Template:PatchDiff/July 5, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf brazilian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
17831783"[english]Voice_Menu_BattleCry" "Battle Cry"
17841784"Voice_Menu_Thanks" "Obrigado!"
17851785"[english]Voice_Menu_Thanks" "Thanks!"
1786N/A"TF_classautokill" "Suicídio após escolher uma classe de jogador"
N/A1786"TF_classautokill" "Suicidar-se após escolher uma classe de jogador"
17871787"[english]TF_classautokill" "Suicide after choosing a player class"
17881788"TF_CurrentPlayers" "Jogadores Atuais"
17891789"[english]TF_CurrentPlayers" "Current Players"
41004100"Attrib_RocketLauncherSeeker" "Atira foguetes guiados à laser"
41014101"[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets"
41024102"Attrib_ShovelDamageBoost" "Dano causado e velocidade de movimento aumentam à medida em que o usuário fica ferido\nBloqueia cura quando em uso"
4103N/A"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage and move speed increase\nas the user becomes injured\nBlocks healing when in use"
N/A4103"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage increases as the user becomes injured"
41044104"Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "Diminuição %s1% mais rápida do dano de área em relação à distância"
41054105"[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off"
41064106"Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "Diminuição %s1% mais lenta do dano por área em relação à distância"
44654465"[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv"
44664466"TF_Unique_BattleAxe" "O Corta-crânios Escocês"
44674467"[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter"
4468N/A"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Enquanto sob seus efeitos, danos causados\ne sofridos serão minicrits."
4469N/A"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits."
N/A4468"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Enquanto sob seus efeitos, velocidade de movimento 25% maior e todo dano causado e sofrido será minicrit."
N/A4469"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, +25% movement speed and damage done\nand damage taken will be mini-crits."
44704470"TF_Employee_Badge_A" "Veterano Grisalho"
44714471"[english]TF_Employee_Badge_A" "Grizzled Veteran"
44724472"TF_Employee_Badge_B" "Soldado da Sorte"
45404540"Tip_3_10" "Como um Soldier, a fúria do Estandarte de Batalha fornece minicrits a você e companheiros próximos, os quais podem rapidamente virar o jogo."
45414541"[english]Tip_3_10" "As a Soldier, activating the Buff Banner provides mini-crits to you and nearby teammates, which can swiftly turn the tide of a difficult battle."
45424542"Tip_3_11" "Como um Soldier, o Compensador fornece um bônus de velocidade quando a sua vida está baixa. Use-o para escapar de áreas perigosas e se esquivar de fogo inimigo!"
4543N/A"[english]Tip_3_11" "As a Soldier, the Equalizer provides a speed bonus when your health is low. Use it to escape dangerous areas and dodge enemy fire!"
N/A4543"[english]Tip_3_11" "As a Soldier, the Escape Plan provides a speed bonus when your health is low. Use it to escape dangerous areas and dodge enemy fire!"
45444544"Tip_3_12" "Como um Soldier, o Compensador causa muito dano quando você está com pouquíssima vida, mas causa menos que outras armas corpo a corpo quando você está com vida cheia."
45454545"[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you're at very low health, but it deals less than the Shovel when you're at high health."
45464546"Tip_3_13" "Como um Soldier, Medics não podem curá-lo de forma alguma ou soltar a ÜberCarga em você se estiver empunhando o Compensador. Você também não poderá pedir socorro para um Medic."
96379637"TF_SodaPopper" "A Refrispingarda"
96389638"[english]TF_SodaPopper" "The Soda Popper"
96399639"TF_SodaPopper_Desc" "Aumenta a sua Hiperatividade enquanto você corre. Quando a barra de Hiper estiver cheia, solte minicrits!"
9640N/A"[english]TF_SodaPopper_Desc" "Builds hype as you run. When the hype meter is full, unleash mini-crits!"
