i Medici con �ÜberCarica� pronta o gli Ingegneri in posizioni difensiva."
N/A8397"TR_Spy_IntroRole" "Il loro ruolo spesso consiste nel far fuori bersagli chiave, come i Medici con �ÜberCarica� pronta o gli Ingegneri in posizioni difensive."
83958398"[english]TR_Spy_IntroRole" "Their role often revolves around killing key targets, such as �ÜberCharge� ready Medics or destroying Engineers defensive positions."
83968399"TR_Spy_WeaponsTitle" "Armi"
83978400"[english]TR_Spy_WeaponsTitle" "Weapons"
8398N/A"TR_Spy_Weapons" "Le armi della Spia consistono in �REVOLVER� e �COLTELLO A FARFALLA�. Il �COLTELLO A FARFALLA� permette un �letale� accoltellamento alle spalle."
N/A8401"TR_Spy_Weapons" "Le armi della Spia consistono nel �REVOLVER� e nel �COLTELLO A FARFALLA�. Il �COLTELLO A FARFALLA� permette un �letale� accoltellamento alle spalle."
83998402"[english]TR_Spy_Weapons" "The Spy's weapons consist of a �REVOLVER� and �BUTTERFLY KNIFE�. The �BUTTERFLY KNIFE� is capable of a �lethal� backstab from behind."
84008403"TR_Spy_CloakTitle" "Mantello"
84018404"[english]TR_Spy_CloakTitle" "Cloak"
84058408"[english]TR_Spy_CloakMeter" "Keep an eye on your �watch� when cloaked, if it runs out, you'll be visible! Picking up �ammo� or remaining uncloaked will �recharge� the �cloak meter�."
84068409"TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Applicazione del Mantello"
84078410"[english]TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Cloak Application"
8408N/A"TR_Spy_CloakPractice" "�Mimetizzati� usando �%attack2%� per passare inosservato alla �torretta� e trovare riparo dietro le casse, nascosto alla vista. Una Spia amico ti mostrerà come fare."
N/A8411"TR_Spy_CloakPractice" "�Mimetizzati� usando �%attack2%� per passare inosservato alla �torretta� e trovare riparo dietro le casse, nascosto alla vista. Una Spia amica ti mostrerà come fare."
84098412"[english]TR_Spy_CloakPractice" "�Cloak� using �%attack2%� to sneak by the �sentry� and hide behind the crates out of sight. A friendly Spy will demonstrate."
84108413"TR_Spy_CloakPracticePlayer" "La barriera è stata abbassata. Mimetizzati usando �%attack2%� e passa inosservato alla torretta. Fatti strada fino al punto indicato dietro le casse."
84118414"[english]TR_Spy_CloakPracticePlayer" "The barrier has been lowered. Cloak using �%attack2%� and sneak by the sentry. Make your way to the indicated spot behind the crates."
84178420"[english]TR_Spy_CloakMoveHint" "Move Here"
84188421"TR_Spy_DisguiseTitle" "Travestimento"
84198422"[english]TR_Spy_DisguiseTitle" "Disguises"
8420N/A"TR_Spy_Disguise" "Per �travestirti� da nemico, attiva il �KIT TRAVESTIMENTO� oppure premi �%slot4%�."
N/A8423"TR_Spy_Disguise" "Per �travestirti� da nemico, attiva il �KIT DI TRAVESTIMENTO� oppure premi �%slot4%�."
84218424"[english]TR_Spy_Disguise" "To �disguise� yourself as the enemy, switch to your �DISGUISE KIT� or press �%slot4%�."
84228425"TR_Spy_DisguiseNote" "Seleziona la classe in cui travestirti. Il travestimento richiede qualche secondo. Lo stato del travestimento viene mostrato nell'angolo in basso a sinistra dello schermo."
84238426"[english]TR_Spy_DisguiseNote" "Select a class to disguise as. It takes a brief moment to complete the disguise. The status of the disguise is displayed in the bottom left of your screen."
84248427"TR_Spy_SapTitle" "Elettro-Sabotatore"
84258428"[english]TR_Spy_SapTitle" "Electro-Sapper"
8426N/A"TR_Spy_Sap" "Il �sabotatore� è uno strumento importante, utile per �disattivare� o �distruggere� le costruzioni. Selezionalo ora tramite �%slot2%� per proseguire."
N/A8429"TR_Spy_Sap" "Il �sabotatore� è uno strumento importante, utile per �disattivare� e �distruggere� le costruzioni. Selezionalo ora tramite �%slot2%� per proseguire."
84278430"[english]TR_Spy_Sap" "The �sapper� is an important tool used for �disabling� and �destroying� buildings. Select it now using �%slot2%� to continue."
84288431"TR_Spy_SapBuildingTitle" "Distruggi la Torretta"
84298432"[english]TR_Spy_SapBuildingTitle" "Destroy the Sentry"
84318434"[english]TR_Spy_SapBuilding" "While �disguised� and with the �sapper� selected, approach the �sentry� and attach the sapper to the sentry with �%attack%�."
84328435"TR_Spy_SapHint" "Posiziona il Sabotatore"
84338436"[english]TR_Spy_SapHint" "Place Sapper"
8434N/A"TR_Spy_BackstabTitle" "La Coltellata alla Schiena"
N/A8437"TR_Spy_BackstabTitle" "La Pugnalata alle Spalle"
84358438"[english]TR_Spy_BackstabTitle" "The Backstab"
84368439"TR_Spy_Backstab" "Se usato da �dietro�, il �COLTELLO A FARFALLA� uccide i nemici istantaneamente. Selezionalo usando �%slot3%�."
84378440"[english]TR_Spy_Backstab" "When used from �behind�, the �BUTTERFLY KNIFE� can instantly kill enemies. Select it now using �%slot3%�."
84418444"[english]TR_Spy_EscapeTitle" "The Escape"
84428445"TR_Spy_Escape" "Avendo meno salute delle altre classi, spesso la Spia è costretta ad abbandonare il combattimento mimetizzandosi e nascondendosi dietro una copertura."
84438446"[english]TR_Spy_Escape" "With less health than other classes, the Spy will often flee from a fight by cloaking and hiding behind cover."
8444N/A"TR_Spy_EscapeSetup" "Per far pratica con questo elemento, ritorna dietro le casse nella posizione indicata. La squadra Rossa si sistemerà dal lato opposto."
N/A8447"TR_Spy_EscapeSetup" "Per far pratica con questo elemento, ritorna dietro le casse nella posizione indicata. La squadra Red si sistemerà dal lato opposto."
84458448"[english]TR_Spy_EscapeSetup" "To practice this, return behind the crates to the indicated position. The Red team will set up on the opposite side."
8446N/A"TR_Spy_EscapeBegin" "�Travèstiti� da componente della squadra Rossa e �accoltella alle spalle� un avversario. �Mimetìzzati� immediatamente dopo l'attacco usando �%attack2%� per �scappare� e tornare dietro le casse."
N/A8449"TR_Spy_EscapeBegin" "�Travestiti� da membro della squadra Red e �accoltella alle spalle� un avversario. �Mimetìzzati� immediatamente dopo l'attacco usando �%attack2%� per �scappare� e tornare dietro le casse."
84478450"[english]TR_Spy_EscapeBegin" "�Disguise� as the Red team and �backstab� an opponent. �Cloak� immediately after the attack using �%attack2%� to �escape� and return behind the crates."
84488451"TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Riprova. Ricorda di �mimetizzarti� immediatamente dopo aver ucciso il bersaglio, per tirarti fuori dal combattimento e fuggire dove è impossibile vederti."
84498452"[english]TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Try again. Remember to �cloak� immediately after killing the target to disengage from combat and run out of line of sight."
84508453"TR_Spy_EscapeEnd" "�Accoltella alle spalle� gli avversari rimanenti con lo stesso metodo per concludere l'addestramento da Spia."
84518454"[english]TR_Spy_EscapeEnd" "�Backstab� the remaining opponent with the same method to conclude Spy training."
8452N/A"TR_Spy_EndDialog" "Ben fatto. Hai completato l'addestramento da Spia e sbloccato quello da Ingegnere!\n\nVuoi sperimentare la Spia in una partita? Perché non provare la PRATICA OFFLINE?\n\nPronto per l'esperienza online? Premi INIZIA A GIOCARE dal menu principale."
N/A8455"TR_Spy_EndDialog" "Ben fatto. Hai completato l'addestramento da Spia e sbloccato quello da Ingegnere!\n\nVuoi provare la Spia in una partita? Perché non provare la PRATICA OFFLINE?\n\nPronto per l'esperienza online? Premi INIZIA A GIOCARE dal menu principale."
84538456"[english]TR_Spy_EndDialog" "Well done! You've completed Spy training and unlocked Engineer training!\n\nWant to try out the Spy in a game? Why not try OFFLINE PRACTICE.\n\nReady to play online? Click START PLAYING at the main menu."
8454N/A"TR_DemoRush_IntroTitle" "Modalità di Gioco Carico"
N/A8457"TR_DemoRush_IntroTitle" "Modalità di Gioco Carrello"
84558458"[english]TR_DemoRush_IntroTitle" "Payload Game Mode"
8456N/A"TR_DemoRush_Intro" "Benvenuto a Goldrush! Come addestramento, si giocherà soltanto il primo dei tre livelli, senza limiti di tempo."
N/A8459"TR_DemoRush_Intro" "Benvenuto a Goldrush! Come addestramento, si giocherà soltanto la prima delle tre fasi, senza limiti di tempo."
84578460"[english]TR_DemoRush_Intro" "Welcome to Goldrush! For training only the first stage of three stages will be played and there is no time limit."
8458N/A"TR_DemoRush_IntroDescription" "Nelle mappe Carico, per vincere i Blue scortano un carrello attraverso i checkpoint fino al traguardo finale. Ogni checkpoint premia i Blue con tempo aggiuntivo."
N/A8461"TR_DemoRush_IntroDescription" "Nelle mappe Carrello, i Blu dovranno scortano un carrello attraverso i vari checkpoint fino al traguardo finale per vincere. Ogni checkpoint premia i Blu con tempo aggiuntivo."
84598462"[english]TR_DemoRush_IntroDescription" "In Payload maps Blue escorts a cart through checkpoints to the final goal to win. Each checkpoint awards Blue additional time."
8460N/A"TR_DemoRush_IntroPush" "Per muovere un carrello, avvicinati ad esso. Oltre a fornire cure e munizioni, si muoverà più velocemente con un maggior numero di giocatori attorno."
N/A8463"TR_DemoRush_IntroPush" "Avvicinati ad un carrello per farlo muovere. Oltre a fornire cure e munizioni, si muoverà più velocemente con un maggior numero di giocatori attorno."
84618464"[english]TR_DemoRush_IntroPush" "To move the cart stand next to it. In addition to supplying health and ammo, it will move faster with more players nearby."
84628465"TR_DemoRush_SentryTitle" "Distruggi le Torrette"
84638466"[english]TR_DemoRush_SentryTitle" "Destroy the Sentries"
8464N/A"TR_DemoRush_Sentry" "Il LANCIA BOMBE ADESIVE è l'arma ideale per distruggere le torrette che sbarrano la strada alla tua squadra."
N/A8467"TR_DemoRush_Sentry" "Il MORTAIO A BOMBE ADESIVE è l'arma ideale per distruggere le torrette che sbarrano la strada alla tua squadra."
84658468"[english]TR_DemoRush_Sentry" "The STICKY BOMB LAUNCHER is ideal for destroying the sentry guns that lie ahead blocking your team's path."
8466N/A"TR_DemoRush_SentryMultiple" "Usa il LANCIA BOMBE ADESIVE per piazzare diverse bombe intorno ad una torretta. Falle detonare usando %attack2%."
N/A8469"TR_DemoRush_SentryMultiple" "Usa il MORTAIO A BOMBE ADESIVE per piazzare diverse bombe intorno ad una torretta. Falle detonare usando %attack2%."
84678470"[english]TR_DemoRush_SentryMultiple" "Use the STICKY BOMB LAUNCHER to place several bombs near a sentry gun. Detonate them using %attack2%."
84688471"TR_DemoRush_SentryEngineer" "Facendo detonare diverse BOMBE ADESIVE simultaneamente, si impedisce all'Ingegnere di riparare le costruzioni."
84698472"[english]TR_DemoRush_SentryEngineer" "By detonating several STICKY BOMBS simultaneously it negates an Engineer's ability to repair their buildings."
84758478"[english]TR_DemoRush_CombatHint1" "The GRENADE LAUNCHER can be aimed upwards to fire grenades further or from behind cover."
84768479"TR_DemoRush_CombatHint2Title" "Consiglio sulle Bombe Adesive"
84778480"[english]TR_DemoRush_CombatHint2Title" "Sticky Bomb Tip"
8478N/A"TR_DemoRush_CombatHint2" "Ricorda che le BOMBE ADESIVE si possono far esplodere in qualunque momento tramite %attack2%. Piazza le adesive nei punti in cui pensi verrà a trovarsi il nemico, cogliendolo così di sorpresa!"
N/A8481"TR_DemoRush_CombatHint2" "Ricorda che le BOMBE ADESIVE si possono far esplodere in qualunque momento tramite %attack2%. Piazzale nei punti in cui pensi che passeranno i nemici per coglierli sorpresa!"
84798482"[english]TR_DemoRush_CombatHint2" "Remember STICKY BOMBS can be detonated at any time with %attack2%. Place stickies where you think enemies will be and surprise them!"
84808483"TR_DemoRush_TipSentryTitle" "Consiglio sulle Torrette"
84818484"[english]TR_DemoRush_TipSentryTitle" "Sentry Tip"
84898492"[english]TR_DemoRush_TipPathTitle" "Alternate Routes"
84908493"TR_DemoRush_TipPath" "Prova un percorso alternativo là dove una strada risulti sbarrata da nemici o giocatori. Ciò potrebbe fornirti un'angolazione migliore contro nemici ben trincerati."
84918494"[english]TR_DemoRush_TipPath" "Try an alternate route if one is blocked by enemies or players. This may give you a better angle on a well entrenched enemy."
8492N/A"TR_DemoRush_HintCart" "Carrello di Carico"
N/A8495"TR_DemoRush_HintCart" "Carrello da Carico"
84938496"[english]TR_DemoRush_HintCart" "Payload Cart"
8494N/A"TR_DemoRush_EndDialog" "Eccellente! Hai aiutato la tua squadra a vincere nel primo livello in %s1, completando così l'addestramento da Demolitore!\n\nAdesso è sbloccato l'addestramento da Spia! Per provarlo, clicca sull'icona ADDESTRAMENTO nel menu principale.\n\nPronto per l'esperienza online contro altri giocatori? Seleziona INIZIA A GIOCARE dal menu principale."
N/A8497"TR_DemoRush_EndDialog" "Eccellente! Hai aiutato la tua squadra a vincere nella prima fase di %s1, completando così l'addestramento da Demolitore!\n\nL'addestramento da Spia è ora sbloccato! Per provarlo, clicca sull'icona ADDESTRAMENTO nel menu principale.\n\nPronto per l'esperienza online contro altri giocatori? Seleziona INIZIA A GIOCARE dal menu principale."
84958498"[english]TR_DemoRush_EndDialog" "Excellent! You've helped your team win the first stage in %s1 and completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
84968499"TR_Eng1_IntroTitle" "Difendi la Posizione"
84978500"[english]TR_Eng1_IntroTitle" "Defend the Point"
8498N/A"TR_Eng1_Intro" "Benvenuto a Dustbowl. Stai difendendo il secondo Punto di Controllo con la squadra ROSSA."
N/A8501"TR_Eng1_Intro" "Benvenuto a Dustbowl. Stai difendendo il secondo Punto di Controllo con la squadra RED."
84998502"[english]TR_Eng1_Intro" "Welcome to Dustbowl. You are defending the second Control Point on the RED team."
85008503"TR_Eng1_DefenseTitle" "Difesa Consolidata"
85018504"[english]TR_Eng1_DefenseTitle" "Established Defense"
85038506"[english]TR_Eng1_Defense" "The Engineer helps their team with various structures providing defense, health, ammo, and transportation to the front lines!"
85048507"TR_Eng1_TeleTitle" "Il Teletrasporto"
85058508"[english]TR_Eng1_TeleTitle" "The Teleporter"
8506N/A"TR_Eng1_Tele" "Il teletrasporto può aiutare il tuo team, in attacco o in difesa, trasferendo rapidamente in prima linea i compagni di squadra."
N/A8509"TR_Eng1_Tele" "Il teletrasporto può aiutare la tua squadra, sia in attacco che in difesa, trasferendo rapidamente in prima linea i compagni di squadra."
85078510"[english]TR_Eng1_Tele" "A teleporter can help your team attack or defend by moving teammates to the front lines quickly."
85088511"TR_Eng1_TeleBuild" "Per proseguire, costruisci un ingresso del teletrasporto vicino al punto di rientro, nella posizione indicata."
85098512"[english]TR_Eng1_TeleBuild" "Build a teleporter entrance near the spawn at the indicated position to continue."
85118514"[english]TR_Eng1_TeleBuildHint" "Place Entrance Here"
85128515"TR_Eng1_TeleBuildHintExit" "Posiziona l'Uscita Qui"
85138516"[english]TR_Eng1_TeleBuildHintExit" "Place Exit Here"
8514N/A"TR_Eng1_TeleExit" "Il teletrasporto richiede sempre un ingresso ed un'uscita corrispondenti. Per andare avanti, costruisci un'uscita nella posizione indicata."
N/A8517"TR_Eng1_TeleExit" "Il teletrasporto richiede sempre un ingresso ed un'uscita corrispondenti. Per proseguire, costruisci un'uscita nella posizione indicata."
85158518"[english]TR_Eng1_TeleExit" "A teleporter always needs a corresponding exit or entrance. Build an exit in the indicated position to continue."
85168519"TR_Eng1_TeleUpgrade" "Per proseguire, potenzia il teletrasporto a livello tre. Il potenziamento di un teletrasporto interessa sia l'ingresso sia l'uscita."
85178520"[english]TR_Eng1_TeleUpgrade" "Upgrade the teleporter to level three to continue. When upgrading a teleporter it affects both the entrance and exit."
85238526"[english]TR_Eng1_StickyTitle" "Sentry Defense"
85248527"TR_Eng1_Sticky" "Le BOMBE ADESIVE sono estremamente efficaci contro le costruzioni. Il Demolitore può piazzarne diverse, distruggendo le costruzioni all'istante."
