Template:PatchDiff/July 18, 2018 Patch/hl2/resource/closecaption bulgarian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
33"Language" "bulgarian"
44"Tokens"
55{
6N/A"testcommands" "<clr:255,0,0>Това е червено и наклонено, и <cr> удебелено<clr:255,255,255>, и бяло отново."
N/A6"testcommands" "<clr:255,0,0>Това е червено, наклонено, <cr>удебелено<clr:255,255,255> и отново бяло."
77"[english]testcommands" "<clr:255,0,0>This is red and italics and <cr>bold<clr:255,255,255> white again."
88"barn.anotherdropship" "Още един товарен кораб!"
99"[english]barn.anotherdropship" "Another dropship! "
10N/A"barn.bunyip" " "
N/A10"barn.bunyip" " "
1111"[english]barn.bunyip" " "
1212"barn.chatter" "Прихващаме разговор по радиото. Издирват колата ти."
1313"[english]barn.chatter" "We're picking up radio chatter. They're looking for your car. "
1414"barn.comeonin" "Заповядай!"
1515"[english]barn.comeonin" "Come on in. "
16N/A"barn.crapships" "По дяволите! Товарните кораби пристигат!"
N/A16"barn.crapships" "О, гадост! Товарните кораби пристигат!"
1717"[english]barn.crapships" "Oh crap. Here come the dropships! "
1818"barn.ditchcar" "Ще трябва да зарежеш колата, Фриймън. В момента я издирват."
1919"[english]barn.ditchcar" "You're gonna have to ditch the car, Freeman. They're looking for it now. "
5151"[english]barn.getoffroad01a" "Get off the road! "
5252"barn.getoffroad02" "Премести колата си от пътя!"
5353"[english]barn.getoffroad02" "Get your car off the road! "
54N/A"barn.gettauoff" " "
N/A54"barn.gettauoff" " "
5555"[english]barn.gettauoff" " "
5656"barn.heretheycome" "Ето ги, идват!"
5757"[english]barn.heretheycome" "Here they come! "
8181"[english]barn.vmech_accept" "The Freeman will accept this weapon, or suffer greatly on the road ahead! "
8282"barn.vmech_proceed" "Фриймъна не трябва да продължава без оръдието тау за частици!"
8383"[english]barn.vmech_proceed" "The Freeman must not proceed without the tau particle cannon! "
84N/A"barn.vmech_remove" " "
N/A84"barn.vmech_remove" " "
8585"[english]barn.vmech_remove" " "
8686"barn.vmech_wisely" "Това тау оръдие неведнъж уби много от нашия вид. Използвайте го внимателно."
8787"[english]barn.vmech_wisely" "This tau cannon once killed many of our kind. Use it wisely. "
147147"[english]breencast.br_disruptor07" "<clr:188,188,188>Civic deeds do not go unrewarded. And contrariwise, complicity with his cause will not go unpunished. "
148148"breencast.br_disruptor08" "<clr:188,188,188>Бъдете мъдри. Бъдете в безопасност. Бъдете наясно."
149149"[english]breencast.br_disruptor08" "<clr:188,188,188>Be wise. Be safe. Be aware. "
150N/A"breencast.br_instinct01" "<clr:188,188,188>Нека ви прочета писмо, което получих наскоро. „Скъпи д-р Брийн. Защо Интеграторите решиха да потиснат репродукционния ни цикъл? Искрено, загрижен гражданин.“"
N/A150"breencast.br_instinct01" "<clr:188,188,188>Нека Ви прочета писмо, което получих наскоро. „Скъпи д-р Брийн. Защо Интеграторите решиха да потиснат репродукционния ни цикъл? Искрено, загрижен гражданин.“"
151151"[english]breencast.br_instinct01" "<clr:188,188,188>Let me read a letter I recently received. 'Dear Dr. Breen. Why has the Combine seen fit to suppress our reproductive cycle? Sincerely, A Concerned Citizen.' "
152N/A"breencast.br_instinct01_tv" " "
N/A152"breencast.br_instinct01_tv" " "
153153"[english]breencast.br_instinct01_tv" " "
154154"breencast.br_instinct02" "<clr:188,188,188>Благодаря Ви за писмото, Загрижен. Разбира се Вашият въпрос докосва един от основните биологични инстинкти, както и всички надежди и страхове, свързани с бъдещото на вида ни."
155155"[english]breencast.br_instinct02" "<clr:188,188,188>Thank you for writing, Concerned. Of course your question touches on one of the basic biological impulses, with all its associated hopes and fears for the future of the species. "
156N/A"breencast.br_instinct02_tv" " "
N/A156"breencast.br_instinct02_tv" " "
157157"[english]breencast.br_instinct02_tv" " "
158158"breencast.br_instinct03" "<clr:188,188,188>Също така забелязвам някои неизказани въпроси. Знаят ли нашите благодетели какво е наистина най-добро за нас? Какво им дава правото да вземат такова решение за човечеството? Дали някога ще изключат потискащото поле, позволявайки ни да се размножаваме отново?"
159159"[english]breencast.br_instinct03" "<clr:188,188,188>I also detect some unspoken questions. Do our benefactors really know what's best for us? What gives them the right to make this kind of decision for mankind? Will they ever deactivate the suppression field and let us breed again? "
160N/A"breencast.br_instinct03_tv" " "
N/A160"breencast.br_instinct03_tv" " "
161161"[english]breencast.br_instinct03_tv" " "
162162"breencast.br_instinct04" "<clr:188,188,188>Позволете ми да се обърна към вълненията свързани с опасенията Ви, вместо да се опитвам да отговоря на всички възможни въпроси, които не сте изказали."
163163"[english]breencast.br_instinct04" "<clr:188,188,188>Allow me to address the anxieties underlying your concerns, rather than try to answer every possible question you might have left unvoiced. "
164N/A"breencast.br_instinct04_tv" " "
N/A164"breencast.br_instinct04_tv" " "
165165"[english]breencast.br_instinct04_tv" " "
166166"breencast.br_instinct05" "<clr:188,188,188>Първо, нека да имаме предвид, че за първи път някога като вид, безсмъртието ни е постижимо."
167167"[english]breencast.br_instinct05" "<clr:188,188,188>First, let us consider the fact that for the first time ever, as a species, immortality is in our reach. "
168N/A"breencast.br_instinct05_tv" " "
N/A168"breencast.br_instinct05_tv" " "
169169"[english]breencast.br_instinct05_tv" " "
170170"breencast.br_instinct06" "<clr:188,188,188>Този простичък факт има много по-дълбоки последици. Нужно е цялостно преосмисляне и ревизия на генетичните ни закони."
171171"[english]breencast.br_instinct06" "<clr:188,188,188>This simple fact has far-reaching implications. It requires radical rethinking and revision of our genetic imperatives. "
172N/A"breencast.br_instinct06_tv" " "
N/A172"breencast.br_instinct06_tv" " "
173173"[english]breencast.br_instinct06_tv" " "
174174"breencast.br_instinct07" "<clr:188,188,188>Също така се нуждае от планиране и предвидливост, които да са в пълна противоположност на нашите неврастенични подбуди."
175175"[english]breencast.br_instinct07" "<clr:188,188,188>It also requires planning and forethought that run in direct opposition to our neural pre-sets. "
176N/A"breencast.br_instinct07_tv" " "
N/A176"breencast.br_instinct07_tv" " "
177177"[english]breencast.br_instinct07_tv" " "
178178"breencast.br_instinct08" "<clr:188,188,188>Понякога намирам за полезно да си припомням, че нашият истински враг е инстинктът."
179179"[english]breencast.br_instinct08" "<clr:188,188,188>I find it helpful at times like these to remind myself that our true enemy is Instinct. "
180N/A"breencast.br_instinct08_tv" " "
N/A180"breencast.br_instinct08_tv" " "
181181"[english]breencast.br_instinct08_tv" " "
182182"breencast.br_instinct09" "<clr:188,188,188>Инстинктът е бил нашата майка, когато все още сме били неопитен вид."
183183"[english]breencast.br_instinct09" "<clr:188,188,188>Instinct was our mother when we were an infant species. "
184N/A"breencast.br_instinct09_tv" " "
N/A184"breencast.br_instinct09_tv" " "
185185"[english]breencast.br_instinct09_tv" " "
186186"breencast.br_instinct10" "<clr:188,188,188>Инстинктът ни е загръщал и пазил в онези тежки далечни години, в които сме подостряли пръчките и приготвяли първата си храна върху оскъден огън"
187187"[english]breencast.br_instinct10" "<clr:188,188,188>Instinct coddled us and kept us safe in those hardscrabble years when we hardened our sticks and cooked our first meals above a meager fire "
188N/A"breencast.br_instinct10_tv" " "
N/A188"breencast.br_instinct10_tv" " "
189189"[english]breencast.br_instinct10_tv" " "
190190"breencast.br_instinct11" "<clr:188,188,188>взирайки се в сенките, които танцували по стените на пещерата."
191191"[english]breencast.br_instinct11" "<clr:188,188,188>and started at the shadows that leapt upon the cavern's walls. "
192N/A"breencast.br_instinct11_tv" " "
N/A192"breencast.br_instinct11_tv" " "
193193"[english]breencast.br_instinct11_tv" " "
194194"breencast.br_instinct12" "<clr:188,188,188>Но неразделно от инстинкта е неговият тъмен близнак — суеверието."
195195"[english]breencast.br_instinct12" "<clr:188,188,188>But inseparable from Instinct is its dark twin, Superstition. "
196N/A"breencast.br_instinct12_tv" " "
N/A196"breencast.br_instinct12_tv" " "
197197"[english]breencast.br_instinct12_tv" " "
198198"breencast.br_instinct13" "<clr:188,188,188>Инстинктът е неразривно обвързан с безразсъдните импулси и днес ние можем да видим истинската му природа. Инстинктът осъзна неприложимостта си, и като приклещен звяр, няма да се предаде без кървава битка."
199199"[english]breencast.br_instinct13" "<clr:188,188,188>Instinct is inextricably bound to unreasoning impulses, and today we clearly see its true nature. Instinct has just become aware of its irrelevance, and like a cornered beast, it will not go down without a bloody fight. "
200N/A"breencast.br_instinct13_tv" " "
N/A200"breencast.br_instinct13_tv" " "
201201"[english]breencast.br_instinct13_tv" " "
202202"breencast.br_instinct14" "<clr:188,188,188>Инстинктът ще нанесе фатална рана върху нашия вид."
203203"[english]breencast.br_instinct14" "<clr:188,188,188>Instinct would inflict a fatal injury on our species. "
204N/A"breencast.br_instinct14_tv" " "
N/A204"breencast.br_instinct14_tv" " "
205205"[english]breencast.br_instinct14_tv" " "
206206"breencast.br_instinct15" "<clr:188,188,188>Инстинктът създава свои собствени потисници и ни подмамва да се изправим срещу тях."
207207"[english]breencast.br_instinct15" "<clr:188,188,188>Instinct creates its own oppressors, and bids us rise up against them. "
208N/A"breencast.br_instinct15_tv" " "
N/A208"breencast.br_instinct15_tv" " "
209209"[english]breencast.br_instinct15_tv" " "
210210"breencast.br_instinct16" "<clr:188,188,188>Инстинктът ни казва, че непознатото е опасност вместо възможност."
211211"[english]breencast.br_instinct16" "<clr:188,188,188>Instinct tells us that the unknown is a threat, rather than an opportunity. "
212N/A"breencast.br_instinct16_tv" " "
N/A212"breencast.br_instinct16_tv" " "
213213"[english]breencast.br_instinct16_tv" " "
214214"breencast.br_instinct17" "<clr:188,188,188>Хитро и потайно, инстинктът ни отдалечава от промяната и прогреса."
215215"[english]breencast.br_instinct17" "<clr:188,188,188>Instinct slyly and covertly compels us away from change and progress. "
216N/A"breencast.br_instinct17_tv" " "
N/A216"breencast.br_instinct17_tv" " "
217217"[english]breencast.br_instinct17_tv" " "
218218"breencast.br_instinct18" "<clr:188,188,188>Така че инстинктът трябва да бъде заличен."
219219"[english]breencast.br_instinct18" "<clr:188,188,188>Instinct, therefore, must be expunged. "
220N/A"breencast.br_instinct18_tv" " "
N/A220"breencast.br_instinct18_tv" " "
221221"[english]breencast.br_instinct18_tv" " "
222222"breencast.br_instinct19" "<clr:188,188,188>Той трябва да бъде оборен със зъби и нокти, започвайки от най-простите човешки желания — желанието за възпроизвеждане."
223223"[english]breencast.br_instinct19" "<clr:188,188,188>It must be fought tooth and nail, beginning with the basest of human urges: The urge to reproduce. "
224N/A"breencast.br_instinct19_tv" " "
N/A224"breencast.br_instinct19_tv" " "
225225"[english]breencast.br_instinct19_tv" " "
226226"breencast.br_instinct20" "<clr:188,188,188>Трябва да благодарим на нашите благодетели, че са ни дали отдих от тази непреодолима сила."
227227"[english]breencast.br_instinct20" "<clr:188,188,188>We should thank our benefactors for giving us respite from this overpowering force. "
228N/A"breencast.br_instinct20_tv" " "
N/A228"breencast.br_instinct20_tv" " "
229229"[english]breencast.br_instinct20_tv" " "
230230"breencast.br_instinct21" "<clr:188,188,188>С един единствен замах те ни подхвърлиха прекъсвач и ни избавиха от демоните ни."
231231"[english]breencast.br_instinct21" "<clr:188,188,188>They have thrown a switch and exorcised our demons in a single stroke. "
232N/A"breencast.br_instinct21_tv" " "
N/A232"breencast.br_instinct21_tv" " "
233233"[english]breencast.br_instinct21_tv" " "
234234"breencast.br_instinct22" "<clr:188,188,188>Те ни дадоха силата, която никога не можехме да призовем, силата да преодолеем тази принуда."
235235"[english]breencast.br_instinct22" "<clr:188,188,188>They have given us the strength we never could have summoned to overcome this compulsion. "
236N/A"breencast.br_instinct22_tv" " "
N/A236"breencast.br_instinct22_tv" " "
237237"[english]breencast.br_instinct22_tv" " "
238238"breencast.br_instinct23" "<clr:188,188,188>Те ни дадоха предназначение. Те насочиха очите ни към звездите."
239239"[english]breencast.br_instinct23" "<clr:188,188,188>They have given us purpose. They have turned our eyes toward the stars. "
240N/A"breencast.br_instinct23_tv" " "
N/A240"breencast.br_instinct23_tv" " "
241241"[english]breencast.br_instinct23_tv" " "
242242"breencast.br_instinct24" "<clr:188,188,188>Уверявам ви, че подтискащото поле ще бъде изключено в деня, в който се усъвършенстваме… в деня, в който можем да докажем, че то не ни е нужно."
243243"[english]breencast.br_instinct24" "<clr:188,188,188>Let me assure you that the suppressing field will be shut off on the day that we have mastered ourselves...the day we can prove we no longer need it. "
244N/A"breencast.br_instinct24_tv" " "
N/A244"breencast.br_instinct24_tv" " "
245245"[english]breencast.br_instinct24_tv" " "
246246"breencast.br_instinct25" "<clr:188,188,188>И имам добрата вяра, че този ден на преобразяване е близко."
247247"[english]breencast.br_instinct25" "<clr:188,188,188>And that day of transformation, I have it on good authority, is close at hand. "
248N/A"breencast.br_instinct25_tv" " "
N/A248"breencast.br_instinct25_tv" " "
249249"[english]breencast.br_instinct25_tv" " "
250250"breencast.br_overwatch01" "<clr:188,188,188>Относно скорошните успехи при залавянето на членове от научния екип на съпротивата, бях помолен да кажа няколко думи на транс хуманното крило на Съгледвачите от сектор седемнадесет."
251251"[english]breencast.br_overwatch01" "<clr:188,188,188>I have been asked to say a few words to the transhuman arm of Sector Seventeen Overwatch, concerning recent successes in containing members of the resistance Science Team. "
253253"[english]breencast.br_overwatch02" "<clr:188,188,188>Let me say up front that I regret having to temper my heartfelt congratulations with a strong measure of disappointment. But I wouldn't be doing my duty as your Administrator if I didn't pass along the message I have received from our Benefactors. "
254254"breencast.br_overwatch03" "<clr:188,188,188>Със сигурност залавянето на Илай Ванс е голямо събитие. И макар да е вярно, че можехме да го заловим по всяко време през последните няколко години, начинът, по който това стана има вероятност да ни донесе неочаквани облаги."
255255"[english]breencast.br_overwatch03" "<clr:188,188,188>The capture of Eli Vance is an event of major significance, make no mistake. And while it's true that conceivably we could have taken him at almost any time in the last several years, the manner of his capture may prove to have unexpected benefits. "
256N/A"breencast.br_overwatch04" "<clr:188,188,188>Няма как да е останало незабелязано от всички членове от съпротивата, че залавянето на доктор Ванс съвпадна с момента, в който той даде подслон на Гордън Фриймън. Това може би ще накара членовете на съпротивата да помислят отново, преди да укрият доктор Фриймън. Вероятно е да ги накара да поставят верността му под въпрос, а някои дори да го отхвърлят или предадат в името на нашата кауза."
N/A256"breencast.br_overwatch04" "<clr:188,188,188>Няма как да е останало незабелязано от всички членове от съпротивата, че залавянето на доктор Ванс съвпадна с момента, в който той даде подслон на Гордън Фриймън. Това може би ще накара членовете на съпротивата да помислят отново, преди да укрият доктор Фриймън. Вероятно дори ще ги подкани да поставят верността му под въпрос, а някои дори да го отхвърлят или предадат в името на нашата кауза."
257257"[english]breencast.br_overwatch04" "<clr:188,188,188>It cannot have gone unnoticed by all resistance members that Doctor Vance's capture coincided with the act of giving shelter to Gordon Freeman. This might cause other resistance members to think twice before harboring Doctor Freeman. It might cause them to question his allegiance; even prompt some to turn him out, or turn him over to our cause. "
258258"breencast.br_overwatch05" "<clr:188,188,188>Въпреки това, не можем да разчитаме обстоятелствата да се развият така. Репутацията на доктор Фриймън е такава, че е вероятно други отчаяни изменници да му помогнат в разпространението на хаос и терор."