N/A9640"[english]TF_SodaPopper_Desc" "Builds Hype as you run. When the Hype Meter is full, unleash mini-crits!"
96419641"TF_Winger" "Ala"
96429642"[english]TF_Winger" "The Winger"
96439643"TF_Atomizer" "O Atomizador"
1136711367"TF_GameModeDesc_Halloween" "Mapas de Dia das Bruxas com chefões, presentes e insanidade."
1136811368"[english]TF_GameModeDesc_Halloween" "Halloween event maps with bosses, gift drops, and insanity."
1136911369"TF_GameModeDetail_Halloween" "Fique de olho em presentes que podem aparecer e seja o primeiro a pegá-los! Derrote o chefão para ser recompensado."
11370N/A"[english]TF_GameModeDetail_Halloween" "Watch for special gifts to drop and be the first to grab them! Defeat the boss to collect loot."
N/A11370"[english]TF_GameModeDetail_Halloween" "Watch for special gifts to drop and be the first to grab them! Defeat the boss to collect loot."
1137111371"TF_Armory_Item_Limited_Holiday" "Este item está disponível somente na loja por um tempo limitado durante este evento festivo!"
1137211372"[english]TF_Armory_Item_Limited_Holiday" "This item is only available in the store for a limited time during this holiday event!"
1137311373"TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "O Presente assombrado de Dia da Bruxas apareceu em algum lugar lá embaixo... Quem pegar leva!"
1225912259"Tip_9_19" "Como um Engineer, o seu Peão pode ser usado para aumentar o alcance de ataque da sua Sentinela."
1226012260"[english]Tip_9_19" "As an Engineer, your Wrangler can be used to greatly extend the range of your Sentry Gun."
1226112261"Tip_9_20" "Como um Engineer, tente sempre estar com metal na reserva – assim você poderá salvar as suas construções de for pego de surpresa."
12262N/A"[english]Tip_9_20" "As an Engineer, try to keep your keep your metal reserves full - it can help to save your buildings later on."
N/A12262"[english]Tip_9_20" "As an Engineer, try to keep your metal reserves full - it can help to save your buildings later on."
1226312263"Tip_9_21" "Como um Engineer, a Hospitalidade do Sul pode ser útil para encontrar Spies. Se você acertar um companheiro de equipe e ele começar a sangrar, é um Spy inimigo."
1226412264"[english]Tip_9_21" "As an Engineer, the Southern Hospitality can be very useful for Spy checking. If you hit a teammate and they start bleeding, you have discovered an enemy Spy."
1226512265"Tip_9_22" "Como um Engineer, a Dentadura permite que as construções sejam erguidas muito mais rápido se você as atacar durante a construção. Use a Dentadura quando você precisa erguer construções rapidamente para fechar um buraco na linha defensiva da sua equipe."
1264012640"[english]TF_SuperMNC_Pyro_Style0" "Roasting"
1264112641"TF_SuperMNC_Pyro_Style1" "Tostando"
1264212642"[english]TF_SuperMNC_Pyro_Style1" "Blazing"
N/A12643"TF_SuperMNC_Sniper_Desc" "Você é macho o bastante pra usar esse chapéu de caubói super colorido? Caso não seja, botamos metade de uma caveira para facilitar sua entrada no empolgante novo mundo que é usar esse chapéu."
N/A12644"[english]TF_SuperMNC_Sniper_Desc" "Are you man enough to wear this brightly colored cowboy hat? Just in case you're not, we slapped a half-a-skull on it to ease you into the exciting new world of wearing this hat."
1264312645"TF_ShipmentBox_Type" "Encomenda"
1264412646"[english]TF_ShipmentBox_Type" "Shipment Box"
1264512647"TF_ValveStoreShipmentBox" "Encomenda da Valve Store"
1264612648"[english]TF_ValveStoreShipmentBox" "Valve Store Shipment Box"
N/A12649"TF_ValveStoreShipmentBox_Desc" " "
N/A12650"[english]TF_ValveStoreShipmentBox_Desc" ""
1264712651"TF_StorePromotionPackage" "Pacote da Loja Mann Co."