85258528"[english]TR_Eng1_Sticky" "STICKY BOMBS are extremely effective against buildings. Demomen can deploy several to destroy buildings instantly."
8526N/A"TR_Eng1_StickyShoot" "Prova a sparare le bombe adesive per distruggerle guadagnando così qualche secondo."
N/A8529"TR_Eng1_StickyShoot" "Prova a sparare alle bombe adesive per distruggerle, guadagnando così qualche secondo."
85278530"[english]TR_Eng1_StickyShoot" "Try shooting the sticky bombs to destroy them to buy yourself some time."
85288531"TR_Eng1_DemoTipTitle" "Il Problema del Demolitore"
85298532"[english]TR_Eng1_DemoTipTitle" "The Demo Problem"
8530N/A"TR_Eng1_DemoTip" "Se un Ingegnere da solo si scontra con Demolitore, se la vede brutta. Cerca di sfruttare la perdita della torretta come un'opportunità di costruirne un'altra in una nuova posizione e sorprendere così l'avversario!"
N/A8533"TR_Eng1_DemoTip" "Un Demolitore è un avversario molto difficile da sconfiggere per un Ingegnere solitario. Cerca di sfruttare la perdita della torretta come un'opportunità di costruirne un'altra in una nuova posizione e sorprendere così l'avversario!"
85318534"[english]TR_Eng1_DemoTip" "A Demoman is very hard to counter as a lone Engineer. Use the loss of the sentry as an opportunity to build one in a new location to surprise the opposition!"
8532N/A"TR_Eng1_DemoRelo" "Per andare avanti, costruisci una torretta completamente potenziata, di livello 3, nella posizione indicata."
N/A8535"TR_Eng1_DemoRelo" "Per proseguire, costruisci una torretta completamente potenziata, di livello 3, nella posizione indicata."
85338536"[english]TR_Eng1_DemoRelo" "Build a fully upgraded level three at the indicated position to continue."
85348537"TR_Eng1_SpyTitle" "La Spia"
85358538"[english]TR_Eng1_SpyTitle" "The Spy"
8536N/A"TR_Eng1_Spy" "Le abilità della Spia di mimetizzarsi e camuffarsi rendono meno ovvio prevedere la provenienza degli attacchi."
N/A8539"TR_Eng1_Spy" "Le abilità di mimetizzazione e camuffamento della Spia rendono i suoi attacchi più imprevedibili."
85378540"[english]TR_Eng1_Spy" "A Spy's cloak and disguise abilities make it less obvious where the attack is going to be coming from."
8538N/A"TR_Eng1_SpyAttack" "La Spia nemica tenterà di manomettere le costruzioni dell'Ingegnere. Le Spie travestite acquisiscono nomi della squadra avversaria."
N/A8541"TR_Eng1_SpyAttack" "Una Spia nemica proverà a sabotare le costruzioni dell'Ingegnere. Le Spie travestite acquisiscono i nomi della squadra avversaria."
85398542"[english]TR_Eng1_SpyAttack" "An enemy Spy will attempt to sap the friendly Engineer's buildings. Disguised Spies assume names of the opposing team."
85408543"TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Costruzioni Sabotate"
85418544"[english]TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Sapped Buildings"
8542N/A"TR_Eng1_SpyRemove" "Quando ad una costruzione viene fissato un sabotatore, essa smette di funzionare e subisce lentamente dei danni. Stacca il sabotatore colpendo la costruzione con la CHIAVE INGLESE."
N/A8545"TR_Eng1_SpyRemove" "Le costruzioni sabotate smettono di funzionare e subiscono lentamente dei danni. Stacca il sabotatore colpendo la costruzione con la CHIAVE INGLESE."
85438546"[english]TR_Eng1_SpyRemove" "When a sapper is attached to a building it becomes disabled and slowly takes damage. Knock the sapper off by hitting the building with the WRENCH."
85448547"TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Si possono sganciare e far esplodere più bombe adesive alla volta"
85458548"[english]TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Multiple sticky bombs can be deployed and detonated"
85498552"[english]TF_IM_TargetSpy_Intro" "The Spy has several unique abilities including cloaking and disguises!"
85508553"TF_IM_TargetSpy_Cloak" "La mimetizzazione rende le Spie invisibili per i nemici"
85518554"[english]TF_IM_TargetSpy_Cloak" "Cloak renders spies invisible to their enemies"
8552N/A"TF_IM_TargetSpy_Disguise" "Travestiti da componente della squadra avversaria e penetra le sue difese"
N/A8555"TF_IM_TargetSpy_Disguise" "Travestiti da componente della squadra avversaria e penetra le loro difese"
85538556"[english]TF_IM_TargetSpy_Disguise" "Disguise as the opposing team and infiltrate their defenses"
8554N/A"TF_IM_TargetSpy_Sap" "Usa il sabotatore per disabilitare e distruggere le strutture degli Ingegneri"
N/A8557"TF_IM_TargetSpy_Sap" "Usa il sabotatore per disabilitare e distruggere le strutture dell'Ingegnere"
85558558"[english]TF_IM_TargetSpy_Sap" "Use the sapper to disable and destroy Engineer buildings"
85568559"TF_IM_TargetSpy_Backstab" "Assesta un colpo letale accoltellando gli avversari alle spalle!"
85578560"[english]TF_IM_TargetSpy_Backstab" "Deliver a lethal blow by stabbing opponents from behind!"
8558N/A"TF_IM_TargetEng_Intro" "Benvenuto nella sessione di addestramento per Ingegneri!"
N/A8561"TF_IM_TargetEng_Intro" "Benvenuto all'addestramento da Ingegnere!"
85598562"[english]TF_IM_TargetEng_Intro" "Welcome to Engineer training!"
85608563"TF_IM_TargetEng_Construct" "L'ingegnere è in grado di utilizzare il metallo per costruire strutture di supporto per la sua squadra"
85618564"[english]TF_IM_TargetEng_Construct" "The Engineer can construct buildings using metal to assist his team"
8562N/A"TF_IM_TargetEng_Metal" "Usa il metallo per costruire e potenziare differenti strutture"
N/A8565"TF_IM_TargetEng_Metal" "Usa il metallo per costruire e potenziare le varie strutture"
85638566"[english]TF_IM_TargetEng_Metal" "Use metal to construct and upgrade the different buildings"
85648567"TF_IM_TargetEng_Tele" "I teletrasporti possono essere utilizzati per portare rapidamente la tua squadra al fronte"
85658568"[english]TF_IM_TargetEng_Tele" "Teleporters can be used to move your team to the front line quickly"
85668569"TF_IM_TargetEng_Repair" "Per potenziare o riparare le tue strutture, colpiscile con la tua chiave inglese"
85678570"[english]TF_IM_TargetEng_Repair" "To upgrade or repair your buildings hit them with your wrench"
8568N/A"TF_Coach_StudentCommands" "Per Assegnare Direzioni allo Studente"
N/A8571"TF_Coach_StudentCommands" "Per Assegnare Direzioni al tuo Studente"
85698572"[english]TF_Coach_StudentCommands" "To Give Directions to Your Student"
85708573"TF_Coach_AttackDesc" "Attacca"
85718574"[english]TF_Coach_AttackDesc" "Attack"
85778580"[english]TF_Coach_Slot2Label" "[%slot2%]"
85788581"TF_Coach_Slot1Desc" "Guarda"
85798582"[english]TF_Coach_Slot1Desc" "Look At"
8580N/A"TF_Coach_Slot2Desc" "Vieni Qui"
N/A8583"TF_Coach_Slot2Desc" "Vai Qui"
85818584"[english]TF_Coach_Slot2Desc" "Go Here"
8582N/A"TF_Coach_StudentHasDied" "Lo studente è morto!"
N/A8585"TF_Coach_StudentHasDied" "Il tuo studente è morto!"
85838586"[english]TF_Coach_StudentHasDied" "Your student has died!"
85848587"TF_Coach_AttackThis" "Attacca Questo"
85858588"[english]TF_Coach_AttackThis" "Attack This"
85938596"[english]TF_Coach_LookAt" "Look At"
85948597"TF_Coach_LookHere" "Guarda Qui"
85958598"[english]TF_Coach_LookHere" "Look Here"
8596N/A"TF_Coach_GoToThis" "Raggiungi il"
N/A8599"TF_Coach_GoToThis" "Raggiungi"
85978600"[english]TF_Coach_GoToThis" "Go To"
8598N/A"TF_Coach_GoHere" "Vieni Qui"
N/A8601"TF_Coach_GoHere" "Vai Qui"
85998602"[english]TF_Coach_GoHere" "Go Here"
86008603"TF_Coach_AddCoach_Title" "Volontario?"
86018604"[english]TF_Coach_AddCoach_Title" "Volunteer?"
86028605"TF_Coach_AddCoach_Text" "Vuoi diventare un addestratore volontario, insegnando agli altri utenti come\ngiocare a Team Fortress 2?"
86038606"[english]TF_Coach_AddCoach_Text" "Would you like to volunteer to coach other players and teach them how to play\nTeam Fortress 2?"
8604N/A"TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Interrompere Addestramento?"
N/A8607"TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Interrompere l'Addestramento?"
86058608"[english]TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Stop Coaching?"
86068609"TF_Coach_RemoveCoach_Text" "Vuoi rimuovere il tuo nominativo dall'elenco degli addestratori?"
86078610"[english]TF_Coach_RemoveCoach_Text" "Would you like to remove yourself from the list of coaches?"
86088611"TF_Coach_AskStudent_Title" "Serve Aiuto?"
86098612"[english]TF_Coach_AskStudent_Title" "Want Coaching?"
8610N/A"TF_Coach_AskStudent_Text" "Hai bisogno dell'assistenza di un altro giocatore nella partita attuale?\nNota: potrebbero presentarsi problemi qualora ospitassi una partita usando un firewall."
N/A8613"TF_Coach_AskStudent_Text" "Hai bisogno dell'assistenza di un altro giocatore nella partita attuale?\nNota: potrebbero presentarsi problemi qualora tu stessi ospitando una partita usando un firewall."
86118614"[english]TF_Coach_AskStudent_Text" "Would you like assistance from another player in your current game?\nNote: there may be issues if you are hosting a game behind a firewall."
86128615"TF_Coach_AskStudent_DoNotShowAgain" "Non chiedermelo di nuovo"
86138616"[english]TF_Coach_AskStudent_DoNotShowAgain" "Do not ask me again"
86398642"[english]TF_Coach_AskCoach_Title" "Start Coaching?"
86408643"TF_Coach_AskCoach_Text" "Un giocatore ha accettato la tua offerta di addestrarlo. Sei pronto ad iniziare?"
86418644"[english]TF_Coach_AskCoach_Text" "A player has accepted your offer to coach them. Are you ready to start?"
8642N/A"TF_Coach_AskCoachForFriend_Text" "%friend% vuole che diventi il suo addestratore, aiutandolo a migliorarsi in Team Fortress 2! Intendi dare una mano a %friend%?"
N/A8645"TF_Coach_AskCoachForFriend_Text" "%friend% vuole che tu diventi il suo addestratore, per aiutarlo a migliorare in Team Fortress 2! Intendi dare una mano a %friend%?"
86438646"[english]TF_Coach_AskCoachForFriend_Text" "%friend% wants you to be their coach and help them become better at Team Fortress 2! Will you help %friend%?"
86448647"TF_Coach_FoundCoach_Title" "È andata!"
86458648"[english]TF_Coach_FoundCoach_Title" "Success!"
8646N/A"TF_Coach_FoundCoach_Text" "a %coachname% è stato richiesto di inserirti nella tua partita."
N/A8649"TF_Coach_FoundCoach_Text" "a %coachname% è stato richiesto di unirsi alla tua partita."
86478650"[english]TF_Coach_FoundCoach_Text" "%coachname% has been asked to join your game."
8648N/A"TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "a %coachname% è stato richiesto di inserirti nella tua partita.\n(a %numlikes% giocatori piace il suo addestramento)"
N/A8651"TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "a %coachname% è stato richiesto di unirsi alla tua partita.\n(a %numlikes% giocatori piace il suo addestramento)"
86498652"[english]TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "%coachname% has been asked to join your game.\n(%numlikes% players like their coaching)"
86508653"TF_Coach_JoinFail_Title" "Purtroppo..."
86518654"[english]TF_Coach_JoinFail_Title" "Unfortunately..."
86578660"[english]TF_Coach_No" "No"
86588661"TF_Coach_Timeout_Title" "Nessuna Risposta"
86598662"[english]TF_Coach_Timeout_Title" "No Response"
8660N/A"TF_Coach_Timeout_Text" "Il server non ha inviato risposta. Riprova più tardi."
N/A8663"TF_Coach_Timeout_Text" "Il server non ha inviato risposta. Si prega di riprovare più tardi."
86618664"[english]TF_Coach_Timeout_Text" "There was no response from the server. Please try again later."
8662N/A"TF_Coach_LikeCoach_Title" "Raccomanda Addestratore?"
N/A8665"TF_Coach_LikeCoach_Title" "Raccomandare l'Addestratore?"
86638666"[english]TF_Coach_LikeCoach_Title" "Recommend Coach?"
86648667"TF_Coach_LikeCoach_Text" "Il tuo addestratore si è dimostrato di aiuto? Useremo questa informazione per facilitare la ricerca degli altri giocatori."
86658668"[english]TF_Coach_LikeCoach_Text" "Was your coach helpful? We will use this information to help match them with other players."
86678670"[english]TF_FindCoachDialog_Title" "Find a Coach"
86688671"TF_FindCoachDialog_Match" "Qualunque Disponibile"
86698672"[english]TF_FindCoachDialog_Match" "Any Available"
8670N/A"TF_Coach_CoachSearching" "Ricerca in corso del miglior addestratore disponibile."
N/A8673"TF_Coach_CoachSearching" "Ricerca del miglior addestratore disponibile in corso."
86718674"[english]TF_Coach_CoachSearching" "Searching for the best coach available."
86728675"TF_Coach_AskingFriend" "Richiesta ad un tuo amico di diventare il tuo addestratore in corso."
86738676"[english]TF_Coach_AskingFriend" "Asking your friend to be your coach."
8674N/A"TF_Coach_JoiningStudent" "Ingresso in corso nella partita dello studente."
N/A8677"TF_Coach_JoiningStudent" "Ingresso nella partita dello studente in corso."
86758678"[english]TF_Coach_JoiningStudent" "Joining the student's game."
86768679"TF_Coach_WaitingForServer" "In attesa di risposta dal server."
86778680"[english]TF_Coach_WaitingForServer" "Waiting for a response from the server."
87018704"[english]TF_vote_yes_tally" "Yes"
87028705"TF_vote_no_tally" "No"
87038706"[english]TF_vote_no_tally" "No"
8704N/A"TF_vote_server_disabled_issue" "Il server ha annullato la questione."
N/A8707"TF_vote_server_disabled_issue" "Il Server ha disabilitato quella votazione."
87058708"[english]TF_vote_server_disabled_issue" "Server has disabled that issue."
87068709"TF_vote_requires_valid" "Richiede un giocatore valido."
87078710"[english]TF_vote_requires_valid" "Requires valid player."
8708N/A"TF_vote_kick_player_other" "Espelli giocatore: %s1?\n(senza ragione)"
N/A8711"TF_vote_kick_player_other" "Espellere il giocatore: %s1?\n(nessuna ragione specificata)"
87098712"[english]TF_vote_kick_player_other" "Kick player: %s1?\n(no reason given)"
8710N/A"TF_vote_kick_player_cheating" "Espelli giocatore: %s1?\n(accuse di cheating)"
N/A8713"TF_vote_kick_player_cheating" "Espellere il giocatore: %s1?\n(accusato di barare)"
87118714"[english]TF_vote_kick_player_cheating" "Kick player: %s1?\n(accused of cheating)"
8712N/A"TF_vote_kick_player_idle" "Espelli giocatore: %s1?\n(accuse di inattività)"
N/A8715"TF_vote_kick_player_idle" "Espellere il giocatore: %s1?\n(accusato di essere inattivo)"
87138716"[english]TF_vote_kick_player_idle" "Kick player: %s1?\n(accused of being idle)"
8714N/A"TF_vote_kick_player_scamming" "Espelli giocatore: %s1?\n(accuse di tentata frode)"
N/A8717"TF_vote_kick_player_scamming" "Espellere il giocatore: %s1?\n(accusato di truffa)"
87158718"[english]TF_vote_kick_player_scamming" "Kick player: %s1?\n(accused of scamming)"
8716N/A"TF_vote_kick_player" "Espelli giocatore: %s1?"
N/A8719"TF_vote_kick_player" "Espellere il giocatore: %s1?"
87178720"[english]TF_vote_kick_player" "Kick player: %s1?"
8718N/A"TF_vote_passed_kick_player" "Espellendo giocatore: %s1..."
N/A8721"TF_vote_passed_kick_player" "Espulsione del giocatore: %s1..."
87198722"[english]TF_vote_passed_kick_player" "Kicking player: %s1..."
87208723"TF_vote_restart_game" "Riavviare la mappa?"
87218724"[english]TF_vote_restart_game" "Restart the map?"
8722N/A"TF_vote_passed_restart_game" "La mappa verrà ora riavviata."
N/A8725"TF_vote_passed_restart_game" "Riavvio della mappa in corso..."
87238726"[english]TF_vote_passed_restart_game" "Restarting the map..."
8724N/A"TF_vote_changelevel" "Passare a livello %s1?"
N/A8727"TF_vote_changelevel" "Cambiare il livello attuale in %s1?"
87258728"[english]TF_vote_changelevel" "Change current level to %s1?"
8726N/A"TF_vote_nextlevel" "Impostare il prossimo livello a %s1?"
N/A8729"TF_vote_nextlevel" "Impostare il prossimo livello in %s1?"
87278730"[english]TF_vote_nextlevel" "Set the next level to %s1?"
8728N/A"TF_vote_passed_changelevel" "Passando a livello %s1..."
N/A8731"TF_vote_passed_changelevel" "Cambio al livello %s1 in corso..."
87298732"[english]TF_vote_passed_changelevel" "Changing level to %s1..."
8730N/A"TF_vote_passed_nextlevel" "Prossimo livello impostato a %s1..."
N/A8733"TF_vote_passed_nextlevel" "Prossimo livello impostato in %s1..."
87318734"[english]TF_vote_passed_nextlevel" "Next level set to %s1..."
8732N/A"TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Riproponendo il livello attuale"
N/A8735"TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Estensione della durata del livello attuale"
87338736"[english]TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current level"
87348737"TF_vote_nextlevel_choices" "Vota la prossima mappa!"