259259"[english]breencast.br_overwatch05" "<clr:188,188,188>However, we cannot count on such developments. Doctor Freeman's reputation is such that other desperate renegades are likely to grant him a great deal of license in the spirit of spreading general chaos and terror. "
279279"[english]breencast.br_tofreeman06" "<clr:188,188,188>You have plunged humanity into freefall. "
280280"breencast.br_tofreeman07" "<clr:188,188,188>Дори и да се предадете сега, не мога да гарантирам, че нашите благодетели ще го приемат."
281281"[english]breencast.br_tofreeman07" "<clr:188,188,188>Even if you offered your surrender now, I cannot guarantee that our benefactors would accept it. "
282N/A"breencast.br_tofreeman08" "<clr:188,188,188>В момента се страхувам, че те са започнали да гледат дори към мен със съмнение. И не за дълго ще мога да служа като представител на човечеството."
N/A282"breencast.br_tofreeman08" "<clr:188,188,188>В момента се страхувам, че те са започнали да гледат дори към мен със съмнение. Дотук беше със службата ми като представител на човечеството."
283283"[english]breencast.br_tofreeman08" "<clr:188,188,188>At the moment, I fear they have begun to look upon even me with suspicion. So much for serving as humanity's representative. "
284284"breencast.br_tofreeman09" "<clr:188,188,188>Помогнете ми да спечеля отново тяхното доверие, д-р Фриймън. Предайте се, докато все още можете."
285285"[english]breencast.br_tofreeman09" "<clr:188,188,188>Help me win back their trust, Dr. Freeman. Surrender while you still can. "
321321"[english]canals.airboat_nag03" "Climb on in and fire her up. "
322322"canals.airboat_redbarn" "Ще намерите още помощ в Станция 7, на няколко завои нагоре по реката. Оглеждайте се за червен хамбар."
323323"[english]canals.airboat_redbarn" "You'll find more help up at Station 7, just a few bends up the river. It's the old red barn. "
324N/A"canals.al_radio_stn6" "<clr:255,212,255>Блек Меса до Станция 6. Чувате ли ме? Д-р Фриймън е по пътя си надолу по реката. Дайте му назаем лодката ви и му помогнете колкото можете. Повтарям. Гордън Фриймън се завърна! Критично е да стигне до Блек Меса Изток."
N/A324"canals.al_radio_stn6" "<clr:255,212,255>Блек Меса до Станция 6. Чувате ли ме? Д-р Фриймън е по пътя си надолу по реката. Дайте му назаем лодката Ви и му помогнете колкото можете. Повтарям. Гордън Фриймън се завърна! Критично е да стигне до Блек Меса Изток."
325325"[english]canals.al_radio_stn6" "<clr:255,212,255>Black Mesa East to Station 6. Do you read? Dr. Freeman is on his way downriver. Lend him the airboat and give him all the help you can. Repeat. Gordon Freeman has returned! It is critical he reaches Black Mesa East. "
326326"canals.arrest_getgoing" "Тръгвайте!"
327327"[english]canals.arrest_getgoing" "Get going! "
333333"[english]canals.arrest_run" "You'd better run! There's nothing else you can do here! "
334334"canals.arrest_stop" "Спрете! Не сме направили нищо!"
335335"[english]canals.arrest_stop" "Stop! We didn't do anything! "
336N/A"canals.boxcar_becareful" "Бъдете внимателен."
N/A336"canals.boxcar_becareful" "Сега бъдете внимателен."
337337"[english]canals.boxcar_becareful" "Be careful now. "
338338"canals.boxcar_becareful_b" "Не можем да си позволим да ни забележат."
339339"[english]canals.boxcar_becareful_b" "We really can't afford to get noticed. "
340N/A"canals.boxcar_becareful_c" "Ако гражданска защита ви хване тук долу, ще е лоша новина за цялата железница."
N/A340"canals.boxcar_becareful_c" "Ако гражданска защита Ви хване тук долу, ще е лоша новина за цялата железница."
341341"[english]canals.boxcar_becareful_c" "Civil Protection catches you down here, it's bad news for the whole railroad. "
342342"canals.boxcar_go_nag01" "Хайде, тръгвайте."
343343"[english]canals.boxcar_go_nag01" "Get going now. "
347347"[english]canals.boxcar_go_nag03" "Get outta here. "
348348"canals.boxcar_go_nag04" "Хващай пътя, Джак!"
349349"[english]canals.boxcar_go_nag04" "Hit the road, Jack! "
350N/A"canals.boxcar_jolt" "През това време позволете на моя приятел вортигон да ви подсили за предстоящия път."
N/A350"canals.boxcar_jolt" "През това време позволете на моя приятел вортигон да Ви подсили за предстоящия път."
351351"[english]canals.boxcar_jolt" "Meanwhile, let my vortigaunt friend here give you a jolt to get you going. "
352N/A"canals.boxcar_lethimhelp" "Той ще ви помогне, ако му позволите!"
N/A352"canals.boxcar_lethimhelp" "Той ще Ви помогне, ако му позволите!"
353353"[english]canals.boxcar_lethimhelp" "He'll help you if you let him! "
354354"canals.boxcar_lookout" "Вижте, ние сме надзирателския пункт за подземната железница."
355355"[english]canals.boxcar_lookout" "Look, we're just the lookout for the underground railroad. "
356356"canals.boxcar_lookout_b" "Главната станция е точно зад ъгъла."
357357"[english]canals.boxcar_lookout_b" "Main station is right around the corner. "
358N/A"canals.boxcar_lookout_d" "Те ще ви помогнат да си стъпите на краката."
N/A358"canals.boxcar_lookout_d" "Те ще Ви помогнат да си стъпите на краката."
359359"[english]canals.boxcar_lookout_d" "They'll get you started on the right foot. "
360360"canals.boxcar_sirens" "Предполагам, че сирените са заради вас, а?"
361361"[english]canals.boxcar_sirens" "Guess those sirens are for you, huh? "
367367"[english]canals.boxcar_vortstop" "Hey, stop that. The vorts are on our side now. "
368368"canals.gunboat_breakcamp" "Тръгвайте, Док. Трябва да разтурваме лагера."
369369"[english]canals.gunboat_breakcamp" "Get going, Doc. We've gotta break camp. "
370N/A"canals.gunboat_comein" "Елате вътре. Ще ви покажа какво ви очаква."
N/A370"canals.gunboat_comein" "Елате вътре. Ще Ви покажа срещу какво се изправяте."
371371"[english]canals.gunboat_comein" "Come on in. I'll show you what you're up against. "
372372"canals.gunboat_dam" "Това тук е язовирът. Продължете само направо и ще го откриете."
373373"[english]canals.gunboat_dam" "This here's the dam. It's just up ahead. "
379379"[english]canals.gunboat_finishingup" "I think he's just finishing up now. "
380380"canals.gunboat_getin" "Хайде, елате тук."
381381"[english]canals.gunboat_getin" "Come on, get in here. "
382N/A"canals.gunboat_giveemhell" "Покажи им ада, Док."
N/A382"canals.gunboat_giveemhell" "Дай им да разберат, Док."
383383"[english]canals.gunboat_giveemhell" "Give 'em hell, Doc. "
384384"canals.gunboat_goonout" "Излезте."
385385"[english]canals.gunboat_goonout" "Go on out. "
386386"canals.gunboat_herelook" "Ето, погледнете това."
387387"[english]canals.gunboat_herelook" "Here, take a look at this. "
388N/A"canals.gunboat_heyyourefm" "Хей, вие сте Фриймън нали?"
N/A388"canals.gunboat_heyyourefm" "Хей, Вие сте Фриймън, нали?"
389389"[english]canals.gunboat_heyyourefm" "Hey, you're Freeman, aren't you? "
390390"canals.gunboat_hideout" "Скривалището на Илай е тук, само на хвърлей напред, скрито в стария ВЕЦ."
391391"[english]canals.gunboat_hideout" "Eli's hideout is here, a stone's throw from the apron and nestled in the old hydro plant. "
392392"canals.gunboat_hurry" "По-добре да побързаме. Трябва да разтурим този лагер и да изчезнем оттук."
393393"[english]canals.gunboat_hurry" "We'd better hurry. We've got to tear down this camp and get out of here. "
394N/A"canals.gunboat_impossible" "Но да стигнете до там с този хеликоптер ловец по петите ви е почти невъзможно."
N/A394"canals.gunboat_impossible" "Но да стигнете до там, с този хеликоптер ловец по петите Ви, е почти невъзможно."
395395"[english]canals.gunboat_impossible" "But getting there, with that hunter-chopper on your ass, next to impossible. "
396396"canals.gunboat_irony" "Ето ни и нас. Това оръжие е от същите хеликоптери ловци, срещу които ще се изправиш. Винаги ми харесва да добавям малко ирония към престрелката."
397397"[english]canals.gunboat_irony" "There we are. That gun came off one of the same hunter-choppers you're up against. I always like to bring a little irony to a firefight. "
417417"[english]canals.massacre_cop_hesrunning" "He's running. "
418418"canals.massacre_cop_holdit" "Задръжте."
419419"[english]canals.massacre_cop_holdit" "Hold it. "
420N/A"canals.massacre_die" " "
N/A420"canals.massacre_die" " "
421421"[english]canals.massacre_die" " "
422422"canals.massacre_premassacre" "Ние не… какво си ти… не стреляй… какво правиш… моля те, не ме наранявай… моля те, не стреляй… Не стреляй! Не стреляй!"
423423"[english]canals.massacre_premassacre" "We don't...what are you...don't shoot...what are you doing...please, don't hurt me...please don't shoot...Don't shoot! Don't shoot! "
424424"canals.massacre_runforyourlife01" "Бягай за живота си!"
425425"[english]canals.massacre_runforyourlife01" "Run for your life! "
426N/A"canals.massacre_startle01" " "
N/A426"canals.massacre_startle01" " "
427427"[english]canals.massacre_startle01" " "
428N/A"canals.massacre_startle02" " "
N/A428"canals.massacre_startle02" " "
429429"[english]canals.massacre_startle02" " "
430N/A"canals.matt_beglad" "Бъдете щастлив, че не сте вие този, когото търсят."
N/A430"canals.matt_beglad" "Бъдете щастлив, че не сте типа, когото търсят."
431431"[english]canals.matt_beglad" "Be glad you're not the guy they're looking for. "
432432"canals.matt_beglad_b" "Горкото копеле няма шанс."
433433"[english]canals.matt_beglad_b" "Poor bastard doesn't stand a chance. "
453453"[english]canals.matt_go_nag05" "You go on! "
454454"canals.matt_goodluck" "Късмет!"
455455"[english]canals.matt_goodluck" "Good luck out there! "
456N/A"canals.matt_supplies" "Вижте, тук не е безопасно. Ще ви дам малко провизии за подкрепа, но след това трябва да тръгвате."
N/A456"canals.matt_supplies" "Вижте, тук не е безопасно. Ще Ви дам малко провизии за подкрепа, но след това трябва да тръгвате."
457457"[english]canals.matt_supplies" "Look, it isn't safe here. I'll give you some supplies to keep you going, then you really gotta go. "
458458"canals.matt_tearinguprr" "Гражданска защита е по петите ни."
459459"[english]canals.matt_tearinguprr" "Civil Protection is on to us. "
460460"canals.matt_tearinguprr_a" "Затваряме железницата, прикривайки следите си."
461461"[english]canals.matt_tearinguprr_a" "We're tearing up the railroad, covering our tracks. "
462N/A"canals.matt_tearinguprr_b" "Изглежда, че вие ще сте последният преминал."
N/A462"canals.matt_tearinguprr_b" "Изглежда, че Вие ще сте последният преминал."
463463"[english]canals.matt_tearinguprr_b" "Looks like you're gonna be the last one through. "
464N/A"canals.matt_thanksbut" " "
N/A464"canals.matt_thanksbut" " "
465465"[english]canals.matt_thanksbut" " "
466N/A"canals.matt_toolate" "По дяволите! Твърде късно!"
N/A466"canals.matt_toolate" "О, мамка му! Твърде късно!"
467467"[english]canals.matt_toolate" "Oh shit! Too late! "
468468"canals.mudcop1_01" "Някой друг да прихваща 647-Е сигнал?"
469469"[english]canals.mudcop1_01" "Anyone else pickup a 647-E reading? "
470470"canals.mudcop1_02" "Все още прихващам този 657-Е от местното наблюдение."
471471"[english]canals.mudcop1_02" "Still getting that 647-E from local surveillance. "
472N/A"canals.mudcop1_03" " "
N/A472"canals.mudcop1_03" " "
473473"[english]canals.mudcop1_03" " "
474474"canals.mudcop1_04" "Все още нямаме визуален контакт с издирвания обект."
475475"[english]canals.mudcop1_04" "No visual on UPI at this time. "
476N/A"canals.mudcop1_05" " "
N/A476"canals.mudcop1_05" " "
477477"[english]canals.mudcop1_05" " "
478478"canals.mudcop1_hey" "Имаме 10-108!"
479479"[english]canals.mudcop1_hey" "We have a 10-108! "
481481"[english]canals.mudcop2_01" "Check for miscount "
482482"canals.mudcop2_02" "Ясно, не 647, не 10-107."
483483"[english]canals.mudcop2_02" "Clear, no 647, no 10-107. "
484N/A"canals.mudcop2_03" "Разбрано."
N/A484"canals.mudcop2_03" "Прието."
485485"[english]canals.mudcop2_03" "Roger that. "
486N/A"canals.mudcop2_04" " "
N/A486"canals.mudcop2_04" " "
487487"[english]canals.mudcop2_04" " "
488N/A"canals.mudcop2_05" " "
N/A488"canals.mudcop2_05" " "
489489"[english]canals.mudcop2_05" " "
490490"canals.mudcop2_look" "Внимавайте!"
491491"[english]canals.mudcop2_look" "Look out! "
533533"[english]canals.stn6_shellingus" "They're shelling us! "
534534"canals.vort_reckoning" "Това е Фриймъна. Настъпи момента за разплата с Интеграторите."
535535"[english]canals.vort_reckoning" "This is the Freeman. The Combine's reckoning has come. "
536N/A"citadel.al_access" " "
N/A536"citadel.al_access" " "
537537"[english]citadel.al_access" " "
538538"citadel.al_ascent" "<clr:255,212,255>Страхотно! О не. Брийн е започнал издигането си."
539539"[english]citadel.al_ascent" "<clr:255,212,255>Great! Oh no. Breen's started his ascent. "
545545"[english]citadel.al_bitofit" "<clr:255,212,255>You haven't seen a bit of it yet. "
546546"citadel.al_bluff" "<clr:255,212,255>Той блъфира, Гордън. Не го слушай."
547547"[english]citadel.al_bluff" "<clr:255,212,255>He's bluffing, Gordon. Don't listen to him. "
548N/A"citadel.al_bothtypes" " "
N/A548"citadel.al_bothtypes" " "
549549"[english]citadel.al_bothtypes" " "
550550"citadel.al_cantshutdown" "<clr:255,212,255>Не мога да го изключа. Изглежда е поел контрол от другата страна. Ще трябва да влезнеш в ядрото и да се опиташ да направиш нещо."
551551"[english]citadel.al_cantshutdown" "<clr:255,212,255>I can't shut it down. Looks like he's turned over control to the other side. You'll have to go into the core and do what you can. "
575575"[english]citadel.al_dadsorry" "<clr:255,212,255>Dad, I'm so sorry. "
576576"citadel.al_darkfusionreactor" "<clr:255,212,255>О, боже. Това е реакторът за тъмен синтез на Цитаделата. Той захранва устройството за заплитане на тунели."
577577"[english]citadel.al_darkfusionreactor" "<clr:255,212,255>Oh my God. This is the Citadel's dark fusion reactor. It powers their tunneling entanglement device. "
578N/A"citadel.al_dienow" " "
N/A578"citadel.al_dienow" " "
579579"[english]citadel.al_dienow" " "
580580"citadel.al_dienow_b" "<clr:255,212,255>Как се осмеляваш да я споменаваш!"
581581"[english]citadel.al_dienow_b" "<clr:255,212,255>How dare you even mention her! "
595595"[english]citadel.al_exhaust" "<clr:255,212,255>Watch out for the exhaust. Try to find cover from it. "
596596"citadel.al_fail_no" "<clr:255,212,255>Не!"
597597"[english]citadel.al_fail_no" "<clr:255,212,255>No! "
598N/A"citadel.al_funnel" " "
N/A598"citadel.al_funnel" " "
599599"[english]citadel.al_funnel" " "
600N/A"citadel.al_gasp01" "<clr:255,212,255>Хъъ…"
N/A600"citadel.al_gasp01" "<clr:255,212,255>А…"
601601"[english]citadel.al_gasp01" "<clr:255,212,255>Huh... "
602602"citadel.al_gettingaway" "<clr:255,212,255>Не, той се измъква!"
603603"[english]citadel.al_gettingaway" "<clr:255,212,255>No, he's getting away! "
609609"[english]citadel.al_heylisten" "<clr:255,212,255>Hey, listen. "
610610"citadel.al_hurrymossman02" "<clr:255,212,255>Бързо!"
611611"[english]citadel.al_hurrymossman02" "<clr:255,212,255>Hurry! "
612N/A"citadel.al_ifonly" " "
N/A612"citadel.al_ifonly" " "
613613"[english]citadel.al_ifonly" " "
614614"citadel.al_itsbreen" "<clr:255,212,255>Това е д-р Брийн. Ето го!"
615615"[english]citadel.al_itsbreen" "<clr:255,212,255>It's Dr. Breen. There he is! "
617617"[english]citadel.al_keepgoing" "<clr:255,212,255>Keep going. "
618618"citadel.al_keepgoing01" "<clr:255,212,255>Добре. Продължавай."
619619"[english]citadel.al_keepgoing01" "<clr:255,212,255>Good. Keep going. "
620N/A"citadel.al_launchtrip" " "
N/A620"citadel.al_launchtrip" " "
621621"[english]citadel.al_launchtrip" " "
622N/A"citadel.al_launchup" " "
N/A622"citadel.al_launchup" " "
623623"[english]citadel.al_launchup" " "
624624"citadel.al_letyouin" "<clr:255,212,255>Качи се в асансьора и ще те пусна вътре."
625625"[english]citadel.al_letyouin" "<clr:255,212,255>Get in the elevator and I'll let you in. "
633633"[english]citadel.al_lookout" "<clr:255,212,255>Look out! "
634634"citadel.al_lookwhatheleft" "<clr:255,212,255>Хей, погледни какво остави след себе си!"