1264812652"[english]TF_StorePromotionPackage" "Mann Co. Store Package"
1264912653"TF_StorePromotionPackage_Desc" "Esta sacola contém um item gratuito da Loja Mann Co.! Você pode abri-la a partir da sua mochila!"
1265812662"[english]Econ_Store_PurchaseType_Standard" "%s1"
1265912663"TF_SpySpats" "Os Sapatos Sorrateiros de Sorrateiridade"
1266012664"[english]TF_SpySpats" "the Sneaky Spats of Sneaking"
N/A12665"TF_SpySpats_Desc" "Claro, você está no mercado em busca de sapatos que lhe ajudem a se espreitar nas sombras. Mas no momento em que vestir estas elegantes polainas de couro de bezerro, você desejará que TODOS olhem para você."
N/A12666"[english]TF_SpySpats_Desc" "Sure, you're in the market for shoes to help you lurk in the shadows. But once you slip on these natty calf leather spatterdashes, you'll want EVERYONE to check you out."
1266112667"TF_GRFS_1" "O Capacete de Proteção com Cross-Comm"
1266212668"[english]TF_GRFS_1" "The Cross-Comm Crash Helmet"
N/A12669"TF_GRFS_1_Desc" "Este acessório puramente cosmético de percepção no campo de batalha irá enganar a todos, do mais novato recruta ao major, ao pensarem que você provavelmente também está no exército."
N/A12670"[english]TF_GRFS_1_Desc" "This purely cosmetic battlefield awareness accessory will fool everyone from the lowliest private to the mayor of the army into thinking you're probably in the army too."
1266312671"TF_GRFS_2" "O Cross-Comm Relâmpago"
1266412672"[english]TF_GRFS_2" "The Cross-Comm Express"
1266512673"TF_GRFS_2_Desc" "Este monóculo de batalha de espectro completo recebe sinais de um satélite na velocidade da luz, o que significa que você deve ter que ir um pouco mais devagar para eles poderem te alcançar."
1266612674"[english]TF_GRFS_2_Desc" "This full spectrum battle monocle receives signals from a satellite at light speed, which means you may have to slow down a little so they can catch up to you."
1266712675"TF_GRFS_3" "O Cross-Comm Duas-Caras"
1266812676"[english]TF_GRFS_3" "The Doublecross-Comm"
N/A12677"TF_GRFS_3_Desc" "Esta bandana de percepção no campo de batalha é costurada com nanofibras que podem baixar campos de batalha da Wikipédia diretamente à sua cara, para que você nunca não esteja ciente deles."
N/A12678"[english]TF_GRFS_3_Desc" "This battlefield awareness bandanna is stitched with nanofibers that can download battlefields from Wikipedia straight to your face, so you will never not be aware of them."
1266912679"ToolGiftWrapConfirmStrange" "Tem certeza de que deseja embrulhar este item para presente?\n\nA pontuação de itens estranhos é zerada ao serem embrulhados."
1267012680"[english]ToolGiftWrapConfirmStrange" "Are you sure you want to gift wrap this item?\n\nScores on strange items will reset to 0 when wrapped."
1267112681"KillEaterEventType_SoldiersKilled" "Soldiers mortos"
1268812698"[english]TF_StrangePart_DemomenKilled" "Strange Part: Demomen Killed"
1268912699"TF_StrangePart_DemomenKilled_Desc" "Adicionar esta Peça Estranha a uma arma de qualidade Estranha permitirá que o número de Demomen mortos por ela seja contabilizado."
1269012700"[english]TF_StrangePart_DemomenKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Demomen you kill with that weapon."