87358738"[english]TF_vote_nextlevel_choices" "Vote for the next map!"
8736N/A"TF_vote_scramble_teams" "Vota: Riassortire le squadre?"
N/A8739"TF_vote_scramble_teams" "Riassortire le squadre?"
87378740"[english]TF_vote_scramble_teams" "Scramble the teams?"
8738N/A"TF_vote_passed_scramble_teams" "Votazione passata: le Squadre verranno riassortite."
N/A8741"TF_vote_passed_scramble_teams" "Le Squadre verranno riassortite."
87398742"[english]TF_vote_passed_scramble_teams" "Teams will be scrambled."
87408743"TF_vote_scramble_next_round" "È già previsto il riassortimento delle squadre per il prossimo round."
87418744"[english]TF_vote_scramble_next_round" "Teams are already set to be scrambled."
8742N/A"TF_vote_should_scramble_round" "Vota: Riassortire le squadre nel prossimo round."
N/A8745"TF_vote_should_scramble_round" "Riassortire le squadre nel prossimo round?"
87438746"[english]TF_vote_should_scramble_round" "Scramble teams next round?"
87448747"TF_vote_passed_scramble" "Votazione passata: le Squadre verranno riassortite nel prossimo round."
87458748"[english]TF_vote_passed_scramble" "Vote passed: Teams scrambled next round."
8746N/A"TF_VoteKickReason" "Motivazione Espulsione:"
N/A8749"TF_VoteKickReason" "Ragione per l'Espulsione:"
87478750"[english]TF_VoteKickReason" "Kick Reason:"
8748N/A"TF_VoteKickReason_Other" "Nessuna Motivazione"
N/A8751"TF_VoteKickReason_Other" "Nessuna Ragione Specificata"
87498752"[english]TF_VoteKickReason_Other" "No Reason Given"
8750N/A"TF_VoteKickReason_Cheating" "L'utente sta Imbrogliando"
N/A8753"TF_VoteKickReason_Cheating" "L'utente sta Barando"
87518754"[english]TF_VoteKickReason_Cheating" "Player is Cheating"
87528755"TF_VoteKickReason_Idle" "Il giocatore è Inattivo"
87538756"[english]TF_VoteKickReason_Idle" "Player is Idle"
8754N/A"TF_VoteKickReason_Scamming" "L'utente tenta la Frode"
N/A8757"TF_VoteKickReason_Scamming" "L'utente sta Truffando"
87558758"[english]TF_VoteKickReason_Scamming" "Player is Scamming"
87568759"IT_Bot_BlueTeam" "Squadra BLU"
87578760"[english]IT_Bot_BlueTeam" "BLU Team"
87738776"[english]TF_SelectPlayer_Duel_AnyClass" "You and your opponent can compete using any class."
87748777"TF_SelectPlayer_Duel_PlayerClass" "Tu e il tuo avversario dovete battervi con la classe attuale: %s1."
87758778"[english]TF_SelectPlayer_Duel_PlayerClass" "You and your opponent must compete using your current class: %s1."
8776N/A"TF_Duel_Request_Class" "�%initiator%� ti ha sfidato in un �Duello per %player_class%�! Difenderai il tuo onore?"
N/A8779"TF_Duel_Request_Class" "�%initiator%� ti ha sfidato in un �Duello limitato alla Classe %player_class%�! Difenderai il tuo onore?"
87778780"[english]TF_Duel_Request_Class" "�%initiator%� has challenged you to a �%player_class% Class-Locked Duel�! Will you defend your honor?"
8778N/A"TF_Duel_Challenge_Class" "�%initiator%� ha sfidato �%target%� in un �Duello per %player_class%�!"
N/A8781"TF_Duel_Challenge_Class" "�%initiator%� ha sfidato �%target%� in un �Duello limitato alla Classe %player_class%�!"
87798782"[english]TF_Duel_Challenge_Class" "�%initiator%� has challenged �%target%� to a �%player_class% Class-Locked Duel�!"
87808783"TF_Duel_WrongClass" "Devi giocare come %player_class% per accettare un Duello di Classe!"
87818784"[english]TF_Duel_WrongClass" "You must be playing as %player_class% to accept a Class-Locked Duel!"
8782N/A"TF_Bundle_JapanCharity" "Pacchetto Beneficenza per il Giappone"
N/A8785"TF_Bundle_JapanCharity" "Pacchetto di Beneficenza per il Giappone"
87838786"[english]TF_Bundle_JapanCharity" "Japan Charity Bundle"
87848787"TF_Bundle_JapanCharity_Desc" "Cappelli e rumorogeni ad edizione limitata! Tutti i ricavati (a netto delle tasse applicabili) vanno direttamente alla Croce Rossa Americana per gli aiuti umanitari a favore del Giappone."
87858788"[english]TF_Bundle_JapanCharity_Desc" "Limited-edition hats and noisemakers! All proceeds (net of applicable taxes) go directly to the American Red Cross for disaster relief in Japan."
88878890"[english]Store_NoPaint" "Unpainted"
88888891"Store_NextStyle" "Stile"
88898892"[english]Store_NextStyle" "Style"
8890N/A"TR_Eng_SentryAmmoHint" "Cassetta Munizioni"
N/A8893"TR_Eng_SentryAmmoHint" "Scatola di Munizioni"
88918894"[english]TR_Eng_SentryAmmoHint" "Ammo Box"
88928895"TF_Coach_ServerFull_Title" "Server Pieno"
88938896"[english]TF_Coach_ServerFull_Title" "Server Full"
8894N/A"TF_Coach_ServerFull_Text" "Impossibile richiedere addestratore adesso, poiché il server ha raggiunto il numero massimo di giocatori."
N/A8897"TF_Coach_ServerFull_Text" "Non è al momento possibile richiedere un addestratore, poiché il server ha raggiunto il numero massimo di giocatori."
88958898"[english]TF_Coach_ServerFull_Text" "Cannot request a coach at this time, because your server has the maximum number of players."
88968899"TF_Coach_Training_Title" "In Addestramento"
88978900"[english]TF_Coach_Training_Title" "In Training"
89018904"[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Title" "Coach Rating"
89028905"TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "Hai già votato questo addestratore."
89038906"[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "You have previously rated this coach."
8904N/A"TF_Trading_TradeBannedText" "I tuoi privilegi per lo scambio sono stati temporaneamente rimossi. Contatta il Servizio di Assistenza Clienti."
N/A8907"TF_Trading_TradeBannedText" "I tuoi privilegi per lo scambio sono stati temporaneamente rimossi. Si prega di contattare il Servizio di Assistenza Clienti."
89058908"[english]TF_Trading_TradeBannedText" "Your trading privileges have been removed temporarily. Please contact Customer Support."
89068909"TF_Trading_TradeBanned2Text" "L'altro giocatore non dispone di privilegi per lo scambio al momento."
89078910"[english]TF_Trading_TradeBanned2Text" "The other player does not have trading privileges at this time."
89558958"[english]TF_TrafficCone_Desc" "You'll stop them dead wearing this stylish traffic cone."
89568959"Replay_Waiting" "IN ATTESA"
89578960"[english]Replay_Waiting" "WAITING"
8958N/A"Replay_NoListenServer" "I replay non sono supportati sui server d'ascolto."
N/A8961"Replay_NoListenServer" "I replay non sono supportati sui server elencati."
89598962"[english]Replay_NoListenServer" "Replay is not supported on listen servers."
89608963"Replay_LockWarning" "ATTENZIONE: Bloccare lo schermo (Windows+L) può causare la corruzione del filmato."
89618964"[english]Replay_LockWarning" "WARNING: Locking your computer while rendering may corrupt your movie!"
90399042"[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_NAME" "Blockbuster"
90409043"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_DESC" "Raggiungi le 100.000 visite YouTube™ per il tuo filmato."
90419044"[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_DESC" "Achieve 100,000 YouTube™ views for your movie."
9042N/A"TF_TauntEnabler_Replay" "Insulto: La Visuale del Regista"
N/A9045"TF_TauntEnabler_Replay" "Provocazione: La Visuale del Regista"
90439046"[english]TF_TauntEnabler_Replay" "Taunt: The Director's Vision"
90449047"TF_TauntEnabler_Replay_Desc" "Equipaggia questo oggetto nello Slot Azione e premi il pulsante Azione per far capire alle tue vittime che stai girando un Replay della loro patetica sconfitta, per poi condividerlo con tutti."
90459048"[english]TF_TauntEnabler_Replay_Desc" "Equip this item in your Action Slot and press the Action button to tell your victims you are making a Replay of their pathetic demise to share with everyone."
91059108"[english]Replay_Contest_SubmitFormDirections" "SUBMIT YOUR VIDEO ENTRY"
91069109"Replay_Contest_ChooseCategory" "Seleziona una categoria."
91079110"[english]Replay_Contest_ChooseCategory" "Please choose a category."
9108N/A"Replay_Contest_EnterURL" "Inserisci un valido URL YouTube™."
N/A9111"Replay_Contest_EnterURL" "Si prega di inserire un URL YouTube™ valido."
91099112"[english]Replay_Contest_EnterURL" "Please enter a valid YouTube™ URL."
91109113"Replay_Contest_StatusSuccess" "La tua partecipazione è stata inoltrata correttamente!"
91119114"[english]Replay_Contest_StatusSuccess" "Your entry was submitted successfully!"
91519154"[english]TF_VillainsVeil_Style0" "Hired Gun"
91529155"TF_VillainsVeil_Style1" "Assassino Scaltro"
91539156"[english]TF_VillainsVeil_Style1" "Smooth Assassin"
9154N/A"Style" "STILE"
N/A9157"Style" "IMPOSTA STILE"
91559158"[english]Style" "SET STYLE"
91569159"TF_Item_SelectStyle" "SELEZIONA STILE"
91579160"[english]TF_Item_SelectStyle" "SELECT STYLE"
91639166"[english]RefurbishItem_RemoveMakersMarkTitle" "Remove Crafter Name?"
91649167"RefurbishItem_RemoveMakersMark" "Rimuovere il nome dell'autore da questo oggetto?"
91659168"[english]RefurbishItem_RemoveMakersMark" "Remove the crafter's name from this item?"
9166N/A"TF_TauntEnabler" "Insulto Speciale"
N/A9169"TF_TauntEnabler" "Provocazione Speciale"
91679170"[english]TF_TauntEnabler" "Special Taunt"
9168N/A"Attrib_MakersMark" "Creato da %s1."
N/A9171"Attrib_MakersMark" "Forgiato da %s1."
91699172"[english]Attrib_MakersMark" "Crafted by %s1"
91709173"HTTPError_ZeroLengthFile" "File a lunghezza nulla"
91719174"[english]HTTPError_ZeroLengthFile" "Zero length file"
91919194"[english]YouTube_Upload_MissingFile" "Unable to upload to YouTube, because the movie file could not be found."
91929195"TF_Wearable_Medallion" "Medaglione"
91939196"[english]TF_Wearable_Medallion" "Medallion"
9194N/A"ShowInBackpackOrderCheckbox" "Mostra nell'Ordine Zaino"
N/A9197"ShowInBackpackOrderCheckbox" "Mostra nell'Ordine dello Zaino"
91959198"[english]ShowInBackpackOrderCheckbox" "Show In Backpack Order"
91969199"TF_ScoutSword" "Spada delle Tre Rune"
91979200"[english]TF_ScoutSword" "Three-Rune Blade"
92659268"[english]Tooltip_AutoMedicCallers" "If set, you'll receive an automatic request for assistance from any nearby team mates when their health falls below a threshold."
92669269"Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "Il valore di soglia superato il quale partirà in automatico una richiesta di assistenza da parte dei tuoi compagni di squadra."
92679270"[english]Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "The threshold at which your team mates will automatically request assistance."
9268N/A"Tooltip_UseGlowEffect" "Se attivata, il carrello della modalità Carico e la valigetta di Cattura la Bandiera verranno mostrati utilizzando un effetto luminoso per evidenziare la loro posizione sulla mappa."
N/A9271"Tooltip_UseGlowEffect" "Se attivata, il carrello e la valigetta nelle modalità Carrello e Cattura la Bandiera verranno mostrati utilizzando un effetto luminoso per evidenziare la loro posizione sulla mappa."
92699272"[english]Tooltip_UseGlowEffect" "If set, the Payload carts and CTF intelligence briefcases will use glow effects to highlight their locations in the map."
92709273"Tooltip_UseSteamCloud" "Se attivata, i file di configurazione di TF2 verranno conservati all'interno della Steam Cloud."
92719274"[english]Tooltip_UseSteamCloud" "If set, your TF2 configuration files will be stored on the Steam Cloud."
93819384"[english]Selection_ShowBackpack" "View Entire Backpack"
93829385"Selection_ShowSelection" "Visualizza Oggetti Validi"
93839386"[english]Selection_ShowSelection" "View Valid Items"
9384N/A"Craft_SelectItemPanel" "SELEZIONA OGGETTO DA USARE NELLA FORGIATURA"
N/A9387"Craft_SelectItemPanel" "SELEZIONA L'OGGETTO DA USARE NELLA FORGIATURA"
93859388"[english]Craft_SelectItemPanel" "SELECT ITEM TO USE IN CRAFT"
93869389"Craft_Recipe_Inputs" "Consumerà:"
93879390"[english]Craft_Recipe_Inputs" "Will consume:"
93889391"Craft_Recipe_Outputs" "Produrrà:"
93899392"[english]Craft_Recipe_Outputs" "Will Create:"
9390N/A"RecipeFilter_Crafting" "Oggetti di Forgiatura"
N/A9393"RecipeFilter_Crafting" "Oggetti da Forgiatura"
93919394"[english]RecipeFilter_Crafting" "Crafting Items"
93929395"RecipeFilter_CommonItems" "Oggetti Comuni"
93939396"[english]RecipeFilter_CommonItems" "Common Items"
93999402"[english]RecipeFilter_Special" "Special"
94009403"RI_T" "Gettone"
94019404"[english]RI_T" "Token"
9402N/A"Attrib_ShovelSpeedBoost" "La velocità di spostamento aumenta proporzionalmente ai danni ricevuti"
N/A9405"Attrib_ShovelSpeedBoost" "La velocità di movimento del giocatore aumenta proporzionalmente alle sue ferite"
94039406"[english]Attrib_ShovelSpeedBoost" "Move speed increases as the user becomes injured"
94049407"Attrib_WeaponBlocksHealing" "Blocca la guarigione quando è in uso"
94059408"[english]Attrib_WeaponBlocksHealing" "Blocks healing while in use"
9406N/A"Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "Se colpito al corpo con Zoom: Tasso di carica del Fucile aumentato del %s1%"
N/A9409"Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "Colpendo al corpo usando il Mirino: Tasso di carica del Fucile aumentato del %s1%"
94079410"[english]Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "On Scoped Bodyshot: Rifle charge rate increased by %s1%"
9408N/A"Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "Se si manca il bersaglio con Zoom: Tasso di carica del Fucile diminuito del %s1%"
N/A9411"Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "Mancando il bersaglio usando il Mirino: Tasso di carica del Fucile diminuito del %s1%"
94099412"[english]Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "On Scoped Miss: Rifle charge rate decreased by %s1%"
9410N/A"Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "Se colpito alla testa con Zoom: Tasso di carica del Fucile aumentato del %s1%"
N/A9413"Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "Colpendo alla testa usando il Mirino: Tasso di carica del Fucile aumentato del %s1%"
94119414"[english]Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "On Scoped Headshot: Rifle charge rate increased by %s1%"
9412N/A"Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "Aumento del danno del %s1% quando la salute è <50%"
N/A9415"Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "%s1% di aumento dei danni inflitti mentre la salute è <50%"
94139416"[english]Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "%s1% increase in damage when health <50% of max"
9414N/A"Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "Diminuzione del danno del %s1% quando la salute è >50%"
N/A9417"Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "%s1% di riduzione dei danni inflitti mentre la salute è >50%"
94159418"[english]Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "%s1% decrease in damage when health >50% of max"
94169419"Attrib_Medigun_MegaHeal" "Durante l'ÜberCarica guarisci 3 volte più velocemente e non puoi essere rallentato."
94179420"[english]Attrib_Medigun_MegaHeal" "ÜberCharge increases healing by 300% and grants immunity to movement-impairing effects"
94259428"[english]Attrib_MedicHealedDeployTimePenalty" "While not being healed by a medic,\nyour weapon switch time is %s1% longer"
94269429"Attrib_MinigunNoSpinSounds" "Killer Silenzioso: Nessun suono di canne rotanti"
94279430"[english]Attrib_MinigunNoSpinSounds" "Silent Killer: No barrel spin sound"
9428N/A"Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "+%s1% tasso di ÜberCarica per il medico che ti sta curando.\nQuest'effetto non è attivo nella stanza di rientro."
N/A9431"Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "+%s1% al rateo di ÜberCarica per il medico che ti sta curando.\nQuest'effetto non è attivo nella stanza di rientro."
94299432"[english]Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "+%s1% ÜberCharge rate for the medic healing you\nThis effect does not work in the respawn room"
9430N/A"Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "Tempo di ricarica minore del %s1% mentre sotto guarigione"
N/A9433"Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "%s1% di aumento della velocità di ricarica mentre si è sotto guarigione"
94319434"[english]Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "%s1% faster reload time while being healed"
94329435"Attrib_SaxxyAward" "Vincitore: %s1 %s2\n"
94339436"[english]Attrib_SaxxyAward" "Winner: %s1 %s2\n"
94759478"[english]MMenu_Create" "CREATE"
94769479"TR_AttackDefense" "ADDESTRAMENTO DI BASE"
94779480"[english]TR_AttackDefense" "BASIC TRAINING"
9478N/A"TR_PracticeModeSelectTitle" "PRATICA OFFLINE"
N/A9481"TR_PracticeModeSelectTitle" "SELEZIONA UNA MODALITÀ DI PRATICA"
94799482"[english]TR_PracticeModeSelectTitle" "SELECT A PRACTICE MODE"
94809483"TR_PracticeMapSelectTitle" "SELEZIONA UNA MAPPA %gametype%"
94819484"[english]TR_PracticeMapSelectTitle" "SELECT A %gametype% MAP"
9482N/A"TR_AttackDefense_Description" "Continua l'addestramento da Soldato in un round di Dustbowl, una mappa a Punti di Controllo\ndel tipo Attacca/Difendi, dove la squadra blu cerca di rubare i Punti\ndi Controllo dalla squadra rossa in difesa."