635635"[english]citadel.al_lookwhatheleft" "<clr:255,212,255>Hey, look what he left behind! "
636N/A"citadel.al_mixenergy" " "
N/A636"citadel.al_mixenergy" " "
637637"[english]citadel.al_mixenergy" " "
638638"citadel.al_noclue" "<clr:255,212,255>Няма си и представа, а?"
639639"[english]citadel.al_noclue" "<clr:255,212,255>He doesn't have a clue, does he? "
640640"citadel.al_notagain02" "<clr:255,212,255>По дяволите, не отново!"
641641"[english]citadel.al_notagain02" "<clr:255,212,255>Damn it, not again! "
642N/A"citadel.al_notsayinggoodbye" "<clr:255,212,255>Татко, това не е сбогуване."
N/A642"citadel.al_notsayinggoodbye" "<clr:255,212,255>Татко, не казвам сбогом."
643643"[english]citadel.al_notsayinggoodbye" "<clr:255,212,255>Dad, I'm not saying goodbye. "
644644"citadel.al_ohnogordon" "<clr:255,212,255>О, не. Гордън!"
645645"[english]citadel.al_ohnogordon" "<clr:255,212,255>Oh no. Gordon! "
646646"citadel.al_outofhere" "<clr:255,212,255>Хайде, Гордън, трябва да се махнем оттук. Може би все още имаме…"
647647"[english]citadel.al_outofhere" "<clr:255,212,255>Come on, Gordon, we've got to get out of here. Maybe we still have ..."
648N/A"citadel.al_pulses" " "
N/A648"citadel.al_pulses" " "
649649"[english]citadel.al_pulses" " "
650N/A"citadel.al_reactor01" " "
N/A650"citadel.al_reactor01" " "
651651"[english]citadel.al_reactor01" " "
652N/A"citadel.al_reactor02" " "
N/A652"citadel.al_reactor02" " "
653653"[english]citadel.al_reactor02" " "
654654"citadel.al_reactor03" "<clr:255,212,255>Не мога да отида там докато е активиран, но твоят костюм би трябвало да те защити. Оглеждай се за слабост в ядрото."
655655"[english]citadel.al_reactor03" "<clr:255,212,255>I can't go in there while it's activated, but your suit should protect you. Look for some vulnerability in the core."
656N/A"citadel.al_reroute" " "
N/A656"citadel.al_reroute" " "
657657"[english]citadel.al_reroute" " "
658658"citadel.al_right" "<clr:255,212,255>Добре тогава."
659659"[english]citadel.al_right" "<clr:255,212,255>Right then. "
660N/A"citadel.al_shootbeam" " "
N/A660"citadel.al_shootbeam" " "
661661"[english]citadel.al_shootbeam" " "
662662"citadel.al_soldiers01_a" "<clr:255,212,255>О не, войници на Интеграторите. Откъде се появиха те?"
663663"[english]citadel.al_soldiers01_a" "<clr:255,212,255>Oh no, Combine soldiers. Where did they come from? "
665665"[english]citadel.al_soldiers01_b" "<clr:255,212,255>What the hell? "
666666"citadel.al_soldiers01_c" "<clr:255,212,255>Съжалявам, Гордън, не мога да ги спра оттук."
667667"[english]citadel.al_soldiers01_c" "<clr:255,212,255>I'm sorry, Gordon, I can't stop them from here. "
668N/A"citadel.al_stayawaycore" "<clr:255,212,255>Стой далече от ядрото."
N/A668"citadel.al_stayawaycore" "<clr:255,212,255>Стой надалеч от ядрото."
669669"[english]citadel.al_stayawaycore" "<clr:255,212,255>Stay away from the core. "
670670"citadel.al_staybackbeam" "<clr:255,212,255>Внимавай с лъчовете!"
671671"[english]citadel.al_staybackbeam" "<clr:255,212,255>Watch out for the beams! "
672N/A"citadel.al_struggle01" " "
N/A672"citadel.al_struggle01" " "
673673"[english]citadel.al_struggle01" " "
674N/A"citadel.al_struggle02" " "
N/A674"citadel.al_struggle02" " "
675675"[english]citadel.al_struggle02" " "
676N/A"citadel.al_struggle03" " "
N/A676"citadel.al_struggle03" " "
677677"[english]citadel.al_struggle03" " "
678N/A"citadel.al_struggle05" " "
N/A678"citadel.al_struggle05" " "
679679"[english]citadel.al_struggle05" " "
680N/A"citadel.al_struggle07" " "
N/A680"citadel.al_struggle07" " "
681681"[english]citadel.al_struggle07" " "
682N/A"citadel.al_struggle08" " "
N/A682"citadel.al_struggle08" " "
683683"[english]citadel.al_struggle08" " "
684684"citadel.al_success_yes" "<clr:255,212,255>Да!"
685685"[english]citadel.al_success_yes" "<clr:255,212,255>Yes! "
699699"[english]citadel.al_thegravgun04" "<clr:255,212,255>Take the gravity gun, Gordon. "
700700"citadel.al_thereheis" "<clr:255,212,255>Ето го!"
701701"[english]citadel.al_thereheis" "<clr:255,212,255>There he is! "
702N/A"citadel.al_triplet" " "
N/A702"citadel.al_triplet" " "
703703"[english]citadel.al_triplet" " "
704704"citadel.al_uptop" "<clr:255,212,255>О, боже, порталът се отваря."
705705"[english]citadel.al_uptop" "<clr:255,212,255>Oh my God, the portal's opening. "
711711"[english]citadel.al_whahappen" "<clr:255,212,255>Gordon. What happened to the gravity gun? It must be drawing power from the Citadel. "
712712"citadel.al_wonderwhere" "<clr:255,212,255>Чудя се къде ли отива."
713713"[english]citadel.al_wonderwhere" "<clr:255,212,255>I wonder where he's going. "
714N/A"citadel.al_working" "<clr:255,212,255>Продължавай, Гордън, проработва."
N/A714"citadel.al_working" "<clr:255,212,255>Продължавай, Гордън, работи."
715715"[english]citadel.al_working" "<clr:255,212,255>Keep it up, Gordon, it's working. "
716716"citadel.al_yes" "<clr:255,212,255>Да!"
717717"[english]citadel.al_yes" "<clr:255,212,255>Yes!"
725725"[english]citadel.br_bidder_a" "<clr:188,188,188>How about it, Dr. Freeman? "
726726"citadel.br_bidder_b" "<clr:188,188,188>Осъзнавате ли, че имате предложение от най-добрия участник?"
727727"[english]citadel.br_bidder_b" "<clr:188,188,188>Did you realize your contract was open to the highest bidder? "
728N/A"citadel.br_bounty" " "
N/A728"citadel.br_bounty" " "
729729"[english]citadel.br_bounty" " "
730N/A"citadel.br_circum" "<clr:188,188,188>Е, д-р Фриймън, под други обстоятелства може би щеше да е възможно да работим заедно в атмосфера на споделено доверие и респект. Със сигурност съдейки от вашето кратко управление в Блек Меса докато аз бях администратор, вие показахте, че бихте могли да бъдете ценен и продуктивен сътрудник на научния процес. И все пак… Не съм сигурен какво ви подтикна към него…, но наистина няма нужда от подивял физик в това предприятие."
N/A730"citadel.br_circum" "<clr:188,188,188>Е, д-р Фриймън, под други обстоятелства може би щеше да е възможно да работим заедно в атмосфера на споделено доверие и респект. Със сигурност съдейки от Вашата кратка служба в Блек Меса, докато аз бях администратор, Вие показахте, че бихте могли да бъдете ценен и продуктивен сътрудник на научния процес. И все пак… Не съм сигурен какво Ви подтикна към това… но наистина няма място от подивял физик в това начинание."
731731"[english]citadel.br_circum" "<clr:188,188,188>Well, Dr. Freeman, under other circumstances I like to think we might have been able to work together in an atmosphere of mutual trust and respect. Certainly, judging from your brief tenure at Black Mesa while I was its Administrator, you showed every promise of becoming a valuable and productive contributor to the scientific process. And yet... I'm not sure what spurred you to it... but there is really no place in this enterprise for a rogue physicist. "
732732"citadel.br_create" "<clr:188,188,188>Кажете ми, д-р Фриймън, ако можете. Разрушихте толкова много. Какво по-точно създадохте? Можете ли да наименувате едно нещо? Така си и помислих."
733733"[english]citadel.br_create" "<clr:188,188,188>Tell me, Dr. Freeman, if you can. You have destroyed so much. What is it, exactly, that you have created? Can you name even one thing? I thought not. "
734734"citadel.br_deliver" "<clr:188,188,188>Трябва да сте загрижен за мен! Все още мога да предоставя Земята, но не и без вашата помощ."
735735"[english]citadel.br_deliver" "<clr:188,188,188>It's me you should be concerned about! I can still deliver Earth, but not without your help. "
736N/A"citadel.br_dictate_a" "<clr:188,188,188>Държейки и двама ви в мое владение гарантира, че мога да диктувам правилата на всяка сделка, която искам да сключа с Интеграторите."
N/A736"citadel.br_dictate_a" "<clr:188,188,188>Държейки и двама Ви в мое владение гарантира, че мога да диктувам правилата на всяка сделка, която искам да сключа с Интеграторите."
737737"[english]citadel.br_dictate_a" "<clr:188,188,188>Having both of you in my keeping ensures I can dictate the terms of any bargain I care to make with the Combine. "
738738"citadel.br_failing01" "<clr:188,188,188>Мили боже!"
739739"[english]citadel.br_failing01" "<clr:188,188,188>Good God! "
749749"[english]citadel.br_failing06" "<clr:188,188,188>Whatever you're doing, stop at once! "
750750"citadel.br_failing07" "<clr:188,188,188>Не това!"
751751"[english]citadel.br_failing07" "<clr:188,188,188>Not that! "
752N/A"citadel.br_failing08" "<clr:188,188,188>Спри!"
N/A752"citadel.br_failing08" "<clr:188,188,188>Престани!"
753753"[english]citadel.br_failing08" "<clr:188,188,188>Stop it! "
754754"citadel.br_failing09" "<clr:188,188,188>Спри това!"
755755"[english]citadel.br_failing09" "<clr:188,188,188>Stop that! "
757757"[english]citadel.br_failing10" "<clr:188,188,188>Stop! "
758758"citadel.br_failing11" "<clr:188,188,188>Не!"
759759"[english]citadel.br_failing11" "<clr:188,188,188>No! "
760N/A"citadel.br_failing12" "<clr:188,188,188>Не знам какво правите, Фриймън, но ви предупреждавам да спрете!"
N/A760"citadel.br_failing12" "<clr:188,188,188>Не знам какво правите, Фриймън, но Ви предупреждавам да спрете!"
761761"[english]citadel.br_failing12" "<clr:188,188,188>I don't know what you're doing, Freeman, but I'm warning you against it! "
762762"citadel.br_farside" "<clr:188,188,188>Така ли? Е, нека видим как ще ти послужи от другата страна на портала на Интеграторите."
763763"[english]citadel.br_farside" "<clr:188,188,188>Really? Well, let's see how it serves you on the far side of a Combine portal. "
765765"[english]citadel.br_foundation" "<clr:188,188,188>I have laid the foundation for humanity's survival, and not as we have narrowly defined ourselves, but as something greater than we could ever imagine. Something we can only now begin to glimpse. "
766766"citadel.br_freemanatlast" "<clr:188,188,188>Значи това е д-р Фриймън, най-накрая. Иска ми се да кажа, че това е приятна изненада, но не е нито изненада, нито както със сигурност ще се убедите, много приятна. Е, аз съм прагматичен човек."
767767"[english]citadel.br_freemanatlast" "<clr:188,188,188>So, this is Dr. Freeman, at last. I wish I could say this was a pleasant surprise, but it's neither a surprise nor, as you would surely agree, very pleasant. Well, I am nothing if not pragmatic. "
768N/A"citadel.br_gift" " "
N/A768"citadel.br_gift" " "
769769"[english]citadel.br_gift" " "
770770"citadel.br_gift_a" "<clr:188,188,188>Всичко зависи от теб, стари приятелю."
771771"[english]citadel.br_gift_a" "<clr:188,188,188>That's all up to you, my old friend. "
783783"[english]citadel.br_guest" "<clr:188,188,188>It's our guest of honor. What a pleasure. "
784784"citadel.br_guest_a" "<clr:188,188,188>И ако това не е Гордън Фриймън, най-накрая."
785785"[english]citadel.br_guest_a" "<clr:188,188,188>Well, if it isn't Gordon Freeman, at last. "
786N/A"citadel.br_guest_b" " "
N/A786"citadel.br_guest_b" " "
787787"[english]citadel.br_guest_b" " "
788N/A"citadel.br_guest_c" " "
N/A788"citadel.br_guest_c" " "
789789"[english]citadel.br_guest_c" " "
790N/A"citadel.br_guest_d" " "
N/A790"citadel.br_guest_d" " "
791791"[english]citadel.br_guest_d" " "
792N/A"citadel.br_guest_f" " "
N/A792"citadel.br_guest_f" " "
793793"[english]citadel.br_guest_f" " "
794N/A"citadel.br_guest_f_cc" "<clr:188,188,188>Имате моите благодарности, докторе. Първо ме заведохте до прага на най-стария ми приятел, а след това връчихте и себе си. Ако знаех, че ще дойдете направо до офиса ми изобщо нямаше да се занимавам да ви издирвам."
N/A794"citadel.br_guest_f_cc" "<clr:188,188,188>Имате моите благодарности, докторе. Първо ме заведохте до прага на най-стария ми приятел, а след това връчихте и себе си. Ако знаех, че ще дойдете направо до офиса ми изобщо не бих си правил труда да Ви издирвам."
795795"[english]citadel.br_guest_f_cc" "<clr:188,188,188>You have my gratitude, Doctor. First you lead me straight to the doorstep of my oldest friend, and then you deliver yourself. If I'd known you were going come straight up to my office, I wouldn't have bothered hunting you in the first place. "
796796"citadel.br_hostbody" "<clr:188,188,188>Тяло домакин? Сигурно му шегувате, не мога да…"
797797"[english]citadel.br_hostbody" "<clr:188,188,188>A host body? You must be joking, I can't possibly--- "
805805"[english]citadel.br_look" "<clr:188,188,188>Look. Look. "
806806"citadel.br_lookthere" "<clr:188,188,188>Погледни натам."
807807"[english]citadel.br_lookthere" "<clr:188,188,188>Look there. "
808N/A"citadel.br_mentors" "<clr:188,188,188>Разбира се, вашите ментори са само частично виновни. Разочарованието ми от Илай Ванс и Айзък Клайнер е много по-голямо от тъгата ми, породена от неуместния ви избор на професия. Възможно е да не сте имали друг избор. Кой знае какви наченки на иконоборство са планували, когато сте били млад и наивен? Но докато те със сигурност споделят голяма част от отговорността за скорошните проблеми, то вие сам избрахте да действате с такова своенравно пренебрежение за бъдещето на човечеството."
N/A808"citadel.br_mentors" "<clr:188,188,188>Разбира се, Вашите ментори са само частично виновни. Разочарованието ми от Илай Ванс и Айзък Клайнер е много по-голямо от тъгата ми, породена от неуместния Ви избор на професия. Възможно е да не сте имали друг избор. Кой знае какви наченки на иконоборство са планували, когато сте били млад и наивен? Но докато те със сигурност споделят голяма част от отговорността за скорошните проблеми, то Вие сам избрахте да действате с такова своенравно пренебрежение за бъдещето на човечеството."
809809"[english]citadel.br_mentors" "<clr:188,188,188>Your mentors are partly to blame, of course. My disappointment in Eli Vance and Isaac Kleiner is far greater than my sorrow over your unfortunate choice of career path. In a way, I suppose you could not have done otherwise. Who knows what seeds of iconoclasm they planted when you were young and gullible. But while they certainly share a great part of the responsibility for the recent troubles, it is you alone who have chosen to act with such willful disregard for humanity's future. "
810810"citadel.br_mock01" "<clr:188,188,188>С нас ли сте все още, д-р Фриймън? Не за дълго, предполагам."
811811"[english]citadel.br_mock01" "<clr:188,188,188>Are you still with us, Dr. Freeman? Not for much longer, I think. "
815815"[english]citadel.br_mock03" "<clr:188,188,188>It looks like you're falling behind. I could never have predicted that. "
816816"citadel.br_mock04" "<clr:188,188,188>Очакван провал, д-р Фриймън."
817817"[english]citadel.br_mock04" "<clr:188,188,188>A predictable failure, Dr. Freeman. "
818N/A"citadel.br_mock05" "<clr:188,188,188>Не знам какво се надявате да постигнете, освен собственото ви унищожение."
N/A818"citadel.br_mock05" "<clr:188,188,188>Не знам какво се надявате да постигнете, освен собственото Ви унищожение."
819819"[english]citadel.br_mock05" "<clr:188,188,188>I don't know what you can possibly hope to achieve, apart from your own annihilation. "
820N/A"citadel.br_mock06" "<clr:188,188,188>Предупредих ви, че това е безсмислено."
N/A820"citadel.br_mock06" "<clr:188,188,188>Предупредих Ви, че това е безсмислено."
821821"[english]citadel.br_mock06" "<clr:188,188,188>I warned you this was futile. "
822N/A"citadel.br_mock07" "<clr:188,188,188>Можеше да ви кажа, че това е безсмислено, д-р Фриймън."
N/A822"citadel.br_mock07" "<clr:188,188,188>Можеше да Ви кажа, че това е безсмислено, д-р Фриймън."
823823"[english]citadel.br_mock07" "<clr:188,188,188>I could have told you that was pointless, Dr. Freeman. "
824824"citadel.br_mock08" "<clr:188,188,188>Обаче не за дълго, д-р Фриймън."
825825"[english]citadel.br_mock08" "<clr:188,188,188>It won't be much longer now, Dr. Freeman. "
831831"[english]citadel.br_mock11" "<clr:188,188,188>What a waste. "
832832"citadel.br_mock12" "<clr:188,188,188>Безсмислено от ваша страна."
833833"[english]citadel.br_mock12" "<clr:188,188,188>Pointless of you. "
834N/A"citadel.br_mock13" "<clr:188,188,188>Само ако бяхте използвали безграничната ви енергия за полезна цел!"
N/A834"citadel.br_mock13" "<clr:188,188,188>Само ако бяхте използвали безграничната Ви енергия за полезна цел!"