N/A12701"TF_StrangePart_DominationKills" "Peça Estranha: Mortes Dominadoras"
N/A12702"[english]TF_StrangePart_DominationKills" "Strange Part: Domination Kills"
1269112703"TF_StrangePart_DominationKills_Desc" "Adicionar esta Peça Estranha a uma arma de qualidade Estranha permitirá que o número de inimigos dominados após morrerem pra ela seja contabilizado."
1269212704"[english]TF_StrangePart_DominationKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies you dominate by killing them with that weapon."
N/A12705"TF_StrangePart_RevengeKills" "Peça Estranha: Mortes Vingadoras"
N/A12706"[english]TF_StrangePart_RevengeKills" "Strange Part: Revenge Kills"
1269312707"TF_StrangePart_RevengeKills_Desc" "Adicionar esta Peça Estranha a uma arma de qualidade Estranha permitirá que o número de inimigos que estavam te dominando morrerem pra ela seja contabilizado."
1269412708"[english]TF_StrangePart_RevengeKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies dominating you kill with that weapon."
1269512709"TF_StrangePart_CriticalKills" "Peça Estranha: Críticos Fatais"
1270612720"[english]TF_Wearable_Treasure" "Treasure"
1270712721"TF_QC_Badge" "A Condecoração Atômica"
1270812722"[english]TF_QC_Badge" "The Atomic Accolade"
N/A12723"TF_QC_Badge_Desc" "Pule todo o trabalho entediante da ciência e vá para a parte empolgante: os fabulosos prêmios! Esta condecoração prestigiosa certifica sua bravura no campo de excelência."
N/A12724"[english]TF_QC_Badge_Desc" "Skip past all the boring busywork of science and get right to the exciting part: the fabulous prizes! This prestigious ribbon certifies your bravery in the field of excellence."
1270912725"TF_QC_Flasks" "Os Explosivos in Vitro"
1271012726"[english]TF_QC_Flasks" "The Professor's Pineapple"
N/A12727"TF_QC_Flasks_Desc" "Não sabemos o que está dentro, mas encontramos isso dentro de alguns barris enferrujados em uma pequena cova numa floresta, então convenhamos que você provavelmente irá adquirir superpoderes se bebê-lo."
N/A12728"[english]TF_QC_Flasks_Desc" "We don't know what's in it, but we found it in some rusty drums buried in a shallow grave in a forest, so let's face it, you'll probably get super powers if you drink it."
1271112729"TF_QC_MedicGlove" "O Braçobô"
1271212730"[english]TF_QC_MedicGlove" "The Quadwrangler"
N/A12731"TF_QC_MedicGlove_Desc" "Este jaleco de laboratório com um colarinho quântico vem com um tubo de borracha útil que transfere sangue do seu coração, onde não é necessário, para o braço que você usa para disparar, onde é necessário!"
N/A12732"[english]TF_QC_MedicGlove_Desc" "This quantum-collared lab coat includes a handy rubber pipe that siphons blood from your heart, where it is not needed, to your shooting arm, where it is!"
1271312733"TF_MedicClipboard" "A Pochete do Patologista"
1271412734"[english]TF_MedicClipboard" "The Surgeon's Side Satchel"
N/A12735"TF_MedicClipboard_Desc" "Esta pochete compacta com equipamento médico é o acessório perfeito para o doutor que está sempre em movimento. Trate pacientes no exterior, no ar não esterilizado dos campos de batalha."
N/A12736"[english]TF_MedicClipboard_Desc" "This compact medical equipment bag makes the perfect accessory for the doctor on the go. Treat patients out of doors, in the fresh unsterile air of the battlefield."
1271512737"TF_DemoTreasureChest" "O Baú de Bebidas"
1271612738"[english]TF_DemoTreasureChest" "The Liquor Locker"
1271712739"TF_DemoTreasureChest_Desc" "O Demo guarda seu tesouro perto de si como guarda um segredo no peito: mais especificamente, atrás deste, colado nas suas costas. Você não encontrará dinheiro nele: o Demo sabiamente investe em ouro, o qual ele então gasta em licores raros envelhecidos em barril, que ele geralmente bebe, por isso ele os guarda trancafiados com a chave escondida."