N/A9485"TR_AttackDefense_Description" "Continua l'addestramento da Soldato in un round di Dustbowl, una mappa a Punti di Controllo\ndel tipo Attacca/Difendi, dove la squadra Blu cerca di rubare i Punti\ndi Controllo dalla squadra Red in difesa."
94839486"[english]TR_AttackDefense_Description" "Continue Soldier training in a round of Dustbowl, an Attack/Defend style\nControl Point map, where the blue team tries to take the Control\nPoints from the defending red team."
94849487"TR_Locked_AttackDefense" "Sbloccato dopo aver completato l'addestramento da Soldato."
94859488"[english]TR_Locked_AttackDefense" "Unlocked after completing Soldier training."
94879490"[english]TR_Primary" "Primary"
94889491"TR_Secondary" "Secondario"
94899492"[english]TR_Secondary" "Secondary"
9490N/A"TR_Melee" "Corpo a corpo"
N/A9493"TR_Melee" "Mischia"
94919494"[english]TR_Melee" "Melee"
9492N/A"TR_StandardWeaponSet" "EQUIPAGGIAMENTO D'ORDINANZA"
N/A9495"TR_StandardWeaponSet" "SET DI ARMI STANDARD"
94939496"[english]TR_StandardWeaponSet" "STANDARD WEAPON SET"
94949497"TR_Soldier_LookTitle" "Guardarsi intorno"
94959498"[english]TR_Soldier_LookTitle" "Looking Around"
95139516"[english]TR_Soldier_JumpHint" "Jump Up Here"
95149517"TR_Soldier_RangeTitle" "Poligono di Tiro"
95159518"[english]TR_Soldier_RangeTitle" "Firing Range"
9516N/A"TR_Soldier_Range" "Ben fatto. Indirizzati al poligono di tiro per continuare."
N/A9519"TR_Soldier_Range" "Ben fatto. Indirizzati al poligono di tiro per proseguire."
95179520"[english]TR_Soldier_Range" "Well done. Navigate to the firing range to continue."
95189521"TR_Progress" "%s1% Completato"
95199522"[english]TR_Progress" "%s1% Completed"
95299532"[english]TR_StartOver" "START OVER"
95309533"TF_Training_SelectMode" "COMINCIA"
95319534"[english]TF_Training_SelectMode" "GET STARTED"
9532N/A"TF_Training_Title" "MODALITÁ DI ADDESTRAMENTO"
N/A9535"TF_Training_Title" "SELEZIONA UNA MODALITÁ DI ADDESTRAMENTO"
95339536"[english]TF_Training_Title" "SELECT A TRAINING MODE"
9534N/A"TF_Training_Desc_BasicTraining" "Scopri i pregi e i difetti di ogni classe."
N/A9537"TF_Training_Desc_BasicTraining" "Scopri i pregi e i difetti di una classe."
95359538"[english]TF_Training_Desc_BasicTraining" "Learn the ins and outs of a class."
95369539"TF_Training_Desc_OfflinePractice" "Affina le tue tecniche con i bot."
95379540"[english]TF_Training_Desc_OfflinePractice" "Sharpen your skills on bots."
9538N/A"TF_Training_StartTraining" "ADDESTRATI!"
N/A9541"TF_Training_StartTraining" "INIZIA L'ADDESTRAMENTO"
95399542"[english]TF_Training_StartTraining" "START TRAINING"
9540N/A"TF_StartPractice" "INIZIA PRATICA"
N/A9543"TF_StartPractice" "INIZIA LA PRATICA"
95419544"[english]TF_StartPractice" "START PRACTICE"
95429545"TF_OfflinePractice_Players" "Giocatori:"
95439546"[english]TF_OfflinePractice_Players" "Players:"
95539556"[english]TF_MM_GenericFailure" "There was a problem communicating with the Steam servers. Make sure you are signed on to Steam and try again later."
95549557"TF_MM_ResultsDialog_Title" "Risultati della Ricerca"
95559558"[english]TF_MM_ResultsDialog_Title" "Search Results"
9556N/A"TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "Non c'è nessun server che risponda ai criteri della tua ricerca. Prova ancora."
N/A9559"TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "Non c'è nessun server che corrisponda ai criteri della tua ricerca. Si prega di riprovare."
95579560"[english]TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "There are no available game servers that meet your search criteria. Please try again."
95589561"TF_Quickplay_PlayNow" "Gioca Ora!"
95599562"[english]TF_Quickplay_PlayNow" "Play Now!"
95939596"[english]TF_GameModeDetail_CTF" "To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your base.\n\nYou should also prevent the opposing team from taking your intelligence briefcase to their base."
95949597"TF_GameModeDesc_AttackDefense" "BLU: Conquista tutti i punti in tempo. RED: Impedisci loro di farlo."
95959598"[english]TF_GameModeDesc_AttackDefense" "BLU wins by capturing all points. RED wins by stopping them."
9596N/A"TF_GameModeDetail_AttackDefense" "La squadra Blu vince conquistando i Punti di Controllo in ogni livello prima che scada il tempo.\n\nLa squadra Rossa vince impedendo che tutti i punti vengano conquistati."
N/A9599"TF_GameModeDetail_AttackDefense" "La squadra Blu vince conquistando i Punti di Controllo in ogni fase prima che scada il tempo.\n\nLa squadra Red vince impedendo che tutti i punti vengano conquistati."
95979600"[english]TF_GameModeDetail_AttackDefense" "Blue team wins by capturing the Control Points on each stage before the time runs out.\n\nRed team wins by preventing all the points from being captured."
95989601"TF_GameModeDesc_CP" "Conquista tutti i punti per vincere."
95999602"[english]TF_GameModeDesc_CP" "Capture all points to win."
96019604"[english]TF_GameModeDetail_CP" "To win each team must own all Control Points.\n\nSome Control Points will be locked until others are captured."
96029605"TF_GameModeDesc_Escort" "I BLU spingono il carrello lungo il tracciato. I RED devono fermarli."
96039606"[english]TF_GameModeDesc_Escort" "BLU pushes the cart down the track. RED needs to stop them."
9604N/A"TF_GameModeDetail_Escort" "La squadra Blu vince portando il carrello fino alla base nemica. Stai vicino al carrello per farlo muovere.\n\nLa squadra Rossa vince impedendo che il carrello raggiunga il cuore della loro base.\n\nI nemici possono bloccare il carrello standogli appresso."
N/A9607"TF_GameModeDetail_Escort" "La squadra Blu vince portando il carrello fino alla base nemica. Stai vicino al carrello per farlo muovere.\n\nLa squadra Red vince impedendo che il carrello raggiunga il cuore della loro base.\n\nI nemici possono bloccare il carrello standoci vicino."
96059608"[english]TF_GameModeDetail_Escort" "Blue team wins by escorting the payload cart to the enemy base. Stand near the payload to make it move.\n\nRed team wins by preventing the payload cart from reaching the heart of their base.\n\nEnemies can block the payload by getting close to it."
96069609"TF_GameModeDesc_EscortRace" "Due squadre. Due bombe. Due tracciati. Ci sarà da sbellicarsi."
96079610"[english]TF_GameModeDesc_EscortRace" "Two teams. Two bombs. Two tracks. Hilarity ensues."
96179620"[english]TF_vote_td_start_round" "Start the current round?"
96189621"TF_vote_passed_td_start_round" "Avvio del round in corso..."
96199622"[english]TF_vote_passed_td_start_round" "Starting the round..."
9620N/A"TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Prototipo Pistola Medica"
N/A9623"TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Prototipo di Pistola Medica"
96219624"[english]TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Medi Gun Prototype"
9622N/A"TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Prototipo Pistola Spara-Siringhe"
N/A9625"TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Prototipo di Pistola Spara-Siringhe"
96239626"[english]TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Syringe Gun Prototype"
9624N/A"TF_TauntEnabler_Laugh" "Insulto: La Schadenfreude"
N/A9627"TF_TauntEnabler_Laugh" "Provocazione: La Schadenfreude"
96259628"[english]TF_TauntEnabler_Laugh" "Taunt: The Schadenfreude"
9626N/A"TF_TauntEnabler_Laugh_Desc" "Fatti una bella risata con tutti… tranne quell'idiota che hai appena asfaltato."
N/A9629"TF_TauntEnabler_Laugh_Desc" "Fatti una bella risata con tutti… tranne che con quell'idiota che hai appena asfaltato."
96279630"[english]TF_TauntEnabler_Laugh_Desc" "Share a good natured laugh with everyone except that one guy you just shot."
9628N/A"TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose" "Insulto: Il Meet the Medic"
N/A9631"TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose" "Provocazione: Il Meet the Medic"
96299632"[english]TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose" "Taunt: The Meet the Medic"
96309633"TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose_Desc" "Ricorda a quei bastardi ingrati l'importanza del tuo ruolo con una posa eroica, un coro angelico, luci divine e uno stormo di colombe."
96319634"[english]TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose_Desc" "Remind those ungrateful bastards how valuable your Medic skills are by striking a heroic pose accompanied by an angelic choir, beams of divine light, and a flock of doves."
96659668"[english]TF_BigEarner" "The Big Earner"
96669669"TF_MadeMan" "Il Mafioso"
96679670"[english]TF_MadeMan" "The Made Man"
9668N/A"TF_MadeMan_Desc" "Un vero gentiluomo ha sempre un fiore da posare sulla tomba della sua nemesi."
N/A9671"TF_MadeMan_Desc" "Un vero gentiluomo ha sempre un fiore da posare sulla tomba del suo nemico."
96699672"[english]TF_MadeMan_Desc" "A gentleman always has a flower handy to drop on an opponent's grave."
9670N/A"TF_Bundle_ScoutStarter" "Pacchetto Esploratore Base"
N/A9673"TF_Bundle_ScoutStarter" "Pacchetto Esploratore di Base"
96719674"[english]TF_Bundle_ScoutStarter" "Scout Starter Pack"
96729675"TF_Bundle_ScoutStarter_Desc" "Comincia a combinare guai con stile grazie a questi oggetti dell'Esploratore:"
96739676"[english]TF_Bundle_ScoutStarter_Desc" "Start causing trouble in style with these Scout items:"
9674N/A"TF_Bundle_SoldierStarter" "Pacchetto Soldato Base"
N/A9677"TF_Bundle_SoldierStarter" "Pacchetto Soldato di Base"
96759678"[english]TF_Bundle_SoldierStarter" "Soldier Starter Pack"
96769679"TF_Bundle_SoldierStarter_Desc" "Non andare in guerra senza questi oggetti essenziali per il Soldato:"
96779680"[english]TF_Bundle_SoldierStarter_Desc" "Don't go to war without these essential Soldier items:"
9678N/A"TF_Bundle_PyroStarter" "Pacchetto Piro Base"
N/A9681"TF_Bundle_PyroStarter" "Pacchetto Piro di Base"
96799682"[english]TF_Bundle_PyroStarter" "Pyro Starter Pack"
96809683"TF_Bundle_PyroStarter_Desc" "Dai fuoco alla casa con questi oggetti basilari per il Piro:"
96819684"[english]TF_Bundle_PyroStarter_Desc" "Burn the house down with these starter Pyro items:"
9682N/A"TF_Bundle_DemomanStarter" "Pacchetto Demolitore Base"
N/A9685"TF_Bundle_DemomanStarter" "Pacchetto Demolitore di Base"
96839686"[english]TF_Bundle_DemomanStarter" "Demoman Starter Pack"
96849687"TF_Bundle_DemomanStarter_Desc" "Trasformati in un onorevole Democavaliere con questo kit per gli esordienti:"
96859688"[english]TF_Bundle_DemomanStarter_Desc" "Transform into an honorable Demoknight with this starter kit:"
9686N/A"TF_Bundle_HeavyStarter" "Pacchetto Grosso Base"
N/A9689"TF_Bundle_HeavyStarter" "Pacchetto Grosso di Base"
96879690"[english]TF_Bundle_HeavyStarter" "Heavy Starter Pack"
96889691"TF_Bundle_HeavyStarter_Desc" "Un grande uomo necessita di grosse armi e di un pasto cospicuo. Trova entrambi in questo pacchetto:"
96899692"[english]TF_Bundle_HeavyStarter_Desc" "A big man needs a big gun and a big meal. Find both in this starter pack:"
9690N/A"TF_Bundle_EngineerStarter" "Pacchetto Ingegnere Base"
N/A9693"TF_Bundle_EngineerStarter" "Pacchetto Ingegnere di Base"
96919694"[english]TF_Bundle_EngineerStarter" "Engineer Starter Pack"
96929695"TF_Bundle_EngineerStarter_Desc" "Aumenta le tue opzioni con questi oggetti essenziali per l'Ingegnere:"
96939696"[english]TF_Bundle_EngineerStarter_Desc" "Expand your options with these essential Engineer items:"
9694N/A"TF_Bundle_MedicStarter" "Pacchetto Medico Base"
N/A9697"TF_Bundle_MedicStarter" "Pacchetto Medico di Base"
96959698"[english]TF_Bundle_MedicStarter" "Medic Starter Pack"
96969699"TF_Bundle_MedicStarter_Desc" "Fornisci alla tua squadra un migliore supporto con questi oggetti chiave per il Medico:"
96979700"[english]TF_Bundle_MedicStarter_Desc" "Provide your team with enhanced support with these key Medic items:"
9698N/A"TF_Bundle_SniperStarter" "Pacchetto Cecchino Base"
N/A9701"TF_Bundle_SniperStarter" "Pacchetto Cecchino di Base"
96999702"[english]TF_Bundle_SniperStarter" "Sniper Starter Pack"
97009703"TF_Bundle_SniperStarter_Desc" "Alza i tuoi standard professionali con questi oggetti del Cecchino di vitale importanza:"
97019704"[english]TF_Bundle_SniperStarter_Desc" "Raise your professional standards with these critical Sniper items:"
9702N/A"TF_Bundle_SpyStarter" "Pacchetto Spia Base"
N/A9705"TF_Bundle_SpyStarter" "Pacchetto Spia di Base"
97039706"[english]TF_Bundle_SpyStarter" "Spy Starter Pack"
97049707"TF_Bundle_SpyStarter_Desc" "Un lavoro di qualità dipende da attrezzi di qualità:"
97059708"[english]TF_Bundle_SpyStarter_Desc" "Quality field work depends on quality tools:"
97579760"[english]TF_TrialNeedSpace_Text" "Your inventory is completely full. Purchase any item from the Mann Co store and your account will be upgraded giving you an additional 250 inventory slots!"
97589761"TF_TrialNeedSpace_Store" "Va' al Negozio!"
97599762"[english]TF_TrialNeedSpace_Store" "To the Store!"
9760N/A"TF_TrialNeedSpace_No" "Fare un po' di pulizia"
N/A9763"TF_TrialNeedSpace_No" "Fai un pò di pulizia"
97619764"[english]TF_TrialNeedSpace_No" "Delete Stuff"
97629765"ItemTypeDescNoLevel" "Livello %s1"
97639766"[english]ItemTypeDescNoLevel" "Level %s1"
9764N/A"ItemTypeDescKillEater" "%s1 %s2 - %s4: %s3"
N/A9767"ItemTypeDescKillEater" "%s2 ( %s1 ) - %s4: %s3"
97659768"[english]ItemTypeDescKillEater" "%s1 %s2 - %s4: %s3"
97669769"KillEaterRank0" "Strano"
97679770"[english]KillEaterRank0" "Strange"
97719774"[english]KillEaterRank2" "Scarcely Lethal"
97729775"KillEaterRank3" "Moderatamente Minaccioso"
97739776"[english]KillEaterRank3" "Mildly Menacing"
9774N/A"KillEaterRank4" "Alquanto Minaccioso"
N/A9777"KillEaterRank4" "Piuttosto Minaccioso"
97759778"[english]KillEaterRank4" "Somewhat Threatening"
97769779"KillEaterRank5" "Crudele"
97779780"[english]KillEaterRank5" "Uncharitable"
98379840"[english]TF_Set_Gangland_Spy" "The Man of Honor"
98389841"Attrib_MiniCritAirborneEnemiesDeploy" "Mini-critici sui bersagli a mezz'aria dopo %s1 secondi dal cambio d'arma"
98399842"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemiesDeploy" "Mini-crits airborne targets for %s1 seconds after being deployed"
9840N/A"Attrib_CritWhileAirborne" "Infligge colpi critici se chi la impugna si trova nel mezzo di un salto-razzo"
N/A9843"Attrib_CritWhileAirborne" "Infligge colpi critici se chi la equipaggia si trova nel mezzo di un salto-razzo"
98419844"[english]Attrib_CritWhileAirborne" "Deals crits while the wielder is rocket jumping"
98429845"Attrib_MultSniperChargePenalty" "Tasso di carica iniziale diminuito del %s1%"
98439846"[english]Attrib_MultSniperChargePenalty" "Base charge rate decreased by %s1%"
9844N/A"Attrib_MedicKilledMarkedForDeath" "Quando il medico che ti sta curando viene ucciso\nl'uccisore viene marchiato a morte"
N/A9847"Attrib_MedicKilledMarkedForDeath" "Quando il medico che ti sta curando viene ucciso\nl'assassino viene marchiato a morte"
98459848"[english]Attrib_MedicKilledMarkedForDeath" "When the medic healing you is killed\nthe killer becomes marked for death"
9846N/A"Attrib_RageOnHitPenalty" "%s1% di rabbia persa al colpo"
N/A9849"Attrib_RageOnHitPenalty" "%s1% di rabbia persa per colpo a segno"
98479850"[english]Attrib_RageOnHitPenalty" "%s1% rage lost on hit"
9848N/A"Attrib_RageOnHitBonus" "%s1% di rabbia ottenuta al colpo"
N/A9851"Attrib_RageOnHitBonus" "%s1% di rabbia ottenuta per colpo a segno"
98499852"[english]Attrib_RageOnHitBonus" "%s1% rage gained on hit"
98509853"Attrib_RageDamageBoost" "Ottieni un bonus di danni man mano che la rabbia va aumentando, fino al %s1%"
98519854"[english]Attrib_RageDamageBoost" "Gains a damage bonus as rage increases, up to %s1%"
9852N/A"Attrib_ChargeTurnControl" "Manovrabilità in curva durante la carica +%s1%"
N/A9855"Attrib_ChargeTurnControl" "+%s1% di aumento della manovrabilità in curva durante la carica"
98539856"[english]Attrib_ChargeTurnControl" "+%s1% increase in turning control while charging"
98549857"Attrib_NoChargeImpactRange" "Causa danno da impatto con la carica a qualunque distanza"
98559858"[english]Attrib_NoChargeImpactRange" "Can deal charge impact damage at any range"
9856N/A"Attrib_ChargeImpactDamageIncreased" "Danno inflitto da impatto da carica +%s1%"
N/A9859"Attrib_ChargeImpactDamageIncreased" "+%s1% di aumento del danno da impatto inflitto con la carica"
98579860"[english]Attrib_ChargeImpactDamageIncreased" "+%s1% increase in charge impact damage"
9858N/A"Attrib_ChargeRechargeRateIncreased" "Velocità di ricarica della carica +%s1%"
N/A9861"Attrib_ChargeRechargeRateIncreased" "+%s1% di aumento della velocità di ricarica della carica"
98599862"[english]Attrib_ChargeRechargeRateIncreased" "+%s1% increase in charge recharge rate"
9860N/A"Attrib_AirDashCountIncreased" "Permette il salto triplo, al costo di 10 punti salute per uso"
N/A9863"Attrib_AirDashCountIncreased" "Permette il Salto Triplo: causerà 10 danni ad ogni utilizzo"
98619864"[english]Attrib_AirDashCountIncreased" "Grants Triple Jump: The third jump deals 10 damage when used"
9862N/A"Attrib_SpeedBuffAlly" "Colpendo un Alleato: Aumenta la velocità di entrambi i giocatori per più secondi"
N/A9865"Attrib_SpeedBuffAlly" "Colpendo un Alleato: Aumenta la velocità di entrambi i giocatori per alcuni secondi"
98639866"[english]Attrib_SpeedBuffAlly" "On Hit Ally: Boosts both players' speed for several seconds"
9864N/A"Attrib_DamageForceReduction" "Riduzione della spinta ricevuta dal danno %s1%"
N/A9867"Attrib_DamageForceReduction" "%s1% di riduzione della spinta ricevuta dal danno"
98659868"[english]Attrib_DamageForceReduction" "%s1% reduction in push force taken from damage"
9866N/A"Attrib_CloakRate" "Tempo per la mimetizzazione aumentato di %s1 secondi"
N/A9869"Attrib_CloakRate" "%s1 secondi in più per la mimetizzazione"
98679870"[english]Attrib_CloakRate" "%s1 sec increase in time to cloak"
98689871"Attrib_AmmoBecomesHealth" "Tutte le munizioni raccolte restituiscono salute"
98699872"[english]Attrib_AmmoBecomesHealth" "All ammo collected becomes health"
9870N/A"Attrib_BootsFallingStomp" "Infligge il triplo di danno da caduta al giocatore sul quale si atterra"
N/A9873"Attrib_BootsFallingStomp" "Infligge danni da caduta triplicati al giocatore sul quale si atterra"
98719874"[english]Attrib_BootsFallingStomp" "Deals 3x falling damage to the player you land on"
98729875"Attrib_SeeEnemyHealth" "Ti permette di vedere la salute del nemico"
98739876"[english]Attrib_SeeEnemyHealth" "Allows you to see enemy health"
99059908"[english]TF_Weapon_Bust" "Bust of Hippocrates"
99069909"strange" "Strano"
99079910"[english]strange" "Strange"
9908N/A"MMenu_LoadoutHighlightPanel_Title" "Oggetti ed Equipaggiamento"
N/A9911"MMenu_LoadoutHighlightPanel_Title" "Oggetti ed Equipaggiamenti"
99099912"[english]MMenu_LoadoutHighlightPanel_Title" "Items and Loadouts"
9910N/A"MMenu_LoadoutHighlightPanel_Text" "Hai trovato nuovi oggetti! Clicca sul pulsante 'oggetti' per accedere al tuo zaino ed aggiornare i tuoi equipaggiamenti.\n\nDa qui puoi anche scambiare oggetti, crearne di nuovi e sfogliare il catalogo Mann Co., con tutti gli oggetti disponibili in Team Fortress 2."