835835"[english]citadel.br_mock13" "<clr:188,188,188>If only you had harnessed your boundless energy for a useful purpose! "
836N/A"citadel.br_newleader_a" " "
N/A836"citadel.br_newleader_a" " "
837837"[english]citadel.br_newleader_a" " "
838838"citadel.br_newleader_a_cc" "<clr:188,188,188>Съгласен съм, че е пълна загуба. За щастие, съпротивата показа, че е съгласна да приеме нов лидер. И той доказа, че е добра пионка за тези, които го контролират."
839839"[english]citadel.br_newleader_a_cc" "<clr:188,188,188>I agree, it's a total waste. Fortunately, the resistance has shown it is willing to accept a new leader. And this one has proven to be a fine pawn for those who control him. "
840N/A"citadel.br_newleader_b" " "
N/A840"citadel.br_newleader_b" " "
841841"[english]citadel.br_newleader_b" " "
842N/A"citadel.br_newleader_c" " "
N/A842"citadel.br_newleader_c" " "
843843"[english]citadel.br_newleader_c" " "
844844"citadel.br_no" "<clr:188,188,188>Не!"
845845"[english]citadel.br_no" "<clr:188,188,188>No! "
855855"[english]citadel.br_oheli08" "<clr:188,188,188>Gas giants inhabited by vast meteorological intelligences. Worlds stretched thin across the membranes where dimensions "
856856"citadel.br_oheli09" "<clr:188,188,188>се пресичат… Невъзможно да се опише с нашата ограничена реч!"
857857"[english]citadel.br_oheli09" "<clr:188,188,188>intersect... Impossible to describe with our limited vocabulary!"
858N/A"citadel.br_ohshit" "<clr:188,188,188>По дяволите!"
N/A858"citadel.br_ohshit" "<clr:188,188,188>О, мамка му!"
859859"[english]citadel.br_ohshit" "<clr:188,188,188>Oh shit! "
860N/A"citadel.br_playgame_a" " "
N/A860"citadel.br_playgame_a" " "
861861"[english]citadel.br_playgame_a" " "
862N/A"citadel.br_playgame_b" " "
N/A862"citadel.br_playgame_b" " "
863863"[english]citadel.br_playgame_b" " "
864864"citadel.br_playgame_b_cc" "<clr:188,188,188>Илай… ако ти не направиш правилното нещо за доброто на всички хора, може би ще го направиш за един от тях."
865865"[english]citadel.br_playgame_b_cc" "<clr:188,188,188>Eli...if you won't do the right thing for the good of all people, maybe you'll do it for one of them."
866N/A"citadel.br_playgame_c" " "
N/A866"citadel.br_playgame_c" " "
867867"[english]citadel.br_playgame_c" " "
868N/A"citadel.br_rabble" " "
N/A868"citadel.br_rabble" " "
869869"[english]citadel.br_rabble" " "
870870"citadel.br_rabble_a" "<clr:188,188,188>Благодарение на теб, имаме всичко, от което се нуждаем в това отношение."
871871"[english]citadel.br_rabble_a" "<clr:188,188,188>Thanks to you, we have everything we need in that regard. "
872872"citadel.br_rabble_b" "<clr:188,188,188>Вие сте повече от квалифицирана да завършите проучването му."
873873"[english]citadel.br_rabble_b" "<clr:188,188,188>You're more than qualified to finish his research yourself. "
874N/A"citadel.br_rabble_c" "<clr:188,188,188>Това което нито вие, нито аз мога да направя, е да убедим простолюдието по улиците да се откаже от безсмислена си борба."
N/A874"citadel.br_rabble_c" "<clr:188,188,188>Това което нито Вие, нито аз мога да направя, е да убедим простолюдието по улиците да се откаже от безсмислена си борба."
875875"[english]citadel.br_rabble_c" "<clr:188,188,188>What neither you nor I can do is convince that rabble in the streets to give up their senseless struggle. "
876876"citadel.br_rabble_d" "<clr:188,188,188>И все пак, Илай отказва да изрече думите, които ще спасят всички."
877877"[english]citadel.br_rabble_d" "<clr:188,188,188>Yet Eli refuses to speak the words that would save them all. "
891891"[english]citadel.br_unleash" "<clr:188,188,188>You don't know what you'll unleash! You could bring down this whole Citadel! Think, man, think - of the people below! "
892892"citadel.br_untenable" "<clr:188,188,188>Дестинацията на портала е незащитена. Със сигурност можете да я промените. Няма начин аз да оцелея в тази среда."
893893"[english]citadel.br_untenable" "<clr:188,188,188>The portal destination is untenable. Surely you can set the relay elsewhere. There's no way I can survive in that environment. "
894N/A"citadel.br_warmup" "<clr:188,188,188>Дори сега приготвям портала, за да ви доставя."
N/A894"citadel.br_warmup" "<clr:188,188,188>Дори сега приготвям портала, за да Ви доставя."
895895"[english]citadel.br_warmup" "<clr:188,188,188>I'm warming up the portal to deliver you even now. "
896896"citadel.br_whatittakes" "<clr:188,188,188>О добре тогава, по дяволите, ако това е нужно!"
897897"[english]citadel.br_whatittakes" "<clr:188,188,188>Oh all right, damn it, if that's what it takes! "
905905"[english]citadel.br_youneedme" "<clr:188,188,188>You need me! "
906906"citadel.eli_alyx01" "<clr:255,208,172>Аликс! Скъпа…"
907907"[english]citadel.eli_alyx01" "<clr:255,208,172>Alyx! Honey... "
908N/A"citadel.eli_alyxsweetheart" "<clr:255,208,172>Аликс, съкровище."
N/A908"citadel.eli_alyxsweetheart" "<clr:255,208,172>Аликс, скъпа моя."
909909"[english]citadel.eli_alyxsweetheart" "<clr:255,208,172>Alyx, sweetheart."
910910"citadel.eli_damnbreen" "<clr:255,208,172>Проклет да си Брийн! Пусни я!"
911911"[english]citadel.eli_damnbreen" "<clr:255,208,172>God damn you, Breen! You let her go! "
912N/A"citadel.eli_dontstruggle" "<clr:255,208,172>Не се съпротивлявай, мила."
N/A912"citadel.eli_dontstruggle" "<clr:255,208,172>Не се съпротивлявай, скъпа."
913913"[english]citadel.eli_dontstruggle" "<clr:255,208,172>Don't struggle, honey. "
914N/A"citadel.eli_dontworryboutme" "<clr:255,208,172>О не, не се притеснявай за мен скъпа."
N/A914"citadel.eli_dontworryboutme" "<clr:255,208,172>О не, не се тревожи за мен, скъпа."
915915"[english]citadel.eli_dontworryboutme" "<clr:255,208,172>Oh no, don't worry about me honey. "
916916"citadel.eli_genocide" "<clr:255,208,172>Това, което видях е неописуемо, Брийн. Геноцид… неописуемо зло…"
917917"[english]citadel.eli_genocide" "<clr:255,208,172>What I've seen is also beyond words, Breen. Genocide... indescribable evil... "
923923"[english]citadel.eli_nonever" "<clr:255,208,172>Never. "
924924"citadel.eli_notobreen" "<clr:255,208,172>Не!"
925925"[english]citadel.eli_notobreen" "<clr:255,208,172>No! "
926N/A"citadel.eli_ohalyx" "<clr:255,208,172>О, Аликс, съкровище."
N/A926"citadel.eli_ohalyx" "<clr:255,208,172>О, Аликс, скъпа моя."
927927"[english]citadel.eli_ohalyx" "<clr:255,208,172>Oh, Alyx, sweetheart. "
928928"citadel.eli_ohjudith" "<clr:255,208,172>О, Джудит…"
929929"[english]citadel.eli_ohjudith" "<clr:255,208,172>Oh, Judith... "
939939"[english]citadel.gman_exit03" "It seems as if you only just arrived. "
940940"citadel.gman_exit04" "Направихте много за толкова малко време."
941941"[english]citadel.gman_exit04" "You've done a great deal in a small timespan. "
942N/A"citadel.gman_exit05" "Справихте се толкова добре, че получих някои интересни предложения за услугите ви. Обикновено не бих ги разгледал. Но това са необикновени времена."
N/A942"citadel.gman_exit05" "Справихте се толкова добре, че получих някои интересни предложения за услугите Ви. Обикновено не бих ги разгледал. Но това са необикновени времена."
943943"[english]citadel.gman_exit05" "You've done so well, in fact, that I've received some interesting offers for your services. Ordinarily, I wouldn't contemplate them. But these are extraordinary times. "
944N/A"citadel.gman_exit06" "Вместо да ви предложа илюзията на свободния избор, аз ще си позволя да избирам вместо вас… ако и когато отново дойде вашето време."
N/A944"citadel.gman_exit06" "Вместо да Ви предложа илюзията на свободния избор, ще си позволя да избера вместо Вас… ако и когато Вашето време отново дойде."
945945"[english]citadel.gman_exit06" "Rather than offer you the illusion of free choice, I will take the liberty of choosing for you...if and when your time comes round again. "
946N/A"citadel.gman_exit07" "Извинявам се за това, което на вас може да ви изглежда като произволна намеса, д-р Фриймън. Вярвам, че ще разберете всичко по време на… е…"
N/A946"citadel.gman_exit07" "Извинявам се за това, което на Вас може да Ви изглежда като произволна намеса, д-р Фриймън. Вярвам, че ще разберете всичко по време на… е…"
947947"[english]citadel.gman_exit07" "I do apologize for what must seem to you an arbitrary imposition, Dr. Freeman. I trust it will all make sense to you in the course of...well... "
948948"citadel.gman_exit08" "Наистина нямам свободата да кажа."
949949"[english]citadel.gman_exit08" "I'm really not at liberty to say. "
10111011"[english]coast.al_stowaway" "<clr:255,212,255>Good. "
10121012"coast.al_taucar" "<clr:255,212,255>Хей, Лион. Все още ли е у теб колата, която баща ми създаде?"
10131013"[english]coast.al_taucar" "<clr:255,212,255>Hey, Leon. Do you still have the car my Dad and I put together? "
1014N/A"coast.antman01" " "
N/A1014"coast.antman01" " "
10151015"[english]coast.antman01" " "
1016N/A"coast.antman02" " "
N/A1016"coast.antman02" " "
10171017"[english]coast.antman02" " "
10181018"coast.bugbait_onemanalone" "Тръгвайте, д-р Фриймън. Нова Проспект е само напред. Един сам човек няма да шанс да влезе там, но човек с група мраволъвове… е, това е друга история."
10191019"[english]coast.bugbait_onemanalone" "Get going, Dr. Freeman. Nova Prospekt is just ahead. One man alone wouldn't stand much chance going in there, but a man with a pack of antlions... well, that's a different story. "
10611061"[english]coast.le_whohurt" "Who's hurt? "
10621062"coast.le_youmadeit" "Гордън Фриймън! Невероятно е, че успяхте! Комуникирахме с Аликс. Ще погледна дали можем да се свържем с нея отново."
10631063"[english]coast.le_youmadeit" "Gordon Freeman! It's incredible you made it! We've been getting communications from Alyx. I'll see if I can reach her again. "
1064N/A"coast.leon_getaway" " "
N/A1064"coast.leon_getaway" " "
10651065"[english]coast.leon_getaway" " "
1066N/A"coast.leon_itisyou" " "
N/A1066"coast.leon_itisyou" " "
10671067"[english]coast.leon_itisyou" " "
1068N/A"coast.leon_suredo" " "
N/A1068"coast.leon_suredo" " "
10691069"[english]coast.leon_suredo" " "
1070N/A"coast.leon_thisisleon" " "
N/A1070"coast.leon_thisisleon" " "
10711071"[english]coast.leon_thisisleon" " "
1072N/A"coast.med_online" "Д-р Фриймън? Не мога да повярвам. Разговарях с Аликс. Баща ѝ е бил заловен."
N/A1072"coast.med_online" "Д-р Фриймън? Шегуваш се. Разговарях с Аликс. Баща ѝ е бил заловен."
10731073"[english]coast.med_online" "Dr. Freeman? You're kidding. I've been on the line with Alyx. Her father's been captured. "
10741074"coast.pheropod_nag01" "Е, д-р Фриймън, вече сте обикновен мраволъв."
10751075"[english]coast.pheropod_nag01" "Well, Dr. Freeman, you're a regular antlion now. "
10761076"coast.pheropod_nag02" "Кълна се във фероподите."
10771077"[english]coast.pheropod_nag02" "I swear by the pheropods myself. "
1078N/A"coast.pheropod_nag03" "Мраволъвовете няма да ви закачат повече, Док."
N/A1078"coast.pheropod_nag03" "Мраволъвовете няма да Ви закачат повече, Док."
10791079"[english]coast.pheropod_nag03" "The antlions won't bother you now, Doc. "
10801080"coast.pheropod_nag04" "Изглежда си създадохте няколко приятели."
10811081"[english]coast.pheropod_nag04" "Looks like you've made yourself some friends. "
10891089"[english]coast.vbaittrain01a" "The Freeman honors us by his presence. "
10901090"coast.vbaittrain01b" "Сега Фриймъна ще бъде инструктиран как да използва фероподи."
10911091"[english]coast.vbaittrain01b" "The Freeman will now be instructed in the use of pheropods. "
1092N/A"coast.vbaittrain01c" "Сега внимавайте, ще ви науча да направлявате мраволъвове с така наречената бубостръв."
N/A1092"coast.vbaittrain01c" "Сега внимавайте, ще Ви науча да направлявате мраволъвове с така наречената бубостръв."
10931093"[english]coast.vbaittrain01c" "Attend, now, and learn to shepherd antlions with this so-called bug-bait. "
10941094"coast.vbaittrain02" "Сега Фриймъна ще хвърли един феропод в ямата."
10951095"[english]coast.vbaittrain02" "The Freeman will now break out his pheropods and toss one into yonder pit. "
10991099"[english]coast.vbaittrain03" "The Freeman can also coax his antlions to attack specific targets. Observe the training manikin, and mark it well with another pheropod. "
11001100"coast.vbaittrain03_nag" "Хвърлете силно бубостръвта си по тази мишена."
11011101"[english]coast.vbaittrain03_nag" "Hurl your bug-bait hard against the dummy. "
1102N/A"coast.vbaittrain04" "Сега слушайте внимателно. Стиснете феропода си, за да дадете команда на мраволъвовете да ви последват."
N/A1102"coast.vbaittrain04" "Сега слушайте внимателно. Стиснете феропода си, за да дадете команда на мраволъвовете да Ви последват."
11031103"[english]coast.vbaittrain04" "Now, attend well. Apply pressure to your pheropod, to signal the antlions in your command to follow you. "
11041104"coast.vbaittrain04_nag" "Фриймъна трябва да стисне бубостръвта силно, ако желае мраволъвовете да го последват."
11051105"[english]coast.vbaittrain04_nag" "The Freeman must squeeze his bug-bait sharply if he wishes the antlions to follow where he leads. "
11271127"[english]eli_lab.airlock_cit01" "Good to know you. "
11281128"eli_lab.airlock_cit02" "По-добре тръгвайте."
11291129"[english]eli_lab.airlock_cit02" "You'd better get going. "
1130N/A"eli_lab.airlock_cit03" "Доктор Мосмън ви очаква."
N/A1130"eli_lab.airlock_cit03" "Доктор Мосмън Ви очаква."
11311131"[english]eli_lab.airlock_cit03" "Doctor Mossman's waiting for you. "
11321132"eli_lab.al_allright01" "<clr:255,212,255>Добре."
11331133"[english]eli_lab.al_allright01" "<clr:255,212,255>All right. "
11351135"[english]eli_lab.al_anotherdog" "<clr:255,212,255>Another one, Dog. "
11361136"eli_lab.al_autocycle" "<clr:255,212,255>Заклещени сме във въздушната камера на депото за скрап при пълно сканиране."
11371137"[english]eli_lab.al_autocycle" "<clr:255,212,255>We're in the scrapyard airlock stuck in a full autocycle. "
1138N/A"eli_lab.al_awesome" "<clr:255,212,255>Страхотно."
N/A1138"eli_lab.al_awesome" "<clr:255,212,255>Жестоко."
11391139"[english]eli_lab.al_awesome" "<clr:255,212,255>Awesome. "
11401140"eli_lab.al_blamingme" "<clr:255,212,255>Мен ли обвиняваш?"
11411141"[english]eli_lab.al_blamingme" "<clr:255,212,255>Are you blaming me? "
11591159"[english]eli_lab.al_dad_scared01" "<clr:255,212,255>Dad? "
11601160"eli_lab.al_dad_scared02" "<clr:255,212,255>Татко!"
11611161"[english]eli_lab.al_dad_scared02" "<clr:255,212,255>Dad! "
1162N/A"eli_lab.al_dadplease" "<clr:255,212,255>Татко, моля…"
N/A1162"eli_lab.al_dadplease" "<clr:255,212,255>Татко, моля те…"
11631163"[english]eli_lab.al_dadplease" "<clr:255,212,255>Dad, please... "
11641164"eli_lab.al_dadwhatsup" "<clr:255,212,255>Какво става там?"
11651165"[english]eli_lab.al_dadwhatsup" "<clr:255,212,255>What's going on in there? "
11691169"[english]eli_lab.al_dogairlock02" "<clr:255,212,255>Dog, open the airlock. Get us out of here. "
11701170"eli_lab.al_dogcome" "<clr:255,212,255>Кγчε, ела!"
11711171"[english]eli_lab.al_dogcome" "<clr:255,212,255>Dog, come! "
1172N/A"eli_lab.al_doggetnow" " "
N/A1172"eli_lab.al_doggetnow" " "
11731173"[english]eli_lab.al_doggetnow" " "
11741174"eli_lab.al_doyouread" "<clr:255,212,255>Татко, Аликс е, чуваш ли ме?"
11751175"[english]eli_lab.al_doyouread" "<clr:255,212,255>Dad, it's Alyx, do you read? "
11811181"[english]eli_lab.al_getitopen01" "<clr:255,212,255>Hurry! Now! "
11821182"eli_lab.al_getitopen02" "<clr:255,212,255>Разкъсай я ако трябва! Просто я отвори!"
11831183"[english]eli_lab.al_getitopen02" "<clr:255,212,255>Tear it apart if you have to! Just get it open! "
1184N/A"eli_lab.al_getoutnow" " "
N/A1184"eli_lab.al_getoutnow" " "
11851185"[english]eli_lab.al_getoutnow" " "
11861186"eli_lab.al_getyourball" "<clr:255,212,255>Кγчε, отиди да си вземеш топката."