12718N/A"[english]TF_DemoTreasureChest_Desc" "The Demo keeps his fortune close to his chest: Specifically, on the other side of it, strapped to his back. You won’t find money in it: Demo wisely invests in gold, which he then spends on rare cask-aged liquors, which he then usually drinks, which is why he keeps it locked and the key hidden."
N/A12740"[english]TF_DemoTreasureChest_Desc" "The Demo keeps his fortune close to his chest: Specifically, on the other side of it, strapped to his back. You won't find money in it: Demo wisely invests in gold, which he then spends on rare cask-aged liquors, which he then usually drinks, which is why he keeps it locked and the key hidden."
1271912741"TF_DemoTreasureChest_Style0" "Clássico"
1272012742"[english]TF_DemoTreasureChest_Style0" "Classic"
1272112743"TF_DemoTreasureChest_Style1" "Frente"
1274212764"[english]TF_Item_PocketLint" "Pocket Lint"
1274312765"TF_Item_PocketLint_Type" "Fiapos de Bolso"
1274412766"[english]TF_Item_PocketLint_Type" "Pocket Lint"
N/A12767"TF_Item_PocketLint_Desc" "São fiapos de tecido? Fiapos de blusa que você está guardando no seu bolso para não perder? Fiapos de camurça raspados de sua nova blusa? Estes fiapos são muito misteriosos."
N/A12768"[english]TF_Item_PocketLint_Desc" "Is it fabric lint? Navel lint you're keeping in your pocket so you don't lose it? Naval lint brushed from the hull of a battleship? This is pretty mysterious lint."
1274512769"TF_Item_CheeseWheel" "Queijo Suíço"
1274612770"[english]TF_Item_CheeseWheel" "Cheese Wheel"
1274712771"TF_Item_CheeseWheel_Type" "Queijo Suíço"
1275112775"TF_Item_BarnDoorPlank_Type" "Pedaço"
1275212776"[english]TF_Item_BarnDoorPlank_Type" "Plank"
1275312777"TF_Item_DamagedCapacitor" "Capacitor Danificado"
12754N/A"[english]TF_Item_DamagedCapacitor" "Damaged Capacitor"
N/A12778"[english]TF_Item_DamagedCapacitor" "Barely-Melted Capacitor"
N/A12779"TF_Boost" "ENERGIA"
N/A12780"[english]TF_Boost" "BOOST"
N/A12781"TF_Bundle_EqualizerEscape" "O Pacote de Picaretas"
N/A12782"[english]TF_Bundle_EqualizerEscape" "The Pickaxe Pack"
N/A12783"TF_Bundle_EqualizerEscape_Desc" "Inclui o Compensador e o Plano de Fuga:"
N/A12784"[english]TF_Bundle_EqualizerEscape_Desc" "Includes both the Equalizer and the Escape Plan:"
N/A12785"TF_RobotChickenHat_Promo_Desc" " "
N/A12786"[english]TF_RobotChickenHat_Promo_Desc" ""
N/A12787"TF_DoomsdayAchievementHat" "A Munição de Lazer do Cavalheiro"
N/A12788"[english]TF_DoomsdayAchievementHat" "The Gentle Munitionne of Leisure"
N/A12789"TF_Lollichop" "O Pyrolito"
N/A12790"[english]TF_Lollichop" "The Lollichop"
N/A12791"TF_Pet_Balloonicorn" "O Balãonicórnio"
N/A12792"[english]TF_Pet_Balloonicorn" "The Balloonicorn"
N/A12793"TF_PEP_ScoutHat" "O Fedora Furado"
N/A12794"[english]TF_PEP_ScoutHat" "The Fed-Fightin' Fedora"
N/A12795"TF_PEP_ScoutBag" "A Mala do Marginal"
N/A12796"[english]TF_PEP_ScoutBag" "Dillinger's Duffel"
N/A12797"TF_DS_DumpsterDevice" "O Lança-foguetes do Lamentável"