N/A9913"MMenu_LoadoutHighlightPanel_Text" "Hai trovato nuovi oggetti! Clicca sul pulsante 'oggetti' per accedere al tuo zaino ed aggiornare i tuoi equipaggiamenti.\n\nDa qui puoi anche scambiare oggetti, forgiarne di nuovi e sfogliare il catalogo Mann Co. per scoprire quali altri oggetti puoi collezionare."
99119914"[english]MMenu_LoadoutHighlightPanel_Text" "You have new items! Click on the Items button to go to the loadout screen, where you'll be able to equip the item on one of your character classes.\n\nYou can also trade items with other players, craft new items from your unwanted items, and browse the Mann Co. Catalog to see what other items you can collect."
99129915"MMenu_StoreHighlightPanel_Title" "Negozio Mann Co."
99139916"[english]MMenu_StoreHighlightPanel_Title" "Mann Co. Store"
99159918"[english]Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems" "Empty Backpack Slots: %s1 (%s2 items in cart)"
99169919"Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems_WithUpgrade" "Slot Liberi nello Zaino: %s1 + %s3 (%s2 oggetti nel carrello)"
99179920"[english]Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems_WithUpgrade" "Empty Backpack Slots: %s1 + %s3 (%s2 items in cart)"
9918N/A"Store_FreeTrial_Title" "OTTIENI PIÙ EQUIPAGGIAMENTO!"
N/A9921"Store_FreeTrial_Title" "OTTIENI PIÙ ATTREZZATURA!"
99199922"[english]Store_FreeTrial_Title" "GET MORE GEAR!"
99209923"Store_FreeTrial_Desc" "Il tuo primo Acquisto presso il Negozio Mann Co. ti concede il passaggio all'account Premium:"
99219924"[english]Store_FreeTrial_Desc" "Your first Mann Co. Store Purchase upgrades you to a Premium account:"
99239926"[english]Store_FreeTrial_Point1" "More Backpack space (300 slots)"
99249927"Store_FreeTrial_Point2" "Trova oggetti più belli e più rari"
99259928"[english]Store_FreeTrial_Point2" "Find rarer and cooler items"
9926N/A"Store_FreeTrial_Point3" "Scambio Migliore: dona oggetti ai tuoi amici"
N/A9929"Store_FreeTrial_Point3" "Scambio Migliore: puoi dare degli oggetti ai tuoi amici"
99279930"[english]Store_FreeTrial_Point3" "Better Trading: give items to your friends"
9928N/A"Store_FreeTrial_Point4" "Altri progetti di forgiatura"
N/A9931"Store_FreeTrial_Point4" "Altri progetti da forgiatura"
99299932"[english]Store_FreeTrial_Point4" "More crafting blueprints"
99309933"Store_FreeTrial_Bonus" "BONUS!"
99319934"[english]Store_FreeTrial_Bonus" "BONUS!"
99359938"[english]TF_HUD_Event_KillEater_Leveled" "Your %weapon_name% has reached a new rank: %rank_name%!"
99369939"TF_HUD_Event_KillEater_Leveled_Chat" "%s2 di %s1 ha raggiunto un nuovo grado: %s3!"
99379940"[english]TF_HUD_Event_KillEater_Leveled_Chat" "%s1's %s2 has reached a new rank: %s3!"
9938N/A"TF_Coach_FreeAccount_Title" "Esegui l'upgrade adesso!"
N/A9941"TF_Coach_FreeAccount_Title" "Esegui l'aggiornamento adesso!"
99399942"[english]TF_Coach_FreeAccount_Title" "Upgrade Today!"
9940N/A"TF_Coach_FreeAccount_Text" "Siccome possiedi un account gratuito, non puoi essere un addestratore. Acquista un qualunque articolo dal negozio per effettuare l'upgrade!"
N/A9943"TF_Coach_FreeAccount_Text" "Siccome possiedi un account gratuito, non puoi essere un addestratore. Acquista un qualunque articolo dal negozio per effettuare l'aggiornamento!"
99419944"[english]TF_Coach_FreeAccount_Text" "As a free account holder, you are not eligible to be a coach. Purchase any item in the store to upgrade!"
99429945"TF_Coach_SessionEnded_Title" "Addestramento"
99439946"[english]TF_Coach_SessionEnded_Title" "Coaching"
99499952"[english]TF_Trading_SharedAccountInitiate" "Only individual accounts may initiate trades."
99509953"TF_TradeWindow_Step2Desc_FreeTrial" "Gli account gratuiti non possono scambiare gli oggetti. Acquista un qualunque articolo dal negozio per eseguire l'aggiornamento!"
99519954"[english]TF_TradeWindow_Step2Desc_FreeTrial" "Free accounts cannot trade away any items. Purchase any item in the store to upgrade!"
9952N/A"TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "L'altro giocatore ha un account gratuito e non può scambiare con te nessun oggetto."
N/A9955"TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "L'altro giocatore ha un account gratuito e non può scambiare con te alcun oggetto."
99539956"[english]TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "The other player has a free account and cannot trade you any items."
99549957"TF_TradeWindow_Warning_KillEater" "Attenzione: l'altra persona sta offrendo un oggetto che tiene conto delle uccisioni dei giocatori. Il conteggio verrà azzerato dopo lo scambio!\n"
99559958"[english]TF_TradeWindow_Warning_KillEater" "Warning: the other person is offering an item that has been tracking player kills. The kill counter will reset when traded!\n"
99599962"[english]TF_Vote_Column_Name" "Vote Target"
99609963"TF_Trial_PlayTraining_Title" "C'è bisogno di addestramento!"
99619964"[english]TF_Trial_PlayTraining_Title" "Need Training!"
9962N/A"TF_Trial_PlayTraining_Text" "Siccome possiedi un account gratuito, devi giocare almeno 10 minuti in Addestramento o Pratica Offline prima di poter giocare online con gli altri."
N/A9965"TF_Trial_PlayTraining_Text" "Siccome possiedi un account gratuito, devi giocare almeno 10 minuti nell'Addestramento o la Pratica Offline prima di poter giocare online con gli altri."
99639966"[english]TF_Trial_PlayTraining_Text" "As a free account holder, you must play at least 10 minutes of Training or Offline Practice before playing online with others."
9964N/A"TF_Trial_CannotTrade_Title" "Esegui l'upgrade adesso!"
N/A9967"TF_Trial_CannotTrade_Title" "Esegui l'aggiornamento adesso!"
99659968"[english]TF_Trial_CannotTrade_Title" "Upgrade Today!"
9966N/A"TF_Trial_CannotTrade_Text" "Gli account gratuiti non possono dare inizio agli scambi. Effettua l'upgrade adesso e potrai anche tu effettuare gli scambi!"
N/A9969"TF_Trial_CannotTrade_Text" "Gli account gratuiti non possono dare inizio agli scambi. Effettua l'aggiornamento adesso e potrai anche tu effettuare gli scambi!"
99679970"[english]TF_Trial_CannotTrade_Text" "Free accounts cannot initiate trades. Upgrade now and you'll be able to trade!"
99689971"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Soldier" "Questo è il negozio Mann Co.! Ci sono un mucchio di oggetti mortali all'interno, tutti approvati da ME! Ci sono anche dei cappelli e garantisco che sono SPLENDIDI! Forza! ACQUISTARE! ACQUISTARE! ACQUISTARE!"
99699972"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Soldier" "This is the Mann Co. store! There are many deadly items inside of it endorsed by ME! There are also hats and they are LOVELY! Go! SHOP! SHOP! SHOP!"
99759978"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "The Hippocratic Oath states 'First, do no harm.' Many people forget the next line: 'Second, buy a hat at the Mann Co. Store.'"
99769979"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-NEGOZIO MANN CO.! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-CAPPELLI! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-OGGETTI! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FUOCO!"
99779980"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-MANN CO. STORE! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-HATS! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-ITEMS! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FIRE!"
9978N/A"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Demoman" "Ach! Ancora non sai come metterti un cappello sulla tua zucca? Ragazzo, la tua grossa testa pelata è imbarazzante! Per l'amor di Dio, vai al Negozio Mann Co.!"
N/A9981"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Demoman" "Ach! Ancora non sai come metterti un cappello sulla zucca? Ragazzo, la tua grossa testa pelata è imbarazzante! Per l'amor di Dio, vai al Negozio Mann Co.!"
99799982"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Demoman" "Ach! Do ye not know enough to put a hat on your noggin? Your great bald head is an embarrassment, lad! For God's sake, get ye to the Mann Co. Store!"
9980N/A"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Scout" "So cosa stai pensando. Pensi che qui ci sia un bel fusto. Dove fa i suoi acquisti? Al Negozio Mann Co., tonto. Niente grana? Trovati un lavoro e ritorna."
N/A9983"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Scout" "So cosa stai pensando. Pensi che qui ci sia 'un bel fusto. Dove fa i suoi acquisti?' Al Negozio Mann Co., tonto. Niente grana? Trovati un lavoro e ritorna."
99819984"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Scout" "I know what yer thinkin'. 'That there is one beeyootiful man. Where does he shop?' The Mann Co. Store, dummy. No money? Get a job and come back."
99829985"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Sniper" "Perché non ti fai una passeggiata nel Negozio Mann Co.? Dai un'occhiata a questo ben di Dio, compare!"
99839986"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Sniper" "Why not go on walkabout to the Mann Co. Store? Take a gander at those beaut items, mate! "
99859988"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Engineer" "I ain't gonna buffalo ya, this here's the real deal. Cowboy up and go buy somethin' at the Mann Co. Store. Son, you will not regret it."
99869989"TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Title" "Ringrazia il tuo amico!"
99879990"[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Title" "Thank Your Friend!"
9988N/A"TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Text" "Chi ti ha introdotto a Team Fortress 2? Chi ti ha aiutato più di tutti? Puoi aggiungere gli amici attraverso la funzionalità Steam di Sovrimpressione."
N/A9991"TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Text" "Chi ti ha introdotto a Team Fortress 2? Chi ti ha aiutato più di tutti? Puoi aggiungere gli amici attraverso l'interfaccia in sovrimpressione di Steam"
99899992"[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Text" "Who referred you to Team Fortress 2 or helped you the most? You can add friends by bringing up the Steam overlay."
99909993"TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Retrieving" "Reperimento della lista di amici"
99919994"[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Retrieving" "Retrieving list of friends"
99959998"[english]TF_Trial_Alert_ThankedBySomeone" "You were thanked by %thanker%! Keep up the good work!"
99969999"TF_Trial_ThankSuccess_Title" "Grazie!"
999710000"[english]TF_Trial_ThankSuccess_Title" "Thanks!"
9998N/A"TF_Trial_ThankSuccess_Text" "Il tuo amico è stato ringraziato e può ricevere un articolo per l'ottimo lavoro svolto."
N/A10001"TF_Trial_ThankSuccess_Text" "Il tuo amico è stato ringraziato e può ricevere un oggetto per l'ottimo lavoro svolto."
999910002"[english]TF_Trial_ThankSuccess_Text" "Your friend has been thanked and may receive an item for their good work."
1000010003"TF_Trial_Converted_Title" "Account Premium"
1000110004"[english]TF_Trial_Converted_Title" "Premium Account"
1008510088"[english]Store_SummerSale" "This sweltering TF2 Summer Sale lasts\nuntil July 11th. These items will no longer\nbe available once the sale ends!"
1008610089"TF_Armory_Item_Summer_Crate" "Questo refrigeratore contiene un oggetto, ma non si sa cosa di preciso. Il refrigeratore scomparirà l'11 luglio, perciò affrettati ad aprirlo prima che sia troppo tardi!"
1008710090"[english]TF_Armory_Item_Summer_Crate" "This cooler contains an item, but it isn't clear what. The cooler will disappear on July 11th, so you should open it before it's gone!"
10088N/A"Craft_Recipe_Custom" "Progetto Personalizzato"
N/A10091"Craft_Recipe_Custom" "Forgiatura Avanzata"
1008910092"[english]Craft_Recipe_Custom" "Custom Blueprint"
10090N/A"Craft_Recipe_CustomDesc" "Nella forgiatura, unisci ogni combinazione di oggetti che desideri e noi cercheremo di farla corrispondere al progetto più appropiato. Solo per gli utenti esperti!"
N/A10093"Craft_Recipe_CustomDesc" "Nella forgiatura, unisci ogni combinazione di oggetti che desideri e noi cercheremo di farla corrispondere al progetto più appropriato. Solo per gli utenti esperti!"
1009110094"[english]Craft_Recipe_CustomDesc" "Craft any set of items you like, and we'll try to match it to an appropriate blueprint. Advanced users only!"
1009210095"TF_BISON" "BISONTE"
1009310096"[english]TF_BISON" "BISON"
1011510118"[english]Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "Does not require ammo"
1011610119"Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Infligge solo il 20% dei danni alle costruzioni"
1011710120"[english]Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Deals only 20% damage to buildings"
10118N/A"Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Fuoco Alternativo: un colpo caricato che infligge minicritici\nai giocatori e disattiva le costruzioni per 4 secondi"
N/A10121"Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Fuoco Secondario: lancia un colpo caricato che infligge\nmini-critici ai giocatori e disattiva le costruzioni\nper 4 secondi"
1011910122"[english]Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Alt-Fire: A charged shot that mini-crits\nplayers and disables buildings for 4 sec"
1012010123"Attrib_EnergyWeaponPenetration" "I proiettili perforano i bersagli nemici"
1012110124"[english]Attrib_EnergyWeaponPenetration" "Projectile penetrates enemy targets"
10122N/A"Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "I proiettili di quest'arma non possono essere deviati."
N/A10125"Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "I proiettili di quest'arma non possono venire respinti."
1012310126"[english]Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "Projectile cannot be deflected"
1012410127"Attrib_Particle28" "Fumo Signorile"
1012510128"[english]Attrib_Particle28" "Genteel Smoke"
1014110144"[english]TF_RighteousBison" "The Righteous Bison"
1014210145"Attrib_NoCritBoost" "Non può infliggere colpi critici"
1014310146"[english]Attrib_NoCritBoost" "Cannot be crit boosted"
10144N/A"TF_Armory_Item_Attrib_OnActive" "Quest'arma dispone di attributi �SU CHI LO INDOSSA� che vengono applicati solo quando l'oggetto è �ATTIVO�. Di solito gli attributi Su chi lo indossa vengono applicati quando l'oggetto è incluso nell'equipaggiamento. Questi attributi invece vengono applicati solo quando l'arma in questione è attiva."
N/A10147"TF_Armory_Item_Attrib_OnActive" "Quest'arma dispone di attributi �PER CHI LO EQUIPAGGIA che vengono applicati solo quando l'oggetto è �ATTIVO�. Di solito gli attributi Per chi lo equipaggia vengono applicati quando l'oggetto è incluso nell'equipaggiamento. Questi attributi invece vengono applicati solo quando l'arma in questione è attiva."