11871187"[english]eli_lab.al_getyourball" "<clr:255,212,255>Dog, go get your ball. "
11891189"[english]eli_lab.al_giveittry" "<clr:255,212,255>Give it a try. "
11901190"eli_lab.al_goaheaddog" "<clr:255,212,255>Давай, Кγчε, хвърляй!"
11911191"[english]eli_lab.al_goaheaddog" "<clr:255,212,255>Go ahead, Dog, throw! "
1192N/A"eli_lab.al_godog" " "
N/A1192"eli_lab.al_godog" " "
11931193"[english]eli_lab.al_godog" " "
11941194"eli_lab.al_goodcatch" "<clr:255,212,255>Добро хващане."
11951195"[english]eli_lab.al_goodcatch" "<clr:255,212,255>Good catch. "
11971197"[english]eli_lab.al_gooddoggie" "<clr:255,212,255>Good doggie. "
11981198"eli_lab.al_goodthrow" "<clr:255,212,255>Добро хвърляне."
11991199"[english]eli_lab.al_goodthrow" "<clr:255,212,255>Good throw. "
1200N/A"eli_lab.al_goongord" " "
N/A1200"eli_lab.al_goongord" " "
12011201"[english]eli_lab.al_goongord" " "
12021202"eli_lab.al_grabthrow" "<clr:255,212,255>Второстепенния спусък ти позволява да хващаш неща. Можеш да ги хвърляш с главния."
12031203"[english]eli_lab.al_grabthrow" "<clr:255,212,255>The secondary trigger lets you grab things. You can throw them with the primary. "
12041204"eli_lab.al_gravdrop" "<clr:255,212,255>След като си хванал нещо, можеш да го пуснеш леко, натискайки отново второстепенния спусък."
12051205"[english]eli_lab.al_gravdrop" "<clr:255,212,255>Once you've picked something up you can drop it gently by pressing your secondary trigger again. "
1206N/A"eli_lab.al_gravgun" " "
N/A1206"eli_lab.al_gravgun" " "
12071207"[english]eli_lab.al_gravgun" " "
12081208"eli_lab.al_gravgun_cc" "<clr:255,212,255>Разбира се… Хайде, Гордън. Да се позабавляваме."
12091209"[english]eli_lab.al_gravgun_cc" "<clr:255,212,255>Sure... Come on, Gordon. Let's go have some fun. "
1210N/A"eli_lab.al_havefun" " "
N/A1210"eli_lab.al_havefun" " "
12111211"[english]eli_lab.al_havefun" " "
12121212"eli_lab.al_hazmat" "<clr:255,212,255>Създадено е за работа с опасни материали, но ние го използваме главно за дигане на тежки предмети."
12131213"[english]eli_lab.al_hazmat" "<clr:255,212,255>It's designed for handling hazardous materials, but we mainly use it for heavy lifting. "
12151215"[english]eli_lab.al_hereyougo02" "<clr:255,212,255>Here you go. "
12161216"eli_lab.al_heshere" "<clr:255,212,255>Той е тук."
12171217"[english]eli_lab.al_heshere" "<clr:255,212,255>He's right here. "
1218N/A"eli_lab.al_hums" " "
N/A1218"eli_lab.al_hums" " "
12191219"[english]eli_lab.al_hums" " "
1220N/A"eli_lab.al_hums_b" " "
N/A1220"eli_lab.al_hums_b" " "
12211221"[english]eli_lab.al_hums_b" " "
1222N/A"eli_lab.al_hurry" " "
N/A1222"eli_lab.al_hurry" " "
12231223"[english]eli_lab.al_hurry" " "
12241224"eli_lab.al_intoairlock01" "<clr:255,212,255>Кγчε! Ела!"
12251225"[english]eli_lab.al_intoairlock01" "<clr:255,212,255>Dog! Come! "
12951295"[english]eli_lab.al_somethingbigger" "<clr:255,212,255>Dog, throw something bigger. "
12961296"eli_lab.al_somethingelse" "<clr:255,212,255>Добре, Гордън, нека опитаме нещо различно."
12971297"[english]eli_lab.al_somethingelse" "<clr:255,212,255>Okay, Gordon, let's try something else. "
1298N/A"eli_lab.al_soquickly01" " "
N/A1298"eli_lab.al_soquickly01" " "
12991299"[english]eli_lab.al_soquickly01" " "
13001300"eli_lab.al_soquickly01_cc" "<clr:255,212,255>О, Гордън! Вортигоните казаха, че си тук! Не мога да повярвам, че успя да пристигнеш толкова бързо пеша."
13011301"[english]eli_lab.al_soquickly01_cc" "<clr:255,212,255>Oh, Gordon! The vortigaunts said you were here! I can't believe you made it so quickly on foot. "
1302N/A"eli_lab.al_soquickly02" " "
N/A1302"eli_lab.al_soquickly02" " "
13031303"[english]eli_lab.al_soquickly02" " "
1304N/A"eli_lab.al_soquickly03" " "
N/A1304"eli_lab.al_soquickly03" " "
13051305"[english]eli_lab.al_soquickly03" " "
13061306"eli_lab.al_standbackdog" "<clr:255,212,255>Достатъчно, Кγчε."
13071307"[english]eli_lab.al_standbackdog" "<clr:255,212,255>That's enough, Dog. "
1308N/A"eli_lab.al_sweet" "<clr:255,212,255>Супер!"
N/A1308"eli_lab.al_sweet" "<clr:255,212,255>Готино!"
13091309"[english]eli_lab.al_sweet" "<clr:255,212,255>Sweet! "
13101310"eli_lab.al_takegord02" "<clr:255,212,255>Кγчε, заведи Гордън до тунела за Рейвънхоум, след което направете няколко кръгчета и ме намерете. Побързай!"
13111311"[english]eli_lab.al_takegord02" "<clr:255,212,255>Dog, take Gordon to the Ravenholm tunnel, then circle around and try to meet up with me. Hurry! "
13411341"[english]eli_lab.al_yayhigh" "<clr:255,212,255>First model was about yay-high. I've been adding to him ever since. Haven't I, boy? "
13421342"eli_lab.eli_alyxhoney" "<clr:255,208,172>Аликс, скъпа…"
13431343"[english]eli_lab.eli_alyxhoney" "<clr:255,208,172>Alyx, honey... "
1344N/A"eli_lab.eli_broke" "<clr:255,208,172>Мисля, че той счупи рекорда ти, мила."
N/A1344"eli_lab.eli_broke" "<clr:255,208,172>Мисля, че той счупи рекорда ти, скъпа."
13451345"[english]eli_lab.eli_broke" "<clr:255,208,172>I believe he broke your record, honey. "
13461346"eli_lab.eli_finesci" "<clr:255,208,172>Добър учен, Джудит. Тя искаше твоята работа в Блек Меса, но ти я победи с твоето преживяване в Инсбрук."
13471347"[english]eli_lab.eli_finesci" "<clr:255,208,172>Fine scientist, Judith. She was up for your job at Black Mesa but you edged her out with your Innsbruck experience. "
13511351"[english]eli_lab.eli_gordonwith" "<clr:255,208,172>Is Gordon still with you? "
13521352"eli_lab.eli_gowithalyx01" "<clr:255,208,172>Отиди с Аликс, Гордън. Тя ще те наглежда."
13531353"[english]eli_lab.eli_gowithalyx01" "<clr:255,208,172>Go with Alyx, Gordon. She'll look after you. "
1354N/A"eli_lab.eli_gowithalyx02" "<clr:255,208,172>Хайде, Гордън, ще ви видим по-късно."
N/A1354"eli_lab.eli_gowithalyx02" "<clr:255,208,172>Хайде, Гордън, ще Ви видим по-късно."
13551355"[english]eli_lab.eli_gowithalyx02" "<clr:255,208,172>Go ahead, Gordon, we'll catch up with you later. "
13561356"eli_lab.eli_gowithalyx03" "<clr:255,208,172>Тръгвай, Гордън, отиди с Аликс."
13571357"[english]eli_lab.eli_gowithalyx03" "<clr:255,208,172>Go on Gordon, go with Alyx. "
13651365"[english]eli_lab.eli_ladies" "<clr:255,208,172>Ahem. Alyx, why don't you take Gordon along and give him some practice with the gravity gun. "
13661366"eli_lab.eli_littlewhile" "<clr:255,208,172>Ще се видим след малко, Гордън."
13671367"[english]eli_lab.eli_littlewhile" "<clr:255,208,172>See you in a little while, Gordon. "
1368N/A"eli_lab.eli_lookaround" "<clr:255,208,172>Чувствай се свободен да огледаш"
N/A1368"eli_lab.eli_lookaround" "<clr:255,208,172>Не се колебай да огледаш"
13691369"[english]eli_lab.eli_lookaround" "<clr:255,208,172>Feel free to look around "
13701370"eli_lab.eli_lookgordon" "<clr:255,208,172>Погледни това, Гордън."
13711371"[english]eli_lab.eli_lookgordon" "<clr:255,208,172>Take a look at this, Gordon. "
13751375"[english]eli_lab.eli_photo01" "<clr:255,208,172>You remember my wife Azian, don't you? "
13761376"eli_lab.eli_photo02" "<clr:255,208,172>Тази снимка и Аликс бяха единствените неща, които можах да изкарам от Блек Меса."
13771377"[english]eli_lab.eli_photo02" "<clr:255,208,172>That picture, and Alyx, were all I managed to carry out of Black Mesa. "
1378N/A"eli_lab.eli_portal01" " "
N/A1378"eli_lab.eli_portal01" " "
13791379"[english]eli_lab.eli_portal01" " "
13801380"eli_lab.eli_portal01_cc" "<clr:255,208,172>Порталът вече почти работи, но няма да те виня, ако не искаш да го пробваш следващия път."
13811381"[english]eli_lab.eli_portal01_cc" "<clr:255,208,172>We've almost got that portal working again, but I wouldn't blame you if you didn't volunteer for the next trial run. "
1382N/A"eli_lab.eli_portal02" " "
N/A1382"eli_lab.eli_portal02" " "
13831383"[english]eli_lab.eli_portal02" " "
13841384"eli_lab.eli_safety" "<clr:255,208,172>Къде си, Аликс?"
13851385"[english]eli_lab.eli_safety" "<clr:255,208,172>Where are you, Alyx? "
13871387"[english]eli_lab.eli_staytogether01" "<clr:255,208,172>Take Gordon out of here! Head for the coast! "
13881388"eli_lab.eli_staytogether02" "<clr:255,208,172>Не отивайте в Рей…"
13891389"[english]eli_lab.eli_staytogether02" "<clr:255,208,172>Do not go through Rav---"
1390N/A"eli_lab.eli_surface" " "
N/A1390"eli_lab.eli_surface" " "
13911391"[english]eli_lab.eli_surface" " "
1392N/A"eli_lab.eli_surface_b" " "
N/A1392"eli_lab.eli_surface_b" " "
13931393"[english]eli_lab.eli_surface_b" " "
13941394"eli_lab.eli_surface_cc" "<clr:255,208,172>Да видим. Последния път, когато те видях, те бях изпратил да помогнеш с резонансната каскада. Не съм си мислил, че ще ти отнеме толкова дълго да се върнеш при мен!"
13951395"[english]eli_lab.eli_surface_cc" "<clr:255,208,172>Now, let's see. The last time I saw you, I sent you up for help after the resonance cascade. I never thought it would take you this long to get back to me! "
14031403"[english]eli_lab.eli_vilebiz03" "<clr:255,208,172>He ended the Seven Hours War by managing Earth's surrender. "
14041404"eli_lab.eli_vilebiz04" "<clr:255,208,172>Интеграторите го наградиха с власт."
14051405"[english]eli_lab.eli_vilebiz04" "<clr:255,208,172>The Combine rewarded him with power. "
1406N/A"eli_lab.eli_wantyou" "<clr:255,208,172>Добре. Искам вие двамата да…"
N/A1406"eli_lab.eli_wantyou" "<clr:255,208,172>Добре. Искам Вие двамата да…"
14071407"[english]eli_lab.eli_wantyou" "<clr:255,208,172>Good. I want you two to... "
14081408"eli_lab.eli_welcometolab" "<clr:255,208,172>Добре дошъл в лабораторията все пак. Не е Блек Меса, но ни служи добре."
14091409"[english]eli_lab.eli_welcometolab" "<clr:255,208,172>Welcome to the lab anyway. It's not Black Mesa, but it's served us well enough. "
14171417"[english]eli_lab.mo_airlock04" "<clr:220,255,198>Take it easy in there. You're safe now. "
14181418"eli_lab.mo_airlock05" "<clr:220,255,198>Съжалявам за сканиращия процес. Не можем да поемаме никакви рискове."
14191419"[english]eli_lab.mo_airlock05" "<clr:220,255,198>You'll have to forgive the scanning process. We can't take any chances. "
1420N/A"eli_lab.mo_airlock06" " "
N/A1420"eli_lab.mo_airlock06" " "
14211421"[english]eli_lab.mo_airlock06" " "
1422N/A"eli_lab.mo_airlock06_cc" "<clr:220,255,198>Д-р Фриймън? Гордън Фриймън? Това вие ли сте? Успяхте да стигнете толкова бързо? Е, Илай ще бъде изумен. Също така и облекчен."
N/A1422"eli_lab.mo_airlock06_cc" "<clr:220,255,198>Д-р Фриймън? Гордън Фриймън? Това Вие ли сте? Успяхте да стигнете толкова бързо? Е, Илай ще бъде изумен. Също така и облекчен."
14231423"[english]eli_lab.mo_airlock06_cc" "<clr:220,255,198>Doctor Freeman? Gordon Freeman? Is that you? You've made it here this quickly? Well, Eli is going to be amazed. Not to mention relieved. "
1424N/A"eli_lab.mo_airlock07" " "
N/A1424"eli_lab.mo_airlock07" " "
14251425"[english]eli_lab.mo_airlock07" " "
1426N/A"eli_lab.mo_airlock08" " "
N/A1426"eli_lab.mo_airlock08" " "
14271427"[english]eli_lab.mo_airlock08" " "
1428N/A"eli_lab.mo_airlock09" " "
N/A1428"eli_lab.mo_airlock09" " "
14291429"[english]eli_lab.mo_airlock09" " "
1430N/A"eli_lab.mo_airlock10" " "
N/A1430"eli_lab.mo_airlock10" " "
14311431"[english]eli_lab.mo_airlock10" " "
1432N/A"eli_lab.mo_airlock10_cc" "<clr:220,255,198>Аз съм д-р Мосмън. Д-р Джудит Мосмън. Слушала съм за вас дълго преди инцидента в Блек Меса."
N/A1432"eli_lab.mo_airlock10_cc" "<clr:220,255,198>Аз съм д-р Мосмън. Д-р Джудит Мосмън. Слушала съм за Вас дълго преди инцидента в Блек Меса."
14331433"[english]eli_lab.mo_airlock10_cc" "<clr:220,255,198>I'm Dr. Mossman. Dr. Judith Mossman. I've been hearing about you since long before the Black Mesa incident. "
1434N/A"eli_lab.mo_airlock11" " "
N/A1434"eli_lab.mo_airlock11" " "
14351435"[english]eli_lab.mo_airlock11" " "
1436N/A"eli_lab.mo_airlock12" " "
N/A1436"eli_lab.mo_airlock12" " "
14371437"[english]eli_lab.mo_airlock12" " "
1438N/A"eli_lab.mo_airlock12_cc" "<clr:220,255,198>Ах, Блек Меса! Толкова ви завиждам за работата ви с Илай и д-р Клайнер, докато те бяха на най-високо ниво в областта си."
N/A1438"eli_lab.mo_airlock12_cc" "<clr:220,255,198>Ах, Блек Меса! Толкова Ви завиждам за работата с Илай и д-р Клайнер, докато бяха на най-високо ниво в областта си."
14391439"[english]eli_lab.mo_airlock12_cc" "<clr:220,255,198>Ah, Black Mesa! I do so envy you, working with Eli and Dr. Kleiner when they were at the top of their field."
1440N/A"eli_lab.mo_airlock13" " "
N/A1440"eli_lab.mo_airlock13" " "
14411441"[english]eli_lab.mo_airlock13" " "
14421442"eli_lab.mo_airlock14" "<clr:220,255,198>Готово. Вече можете да влезете."
14431443"[english]eli_lab.mo_airlock14" "<clr:220,255,198>There we go. You can come through now. "
14591459"[english]eli_lab.mo_extrahelp01" "<clr:220,255,198>We could certainly use the extra help around here. "
14601460"eli_lab.mo_extrahelp02" "<clr:220,255,198>Обхванахме доста области през последните месеци, но нещата щяха да вървят много по-бързо, ако имахме повече хора с Вашия опит."
14611461"[english]eli_lab.mo_extrahelp02" "<clr:220,255,198>We've covered a lot of ground in the last few months, but things would go so much faster if we had more people with your training. "
1462N/A"eli_lab.mo_extrahelp03" " "
N/A1462"eli_lab.mo_extrahelp03" " "
14631463"[english]eli_lab.mo_extrahelp03" " "
1464N/A"eli_lab.mo_extrahelp04" " "
N/A1464"eli_lab.mo_extrahelp04" " "
14651465"[english]eli_lab.mo_extrahelp04" " "
14661466"eli_lab.mo_extrahelp04_cc" "<clr:220,255,198>Близо сме до откритието на надеждна местна телепортираща технология, нещо което Интеграторите все още не са усвоили."
14671467"[english]eli_lab.mo_extrahelp04_cc" "<clr:220,255,198>We're closing in on a reliable local teleport technology, something the Combine still hasn't mastered. "
1468N/A"eli_lab.mo_extrahelp05" " "
N/A1468"eli_lab.mo_extrahelp05" " "
14691469"[english]eli_lab.mo_extrahelp05" " "
1470N/A"eli_lab.mo_extrahelp05_cc" "<clr:220,255,198>Илай мисли, че техните портали са стрингово базирани, подобно на нашия Калаби-Йау модел, но те не могат да вземат под внимание уравненията с тъмната енергия. Могат да направят тунел през тяхната вселена, но щом са тук, вече зависят от местния транспорт. Ако знаеха какво правихме с пречки…"
N/A1470"eli_lab.mo_extrahelp05_cc" "<clr:220,255,198>Илай мисли, че техните портали са низово базирани, подобно на нашия Калаби-Йау модел, но те не могат да вземат под внимание уравненията с тъмната енергия. Могат да направят тунел през тяхната вселена, но щом са тук, вече зависят от местния транспорт. Ако знаеха какво правихме с пречки…"
14711471"[english]eli_lab.mo_extrahelp05_cc" "<clr:220,255,198>Eli thinks their portals are string-based, similar to our Calabi-Yau model, but they've failed to factor in dark energy equations. They can tunnel through from their universe, but once they're here they're dependent on local transportation. If they knew what we're doing with entanglement--- "
1472N/A"eli_lab.mo_extrahelp06" " "
N/A1472"eli_lab.mo_extrahelp06" " "
14731473"[english]eli_lab.mo_extrahelp06" " "
1474N/A"eli_lab.mo_extrahelp07" " "
N/A1474"eli_lab.mo_extrahelp07" " "
14751475"[english]eli_lab.mo_extrahelp07" " "
1476N/A"eli_lab.mo_extrahelp08" " "
N/A1476"eli_lab.mo_extrahelp08" " "
14771477"[english]eli_lab.mo_extrahelp08" " "
1478N/A"eli_lab.mo_gotoeli01" "<clr:220,255,198>О, д-р Фриймън! Трябва да останете с Илай. Ще се присъединя към вас след малко."