N/A12798"[english]TF_DS_DumpsterDevice" "Beggar's Bazooka"
N/A12799"TF_DS_DumpsterDevice_Desc" " "
N/A12800"[english]TF_DS_DumpsterDevice_Desc" ""
N/A12801"TF_DS_FootballHelmet" "O Capacete sem Lar"
N/A12802"[english]TF_DS_FootballHelmet" "The Helmet Without a Home"
N/A12803"TF_DS_CanGrenades" "Os Coquetéis do Capitão"
N/A12804"[english]TF_DS_CanGrenades" "The Captain's Cocktails"
N/A12805"TF_Pro_SMG" "A Carabina do Cleaner"
N/A12806"[english]TF_Pro_SMG" "The Cleaner's Carbine"
N/A12807"TF_Pro_SMG_Desc" " "
N/A12808"[english]TF_Pro_SMG_Desc" ""
N/A12809"TF_HeavyShirt" "A Vestimenta do Vereador"
N/A12810"[english]TF_HeavyShirt" "The Apparatchik's Apparel"
N/A12811"TF_HeavyShirt_Style0" "Lenhador"
N/A12812"[english]TF_HeavyShirt_Style0" "Outdoorsmen"
N/A12813"TF_HeavyShirt_Style1" "Sangue Falso"
N/A12814"[english]TF_HeavyShirt_Style1" "Blood Bin"
N/A12815"TF_HeavyShirt_Style2" "Investidor"
N/A12816"[english]TF_HeavyShirt_Style2" "Investor"
N/A12817"TF_HeavyShirt_Style3" "J.R. Gyle"
N/A12818"[english]TF_HeavyShirt_Style3" "J.R. Gyle"
N/A12819"TF_DemoParrot" "O Homem de Aberdeen"
N/A12820"[english]TF_DemoParrot" "The Bird-Man of Aberdeen"
N/A12821"TF_DemoParrot_Style0" "Essencial"
N/A12822"[english]TF_DemoParrot_Style0" "Essential"
N/A12823"TF_DemoParrot_Style1" "Distinto"
N/A12824"[english]TF_DemoParrot_Style1" "Distinguished"
N/A12825"TF_DemoParrot_Style2" "Imbuído"
N/A12826"[english]TF_DemoParrot_Style2" "Imbued"
N/A12827"TF_MedicUshanka" "A Ushanka do Cavalheiro"
N/A12828"[english]TF_MedicUshanka" "The Gentleman's Ushanka"
N/A12829"TF_EngineerBlueprintsBack" "O Porta-ideias"
N/A12830"[english]TF_EngineerBlueprintsBack" "The Idea Tube"
N/A12831"TF_Item_Goldfish_Burned" "Peixinho-dourado Assado"
N/A12832"[english]TF_Item_Goldfish_Burned" "Roasted Goldfish"
N/A12833"TF_Item_PocketLint_Burned" "Fiapos de Bolso Carbonizados"
N/A12834"[english]TF_Item_PocketLint_Burned" "Charred Pocket Lint"
N/A12835"TF_Item_CheeseWheel_Burned" "Queijo Suíço Tostado"
N/A12836"[english]TF_Item_CheeseWheel_Burned" "Smoked Cheese Wheel"
N/A12837"TF_Item_BananaPeel_Burned" "Casca de Banana Queimada"
N/A12838"[english]TF_Item_BananaPeel_Burned" "Burned Banana Peel"
N/A12839"TF_Item_BarnDoorPlank_Burned" "Pedaço Incinerado de Porta de Celeiro"
N/A12840"[english]TF_Item_BarnDoorPlank_Burned" "Incinerated Barn Door Plank"
N/A12841"TF_Item_SecretDiary_FireProof" "Diário Secreto à Prova de Fogo"
N/A12842"[english]TF_Item_SecretDiary_FireProof" "Fireproof Secret Diary"
N/A12843"TF_Ash_Type" "Cinzas"
N/A12844"[english]TF_Ash_Type" "Ash"
N/A12845"TF_PileOfAsh" "Pilha de Cinzas"
N/A12846"[english]TF_PileOfAsh" "Pile Of Ash"
N/A12847"Msg_Dominating_What" "virou MIGUXO(A) de"
N/A12848"[english]Msg_Dominating_What" "is BEST FRIENDS with"
N/A12849"Msg_Revenge_What" "FICOU DE MAL com"
N/A12850"[english]Msg_Revenge_What" "BROKE UP with"
N/A12851"doomsday_setup_goal" "Entregue o Austrálio à ogiva do foguete para vencer a partida!"