1014510148"[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnActive" "This weapon has �ON WEARER� attributes that only apply when it's �ACTIVE�. Whereas most On Wearer attributes are applied to the player when the item is equipped in the loadout, these attributes only apply when this weapon is the player's actively wielded weapon."
1014610149"TF_TheOriginal" "L'Originale"
1014710150"[english]TF_TheOriginal" "The Original"
1015910162"[english]TF_Pipboy_Desc" "Using modern super-deluxe resolution graphics!"
1016010163"TF_BrinkHood" "Anger"
1016110164"[english]TF_BrinkHood" "Anger"
10162N/A"TF_DragonbornHelmet" "Elmetto del Dragonborn"
N/A10165"TF_DragonbornHelmet" "Elmetto del Sangue di Drago"
1016310166"[english]TF_DragonbornHelmet" "Dragonborn Helmet"
1016410167"TF_DragonbornHelmet_Desc" "Progettato per incutere terrore, i draghi sui quali è basato questo elmo non si sono impressionati più di tanto."
1016510168"[english]TF_DragonbornHelmet_Desc" "Designed to inspire fear, the dragons this helm was based on were less than impressed."
1022710230"[english]TF_Bundle_DeusExPromo_Desc" "When will it be the future? Right now! See for yourself with these eight items:"
1022810231"TF_Clockwerk_Hat" "Elmo di Clockwerk"
1022910232"[english]TF_Clockwerk_Hat" "Clockwerk's Helm"
10230N/A"TF_DotaSniper_Hat" "Mirino del Cecchino"
N/A10233"TF_DotaSniper_Hat" "Mirino dello Sniper"
1023110234"[english]TF_DotaSniper_Hat" "Sniper's Snipin' Glass"
1023210235"TF_Stormspirit_Hat" "Allegro Cappello di Storm Spirit"
1023310236"[english]TF_Stormspirit_Hat" "Storm Spirit's Jolly Hat"
1024910252"[english]Attrib_SniperOnlyFireZoomed" "Cannot fire unless zoomed"
1025010253"Attrib_Penetration" "I proiettili perforano i nemici"
1025110254"[english]Attrib_Penetration" "Projectiles penetrate enemy players"
10252N/A"Attrib_AmmoPerShot" "Per Sparo: munizioni -%s1"
N/A10255"Attrib_AmmoPerShot" "Per Colpo sparato: -%s1 munizioni"
1025310256"[english]Attrib_AmmoPerShot" "Per Shot: -%s1 ammo"
10254N/A"Attrib_OnHit_AddAmmo" "Per Colpo: il danno inflitto viene restituito sotto forma di munizioni"
N/A10257"Attrib_OnHit_AddAmmo" "Per Colpo a segno: il danno inflitto viene restituito come munizioni"
1025510258"[english]Attrib_OnHit_AddAmmo" "On Hit: damage dealt is returned as ammo"
1025610259"Attrib_UseMetalAmmoType" "Usa il metallo come munizioni"
1025710260"[english]Attrib_UseMetalAmmoType" "Uses metal for ammo"
1025810261"Attrib_Sniper_FullChargeBonus" "Al Massimo della Carica: +%s1% di danno per colpo"
1025910262"[english]Attrib_Sniper_FullChargeBonus" "On Full Charge: +%s1% damage per shot"
10260N/A"Attrib_Sniper_NoHeadShot" "Nessun headshot se non è completamente caricato"
N/A10263"Attrib_Sniper_NoHeadShot" "Nessun colpo alla testa se non è completamente caricato"
1026110264"[english]Attrib_Sniper_NoHeadShot" "No headshots when not fully charged"
1026210265"Attrib_NoReload" "Ricarica non necessaria"
1026310266"[english]Attrib_NoReload" "No reload necessary"
10264N/A"Attrib_SniperFullChargePenetration" "Con Carica Completa: I proiettili perforano i giocatori"
N/A10267"Attrib_SniperFullChargePenetration" "Al Massimo della Carica: I proiettili perforano i giocatori"
1026510268"[english]Attrib_SniperFullChargePenetration" "On Full Charge: Projectiles penetrate players"
1026610269"Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Garantisce un colpo critico sicuro per ogni\ncostruzione distrutta con il tuo sabotatore"
1026710270"[english]Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Gives one guaranteed critical hit for each\nbuilding destroyed with your sapper attached"
1026810271"Attrib_Sniper_FiresTracer" "Spara proiettili traccianti"
1026910272"[english]Attrib_Sniper_FiresTracer" "Fires tracer rounds"
10270N/A"Attrib_ElectricalAirblast" "Quando si fa fuoco, genera un campo elettrico che distrugge\ni proiettili e causa dei danni leggeri ai giocatori"
N/A10273"Attrib_ElectricalAirblast" "Per Colpo sparato: Genera un campo elettrico che distrugge\ni proiettili e causa dei danni leggeri ai giocatori"
1027110274"[english]Attrib_ElectricalAirblast" "On Fire: Generates an electrical field that destroys\nprojectiles and does slight damage to players"
1027210275"Attrib_Particle29" "Tempesta Tempestosa"
1027310276"[english]Attrib_Particle29" "Stormy Storm"
1032710330"[english]TF_Tropico4_Hat" "El Jefe"
1032810331"BackpackShowRarities" "Mostra Colore Qualità"
1032910332"[english]BackpackShowRarities" "Show Quality Colors"
10330N/A"TF_FreezeCamHide" "Nascondi l'HUD mentre scatti uno screenshot della freezecam."
N/A10333"TF_FreezeCamHide" "Nascondi l'HUD mentre scatti uno screenshot del fermo immagine."
1033110334"[english]TF_FreezeCamHide" "Hide HUD during freezecam screenshots."
1033210335"Store_Popular" "I più venduti"
1033310336"[english]Store_Popular" "Top Sellers"
10334N/A"Tooltip_FreezeCamHide" "Se abilitato, l'HUD verrà nascosto mentre si scattano gli screenshot della freezecam."
N/A10337"Tooltip_FreezeCamHide" "Se abilitato, l'HUD verrà nascosto mentre si scatta lo screenshot di un fermo immagine."
1033510338"[english]Tooltip_FreezeCamHide" "If set, the HUD will be hidden during freezecam screenshots."
1033610339"Store_MostPopular" "Gli Oggetti Più Popolari di Oggi:"
1033710340"[english]Store_MostPopular" "Today's Most Popular Items:"
1042710430"[english]Store_SortType_Alphabetical" "Alphabetical"
1042810431"Store_SortType_HighestPrice" "Dal più costoso"
1042910432"[english]Store_SortType_HighestPrice" "Highest price"
10430N/A"Store_SortType_LowestPrice" "Dal meno caro"
N/A10433"Store_SortType_LowestPrice" "Dal meno costoso"
1043110434"[english]Store_SortType_LowestPrice" "Lowest price"
1043210435"Store_SortType_DateNewest" "Dal più recente"
1043310436"[english]Store_SortType_DateNewest" "Newest First"
1060310606"[english]Econ_Bundle_Double" "%s1, %s2"
1060410607"Econ_Bundle_DoubleContinued" "%s1, %s2,"
1060510608"[english]Econ_Bundle_DoubleContinued" "%s1, %s2,"
10606N/A"Econ_GreyOutReason_ToolCannotApply" "(Strumento non adatto all'oggetto)."
N/A10609"Econ_GreyOutReason_ToolCannotApply" "( Strumento non applicabile a questo oggetto. )"
1060710610"[english]Econ_GreyOutReason_ToolCannotApply" "( Tool cannot apply to this item. )"
10608N/A"Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedByThisClass" "(Oggetto non adatto alla classe)."
N/A10611"Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedByThisClass" "( Oggetto non utilizzabile da questa classe. )"
1060910612"[english]Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedByThisClass" "( Item cannot be used by this class. )"
10610N/A"Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedInThisSlot" "(Oggetto non adatto allo slot)."
N/A10613"Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedInThisSlot" "( Oggetto non utilizzabile in questo slot. )"
1061110614"[english]Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedInThisSlot" "( Item cannot be used in this slot. )"
10612N/A"Econ_GreyOutReason_EquipRegionConflict" "(Oggetto in conflitto con altri oggetti equipaggiati)."
N/A10615"Econ_GreyOutReason_EquipRegionConflict" "( Oggetto in conflitto con altri oggetti equipaggiati. )"
1061310616"[english]Econ_GreyOutReason_EquipRegionConflict" "( Item conflicts with other equipped items. )"
10614N/A"Econ_GreyOutReason_ItemNotCraftable" "( Oggetto non adatto alla forgiatura. )"
N/A10617"Econ_GreyOutReason_ItemNotCraftable" "( Oggetto non forgiabile. )"
1061510618"[english]Econ_GreyOutReason_ItemNotCraftable" "( Item is not craftable. )"
1061610619"Econ_GreyOutReason_ItemNotTradable" "(Oggetto non scambiabile)."
1061710620"[english]Econ_GreyOutReason_ItemNotTradable" "( Item is not tradable. )"
1064710650"[english]TF_ManniversaryPackage" "Manniversary Package"
1064810651"TF_ManniversaryPackage_Desc" "Dai tuoi amiconi della Mann Co. per festeggiare il nostro primo anniversario.\n\nContiene un assaggio gratuito del catalogo autunnale. Puoi aprirlo dallo zaino."
1064910652"[english]TF_ManniversaryPackage_Desc" "From your fine friends at Mann Co., celebrating our one-year anniversary.\n\nThis contains a free sample from our fall lineup and can be opened from your backpack."
10650N/A"TF_TauntEnabler_HighFive" "Insulto: Batti il Cinque!"
N/A10653"TF_TauntEnabler_HighFive" "Provocazione: Batti il Cinque!"
1065110654"[english]TF_TauntEnabler_HighFive" "Taunt: The High Five!"
10652N/A"TF_TauntEnabler_HighFive_Desc" "Non lasciare il tuo amico imbambolato così.\n\nTieni premuto il tasto d'insulto per rimanere in posa."
N/A10655"TF_TauntEnabler_HighFive_Desc" "Non lasciare il tuo amico imbambolato così.\n\nTieni premuto il tasto di provocazione per rimanere in posa."
1065310656"[english]TF_TauntEnabler_HighFive_Desc" "Don't leave your friends hanging.\n\nThis is a press-and-hold taunt. Hold down the action slot key to remain in the taunt's pose."
1065410657"TF_ConscientiousObjector" "L'Obiettore di Coscienza"
1065510658"[english]TF_ConscientiousObjector" "The Conscientious Objector"
10656N/A"TF_ConscientiousObjector_Desc" "La pace? C'abbiamo provato. Non funziona.\n\nQuesto oggetto è personalizzabile."
N/A10659"TF_ConscientiousObjector_Desc" "La pace? Ci abbiamo provato. Non ha funzionato.\n\nA questo oggetto si possono applicare decalcomanie personalizzate."
1065710660"[english]TF_ConscientiousObjector_Desc" "We gave peace a chance. It didn't work.\n\nCustom decals can be applied to this item."
1065810661"TF_SniperHat1" "Il tuo Peggior Incubo"
1065910662"[english]TF_SniperHat1" "Your Worst Nightmare"
1068510688"[english]TF_EngineerBlueprints_Desc" "Never bring a gun to a blueprint fight."
1068610689"TF_BuccaneersBicorne" "Il Bicorno del Bucaniere"
1068710690"[english]TF_BuccaneersBicorne" "The Buccaneer's Bicorne"
10688N/A"TF_BuccaneersBicorne_Desc" "Cazzate la randa! Andate all'orza! Combattete con le spade! I comandanti sulle navi pirate urlano frasi del genere in continuazione. Con questo cappello, potrai anche tu!"
N/A10691"TF_BuccaneersBicorne_Desc" "Cazzate la randa! Andate all'orza! Combattete con le spade! I comandanti sulle navi pirate urlano frasi del genere in continuazione. Con questo cappello, potrai farlo anche tu!"
1068910692"[english]TF_BuccaneersBicorne_Desc" "Hoist the mainsail! Buckle those swashes! Get into a swordfight! Pirate captains yell stuff like this all the time, and now you can too."
1069010693"TF_Bootlegger" "Il Contrabbandiere"
1069110694"[english]TF_Bootlegger" "The Bootlegger"
1069310696"[english]TF_Bootlegger_Desc" "Amaze your friends! Impress women! Walk with a limp for life! It's grotesque!"
1069410697"TF_ScottishHandshake" "La Stretta di Mano Scozzese"
1069510698"[english]TF_ScottishHandshake" "The Scottish Handshake"
10696N/A"TF_ScottishHandshake_Desc" "I tuoi amici penseranno che tu stia offrendo loro una tregua... per poi vedere la loro mano insanguinata. Non era una mano, ma una bottiglia rotta..."
N/A10699"TF_ScottishHandshake_Desc" "I tuoi nemici penseranno che tu stia offrendo loro una tregua... per poi vedere la loro mano insanguinata! Ma ecco il trucco: Non era una mano, ma una bottiglia rotta!"
1069710700"[english]TF_ScottishHandshake_Desc" "Your enemies will think you're making peace, right up until the terrifying moment that their hand is very seriously cut! Here's the trick: It's a broken bottle!"
1069810701"TF_OldBrimstone" "Un Pizzico del Vecchio Zolfo"
1069910702"[english]TF_OldBrimstone" "A Whiff of the Old Brimstone"
1070110704"[english]TF_OldBrimstone_Desc" "Your enemies will clap in delight at the cartoonish innocence of these old-timey bombs, making it that much sweeter when you blow their arms off."
1070210705"TF_SoldierHat1" "Il Lupo di Mare"
1070310706"[english]TF_SoldierHat1" "The Salty Dog"
10704N/A"TF_SoldierHat1_Desc" "Ottieni tutto il rispetto di un capitano di vascello senza la schiacciante responsabilità di comandare realmente una nave o l'enorme quantità di manutenzione che una nave richiede!"
N/A10707"TF_SoldierHat1_Desc" "Ottieni tutto il rispetto di un capitano di vascello senza la schiacciante responsabilità di comandare realmente una nave o l'enorme quantità di manutenzione richesta da una nave!"
1070510708"[english]TF_SoldierHat1_Desc" "Get all of a boat captain's respect without the crushing responsibility of actually captaining a boat or the enormous amount of ongoing maintenance a boat requires!"
1070610709"TF_PyroHat1" "Il Piccoletto"
1070710710"[english]TF_PyroHat1" "The Little Buddy"
1072110724"[english]TF_PyroHat2_Desc" "Everyone will wonder what the secret meaning of this mysterious hat is. The secret is you're an idiot."
1072210725"TF_MedicHat1" "Lo Stahlhelm del Chirurgo"
1072310726"[english]TF_MedicHat1" "The Surgeon's Stahlhelm"
10724N/A"TF_MedicHat1_Desc" "Tecnicamente, i medici di campo, in qualità di non combattenti, sono protetti dalla Convenzione di Ginevra. La prossima volta che ti spareranno, ricordaglielo al tuo assassino. Può fungere da abbrivio per una conversazione!"
N/A10727"TF_MedicHat1_Desc" "Tecnicamente, i medici di campo, in qualità di non combattenti, sono protetti dalla Convenzione di Ginevra. La prossima volta che ti spareranno, ricordalo al tuo assassino. Può fungere da appiglio per una conversazione!"
1072510728"[english]TF_MedicHat1_Desc" "Technically, field medics are protected as noncombatants under the Geneva Convention. The next time you get shot be sure to tell your killer. It's a conversation starter!"
1072610729"TF_ScoutHat2" "Il Berretto alla Rovescia"
1072710730"[english]TF_ScoutHat2" "The Backwards Ballcap"
1074910752"[english]TF_SpyHat2_Desc" "Nobody is not scared of a policeman from France. That is why this hat is so effective."
1075010753"TF_PhotoBadge" "Tesserino"
1075110754"[english]TF_PhotoBadge" "Photo Badge"
10752N/A"TF_PhotoBadge_Desc" "Disincentiva i furti di identità.\n\nA questo oggetto si possono applicare decalcomanie personalizzate."
N/A10755"TF_PhotoBadge_Desc" "Scoraggia i furti di identità.\n\nA questo oggetto si possono applicare decalcomanie personalizzate."
1075310756"[english]TF_PhotoBadge_Desc" "Discourage identity theft.\n\nCustom decals can be applied to this item."
1075410757"TF_IDBadge" "Tesserino"
1075510758"[english]TF_IDBadge" "ID Badge"
10756N/A"TF_IDBadge_Desc" "Mettici il nome.\n\nA questo oggetto si possono applicare decalcomanie personalizzate."
N/A10759"TF_IDBadge_Desc" "Mettici sopra il tuo nome.\n\nA questo oggetto si possono applicare decalcomanie personalizzate."
1075710760"[english]TF_IDBadge_Desc" "Put your name on it.\n\nCustom decals can be applied to this item."
1075810761"TF_StampableMedal" "Orgoglio del Clan"
1075910762"[english]TF_StampableMedal" "Clan Pride"
1087310876"[english]Attrib_ExpirationDate" "This item will expire on %s1."
1087410877"Attrib_PreviewItem" "In Prova - Non scambiabile, modificabile o usabile nella forgiatura."
1087510878"[english]Attrib_PreviewItem" "Test Run - Cannot be traded, crafted, or modified."
10876N/A"Attrib_AirBlastPushScale" "Respinta con compressore potenziata del %s1%"
N/A10879"Attrib_AirBlastPushScale" "+%s1% di aumento della forza di respingimento del compressore"
1087710880"[english]Attrib_AirBlastPushScale" "+%s1% airblast push force"
1087810881"TF_TreasureHat_3_Style" "I.I.R.R."
1087910882"[english]TF_TreasureHat_3_Style" "H.O.U.W.A.R."
1089710900"[english]TF_HighFive_Blocked" "There is something in the way."
1089810901"TF_HighFive_Hint" "Premi '%taunt%' davanti a questo giocatore per battere il cinque."
1089910902"[english]TF_HighFive_Hint" "Press '%taunt%' in front of this player to perform a high five."
10900N/A"TF_Armory_Item_DecalToolTag" "Questo �Strumento� può essere usato per inserire un'immagine personalizzata in �certi oggetti�, come Orgoglio del Clan, Obiettore di Coscienza, e Stiloso! (Una copia di questo strumento è offerta in omaggio con l'acquisto di un oggetto compatibile.)"