N/A1478"eli_lab.mo_gotoeli01" "<clr:220,255,198>О, д-р Фриймън! Трябва да останете с Илай. Ще се присъединя към Вас след малко."
14791479"[english]eli_lab.mo_gotoeli01" "<clr:220,255,198>Oh, Dr. Freeman! You should stay with Eli. Go on, I'll rejoin you shortly. "
1480N/A"eli_lab.mo_gotoeli02" "<clr:220,255,198>Имам няколко неща да свърша, д-р Фриймън. Нека Илай ви разведе."
N/A1480"eli_lab.mo_gotoeli02" "<clr:220,255,198>Имам няколко неща да свърша, д-р Фриймън. Нека Илай Ви разведе."
14811481"[english]eli_lab.mo_gotoeli02" "<clr:220,255,198>I have a few things to attend to, Dr. Freeman. Let Eli show you around. "
14821482"eli_lab.mo_gotoeli03" "<clr:220,255,198>Д-р Фриймън? Помислих си, че Илай ще иска да поговорите за старите времена. Можем да говорим по-късно."
14831483"[english]eli_lab.mo_gotoeli03" "<clr:220,255,198>Dr. Freeman? I figured you and Eli would want to talk about old times. We can talk later. "
1484N/A"eli_lab.mo_gotoeli04" "<clr:220,255,198>Вие тръгвайте, д-р Фриймън. Прекарайте известно време с Илай. Ще се присъединя към вас, след като свърша малко работа."
N/A1484"eli_lab.mo_gotoeli04" "<clr:220,255,198>Вие тръгвайте, д-р Фриймън. Прекарайте известно време с Илай. Ще се присъединя към Вас, след като свърша малко работа."
14851485"[english]eli_lab.mo_gotoeli04" "<clr:220,255,198>You go ahead, Dr. Freeman. Spend some time with Eli. I'll be back as soon as I catch up on some work. "
14861486"eli_lab.mo_gowithalyx01" "<clr:220,255,198>Предполагам, че трябва да отидете с Аликс."
14871487"[english]eli_lab.mo_gowithalyx01" "<clr:220,255,198>I guess you should go with Alyx. "
14881488"eli_lab.mo_gowithalyx02" "<clr:220,255,198>Тръгвайте, ще говорим по-късно."
14891489"[english]eli_lab.mo_gowithalyx02" "<clr:220,255,198>Go ahead, we'll talk later. "
1490N/A"eli_lab.mo_hereseli01" " "
N/A1490"eli_lab.mo_hereseli01" " "
14911491"[english]eli_lab.mo_hereseli01" " "
14921492"eli_lab.mo_hereseli01_cc" "<clr:220,255,198>О! Ето го Илай."
14931493"[english]eli_lab.mo_hereseli01_cc" "<clr:220,255,198>Oh! Here's Eli now. "
1494N/A"eli_lab.mo_hereseli02" " "
N/A1494"eli_lab.mo_hereseli02" " "
14951495"[english]eli_lab.mo_hereseli02" " "
14961496"eli_lab.mo_hurryup01" "<clr:220,255,198>Побързайте, д-р Фриймън."
14971497"[english]eli_lab.mo_hurryup01" "<clr:220,255,198>Hurry up, Dr. Freeman. "
14981498"eli_lab.mo_lookwho01" "<clr:220,255,198>Илай, виж кого открих във въздушната камера."
14991499"[english]eli_lab.mo_lookwho01" "<clr:220,255,198>Eli, look who I found in the airlock. "
1500N/A"eli_lab.mo_noblame" "<clr:220,255,198>Не, не въобще! Беше грешка в пресмятането, а не механичен проблем."
N/A1500"eli_lab.mo_noblame" "<clr:220,255,198>Не, ни най-малко! Беше изчислителна грешка, а не механичен проблем."
15011501"[english]eli_lab.mo_noblame" "<clr:220,255,198>No, not at all! It was a calculation error, not a mechanical problem. "
15021502"eli_lab.mo_notatoy" "<clr:220,255,198>Нулево енергийният манипулатор не е играчка, Аликс!"
15031503"[english]eli_lab.mo_notatoy" "<clr:220,255,198>The Zero Point Energy Field Manipulator is not a toy, Alyx! "
1504N/A"eli_lab.mo_postdoc01" " "
N/A1504"eli_lab.mo_postdoc01" " "
15051505"[english]eli_lab.mo_postdoc01" " "
15061506"eli_lab.mo_postdoc01_cc" "<clr:220,255,198>О, чуй ме само, звуча като стажант. Просто съм толкова развълнувана, че най-накрая имаме шанс да работим заедно."
15071507"[english]eli_lab.mo_postdoc01_cc" "<clr:220,255,198>Oh, listen to me, I sound like a post-doc. I'm just so excited to think that we'll finally have the chance to work together."
1508N/A"eli_lab.mo_postdoc02" " "
N/A1508"eli_lab.mo_postdoc02" " "
15091509"[english]eli_lab.mo_postdoc02" " "
1510N/A"eli_lab.mo_realhonor02" "<clr:220,255,198>Д-р Фриймън? Беше голяма чест за мен. Очаквам с нетърпение да работя с вас."
N/A1510"eli_lab.mo_realhonor02" "<clr:220,255,198>Д-р Фриймън? Беше голяма чест за мен. Очаквам с нетърпение да работя с Вас."
15111511"[english]eli_lab.mo_realhonor02" "<clr:220,255,198>Dr. Freeman? It's been a real honor. I'm looking forward to working together. "
1512N/A"eli_lab.mo_relay01" " "
N/A1512"eli_lab.mo_relay01" " "
15131513"[english]eli_lab.mo_relay01" " "
15141514"eli_lab.mo_relay01_cc" "<clr:220,255,198>Докъде бях стигнал? О, да. Д-р Клайнер компресира препредаване през Зен доста над това, което сме предполагали като възможно в Блек Меса."
15151515"[english]eli_lab.mo_relay01_cc" "<clr:220,255,198>Where was I? Oh, yes. Dr. Kleiner compressed the Xen Relay far beyond anything he imagined at Black Mesa. "
1516N/A"eli_lab.mo_relay02" " "
N/A1516"eli_lab.mo_relay02" " "
15171517"[english]eli_lab.mo_relay02" " "
15181518"eli_lab.mo_relay02_cc" "<clr:220,255,198>Измислихме как да използваме Зен като неизразена ос, като прашка в пространството, за да можем да се изстреляме около околния свят и да се върнем обратно, без да трябва да преминаваме през нея."
15191519"[english]eli_lab.mo_relay02_cc" "<clr:220,255,198>We've figured out how to use Xen as an unexpressed axis, effectively a dimensional slingshot, so we can swing around the borderworld and come back in local space without having to pass through. "
1520N/A"eli_lab.mo_relay03" " "
N/A1520"eli_lab.mo_relay03" " "
15211521"[english]eli_lab.mo_relay03" " "
1522N/A"eli_lab.mo_taketoeli" "<clr:220,255,198>Веднага ще ви заведа долу при Илай. Никога няма да ми прости, ако ви оставя да чакате."
N/A1522"eli_lab.mo_taketoeli" "<clr:220,255,198>Веднага ще Ви заведа долу при Илай. Никога няма да ми прости, ако Ви оставя да чакате."
15231523"[english]eli_lab.mo_taketoeli" "<clr:220,255,198>I'll take you to down Eli right away. He would never forgive me if I kept you waiting. "
15241524"eli_lab.mo_thiswaydoc" "<clr:220,255,198>Оттук, д-р Фриймън."
15251525"[english]eli_lab.mo_thiswaydoc" "<clr:220,255,198>This way, Dr. Freeman "
15411541"[english]k_lab.al_animalperson" "<clr:255,212,255>Barney... You're not an animal person? "
15421542"k_lab.al_buyyoudrink01" "<clr:255,212,255>Хмм."
15431543"[english]k_lab.al_buyyoudrink01" "<clr:255,212,255>Hmm."
1544N/A"k_lab.al_buyyoudrink02" " "
N/A1544"k_lab.al_buyyoudrink02" " "
15451545"[english]k_lab.al_buyyoudrink02" " "
15461546"k_lab.al_buyyoudrink02_cc" "<clr:255,212,255>Ето. Нека ти купя напитка."
15471547"[english]k_lab.al_buyyoudrink02_cc" "<clr:255,212,255>Here. Let me buy you a drink. "
1548N/A"k_lab.al_buyyoudrink03" " "
N/A1548"k_lab.al_buyyoudrink03" " "
15491549"[english]k_lab.al_buyyoudrink03" " "
15501550"k_lab.al_careful" "<clr:255,212,255>Внимателно там."
15511551"[english]k_lab.al_careful" "<clr:255,212,255>Careful there. "
15531553"[english]k_lab.al_careful02" "<clr:255,212,255>Careful. "
15541554"k_lab.al_carefulthere" "<clr:255,212,255>Ъъ, внимателно там."
15551555"[english]k_lab.al_carefulthere" "<clr:255,212,255>Uh, careful there. "
1556N/A"k_lab.al_checkguyout01" " "
N/A1556"k_lab.al_checkguyout01" " "
15571557"[english]k_lab.al_checkguyout01" " "
1558N/A"k_lab.al_checkguyout02" " "
N/A1558"k_lab.al_checkguyout02" " "
15591559"[english]k_lab.al_checkguyout02" " "
1560N/A"k_lab.al_checkguyout03" " "
N/A1560"k_lab.al_checkguyout03" " "
15611561"[english]k_lab.al_checkguyout03" " "
1562N/A"k_lab.al_checkguyout04" " "
N/A1562"k_lab.al_checkguyout04" " "
15631563"[english]k_lab.al_checkguyout04" " "
1564N/A"k_lab.al_checkguyout06" " "
N/A1564"k_lab.al_checkguyout06" " "
15651565"[english]k_lab.al_checkguyout06" " "
15661566"k_lab.al_cmonfreeman" "<clr:255,212,255>Ъъ, доктор Фриймън, хайде."
15671567"[english]k_lab.al_cmonfreeman" "<clr:255,212,255>Uh, Doctor Freeman, come on. "
15711571"[english]k_lab.al_comingthru" "<clr:255,212,255>He's coming through, Dad. "
15721572"k_lab.al_comingwith" "<clr:255,212,255>Не се притеснявай. Той идва с мен"
15731573"[english]k_lab.al_comingwith" "<clr:255,212,255>Don't worry. He's coming with me "
1574N/A"k_lab.al_docsays01" " "
N/A1574"k_lab.al_docsays01" " "
15751575"[english]k_lab.al_docsays01" " "
15761576"k_lab.al_docsays01_cc" "<clr:255,212,255>Щом д-р Клайнер казва, че трябва да облечеш това нещо, значи трябва да го облечеш."
15771577"[english]k_lab.al_docsays01_cc" "<clr:255,212,255>If Dr. Kleiner says you should wear that thing, you should wear it. "
1578N/A"k_lab.al_docsays02" " "
N/A1578"k_lab.al_docsays02" " "
15791579"[english]k_lab.al_docsays02" " "
15801580"k_lab.al_foundhim" "<clr:255,212,255>Открих го скитащ навън. Калпазанин, а?"
15811581"[english]k_lab.al_foundhim" "<clr:255,212,255>I found him wandering around outside. Bit of a troublemaker, isn't he? "
15911591"[english]k_lab.al_kleinerswaiting" "<clr:255,212,255>Well, come on. Dr. Kleiner's waiting. "
15921592"k_lab.al_letsdoit" "<clr:255,212,255>Тогава да го направим."
15931593"[english]k_lab.al_letsdoit" "<clr:255,212,255>Then let's do it. "
1594N/A"k_lab.al_lostgordon" " "
N/A1594"k_lab.al_lostgordon" " "
15951595"[english]k_lab.al_lostgordon" " "
15961596"k_lab.al_lostgordon_cc" "<clr:255,212,255>Току-що изгубихме Гордън! Какво става?"
15971597"[english]k_lab.al_lostgordon_cc" "<clr:255,212,255>We just lost Gordon! What's going on?"
1598N/A"k_lab.al_moveon01" " "
N/A1598"k_lab.al_moveon01" " "
15991599"[english]k_lab.al_moveon01" " "
16001600"k_lab.al_moveon01_cc" "<clr:255,212,255>Ахъм. Да тръгваме."
16011601"[english]k_lab.al_moveon01_cc" "<clr:255,212,255>Ahem. Let's get a move on."
1602N/A"k_lab.al_moveon02" " "
N/A1602"k_lab.al_moveon02" " "
16031603"[english]k_lab.al_moveon02" " "
16041604"k_lab.al_readyforus" "<clr:255,212,255>Готов ли си за нас, татко?"
16051605"[english]k_lab.al_readyforus" "<clr:255,212,255>Are you ready for us, Dad? "
1606N/A"k_lab.al_seeifitworks" "<clr:255,212,255>Хайде да видим дали това нещо работи, а?"
N/A1606"k_lab.al_seeifitworks" "<clr:255,212,255>Хайде да видим дали това нещо работи, става ли?"
16071607"[english]k_lab.al_seeifitworks" "<clr:255,212,255>Let's just see if this thing works, okay? "
16081608"k_lab.al_showonroad" "<clr:255,212,255>Междувременно нека шоуто да започне."
16091609"[english]k_lab.al_showonroad" "<clr:255,212,255>Meanwhile, let's get this show on the road. "
16371637"[english]k_lab.al_woohoo" "<clr:255,212,255>Uh...okay...oh ah oooh!"
16381638"k_lab.al_youcoming" "<clr:255,212,255>Идваш ли?"
16391639"[english]k_lab.al_youcoming" "<clr:255,212,255>You coming? "
1640N/A"k_lab.ba_cantkeephim01" " "
N/A1640"k_lab.ba_cantkeephim01" " "
16411641"[english]k_lab.ba_cantkeephim01" " "
16421642"k_lab.ba_cantkeephim01_cc" "<clr:215,255,255>Не може да остане дълго тук, Док. Ще застраши всичко, над което работихме."
16431643"[english]k_lab.ba_cantkeephim01_cc" "<clr:215,255,255>We can't keep him here long, Doc. It'll jeopardize everything we've worked for."
1644N/A"k_lab.ba_cantkeephim02" " "
N/A1644"k_lab.ba_cantkeephim02" " "
16451645"[english]k_lab.ba_cantkeephim02" " "
16461646"k_lab.ba_cantlook" "<clr:215,255,255>Не мога да гледам."
16471647"[english]k_lab.ba_cantlook" "<clr:215,255,255>I can't look. "
16591659"[english]k_lab.ba_geethanks" "<clr:215,255,255>Gee, thanks. "
16601660"k_lab.ba_getamoveon" "<clr:215,255,255>Гордън, побързай."
16611661"[english]k_lab.ba_getamoveon" "<clr:215,255,255>Gordon, get a move on. "
1662N/A"k_lab.ba_getitoff01" " "
N/A1662"k_lab.ba_getitoff01" " "
16631663"[english]k_lab.ba_getitoff01" " "
1664N/A"k_lab.ba_getitoff01_cc" "<clr:215,255,255>По дяволите! Махнете го от мен!"
N/A1664"k_lab.ba_getitoff01_cc" "<clr:215,255,255>Проклятие! Махнете го от мен!"
16651665"[english]k_lab.ba_getitoff01_cc" "<clr:215,255,255>Damn it! Get it off me!"
1666N/A"k_lab.ba_getitoff02" " "
N/A1666"k_lab.ba_getitoff02" " "
16671667"[english]k_lab.ba_getitoff02" " "
1668N/A"k_lab.ba_getoutofsight01" " "
N/A1668"k_lab.ba_getoutofsight01" " "
16691669"[english]k_lab.ba_getoutofsight01" " "
16701670"k_lab.ba_getoutofsight01_cc" "<clr:215,255,255>Покрий се! Аз ще те намеря!"
16711671"[english]k_lab.ba_getoutofsight01_cc" "<clr:215,255,255>Get down outta sight! I'll come find you!"
1672N/A"k_lab.ba_getoutofsight02" " "
N/A1672"k_lab.ba_getoutofsight02" " "
16731673"[english]k_lab.ba_getoutofsight02" " "
16741674"k_lab.ba_getsuiton" "<clr:215,255,255>Облечи костюма си, Гордън."
16751675"[english]k_lab.ba_getsuiton" "<clr:215,255,255>Get your suit on, Gordon. "
16831683"[english]k_lab.ba_headhumper02" "<clr:215,255,255>Look out! "
16841684"k_lab.ba_hearthosesirens" "<clr:215,255,255>Гордън, човече! Направо раздруса кошера."
16851685"[english]k_lab.ba_hearthosesirens" "<clr:215,255,255>Man, Gordon! You stirred up the hive. "
1686N/A"k_lab.ba_hesback01" " "
N/A1686"k_lab.ba_hesback01" " "
16871687"[english]k_lab.ba_hesback01" " "
16881688"k_lab.ba_hesback01_cc" "<clr:215,255,255>Хей, хей, той се върна! Ще го измъкна оттук!"
16891689"[english]k_lab.ba_hesback01_cc" "<clr:215,255,255>Hey, hey, he's back! I'm getting him outta there!"
1690N/A"k_lab.ba_hesback02" " "
N/A1690"k_lab.ba_hesback02" " "
16911691"[english]k_lab.ba_hesback02" " "
16921692"k_lab.ba_ishehere" "<clr:215,255,255>Е, той тук ли е?"