N/A12852"[english]doomsday_setup_goal" "Deliver the Australium to the rocket warhead to win the game!"
N/A12853"Gametype_SD" "Entrega Espacial"
N/A12854"[english]Gametype_SD" "Special Delivery"
N/A12855"Achievement_Group_2400" "Pacote Doomsday (%s1 de %s2)"
N/A12856"[english]Achievement_Group_2400" "Doomsday Pack (%s1 of %s2)"
N/A12857"TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_NAME" "Controle da Missão"
N/A12858"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_NAME" "Mission Control"
N/A12859"TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Tripulação"
N/A12860"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Flight Crew"
N/A12861"TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_NAME" "Macacatástrofe"
N/A12862"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_NAME" "The Fight Stuff"
N/A12863"TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Plano 9 pro Espaço Sideral"
N/A12864"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Plan Nine to Outer Space"
N/A12865"TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_NAME" "Elevando a Dor"
N/A12866"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_NAME" "Failure to Launch"
N/A12867"TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Propulsor de Foguete"
N/A12868"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Rocket Booster"
N/A12869"TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_NAME" "O Mala da Equipe sem Mala"
N/A12870"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_NAME" "Best Case Scenario"
N/A12871"TF_MAPS_DOOMSDAY_RIDE_THE_ELEVATOR_NAME" "Apontogeu"
N/A12872"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_RIDE_THE_ELEVATOR_NAME" "Cap-ogee"
N/A12873"TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_NAME" "Acampamento Espacial"
N/A12874"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_NAME" "Space Camp"
N/A12875"TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_NAME" "Sequência de Lançamento"
N/A12876"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_NAME" "Lift-offed"
N/A12877"TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_NAME" "Ferocidade de Escape"
N/A12878"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_NAME" "Escape Ferocity"
N/A12879"TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Marco do Doomsday"
N/A12880"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Doomsday Milestone"
N/A12881"TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_NAME" "A Grande Deflação"
N/A12882"[english]TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_NAME" "The Great Deflate"
N/A12883"TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_DESC" "Mate 79 inimigos que estão usando o Balãonicórnio."
N/A12884"[english]TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_DESC" "Kill 79 enemies who have Balloonicorn pets."
N/A12885"TF_MULTIPLE_BFF_NAME" "MiguxoS2"
N/A12886"[english]TF_MULTIPLE_BFF_NAME" "BFF²"
N/A12887"TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_NAME" "Um Novo Par de Olhos"
N/A12888"[english]TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_NAME" "A Fresh Pair of Eyes"
N/A12889"RI_BurnedItem" "itens queimados"
N/A12890"[english]RI_BurnedItem" "burned items"
N/A12891"Attrib_AutoFiresFullClip" "Segure o botão de disparo para carregar até três foguetes\nSolte o botão de disparo para liberar o bombardeio"
N/A12892"[english]Attrib_AutoFiresFullClip" "Hold Fire to load up to three rockets\nRelease Fire to unleash the barrage"
1275512893}
1275612894}