N/A10903"TF_Armory_Item_DecalToolTag" "Questo �Strumento� può essere usato per inserire un'immagine personalizzata su certi oggetti come l'Orgoglio del Clan, l'Obiettore di Coscienza, e lo Stile! (L'acquisto di uno degli oggetti qui descritti include anche uno strumento decalcomania in omaggio) La tua immagine verrà trasformata secondo lo stile artistico di TF2, riducendone i colori ad una tavolozza ridotta tratta dall'universo di TF2."
1090110904"[english]TF_Armory_Item_DecalToolTag" "This �Tool� can be used to put a custom image on �certain items�, such as Clan Pride, The Conscientious Objector, and Flair! (If you don't already have such an item, buy the item first; it includes one free decal tool.) Your image will be put into the TF2 art style, by reducing the colors to a small palette from the TF2 universe."
10902N/A"TF_Armory_Item_CanCustomizeTexture" "Puoi personalizzare questo oggetto con un'immagine a tua scelta usando lo �strumento decalcomanie�! Acquistando questo oggetto, riceverai uno strumento decalcomania �IN OMAGGIO�. La decalcomania è fatta selezionando una ristretta tavolozza di colori tratta dallo stile artistico di TF2 e adattata alla tua immagine."
N/A10905"TF_Armory_Item_CanCustomizeTexture" "Puoi personalizzare questo oggetto con un'immagine a tua scelta usando lo �strumento decalcomania! Acquistando questo oggetto, riceverai uno strumento decalcomania �IN OMAGGIO�! La decalcomania viene creata selezionando una tavolozza di colori ridotta tratta dallo stile artistico di TF2 e adattata alla tua immagine."
1090310906"[english]TF_Armory_Item_CanCustomizeTexture" "You can apply a custom image onto this item using the �decal tool�. Purchase this item and get a �FREE� decal tool to get started! The decal is made by selecting a small palette from the TF2 art style and adjusting your image to fit that palette."
1090410907"IT_Bodygroup_Shoes_Socks" "Scarpe/Calze (Esploratore)"
1090510908"[english]IT_Bodygroup_Shoes_Socks" "Shoes/Socks (Scout)"
1091710920"[english]Tooltip_SteamScreenshots" "If set, screenshots will automatically be saved to Steam."
1091810921"Store_TryItem" "Provalo!"
1091910922"[english]Store_TryItem" "Test It Out!"
10920N/A"ItemPreview_Confirm" "Sei sicuro di voler provare questo oggetto?\nPotrai usarlo per una settimana, poi scadrà. Durante il periodo di prova\npotrai acquistare l'oggetto con il 25% di sconto!"
N/A10923"ItemPreview_Confirm" "Sei sicuro di voler provare questo oggetto?\nPotrai usarlo per una settimana.\nA prova finita, l'oggetto scadrà e verrà rimosso. In qualsiasi momento\ndurante il periodo di prova potrai acquistare l'oggetto con il 25% di sconto!"
1092110924"[english]ItemPreview_Confirm" "Are you sure you want to take this item on a test run?\nYou will be able to use the item for one week.\nAfter that time, the item will expire. At any time\nduring the test period you can buy the item for a 25% discount!"
1092210925"ItemPreview_PreviewStartedTitle" "Fatto!"
1092310926"[english]ItemPreview_PreviewStartedTitle" "Success!"
1092710930"[english]ItemPreviewDialogTitle" "%s1"
1092810931"ItemPreview_PreviewStartFailedTitle" "Impossibile Provare l'Oggetto"
1092910932"[english]ItemPreview_PreviewStartFailedTitle" "Can't Test Item"
10930N/A"ItemPreview_PreviewStartFailedText" "Devi aspettare la scadenza del periodo di prova per scegliere un altro oggetto. Potrai provare nuovamente un oggetto a partire dal: \n%date_time%"
N/A10933"ItemPreview_PreviewStartFailedText" "Devi aspettare la scadenza del periodo di prova per poter provare un altro oggetto. Potrai provare nuovamente un oggetto a partire dal: \n%date_time%"
1093110934"[english]ItemPreview_PreviewStartFailedText" "You must wait until your test run period has ended to take another item on a test run. You will be able to test an item again on:\n%date_time%"
1093210935"TF_PreviewDiscount" "Compralo ora!"
1093310936"[english]TF_PreviewDiscount" "Buy it now!"
1093510938"[english]TF_PreviewItem_Expired" "Your test run period for the %item_name% has expired!"
1093610939"TF_PreviewItem_Expired_Title" "Periodo di Prova Scaduto"
1093710940"[english]TF_PreviewItem_Expired_Title" "Test Run Expired"
10938N/A"TF_Previewitem_Expired_Text" "Il periodo di prova per l'oggetto %item_name% è finito. Esso è stato rimosso dal tuo zaino. Ti restano ancora 24 ore per comprare l'oggetto col 25% di sconto. Altrimenti puoi provarne un altro!"
N/A10941"TF_Previewitem_Expired_Text" "Il periodo di prova per l'oggetto %item_name% è finito, ed è stato pertanto rimosso dal tuo zaino. Ti restano ancora 24 ore per comprare l'oggetto col 25% di sconto -- Altrimenti puoi provarne un altro!"
1093910942"[english]TF_Previewitem_Expired_Text" "Your test run of the %item_name% has ended. The item has been removed. If you buy the item in the next 24 hours you will receive a 25% discount -- Or you can try testing something new!"
1094010943"TF_PreviewItem_BuyIt" "Compralo ora!"
1094110944"[english]TF_PreviewItem_BuyIt" "Buy it now!"
1094910952"[english]ItemPreview_AlreadyPreviewText" "You're already taking this item on a test run. If you buy the item during the testing period, you will receive a 25% discount!"
1095010953"TF_Items_All" "Tutti gli oggetti"
1095110954"[english]TF_Items_All" "All items"
10952N/A"TF_Items_Scout" "Esploratore"
N/A10955"TF_Items_Scout" "Oggetti dell'Esploratore"
1095310956"[english]TF_Items_Scout" "Scout items"
10954N/A"TF_Items_Sniper" "Cecchino"
N/A10957"TF_Items_Sniper" "Oggetti del Cecchino"
1095510958"[english]TF_Items_Sniper" "Sniper items"
10956N/A"TF_Items_Soldier" "Soldato"
N/A10959"TF_Items_Soldier" "Oggetti del Soldato"
1095710960"[english]TF_Items_Soldier" "Soldier items"
10958N/A"TF_Items_Demoman" "Demolitore"
N/A10961"TF_Items_Demoman" "Oggetti del Demolitore"
1095910962"[english]TF_Items_Demoman" "Demoman items"
10960N/A"TF_Items_Medic" "Medico"
N/A10963"TF_Items_Medic" "Oggetti del Medico"
1096110964"[english]TF_Items_Medic" "Medic items"
10962N/A"TF_Items_Heavy" "Grosso"
N/A10965"TF_Items_Heavy" "Oggetti del Grosso"
1096310966"[english]TF_Items_Heavy" "Heavy items"
10964N/A"TF_Items_Pyro" "Piro"
N/A10967"TF_Items_Pyro" "Oggetti del Piro"
1096510968"[english]TF_Items_Pyro" "Pyro items"
10966N/A"TF_Items_Spy" "Spia"
N/A10969"TF_Items_Spy" "Oggetti della Spia"
1096710970"[english]TF_Items_Spy" "Spy items"
10968N/A"TF_Items_Engineer" "Ingegnere"
N/A10971"TF_Items_Engineer" "Oggetti dell'Ingegnere"
1096910972"[english]TF_Items_Engineer" "Engineer items"
10970N/A"TF_SteamWorkshop_Title" "Hai la stoffa dell'artigiano?"
N/A10973"TF_SteamWorkshop_Title" "Contribuisci al futuro di TF2!"
1097110974"[english]TF_SteamWorkshop_Title" "Contribute to the future of TF2!"
1097210975"TF_SteamWorkshop_Desc" "Hai mai sognato di conquistare fama, e magari fortuna, creando armi e oggetti per il tuo gioco preferito? Adesso puoi farlo! Invia qui gli oggetti che vorresti vedere su Team Fortress 2. Il tuo oggetto potrebbe essere scelto per la vendita all'interno del gioco, e tu guadagnerai una percentuale sulle vendite!"
1097310976"[english]TF_SteamWorkshop_Desc" "Create and submit new items, or review and rate what other people submit. Rate items highly and you just might see them become available in-game. If your creation is accepted for distribution in-game, you can even earn a percentage of sales.\n\nBy submitting an item to the Steam Workshop you agree to the Legal Agreement."
1098910992"[english]TF_SteamWorkshop_Delete" "Delete"
1099010993"TF_SteamWorkshop_Test" "Carica mappa test"
1099110994"[english]TF_SteamWorkshop_Test" "Load Test Map"
10992N/A"TF_SteamWorkshop_Legal" "Visualizza contratto legale"
N/A10995"TF_SteamWorkshop_Legal" "Contratto Legale"
1099310996"[english]TF_SteamWorkshop_Legal" "View Legal Agreement"
1099410997"TF_SteamWorkshop_Images" "File di immagine (*.jpg,*.tga,*.png)"
1099510998"[english]TF_SteamWorkshop_Images" "Image Files (*.jpg,*.tga,*.png)"
1101911022"[english]TF_SteamWorkshop_BrowseTheWorkshop" "Browse the Workshop"
1102011023"TF_PublishFile_Title" "Pubblica file"
1102111024"[english]TF_PublishFile_Title" "Publish Your File"
11022N/A"TF_PublishFile_Tags" "Tag:"
N/A11025"TF_PublishFile_Tags" "Etichette:"
1102311026"[english]TF_PublishFile_Tags" "Tags:"
1102411027"TF_PublishFile_Preview" "Anteprima immagine:"
1102511028"[english]TF_PublishFile_Preview" "Preview Image:"
1109111094"[english]TF_SteamWorkshop_Timeout" "Timed out trying to get information from Steam Workshop."
1109211095"Store_HomePageTitle" "Riceverai un %s1 per ogni %s2 spesi in un singolo acquisto!"
1109311096"[english]Store_HomePageTitle" "Receive a %s1 for every %s2 you spend in a single purchase!"
11094N/A"Store_HomePageTitleRedText" "OMAGGIO"
N/A11097"Store_HomePageTitleRedText" "OGGETTO OMAGGIO"
1109511098"[english]Store_HomePageTitleRedText" "FREE ITEM"
1109611099"Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon" "Restrizione Festa: Halloween o Luna Piena"
1109711100"[english]Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon" "Holiday Restriction: Halloween / Full Moon"
1113311136"[english]TF_Bundle_SniperHalloween2011" "The Camper Van Helsing Bundle"
1113411137"TF_Bundle_SniperHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:"
1113511138"[english]TF_Bundle_SniperHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:"
11136N/A"TF_Bundle_EngineerHalloween2011" "Il Brundle Bundle Bundle"
N/A11139"TF_Bundle_EngineerHalloween2011" "Il Pacchetto Kit K."
1113711140"[english]TF_Bundle_EngineerHalloween2011" "The Brundle Bundle Bundle"
1113811141"TF_Bundle_EngineerHalloween2011_Desc" "Festeggia Halloween usando questi oggetti:"
1113911142"[english]TF_Bundle_EngineerHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:"
1129511298"[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style3" "The Spine-Twisting Skull"
1129611299"TF_Halloween_Skullcap2011_Style3_Desc" "Esprimi il tuo disappunto verso gli esseri viventi."
1129711300"[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style3_Desc" "Express your discontent with the living."
11298N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat" "Il MONOCOLUS!"
N/A11301"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat" "Il MONOCULUS!"
1129911302"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat" "The MONOCULUS!"
1130011303"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat_Desc" "Celebra l'incidente d'infanzia più grave del Demolitore con questa raccapricciante maschera basata sul suo stregato occhio mancante."
1130111304"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat_Desc" "Celebrate the Demo's most serious childhood injury with this gruesome mask based on his missing, haunted eye."
1132111324"[english]TF_SpineChillingSkull2011_Style3" "Spine-Twisting"
1132211325"Gametype_Halloween" "Halloween"
1132311326"[english]Gametype_Halloween" "Halloween"
11324N/A"TF_HALLOWEEN_EYEBALL_BOSS_DEATHCAM_NAME" "MONOCOLUS!"
N/A11327"TF_HALLOWEEN_EYEBALL_BOSS_DEATHCAM_NAME" "MONOCULUS!"
1132511328"[english]TF_HALLOWEEN_EYEBALL_BOSS_DEATHCAM_NAME" "MONOCULUS!"
1132611329"TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_NAME" "Disinnesco Ottico"
1132711330"[english]TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_NAME" "Optical Defusion"
11328N/A"TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_DESC" "Uccidi MONOCOLUS!"
N/A11331"TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_DESC" "Uccidi MONOCULUS!"
1132911332"[english]TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_DESC" "Kill MONOCULUS!"
11330N/A"TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_NAME" "Immersione in un Buon Libro"
N/A11333"TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_NAME" "Immergiti in un Buon Libro"
1133111334"[english]TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_NAME" "Dive Into a Good Book"
1133211335"TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_DESC" "Raggiungi l'Isola del Tesoro per reclamare la tua ricompensa!"
1133311336"[english]TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_DESC" "Get to Loot Island and claim your reward!"
1137911382"[english]TF_Armory_Item_Limited_Holiday" "This item is only available in the store for a limited time during this holiday event!"
1138011383"TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "Il Regalo Stregato di Halloween è misteriosamente apparso da qualche parte, in un altra dimensione... Il primo che lo trova se lo tiene!"
1138111384"[english]TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "The Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere down below... The first one to find it gets to keep it!"
11382N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Appeared" "Attenzione! �MONOCOLUS!� è in agguato...\n"
N/A11385"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Appeared" "Attenzione! �MONOCULUS!� è in agguato...\n"
1138311386"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Appeared" "Beware! �MONOCULUS!� is lurking about...\n"
11384N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killed" "�MONOCOLUS!� è stato sconfitto!\n"
N/A11387"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killed" "�MONOCULUS!� è stato sconfitto!\n"
1138511388"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killed" "�MONOCULUS!� has been defeated!\n"
11386N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaped" "�MONOCOLUS!� è andato a tormentare un altro regno!\n"
N/A11389"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaped" "�MONOCULUS!� è andato a tormentare un altro regno!\n"
1138711390"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaped" "�MONOCULUS!� has left to haunt another realm!\n"
11388N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_60" "�MONOCOLUS!� se ne andrà fra 60 secondi...\n"
N/A11391"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_60" "�MONOCULUS!� se ne andrà fra 60 secondi...\n"
1138911392"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_60" "�MONOCULUS!� is leaving in 60 seconds...\n"
11390N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_30" "�MONOCOLUS!� se ne andrà fra 30 secondi...\n"
N/A11393"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_30" "�MONOCULUS!� se ne andrà fra 30 secondi...\n"
1139111394"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_30" "�MONOCULUS!� is leaving in 30 seconds...\n"
11392N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_10" "�MONOCOLUS!� se ne andrà fra 10 secondi!\n"
N/A11395"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_10" "�MONOCULUS!� se ne andrà fra 10 secondi!\n"
1139311396"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_10" "�MONOCULUS!� is leaving in 10 seconds!\n"
11394N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killers" "�%player%� ha sconfitto �MONOCOLUS!�\n"
N/A11397"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killers" "�%player%� ha sconfitto �MONOCULUS!�\n"
1139511398"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killers" "�%player%� has defeated �MONOCULUS!�\n"
11396N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Stun" "�%player%� ha stordito �MONOCOLUS!�\n"
N/A11399"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Stun" "�%player%� ha stordito �MONOCULUS!�\n"
1139711400"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Stun" "�%player%� has stunned �MONOCULUS!�\n"
1139811401"TF_Halloween_Underworld" "�%s1� è ritornato dall'oltretomba!\n"
1139911402"[english]TF_Halloween_Underworld" "�%s1� has escaped the underworld!\n"
1140311406"[english]AbuseReport_Player" "Abusive Player"
1140411407"AbuseReport_GameServer" "Server di Gioco Abusivo"
1140511408"[english]AbuseReport_GameServer" "Abusive Game Server"
11406N/A"AbuseReport_TooMuchFailedMessageGameServer" "Hai già segnalato questo server, o hai fatto troppe segnalazioni troppo velocemente."
N/A11409"AbuseReport_TooMuchFailedMessageGameServer" "Hai già segnalato questo server, o hai inviato troppe segnalazioni in un breve periodo di tempo."
1140711410"[english]AbuseReport_TooMuchFailedMessageGameServer" "You have either already submitted an abuse report for this server, or have submitted several abuse reports in a short time period."
11408N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Appeared" "Attenzione! �MONOCOLUS! (LIVELLO %level%)� è in agguato...\n"
N/A11411"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Appeared" "Attenzione! �MONOCULUS! (LIVELLO %level%)� è in agguato...\n"
1140911412"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Appeared" "Beware! �MONOCULUS! (LEVEL %level%)� is lurking about...\n"
11410N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killed" "�MONOCOLUS! (LIVELLO %level%)� è stato sconfitto!\n"
N/A11413"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killed" "�MONOCULUS! (LIVELLO %level%)� è stato sconfitto!\n"
1141111414"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killed" "�MONOCULUS! (LEVEL %level%)� has been defeated!\n"
11412N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaped" "�MONOCOLUS! (LIVELLO %level%)� è andato a tormentare un'altra dimensione!\n"
N/A11415"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaped" "�MONOCULUS! (LIVELLO %level%)� è andato a tormentare un'altra dimensione!\n"
1141311416"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaped" "�MONOCULUS! (LEVEL %level%)� has left to haunt another realm!\n"
11414N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_60" "�MONOCOLUS! (LIVELLO %level%)� se ne andrà fra 60 secondi...\n"
N/A11417"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_60" "�MONOCULUS! (LIVELLO %level%)� se ne andrà fra 60 secondi...\n"
1141511418"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_60" "�MONOCULUS! (LEVEL %level%)� is leaving in 60 seconds...\n"
11416N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_30" "�MONOCOLUS! (LIVELLO %level%)� se ne andrà fra 30 secondi...\n"
N/A11419"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_30" "�MONOCULUS! (LIVELLO %level%)� se ne andrà fra 30 secondi...\n"
1141711420"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_30" "�MONOCULUS! (LEVEL %level%)� is leaving in 30 seconds...\n"
11418N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_10" "�MONOCOLUS! (LIVELLO %level%)� se ne andrà fra 10 secondi!\n"
N/A11421"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_10" "�MONOCULUS! (LIVELLO %level%)� se ne andrà fra 10 secondi!\n"
1141911422"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_10" "�MONOCULUS! (LEVEL %level%)� is leaving in 10 seconds!\n"
11420N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killers" "�%player%� ha sconfitto �MONOCOLUS! (LIVELLO %level%)�\n"
N/A11423"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killers" "�%player%� ha sconfitto �MONOCULUS! (LIVELLO %level%)�\n"
1142111424"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killers" "�%player%� has defeated �MONOCULUS! (LEVEL %level%)�\n"
11422N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Stun" "�%player%� ha stordito �MONOCOLUS! (LIVELLO %level%)�\n"
N/A11425"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Stun" "�%player%� ha stordito �MONOCULUS! (LIVELLO %level%)�\n"
1142311426"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Stun" "�%player%� has stunned �MONOCULUS! (LEVEL %level%)�\n"
11424N/A"TF_Welcome_fullmoon" "Oggi è luna piena! Benvenuto!"