16931693"[english]k_lab.ba_ishehere" "<clr:215,255,255>Well, is he here? "
1694N/A"k_lab.ba_itsworking01" " "
N/A1694"k_lab.ba_itsworking01" " "
16951695"[english]k_lab.ba_itsworking01" " "
16961696"k_lab.ba_itsworking01_cc" "<clr:215,255,255>Искаш да кажеш, че работи? Този път наистина? Защото все още имам кошмари с онази котка."
16971697"[english]k_lab.ba_itsworking01_cc" "<clr:215,255,255>You mean it's working? For real this time? Because I still have nightmares about that cat."
1698N/A"k_lab.ba_itsworking02" " "
N/A1698"k_lab.ba_itsworking02" " "
16991699"[english]k_lab.ba_itsworking02" " "
1700N/A"k_lab.ba_itsworking03" " "
N/A1700"k_lab.ba_itsworking03" " "
17011701"[english]k_lab.ba_itsworking03" " "
1702N/A"k_lab.ba_itsworking04" " "
N/A1702"k_lab.ba_itsworking04" " "
17031703"[english]k_lab.ba_itsworking04" " "
17041704"k_lab.ba_juicedup" "<clr:215,255,255>Поне зареди този костюм, Гордън."
17051705"[english]k_lab.ba_juicedup" "<clr:215,255,255>At least get that suit juiced up, Gordon. "
17061706"k_lab.ba_longer" "<clr:215,255,255>Да, по-дълго, ако имаме късмет."
17071707"[english]k_lab.ba_longer" "<clr:215,255,255>Yeah, longer if we're lucky. "
1708N/A"k_lab.ba_myshift01" " "
N/A1708"k_lab.ba_myshift01" " "
17091709"[english]k_lab.ba_myshift01" " "
17101710"k_lab.ba_myshift01_cc" "<clr:215,255,255>Трябва да се връщам на смяна, но добре."
17111711"[english]k_lab.ba_myshift01_cc" "<clr:215,255,255>I've gotta get back on my shift, but okay."
1712N/A"k_lab.ba_myshift02" " "
N/A1712"k_lab.ba_myshift02" " "
17131713"[english]k_lab.ba_myshift02" " "
17141714"k_lab.ba_notime" "<clr:215,255,255>Док, нямаме време за това."
17151715"[english]k_lab.ba_notime" "<clr:215,255,255>Doc, we don't have time for this. "
1716N/A"k_lab.ba_notimetofool01" " "
N/A1716"k_lab.ba_notimetofool01" " "
17171717"[english]k_lab.ba_notimetofool01" " "
17181718"k_lab.ba_notimetofool01_cc" "<clr:215,255,255>Хайде, Гордън, нямаме време за глупости. Облечи костюма си."
17191719"[english]k_lab.ba_notimetofool01_cc" "<clr:215,255,255>Come on, Gordon, we don't have time to fool around. Get your suit on."
1720N/A"k_lab.ba_notimetofool02" " "
N/A1720"k_lab.ba_notimetofool02" " "
17211721"[english]k_lab.ba_notimetofool02" " "
17221722"k_lab.ba_nottoosoon01" "<clr:215,255,255>И нито миг по-рано."
17231723"[english]k_lab.ba_nottoosoon01" "<clr:215,255,255>And not a moment too soon. "
17251725"[english]k_lab.ba_outcivvies" "<clr:215,255,255>Doc, since he's not taking the streets, you might as well get him out of his civvies. "
17261726"k_lab.ba_pissinmeoff" "<clr:215,255,255>Дразниш ме, Гордън."
17271727"[english]k_lab.ba_pissinmeoff" "<clr:215,255,255>You're pissin' me off, Gordon. "
1728N/A"k_lab.ba_pushinit" "<clr:215,255,255>Позволяваш си твърде много, Гордън."
N/A1728"k_lab.ba_pushinit" "<clr:215,255,255>Позволяваш си прекалено много, Гордън."
17291729"[english]k_lab.ba_pushinit" "<clr:215,255,255>You're pushin' it Gordon. "
17301730"k_lab.ba_saidlasttime" "<clr:215,255,255>Така каза и последния път."
17311731"[english]k_lab.ba_saidlasttime" "<clr:215,255,255>That's what you said last time. "
1732N/A"k_lab.ba_sarcastic01" " "
N/A1732"k_lab.ba_sarcastic01" " "
17331733"[english]k_lab.ba_sarcastic01" " "
17341734"k_lab.ba_sarcastic01_cc" "<clr:215,255,255>Добра работа, Гордън. Включи този прекъсвач като професионалист. Виждам, че образованието ти от МТИ (Масачузетски технологичен институт) наистина се отплаща."
17351735"[english]k_lab.ba_sarcastic01_cc" "<clr:215,255,255>Good job, Gordon. Throwing that switch and all? I can see your M.I.T. education really pays for itself. "
1736N/A"k_lab.ba_sarcastic02" " "
N/A1736"k_lab.ba_sarcastic02" " "
17371737"[english]k_lab.ba_sarcastic02" " "
1738N/A"k_lab.ba_sarcastic03" " "
N/A1738"k_lab.ba_sarcastic03" " "
17391739"[english]k_lab.ba_sarcastic03" " "
17401740"k_lab.ba_suitup" "<clr:215,255,255>Време е да облечеш костюма, Гордън."
17411741"[english]k_lab.ba_suitup" "<clr:215,255,255>Time to suit up, Gordon. "
17451745"[english]k_lab.ba_thereheis" "<clr:215,255,255>There he is! "
17461746"k_lab.ba_thereyouare" "<clr:215,255,255>Ето те!"
17471747"[english]k_lab.ba_thereyouare" "<clr:215,255,255>There you are! "
1748N/A"k_lab.ba_thingaway01" " "
N/A1748"k_lab.ba_thingaway01" " "
17491749"[english]k_lab.ba_thingaway01" " "
17501750"k_lab.ba_thingaway01_cc" "<clr:215,255,255>Да започваме… Ааа!"
17511751"[english]k_lab.ba_thingaway01_cc" "<clr:215,255,255>Here we go... Aaah!"
1752N/A"k_lab.ba_thingaway02" " "
N/A1752"k_lab.ba_thingaway02" " "
17531753"[english]k_lab.ba_thingaway02" " "
17541754"k_lab.ba_thingaway03" "<clr:215,255,255>Махнете това нещо от мен!"
17551755"[english]k_lab.ba_thingaway03" "<clr:215,255,255>Get that thing away from me! "
17671767"[english]k_lab.br_tele_02" "<clr:188,188,188>What's the meaning of this? "
17681768"k_lab.br_tele_03" "<clr:188,188,188>Кой си ти?"
17691769"[english]k_lab.br_tele_03" "<clr:188,188,188>Who are you? "
1770N/A"k_lab.br_tele_05" "<clr:188,188,188>Как влезна тук?"
N/A1770"k_lab.br_tele_05" "<clr:188,188,188>Как влезе тук?"
17711771"[english]k_lab.br_tele_05" "<clr:188,188,188>How did you get in here? "
17721772"k_lab.br_thereheis" "<clr:188,188,188>Гордън Фриймън!"
17731773"[english]k_lab.br_thereheis" "<clr:188,188,188>Gordon Freeman! "
18011801"[english]k_lab.eli_stayput" "<clr:255,208,172>Gordon, stay put. We'll get you out of there. "
18021802"k_lab.kl_ahhhh" "<clr:255,255,200>Ах!"
18031803"[english]k_lab.kl_ahhhh" "<clr:255,255,200>Ah! "
1804N/A"k_lab.kl_almostforgot" " "
N/A1804"k_lab.kl_almostforgot" " "
18051805"[english]k_lab.kl_almostforgot" " "
18061806"k_lab.kl_almostforgot_cc" "<clr:255,255,200>Какво? О скъпа, права си, почти забравих. Барни, честта е твоя."
18071807"[english]k_lab.kl_almostforgot_cc" "<clr:255,255,200>What? Oh dear, you're right, I almost forgot. Barney, I'll give you the honor."
1808N/A"k_lab.kl_barneyhonor" " "
N/A1808"k_lab.kl_barneyhonor" " "
18091809"[english]k_lab.kl_barneyhonor" " "
18101810"k_lab.kl_barneysturn" "<clr:255,255,200>Добре, Барни. Твой ред е."
18111811"[english]k_lab.kl_barneysturn" "<clr:255,255,200>All right, Barney. Your turn. "
18121812"k_lab.kl_besokind" "<clr:255,255,200>Барни? Ще бъдеш ли така любезен?"
18131813"[english]k_lab.kl_besokind" "<clr:255,255,200>Barney? If you'd be so kind? "
1814N/A"k_lab.kl_blast" " "
N/A1814"k_lab.kl_blast" " "
18151815"[english]k_lab.kl_blast" " "
18161816"k_lab.kl_blast_cc" "<clr:255,255,200>По дяволите… къде отиде тя? Ламар? Излез оттам!"
18171817"[english]k_lab.kl_blast_cc" "<clr:255,255,200>Blast that little...where did she get to? Lamarr? Come out of there!"
1818N/A"k_lab.kl_bonvoyage" "<clr:255,255,200>Довиждане и късмет в бъдещите ти начинания."
N/A1818"k_lab.kl_bonvoyage" "<clr:255,255,200>На добър път и наслука в бъдещите ти начинания."
18191819"[english]k_lab.kl_bonvoyage" "<clr:255,255,200>Bon voyage, and best of luck in your future endeavors. "
18201820"k_lab.kl_cantcontinue" "<clr:255,255,200>Не можем да продължим, докато не влезнеш в телепорта, Гордън."
18211821"[english]k_lab.kl_cantcontinue" "<clr:255,255,200>We can't continue until you're in the teleport chamber, Gordon. "
18231823"[english]k_lab.kl_cantwade" "<clr:255,255,200>You can't just wade into the field, it will peel you apart! "
18241824"k_lab.kl_careful" "<clr:255,255,200>О, бъди внимателен."
18251825"[english]k_lab.kl_careful" "<clr:255,255,200>Oh, do be careful. "
1826N/A"k_lab.kl_charger01" " "
N/A1826"k_lab.kl_charger01" " "
18271827"[english]k_lab.kl_charger01" " "
18281828"k_lab.kl_charger01_cc" "<clr:255,255,200>Добра идея. Има зарядно устройство на стената. Модифицирах костюма ти, за да може да извлича мощност от енергийните устройства на Интеграторите, които са много, там където те патрулират."
18291829"[english]k_lab.kl_charger01_cc" "<clr:255,255,200>Good idea. There's a charger on the wall. I've modified your suit to draw power from Combine energy outlets, which are plentiful wherever they patrol. "
18371837"[english]k_lab.kl_credit" "<clr:255,255,200>Well I can't take all the credit, Doctor Freeman proved an able assistant. "
18381838"k_lab.kl_dearme" "<clr:255,255,200>Боже мой."
18391839"[english]k_lab.kl_dearme" "<clr:255,255,200>Dear me. "
1840N/A"k_lab.kl_debeaked" " "
N/A1840"k_lab.kl_debeaked" " "
18411841"[english]k_lab.kl_debeaked" " "
18421842"k_lab.kl_debeaked_cc" "<clr:255,255,200>Разбира се, че не! Не се страхувай, Гордън, тя е кастрирана и напълно безопасна. Най-лошото, което може да направи, е да се опита да се чифтоса с главата ти. Безплодно!"
18431843"[english]k_lab.kl_debeaked_cc" "<clr:255,255,200>Certainly not! Never fear, Gordon, she's de-beaked and completely harmless. The worst she might do is attempt to couple with your head. Fruitlessly!"
18511851"[english]k_lab.kl_excellent" "Excellent."
18521852"k_lab.kl_excellent_cc" "<clr:255,255,200>Отлично. Инициализиране след три… две… едно!"
18531853"[english]k_lab.kl_excellent_cc" "<clr:255,255,200>Excellent. Initializing in three...two...one!"
1854N/A"k_lab.kl_fewmoments01" " "
N/A1854"k_lab.kl_fewmoments01" " "
18551855"[english]k_lab.kl_fewmoments01" " "
18561856"k_lab.kl_fewmoments01_cc" "<clr:255,255,200>Напълно си прав! Ще говорим след малко."
18571857"[english]k_lab.kl_fewmoments01_cc" "<clr:255,255,200>Right you are! Speak to you again in a few moments."
1858N/A"k_lab.kl_fewmoments02" " "
N/A1858"k_lab.kl_fewmoments02" " "
18591859"[english]k_lab.kl_fewmoments02" " "
18601860"k_lab.kl_fiddlesticks" "О, мътните го взели. Сега пък какво?"
18611861"[english]k_lab.kl_fiddlesticks" "Oh, fiddlesticks. What now? "
18631863"[english]k_lab.kl_finalsequence" "<clr:255,255,200>Very good. Final sequence. Commencing...now. "
18641864"k_lab.kl_finalsequence02" "<clr:255,255,200>Финален цикъл."
18651865"[english]k_lab.kl_finalsequence02" "<clr:255,255,200>Final sequence. "
1866N/A"k_lab.kl_fitglove01" " "
N/A1866"k_lab.kl_fitglove01" " "
18671867"[english]k_lab.kl_fitglove01" " "
18681868"k_lab.kl_fitglove01_cc" "<clr:255,255,200>Е, Гордън, виждам, че твоят HEV костюм все още ти е по мярка. Или поне ръкавиците все още са."
18691869"[english]k_lab.kl_fitglove01_cc" "<clr:255,255,200>Well, Gordon, I see your HEV suit still fits you like a glove. At least the glove parts do. "
1870N/A"k_lab.kl_fitglove02" " "
N/A1870"k_lab.kl_fitglove02" " "
18711871"[english]k_lab.kl_fitglove02" " "
18721872"k_lab.kl_fruitlessly" "<clr:255,255,200>Най-лошото, което може да направи, е да се опита да се чифтоса с главата ти. Безплодно!"
18731873"[english]k_lab.kl_fruitlessly" "<clr:255,255,200>The worst she might do is attempt to couple with your head. Fruitlessly. "
18741874"k_lab.kl_getinposition" "<clr:255,255,200>Гордън, веднага след като си на позиция, ще те изпратим при Илай."
18751875"[english]k_lab.kl_getinposition" "<clr:255,255,200>Gordon, as soon as you're in position, we'll send you to Eli's. "
1876N/A"k_lab.kl_getoutrun01" " "
N/A1876"k_lab.kl_getoutrun01" " "
18771877"[english]k_lab.kl_getoutrun01" " "
18781878"k_lab.kl_getoutrun01_cc" "<clr:255,255,200>Гордън! Трябва да се махаш оттук! Бягай!"
18791879"[english]k_lab.kl_getoutrun01_cc" "<clr:255,255,200>Gordon! You must get out of here! Run!"
1880N/A"k_lab.kl_getoutrun02" " "
N/A1880"k_lab.kl_getoutrun02" " "
18811881"[english]k_lab.kl_getoutrun02" " "
1882N/A"k_lab.kl_getoutrun03" " "
N/A1882"k_lab.kl_getoutrun03" " "
18831883"[english]k_lab.kl_getoutrun03" " "
18841884"k_lab.kl_gordongo" "<clr:255,255,200>Давай, Гордън."
18851885"[english]k_lab.kl_gordongo" "<clr:255,255,200>Gordon, go right ahead. "
18861886"k_lab.kl_gordonthrow" "<clr:255,255,200>Дръпни ръчката, Гордън."
18871887"[english]k_lab.kl_gordonthrow" "<clr:255,255,200>Throw your switch, Gordon. "
1888N/A"k_lab.kl_hedyno01" " "
N/A1888"k_lab.kl_hedyno01" " "
18891889"[english]k_lab.kl_hedyno01" " "
1890N/A"k_lab.kl_hedyno02" " "
N/A1890"k_lab.kl_hedyno02" " "
18911891"[english]k_lab.kl_hedyno02" " "
18921892"k_lab.kl_hedyno02_cc" "<clr:255,255,200>Ламар? Хеди! Не!"
18931893"[english]k_lab.kl_hedyno02_cc" "<clr:255,255,200>Lamarr? Hedy! No!"
1894N/A"k_lab.kl_hedyno03" " "
N/A1894"k_lab.kl_hedyno03" " "
18951895"[english]k_lab.kl_hedyno03" " "
1896N/A"k_lab.kl_helloalyx01" " "
N/A1896"k_lab.kl_helloalyx01" " "
18971897"[english]k_lab.kl_helloalyx01" " "
18981898"k_lab.kl_helloalyx01_cc" "<clr:255,255,200>О, здравей, Аликс! Е, почти всичко е наред. Ламар отново е излязла от клетката си. Ако не я познавах добре, щях да си помисля, че Барни я е хванал и…"
18991899"[english]k_lab.kl_helloalyx01_cc" "<clr:255,255,200>Oh, hello, Alyx! Well, almost all right. Lamarr has gotten out of her crate again. If I didn't know better, I'd suspect Barney of trapping and ... "
1900N/A"k_lab.kl_helloalyx02" " "
N/A1900"k_lab.kl_helloalyx02" " "
19011901"[english]k_lab.kl_helloalyx02" " "
19021902"k_lab.kl_heremypet01" "<clr:255,255,200>Тук, животното ми. Подскочи."
19031903"[english]k_lab.kl_heremypet01" "<clr:255,255,200>Here, my pet. Hop up."
19091909"[english]k_lab.kl_holdup01" "<clr:255,255,200>Yes, yes, Eli, bit of a holdup on this end. "
19101910"k_lab.kl_holdup02" "<clr:255,255,200>Никога няма да повярваш кой откри пътя до нашата лаборатория тази сутрин."
19111911"[english]k_lab.kl_holdup02" "<clr:255,255,200>You'll never guess who found his way into our lab this morning. "
1912N/A"k_lab.kl_initializing" " "
N/A1912"k_lab.kl_initializing" " "
19131913"[english]k_lab.kl_initializing" " "
19141914"k_lab.kl_initializing_cc" "<clr:255,255,200>Инициализация след три… две… едно… О, мътните го взели! Сега пък какво?"
19151915"[english]k_lab.kl_initializing_cc" "<clr:255,255,200>Initializing in three...two...one... Oh, fiddlesticks! What now?"
1916N/A"k_lab.kl_initializing02" " "
N/A1916"k_lab.kl_initializing02" " "
19171917"[english]k_lab.kl_initializing02" " "
19181918"k_lab.kl_interference" "<clr:255,255,200>Сблъсквам се с неочаквани смущения."
