Template:PatchDiff/June 11, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf brazilian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
1261412614"[english]TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Steel" "UGC Highlander Steel Participant"
1261512615"TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Season6" "Sexta temporada da Liga UGC Highlander"
1261612616"[english]TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Season6" "UGC Highlander League Season 6"
N/A12617"TF_SniperAppleArrow" "O Chapéu do Tell"
N/A12618"[english]TF_SniperAppleArrow" "The Fruit Shoot"
1261712619"TF_SniperAppleArrow_Desc" "Esta divertida atividade para toda a família traz a história à vida! Tudo o que você precisa é de um arco, uma flecha, uma maçã e um idiota."
1261812620"[english]TF_SniperAppleArrow_Desc" "This fun, all-ages activity brings history alive! All you need is a bow, an arrow, an apple, and an idiot."
1261912621"TF_SniperAppleArrow_Style0" "Mortal"
1262012622"[english]TF_SniperAppleArrow_Style0" "Deadly"
12621N/A"TF_SniperAppleArrow_Style1" "Perigoso"
N/A12623"TF_SniperAppleArrow_Style1" "Perigosa"
1262212624"[english]TF_SniperAppleArrow_Style1" "Dangerous"
12623N/A"TF_SniperAppleArrow_Style2" "Suculento"
N/A12625"TF_SniperAppleArrow_Style2" "Suculenta"
1262412626"[english]TF_SniperAppleArrow_Style2" "Tasty"
N/A12627"TF_ScoutHeadband" "A Ação Silvestre"
N/A12628"[english]TF_ScoutHeadband" "The Front Runner"
N/A12629"TF_ScoutHeadband_Desc" "Esta faixa comemorativa é um tributo carinhoso aos heróis – e não estamos exagerando – que levam suas vidas como velas suadas ao vento."
N/A12630"[english]TF_ScoutHeadband_Desc" "This commemorative sweatband is a loving tribute to the heroes – and we don't use that word lightly – who live their lives like sweaty candles in the wind."
N/A12631"TF_ScoutHeadband_Style0" "Estiloso"
N/A12632"[english]TF_ScoutHeadband_Style0" "Stylin'"
N/A12633"TF_ScoutHeadband_Style1" "Indiferente"
N/A12634"[english]TF_ScoutHeadband_Style1" "Indifferent"
N/A12635"TF_SuperMNC_Pyro" "O Triclope"
N/A12636"[english]TF_SuperMNC_Pyro" "The Triclops"
1262512637"TF_SuperMNC_Pyro_Desc" "Engane seus inimigos fazendo com que pensem que você pode ver melhor! O truque é: Você não vai conseguir ver nada!"
1262612638"[english]TF_SuperMNC_Pyro_Desc" "Fool your enemies into thinking you can see better! Here's the trick: You won't be able to see at all!"
N/A12639"TF_SuperMNC_Pyro_Style0" "Assando"
N/A12640"[english]TF_SuperMNC_Pyro_Style0" "Roasting"
N/A12641"TF_SuperMNC_Pyro_Style1" "Tostando"
N/A12642"[english]TF_SuperMNC_Pyro_Style1" "Blazing"
1262712643"TF_ShipmentBox_Type" "Encomenda"
1262812644"[english]TF_ShipmentBox_Type" "Shipment Box"
1262912645"TF_ValveStoreShipmentBox" "Encomenda da Valve Store"
1263212648"[english]TF_StorePromotionPackage" "Mann Co. Store Package"
1263312649"TF_StorePromotionPackage_Desc" "Esta sacola contém um item gratuito da Loja Mann Co.! Você pode abri-la a partir da sua mochila!"
1263412650"[english]TF_StorePromotionPackage_Desc" "This bag contains one free item from the Mann Co. store! You can open it from your backpack!"
N/A12651"TF_Set_AppleArrow" "Caça às Frutas"
N/A12652"[english]TF_Set_AppleArrow" "Dual-Purpose Fruit"
1263512653"Attrib_ChanceOfHungerDecrease" "Reduz as chances de ficar com fome em até %s1%"
1263612654"[english]Attrib_ChanceOfHungerDecrease" "Reduces chance of hunger by up to %s1%"
1263712655"Econ_Store_PurchaseType_Promotion" "%s1 (Promoção)"
1263812656"[english]Econ_Store_PurchaseType_Promotion" "%s1 (Promotion)"
1263912657"Econ_Store_PurchaseType_Standard" "%s1"
1264012658"[english]Econ_Store_PurchaseType_Standard" "%s1"
N/A12659"TF_SpySpats" "Os Sapatos Sorrateiros de Sorrateiridade"
N/A12660"[english]TF_SpySpats" "the Sneaky Spats of Sneaking"
N/A12661"TF_GRFS_1" "O Capacete de Proteção com Cross-Comm"
N/A12662"[english]TF_GRFS_1" "The Cross-Comm Crash Helmet"
N/A12663"TF_GRFS_2" "O Cross-Comm Relâmpago"
N/A12664"[english]TF_GRFS_2" "The Cross-Comm Express"
1264112665"TF_GRFS_2_Desc" "Este monóculo de batalha de espectro completo recebe sinais de um satélite na velocidade da luz, o que significa que você deve ter que ir um pouco mais devagar para eles poderem te alcançar."
1264212666"[english]TF_GRFS_2_Desc" "This full spectrum battle monocle receives signals from a satellite at light speed, which means you may have to slow down a little so they can catch up to you."
N/A12667"TF_GRFS_3" "O Cross-Comm Duas-Caras"
N/A12668"[english]TF_GRFS_3" "The Doublecross-Comm"
1264312669"ToolGiftWrapConfirmStrange" "Tem certeza de que deseja embrulhar este item para presente?\n\nA pontuação de itens estranhos é zerada ao serem embrulhados."
1264412670"[english]ToolGiftWrapConfirmStrange" "Are you sure you want to gift wrap this item?\n\nScores on strange items will reset to 0 when wrapped."
1264512671"KillEaterEventType_SoldiersKilled" "Soldiers mortos"