N/A11427"TF_Welcome_fullmoon" "Benvenuto e goditi la Luna Piena!"
1142511428"[english]TF_Welcome_fullmoon" "Welcome and Enjoy the Full Moon!"
1142611429"TF_Luchador" "Il Lucha Libre Antemuro"
1142711430"[english]TF_Luchador" "The Cold War Luchador"
1142811431"TF_Luchador_Desc" "L'associazione Latino-Sovietica più temibile dai tempi della crisi dei missili di Cuba."
1142911432"[english]TF_Luchador_Desc" "The most terrifying Soviet/Latino partnership since the Cuban Missile Crisis."
11430N/A"TF_Apocofists" "Gli Apocazzotti."
N/A11433"TF_Apocofists" "Gli Apocazzotti"
1143111434"[english]TF_Apocofists" "The Apoco-Fists"
1143211435"TF_Apocofists_Desc" "Trasforma ogni singolo dito delle tue mani nei quattro Cavalieri dell'apocalisse! Ogni guanto contiene più di diciannove Cavalieri! Non hai mai osato mettere così tanta Apocalisse in una mano sola."
1143311436"[english]TF_Apocofists_Desc" "Turn every one of your fingers into the Four Horsemen of the Apocalypse! That's over nineteen Horsemen of the Apocalypse per glove! The most Apocalypse we've ever dared attach to one hand!"
11434N/A"TF_Saint_Pin" "Marchio del Santo"
N/A11437"TF_Saint_Pin" "Il Marchio del Santo"
1143511438"[english]TF_Saint_Pin" "The Mark of the Saint"
1143611439"TF_Saint_Pin_Desc" ""
1143711440"[english]TF_Saint_Pin_Desc" ""
11438N/A"Attrib_CritKillWillGib" "All'uccisione con colpo critico: la tua vittima esplode. Violentemente."
N/A11441"Attrib_CritKillWillGib" "Uccidere un nemico con un colpo critico lo farà esplodere. Dolorosamente."
1143911442"[english]Attrib_CritKillWillGib" "Killing an enemy with a critical hit will dismember your victim. Painfully."
1144011443"TF_Bundle_MysteriousPromo" "La Promozione Misteriosa"
1144111444"[english]TF_Bundle_MysteriousPromo" "Mysterious Promo"
1145911462"[english]Attrib_Always_Tradable" "Always Tradable"
1146011463"StoreCheckout_ItemNotForSale" "Uno o più degli oggetti richiesti non sono in vendita."
1146111464"[english]StoreCheckout_ItemNotForSale" "One or more of the items requested are not for sale."
11462N/A"StoreCheckout_DiscountFail" "C'è stato un errore nello scontare uno o più oggetti. Riprova o contatta il supporto."
N/A11465"StoreCheckout_DiscountFail" "C'è stato un errore durante l'applicazione dello sconto su uno o più oggetti. Si prega di riprovare o di contattare il supporto."
1146311466"[english]StoreCheckout_DiscountFail" "There seems to have been an error applying a discount to one or more items. Please try again or contact support."
1146411467"StoreCheckout_InvalidItem" "L'oggetto richiesto non esiste o non è in vendita."
1146511468"[english]StoreCheckout_InvalidItem" "The requested item does not exist or is not for sale."
1152111524"[english]TF_Weapon_Flamethrower_Festive2011" "Festive Flame Thrower"
1152211525"TF_Weapon_Scattergun_Festive2011" "Fucile a corto raggio Festivo"
1152311526"[english]TF_Weapon_Scattergun_Festive2011" "Festive Scattergun"
11524N/A"TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011" "Mortaio bombe adesive Festivo"
N/A11527"TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011" "Mortaio a bombe adesive Festivo"
1152511528"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011" "Festive Stickybomb Launcher"
1152611529"TF_Weapon_Wrench_Festive2011" "Chiave inglese Festiva"
1152711530"[english]TF_Weapon_Wrench_Festive2011" "Festive Wrench"
1177111774"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_DESC" "Play through a back-and-forth battle for 15 control point captures."
1177211775"TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Fonderia Milestone"
1177311776"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Foundry Milestone"
11774N/A"TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 7 achievement per la mappa Foundry."
N/A11777"TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 7 achievement presenti nel Pacchetto Foundry."
1177511778"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 7 of the achievements in the Foundry pack."
1177611779"KillEaterEventType_GiftsGiven" "Doni Regalati"
1177711780"[english]KillEaterEventType_GiftsGiven" "Gifts Given"
1184511848"[english]TF_Set_DrG_Moonman" "Dr. Grordbort's Moonman Pack"
1184611849"TF_Set_Scout_Winter_2011" "Piccolo Aiutante di Babbo Natale"
1184711850"[english]TF_Set_Scout_Winter_2011" "Santa's Little Accomplice"
11848N/A"Attrib_ExtinguishRevenge" "Fuoco Secondario: Estingui compagni per guadagnare colpi critici garantiti"
N/A11851"Attrib_ExtinguishRevenge" "Fuoco Secondario: Estingue i compagni per guadagnare colpi critici garantiti"
1184911852"[english]Attrib_ExtinguishRevenge" "Alt-Fire: Extinguish teammates to gain guaranteed critical hits"
1185011853"Attrib_BurnDamageEarnsRage" "I danni da fuoco caricano il 'Mmmph', attivalo per guadagnare salute e critici per diversi secondi"
1185111854"[english]Attrib_BurnDamageEarnsRage" "All fire damage charges 'Mmmph', activate to refill health and crit for several seconds"
1185211855"Attrib_AirblastDisabled" "Compressore non disponibile"
1185311856"[english]Attrib_AirblastDisabled" "No airblast"
11854N/A"Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Al Colpo: La vittima perde il %s1% di mimetizzazione"
N/A11857"Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Per Colpo a segno: La vittima perde il %s1% di mimetizzazione"
1185511858"[english]Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "On Hit: Victim loses %s1% cloak"
11856N/A"Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "Al Colpo: La vittima perde il %s1% della carica della sua Pistola Medica"
N/A11859"Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "Per Colpo a segno: La vittima perde il %s1% della carica della sua Pistola Medica"
1185711860"[english]Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "On Hit: Victim loses %s1% Medigun charge"
1185811861"Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "Colpendo una Spia: Rivela Spia mimetizzata"
1185911862"[english]Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "On Hit Spy: Reveal cloaked Spy"
1186011863"Attrib_RevealDisguisedVictimOnHit" "Colpendo una Spia: Rivela Spia travestita"
1186111864"[english]Attrib_RevealDisguisedVictimOnHit" "On Hit Spy: Reveal disguised Spy"
11862N/A"Attrib_BatLaunchesOrnaments" "Fuoco secondario: lancia un'addobbo natalizio che si spacca provocando sanguinamento"
N/A11865"Attrib_BatLaunchesOrnaments" "Fuoco Secondario: Lancia un'addobbo natalizio che si spacca provocando sanguinamento"
1186311866"[english]Attrib_BatLaunchesOrnaments" "Alt-Fire: Launches a festive ornament that shatters causing bleed"
1186411867"Attrib_FreezeBackstabVictim" "Una pugnalata alle spalle congela la vittima"
1186511868"[english]Attrib_FreezeBackstabVictim" "Backstab turns victim to ice"
1186611869"Attrib_VictimsBecomeAsh" "Riduce le vittime in cenere!"
1186711870"[english]Attrib_VictimsBecomeAsh" "Victims turn to ash!"
11868N/A"Attrib_AltFireTeleportToSpawn" "Fuoco secondario: teletrasporto al punto di rientro"
N/A11871"Attrib_AltFireTeleportToSpawn" "Fuoco Secondario: Teletrasporta all'area di rientro"
1186911872"[english]Attrib_AltFireTeleportToSpawn" "On Alt-Fire: Teleport to spawn"
1187011873"Attrib_CannotPickUpBuildings" "Non può trasportare le costruzioni"
1187111874"[english]Attrib_CannotPickUpBuildings" "Cannot carry buildings"
1187211875"Attrib_StunEnemiesWieldingSameWeapon" "Stordisce i nemici che imbracciano questa stessa arma"
1187311876"[english]Attrib_StunEnemiesWieldingSameWeapon" "Stuns enemies who are also wielding this weapon"
11874N/A"Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "Costringe a ridere i nemici colpiti che equipaggiano quest'arma"
N/A11877"Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "Per Colpo a segno: Costringe a ridere i nemici colpiti che stanno usando quest'arma"
1187511878"[english]Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "On Hit: Force enemies to laugh who are also wearing this item"
1187611879"Attrib_CritForcesLaugh" "I colpi critici costringono la vittima a ridere"
1187711880"[english]Attrib_CritForcesLaugh" "Critical hit forces victim to laugh"
1235312356"[english]KillEater_HolidayPunchRank2" "Almost Amusing"
1235412357"KillEater_HolidayPunchRank3" "Moderatamente Gioioso"
1235512358"[english]KillEater_HolidayPunchRank3" "Mildly Mirthful"
12356N/A"KillEater_HolidayPunchRank4" "Abbastanza Spassoso"
N/A12359"KillEater_HolidayPunchRank4" "Piuttosto Spassoso"
1235712360"[english]KillEater_HolidayPunchRank4" "Somewhat Droll"
1235812361"KillEater_HolidayPunchRank5" "Schiaffeggia-Gamba"
1235912362"[english]KillEater_HolidayPunchRank5" "Thigh-Slapping"
1236112364"[english]KillEater_HolidayPunchRank6" "Notably Cheery"
1236212365"KillEater_HolidayPunchRank7" "Sufficientemente Sarcastico"
1236312366"[english]KillEater_HolidayPunchRank7" "Sufficiently Wry"
12364N/A"KillEater_HolidayPunchRank8" "Veramente Temuto"
N/A12367"KillEater_HolidayPunchRank8" "Davvero Temuto"
1236512368"[english]KillEater_HolidayPunchRank8" "Truly Feared"
1236612369"KillEater_HolidayPunchRank9" "Spettacolarmente Scherzoso"
1236712370"[english]KillEater_HolidayPunchRank9" "Spectacularly Jocular"
1239712400"[english]KillEater_ManTreadsRank6" "Profoundly Penumbric"
1239812401"KillEater_ManTreadsRank7" "Sufficientemente Eclissanti"
1239912402"[english]KillEater_ManTreadsRank7" "Sufficiently Eclipsing"
12400N/A"KillEater_ManTreadsRank8" "Veramente Tenebroso"
N/A12403"KillEater_ManTreadsRank8" "Davvero Tenebroso"
1240112404"[english]KillEater_ManTreadsRank8" "Truly Tenebrific"
N/A12405"KillEater_ManTreadsRank9" "Spettacolarmente Malvagi"
N/A12406"[english]KillEater_ManTreadsRank9" "Spectacularly Fell"
1240212407"KillEater_ManTreadsRank11" "Terribilmente Puzzolenti"
1240312408"[english]KillEater_ManTreadsRank11" "Wicked Stinky"
1240412409"KillEater_ManTreadsRank12" "Positivamente Planari"
1242712432"[english]KillEater_SapperRank2" "Scarcely Shocking"
1242812433"KillEater_SapperRank3" "Moderatamente Magnetizzante"
1242912434"[english]KillEater_SapperRank3" "Mildly Magnetizing"
N/A12435"KillEater_SapperRank4" "Piuttosto Induttivo"
N/A12436"[english]KillEater_SapperRank4" "Somewhat Inducting"
1243012437"KillEater_SapperRank5" "Sfortunato"
1243112438"[english]KillEater_SapperRank5" "Unfortunate"
1243212439"KillEater_SapperRank6" "Notabilmente Deleterio"
1243312440"[english]KillEater_SapperRank6" "Notably Deleterious"
N/A12441"KillEater_SapperRank7" "Sufficientemente Rovinoso"
N/A12442"[english]KillEater_SapperRank7" "Sufficiently Ruinous"
N/A12443"KillEater_SapperRank8" "Davvero Conduttivo"
N/A12444"[english]KillEater_SapperRank8" "Truly Conducting"
1243412445"KillEater_SapperRank10" "Spruzzato di Ioni"
1243512446"[english]KillEater_SapperRank10" "Ion-Spattered"
1243612447"KillEater_SapperRank11" "Perfidamente Dinamicizzante"
1271112722"[english]TF_StrangePart_KillsWhileExplosiveJumping" "Strange Part: Kills While Explosive Jumping"
1271212723"TF_StrangePart_KillsWhileExplosiveJumping_Desc" "Aggiungendo la Parte Strana a quest'arma di qualità Strana le consentirà di tenere traccia del numero di nemici che hai ucciso con quell'arma mentre eri a mezz'aria per un salto-razzo/salto-bomba."
1271312724"[english]TF_StrangePart_KillsWhileExplosiveJumping_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies you kill with that weapon while airborne from a rocket/stickyjump."
N/A12725"TF_Wearable_ScienceProject" "Progetto Scientifico"
N/A12726"[english]TF_Wearable_ScienceProject" "Science Project"
N/A12727"TF_Wearable_Satchel" "Cartella"
N/A12728"[english]TF_Wearable_Satchel" "Satchel"
N/A12729"TF_Wearable_Treasure" "Tesoro"
N/A12730"[english]TF_Wearable_Treasure" "Treasure"
N/A12731"TF_QC_Badge" "L'Elogio Atomico"
N/A12732"[english]TF_QC_Badge" "The Atomic Accolade"
N/A12733"TF_QC_Badge_Desc" "Lascia perdere la laboriosa noia della scienza e vai direttamente alla parte eccitante: i favolosi premi! Questo prestigioso nastro certifica il tuo valore nel campo dell'eccellenza."
N/A12734"[english]TF_QC_Badge_Desc" "Skip past all the boring busywork of science and get right to the exciting part: the fabulous prizes! This prestigious ribbon certifies your bravery in the field of excellence."
N/A12735"TF_QC_Flasks" "L'Ananas del Professore"
N/A12736"[english]TF_QC_Flasks" "The Professor's Pineapple"
N/A12737"TF_QC_Flasks_Desc" "Non sappiamo esattamente cosa contenga, ma l'abbiamo trovata in un barattolo situato all'interno di una fossa poco profonda di una foresta, perciò diciamolo, berne il contenuto probabilmente ti darà dei super-poteri."
N/A12738"[english]TF_QC_Flasks_Desc" "We don't know what's in it, but we found it in some rusty drums buried in a shallow grave in a forest, so let's face it, you'll probably get super powers if you drink it."
N/A12739"TF_QC_MedicGlove_Desc" "Questo camice con collare a quanti include un comodo tubo in gomma che porta il sangue dal tuo cuore, dove è inutile, direttamente dove invece serve: al tuo braccio di tiro!"
N/A12740"[english]TF_QC_MedicGlove_Desc" "This quantum-collared lab coat includes a handy rubber pipe that siphons blood from your heart, where it is not needed, to your shooting arm, where it is!"
N/A12741"TF_MedicClipboard" "La Cartella Laterale del Chirurgo"
N/A12742"[english]TF_MedicClipboard" "The Surgeon's Side Satchel"
N/A12743"TF_MedicClipboard_Desc" "Questa pratica valigetta porta-attrezzi è l'accessorio indispensabile per il medico di campo. Medica i tuoi pazienti nell'agio del loro ambiente naturale: l'aria fresca e infetta del campo di battaglia."
N/A12744"[english]TF_MedicClipboard_Desc" "This compact medical equipment bag makes the perfect accessory for the doctor on the go. Treat patients out of doors, in the fresh unsterile air of the battlefield."
N/A12745"TF_DemoTreasureChest" "La Cassa dei Liquori"
N/A12746"[english]TF_DemoTreasureChest" "The Liquor Locker"
N/A12747"TF_DemoTreasureChest_Desc" "Il Demolitore porta la sua ricchezza vicino al cuore. Più precisamente, nella parte opposta, legata alle sue spalle. Ma non contiene del denaro! Il Demolitore investe saggiamente in oro, che spende successivamente in rari liquori invecchiati, per poi solitamente tracannarseli, il che spiega perchè questa cassa è ben chiusa e la sua chiave è ben nascosta."
N/A12748"[english]TF_DemoTreasureChest_Desc" "The Demo keeps his fortune close to his chest: Specifically, on the other side of it, strapped to his back. You won’t find money in it: Demo wisely invests in gold, which he then spends on rare cask-aged liquors, which he then usually drinks, which is why he keeps it locked and the key hidden."
N/A12749"TF_DemoTreasureChest_Style0" "Classico"
N/A12750"[english]TF_DemoTreasureChest_Style0" "Classic"
N/A12751"TF_DemoTreasureChest_Style1" "Frontale"
N/A12752"[english]TF_DemoTreasureChest_Style1" "Front"
N/A12753"TF_DemoTreasureChest_Style2" "Fianco Destro"
N/A12754"[english]TF_DemoTreasureChest_Style2" "Right Hip"
N/A12755"TF_DemoTreasureChest_Style3" "Fianco Sinistro"
N/A12756"[english]TF_DemoTreasureChest_Style3" "Left Hip"
N/A12757"Attrib_CannotPickUpIntelligence" "Chi lo equipaggia non può trasportare i segreti"
N/A12758"[english]Attrib_CannotPickUpIntelligence" "Wearer cannot carry the intelligence briefcase"
N/A12759"Attrib_DmgBonus_Undisguised" "+%s1% di aumento dei danni inflitti se non si è travestiti"
N/A12760"[english]Attrib_DmgBonus_Undisguised" "+%s1% damage bonus while undisguised"
1271412761}
1271512762}