19191919"[english]k_lab.kl_interference" "<clr:255,255,200>I'm encountering unexpected interference. "
19211921"[english]k_lab.kl_islamarr" "<clr:255,255,200>Is Lamarr with him? "
19221922"k_lab.kl_lamarr" "<clr:255,255,200>Ламар! Ето те и теб!"
19231923"[english]k_lab.kl_lamarr" "<clr:255,255,200>Lamarr! There you are! "
1924N/A"k_lab.kl_masslessfieldflux" " "
N/A1924"k_lab.kl_masslessfieldflux" " "
19251925"[english]k_lab.kl_masslessfieldflux" " "
19261926"k_lab.kl_masslessfieldflux_cc" "<clr:255,255,200>Да видим. Безтегловният полеви поток би трябвало да се потисне сам, също така ограничих параметрите на колектора, включващи Хилбърт, както Ц.И. база и Л.Г. орбиообразие. Условията не биха могли да бъдат по-добри!"
19271927"[english]k_lab.kl_masslessfieldflux_cc" "<clr:255,255,200>Let's see. The massless field-flux should self-limit and I've clamped the manifold parameters to CY base and LG orbifold, Hilbert inclusive. Conditions could hardly be more ideal!"
19291929"[english]k_lab.kl_modifications01" "<clr:255,255,200>I've made a few modifications, but I'll just acquaint you with the essentials. Now, let's see... "
19301930"k_lab.kl_modifications02" "<clr:255,255,200>Марк V противорадиационният костюм бе променен с цел комфорт и удобство…"
19311931"[english]k_lab.kl_modifications02" "<clr:255,255,200>The Mark V Hazardous Environment Suit has been redesigned for comfort and utility--- "
1932N/A"k_lab.kl_moduli02" " "
N/A1932"k_lab.kl_moduli02" " "
19331933"[english]k_lab.kl_moduli02" " "
1934N/A"k_lab.kl_mygoodness01" " "
N/A1934"k_lab.kl_mygoodness01" " "
19351935"[english]k_lab.kl_mygoodness01" " "
1936N/A"k_lab.kl_mygoodness02" " "
N/A1936"k_lab.kl_mygoodness02" " "
19371937"[english]k_lab.kl_mygoodness02" " "
19381938"k_lab.kl_mygoodness02_cc" "<clr:255,255,200>Боже мой! Гордън Фриймън! Наистина си ти, нали?"
19391939"[english]k_lab.kl_mygoodness02_cc" "<clr:255,255,200>My Goodness! Gordon Freeman! It really is you, isn't it?"
1940N/A"k_lab.kl_mygoodness03" " "
N/A1940"k_lab.kl_mygoodness03" " "
19411941"[english]k_lab.kl_mygoodness03" " "
19421942"k_lab.kl_nocareful" "<clr:255,255,200>Не, не! Внимателно, Ламар! Тези са доста чупливи!"
19431943"[english]k_lab.kl_nocareful" "<clr:255,255,200>No, no! Careful, Lamarr! Those are quite fragile! "
1944N/A"k_lab.kl_nonsense" "<clr:255,255,200>Глупости. Талантите ти надминават чара ти."
N/A1944"k_lab.kl_nonsense" "<clr:255,255,200>Глупости. Талантливостта ти надминава твоя чар."
19451945"[english]k_lab.kl_nonsense" "<clr:255,255,200>Nonsense. Your talents surpass your loveliness. "
1946N/A"k_lab.kl_nownow01" " "
N/A1946"k_lab.kl_nownow01" " "
19471947"[english]k_lab.kl_nownow01" " "
19481948"k_lab.kl_nownow01_cc" "<clr:255,255,200>Хайде сега, няма причина за безпокойство. Имахме голям напредък от тогава. Голям напредък."
19491949"[english]k_lab.kl_nownow01_cc" "<clr:255,255,200>Now, now, there's nothing to be nervous about. We've made major strides since then. Major strides."
1950N/A"k_lab.kl_nownow02" " "
N/A1950"k_lab.kl_nownow02" " "
19511951"[english]k_lab.kl_nownow02" " "
19521952"k_lab.kl_ohdear" "<clr:255,255,200>О, боже!"
19531953"[english]k_lab.kl_ohdear" "<clr:255,255,200>Oh, dear! "
1954N/A"k_lab.kl_opportunetime01" " "
N/A1954"k_lab.kl_opportunetime01" " "
19551955"[english]k_lab.kl_opportunetime01" " "
19561956"k_lab.kl_opportunetime01_cc" "<clr:255,255,200>Гордън, трябва да кажа, че дойде в много подходящо време. Аликс току-що инсталира последната част на нашия възкресен телепорт."
19571957"[english]k_lab.kl_opportunetime01_cc" "<clr:255,255,200>I must say, Gordon, you come at a very opportune time. Alyx has just installed the final piece for our resurrected teleport. "
1958N/A"k_lab.kl_opportunetime02" " "
N/A1958"k_lab.kl_opportunetime02" " "
19591959"[english]k_lab.kl_opportunetime02" " "
1960N/A"k_lab.kl_packing01" " "
N/A1960"k_lab.kl_packing01" " "
19611961"[english]k_lab.kl_packing01" " "
1962N/A"k_lab.kl_packing01_cc" "<clr:255,255,200>Да, наистина е той. И имаме намерение да го изпратим веднага в компанията на чаровната ти дъщеря."
N/A1962"k_lab.kl_packing01_cc" "<clr:255,255,200>Да, наистина е той. И имаме намерение да го изпратим веднага в компанията на прекрасната ти дъщеря."
19631963"[english]k_lab.kl_packing01_cc" "<clr:255,255,200>Indeed it is. And it's our intention to send him packing straightaway, in the company of your lovely daughter."
1964N/A"k_lab.kl_packing02" " "
N/A1964"k_lab.kl_packing02" " "
19651965"[english]k_lab.kl_packing02" " "
19661966"k_lab.kl_plugusin" "<clr:255,255,200>Боже мой, прав си. Гордън, би ли ни включил?"
19671967"[english]k_lab.kl_plugusin" "<clr:255,255,200>Dear me, you're right. Gordon, would you mind plugging us in? "
1968N/A"k_lab.kl_projectyou" " "
N/A1968"k_lab.kl_projectyou" " "
19691969"[english]k_lab.kl_projectyou" " "
1970N/A"k_lab.kl_projectyou_cc" "<clr:255,255,200>Да, наистина. Готови сме да те изпратим, Гордън. Довиждане и късмет в бъдещите начинания!"
N/A1970"k_lab.kl_projectyou_cc" "<clr:255,255,200>Да, наистина. Готови сме да те изпратим, Гордън. На добър път и наслука в бъдещите начинания!"
19711971"[english]k_lab.kl_projectyou_cc" "<clr:255,255,200>Yes, indeed. We're ready to project you, Gordon. Bon voyage, and best of luck in your future endeavors!"
1972N/A"k_lab.kl_redletterday01" " "
N/A1972"k_lab.kl_redletterday01" " "
19731973"[english]k_lab.kl_redletterday01" " "
19741974"k_lab.kl_redletterday01_cc" "<clr:255,255,200>Правилно, Барни. Това е ден на червеното писмо. Ще открием новия телепорт с двойна трансмисия!"
19751975"[english]k_lab.kl_redletterday01_cc" "<clr:255,255,200>That's right, Barney. This is a red letter day. We'll inaugurate the new teleport with a double transmission! "
1976N/A"k_lab.kl_redletterday02" " "
N/A1976"k_lab.kl_redletterday02" " "
19771977"[english]k_lab.kl_redletterday02" " "
19781978"k_lab.kl_relieved" "<clr:255,255,200>О, слава богу. Облекчението ми почти се усеща."
19791979"[english]k_lab.kl_relieved" "<clr:255,255,200>Oh, thank goodness. My relief is almost palpable. "
1980N/A"k_lab.kl_slipin01" " "
N/A1980"k_lab.kl_slipin01" " "
19811981"[english]k_lab.kl_slipin01" " "
19821982"k_lab.kl_slipin01_cc" "<clr:255,255,200>Е, Гордън, давай. Вмъкни се в костюма си."
19831983"[english]k_lab.kl_slipin01_cc" "<clr:255,255,200>Well, Gordon, go ahead. Slip into your suit now."
1984N/A"k_lab.kl_slipin02" " "
N/A1984"k_lab.kl_slipin02" " "
19851985"[english]k_lab.kl_slipin02" " "
1986N/A"k_lab.kl_suitfits01" " "
N/A1986"k_lab.kl_suitfits01" " "
19871987"[english]k_lab.kl_suitfits01" " "
19881988"k_lab.kl_suitfits01_cc" "<clr:255,255,200>Гордън, ако обичаш? Нетърпелив съм да видя дали старият ти костюм все още ти е по мярка."
19891989"[english]k_lab.kl_suitfits01_cc" "<clr:255,255,200>Gordon, if you please? I'm eager to see if your old suit still fits."
1990N/A"k_lab.kl_suitfits02" " "
N/A1990"k_lab.kl_suitfits02" " "
19911991"[english]k_lab.kl_suitfits02" " "
19921992"k_lab.kl_thenwhere" "<clr:255,255,200>Тогава къде е той?"
19931993"[english]k_lab.kl_thenwhere" "<clr:255,255,200>Then, where is he? "
19971997"[english]k_lab.kl_weowe" "<clr:255,255,200>We owe a great deal to Dr. Freeman, even if trouble does tend to follow in his wake. "
19981998"k_lab.kl_whatisit" "<clr:255,255,200>Какво има?"
19991999"[english]k_lab.kl_whatisit" "<clr:255,255,200>What is it? "
2000N/A"k_lab.kl_wishiknew" " "
N/A2000"k_lab.kl_wishiknew" " "
20012001"[english]k_lab.kl_wishiknew" " "
20022002"k_lab.kl_wishiknew_cc" "<clr:255,255,200>Искаше ми се да знам. Сблъсквам се с неочаквани смущения!"
20032003"[english]k_lab.kl_wishiknew_cc" "<clr:255,255,200>I wish I knew. I'm encountering unexpected interference!"
20532053"[english]k_lab2.al_notime_b" "<clr:255,212,255>Dr. Kleiner, there's really no time. "
20542054"k_lab2.al_optimism" "<clr:255,212,255>Иска ми се да споделях оптимизма ти, докторе…"
20552055"[english]k_lab2.al_optimism" "<clr:255,212,255>I wish I shared your optimism, Doctor... "
2056N/A"k_lab2.al_wemadeit" "<clr:255,212,255>Мили боже… успяхме."
N/A2056"k_lab2.al_wemadeit" "<clr:255,212,255>Боже мой… успяхме."
20572057"[english]k_lab2.al_wemadeit" "<clr:255,212,255>My God... we made it. "
20582058"k_lab2.al_whatdoyoumean" "<clr:255,212,255>Какво имаш предвид?"
20592059"[english]k_lab2.al_whatdoyoumean" "<clr:255,212,255>What do you mean? "
20692069"[english]k_lab2.ba_getgoing" "<clr:215,255,255>Go on, get going! "
20702070"k_lab2.ba_goodnews" "<clr:215,255,255>Леле, това са добри новини!"
20712071"[english]k_lab2.ba_goodnews" "<clr:215,255,255>Man, that's good news! "
2072N/A"k_lab2.ba_goodnews_b" "<clr:215,255,255>Почти бях решил,че сме ви загубили!"
N/A2072"k_lab2.ba_goodnews_b" "<clr:215,255,255>Почти бях решил, че сме Ви загубили!"
20732073"[english]k_lab2.ba_goodnews_b" "<clr:215,255,255>I almost gave you guys up for lost!"
20742074"k_lab2.ba_goodnews_c" "<clr:215,255,255>Нуждаем се от всичката възможна помощ."
20752075"[english]k_lab2.ba_goodnews_c" "<clr:215,255,255>I'll take all the help I can get. "
20792079"[english]k_lab2.ba_heydoc01" "<clr:215,255,255>Hey, Doc? Are you there? "
20802080"k_lab2.ba_heydoc02" "<clr:215,255,255>Док, обади се, там ли си?"
20812081"[english]k_lab2.ba_heydoc02" "<clr:215,255,255>Doc, come in, are you there? "
2082N/A"k_lab2.ba_incoming" "<clr:215,255,255>О, не! Нападат ни!"
N/A2082"k_lab2.ba_incoming" "<clr:215,255,255>О, гадост! Нападат ни!"
20832083"[english]k_lab2.ba_incoming" "<clr:215,255,255>Oh crap! Incoming! "
20842084"k_lab2.kl_aroundhere" "<clr:255,255,200>Секунда, моля, тя е някъде тук."
20852085"[english]k_lab2.kl_aroundhere" "<clr:255,255,200>Now, now, she's around here someplace. "
21012101"[english]k_lab2.kl_comeoutlamarr" "<clr:255,255,200>Come out, Lamarr! "
21022102"k_lab2.kl_dontgiveuphope02" "<clr:255,255,200>Барни водеше отряд точно с тази цел."
21032103"[english]k_lab2.kl_dontgiveuphope02" "<clr:255,255,200>Barney has been leading a push with that very aim in mind. "
2104N/A"k_lab2.kl_dontgiveuphope03" "<clr:255,255,200>И още един от приятелите ви пристигна преди няколко дни."
N/A2104"k_lab2.kl_dontgiveuphope03" "<clr:255,255,200>И още един от приятелите Ви пристигна преди няколко дни."
21052105"[english]k_lab2.kl_dontgiveuphope03" "<clr:255,255,200>And another of your friends arrived several days ago. "
21062106"k_lab2.kl_givenuphope" "<clr:255,255,200>Скъпа, изгубих всякаква надежда, че ще те видя отново."
21072107"[english]k_lab2.kl_givenuphope" "<clr:255,255,200>My dear, I had given up hope of ever seeing you again. "
21372137"[english]nexus.ba_alldown" "<clr:215,255,255>That's it! They're all down. "
21382138"nexus.ba_armory" "<clr:215,255,255>Хей, оръжеен склад."
21392139"[english]nexus.ba_armory" "<clr:215,255,255>Hey, it's an armory. "
2140N/A"nexus.ba_bypass" "<clr:215,255,255>Можем да преминем през площада, заобиколим Ръководния център и избутаме напред към Цитаделата."
N/A2140"nexus.ba_bypass" "<clr:215,255,255>Можем да минем напряко през площада, после заобикаляме Ръководния център и настъпваме направо към Цитаделата."
21412141"[english]nexus.ba_bypass" "<clr:215,255,255>Now we can cut through the square, bypass the Nexus and push straight on toward the Citadel. "
2142N/A"nexus.ba_comingdown" "<clr:215,255,255>Те падат."
N/A2142"nexus.ba_comingdown" "<clr:215,255,255>Падат."
21432143"[english]nexus.ba_comingdown" "<clr:215,255,255>They're coming down. "
21442144"nexus.ba_comingfromroof" "<clr:215,255,255>Ще идват от покрива."
21452145"[english]nexus.ba_comingfromroof" "<clr:215,255,255>They'll be coming from the roof. "
2146N/A"nexus.ba_dayswork" "<clr:215,255,255>Редовен работен ден, а?"
N/A2146"nexus.ba_dayswork" "<clr:215,255,255>Редовен работен ден, нали?"
21472147"[english]nexus.ba_dayswork" "<clr:215,255,255>All in a day's work, right? "
21482148"nexus.ba_done" "<clr:215,255,255>Готово."
21492149"[english]nexus.ba_done" "<clr:215,255,255>Done. "
21632163"[english]nexus.ba_followme02" "<clr:215,255,255>Come on! "
21642164"nexus.ba_followme03" "<clr:215,255,255>Хайде, Гордън."
21652165"[english]nexus.ba_followme03" "<clr:215,255,255>Come on, Gordon. "
2166N/A"nexus.ba_followme05" "<clr:215,255,255>След мен."
N/A2166"nexus.ba_followme05" "<clr:215,255,255>Следвайте ме."
21672167"[english]nexus.ba_followme05" "<clr:215,255,255>Follow me. "
21682168"nexus.ba_gateintro" "<clr:215,255,255>Това е портата, за която ти говорих. Трябва да се върнем тук, след като я отворим. Ако я отворим."
21692169"[english]nexus.ba_gateintro" "<clr:215,255,255>There's that gate I was telling you about. We'll have to come back here after we get it open. If we get it open. "
21772177"[english]nexus.ba_gottagetskybopen" "<clr:215,255,255>We've gotta get the skybridge open. "
21782178"nexus.ba_greatwork" "<clr:215,255,255>Страхотна работа, Док, все още си във форма."
21792179"[english]nexus.ba_greatwork" "<clr:215,255,255>Great work, Doc, you've still got the touch. "
2180N/A"nexus.ba_headforroof" "<clr:215,255,255>Да се качим на покрива, Гордън."
N/A2180"nexus.ba_headforroof" "<clr:215,255,255>Да се запътим към покрива, Гордън."
21812181"[english]nexus.ba_headforroof" "<clr:215,255,255>Let's head for the roof now, Gordon. "
21822182"nexus.ba_ifcitscomethru" "<clr:215,255,255>Ако още жители преминат оттук, ще ги изпратя да те намерят."
21832183"[english]nexus.ba_ifcitscomethru" "<clr:215,255,255>If any more citizens come through I'll send them up to find you. "
22212221"[english]nexus.ba_shieldlobby" "<clr:215,255,255>If we want to get through these shields, we'll have to take out the generators one at a time. "
22222222"nexus.ba_skybreinf" "<clr:215,255,255>Отиди и свържи въздушния мост. Трябва да позволим на подкрепленията да идват от всяка възможна посока."
22232223"[english]nexus.ba_skybreinf" "<clr:215,255,255>Go on up and connect the skybridge. We need to let reinforcements come through from every possible direction. "
2224N/A"nexus.ba_spotted" "<clr:215,255,255>Край с прикритието. Бяхме забелязани!"
N/A2224"nexus.ba_spotted" "<clr:215,255,255>Дотук бяхме с промъкването крадешком. Забелязаха ни!"
22252225"[english]nexus.ba_spotted" "<clr:215,255,255>So much for stealth. We've been spotted! "
22262226"nexus.ba_stockup" "<clr:215,255,255>Запаси се!"
22272227"[english]nexus.ba_stockup" "<clr:215,255,255>Stock up! "
22312231"[english]nexus.ba_supp_spotted" "<clr:215,255,255>It spotted us! "
22322232"nexus.ba_suppdownroofnow" "<clr:215,255,255>Ограничителят е спрян, така че вече можеш да се качиш на покрива."
22332233"[english]nexus.ba_suppdownroofnow" "<clr:215,255,255>The suppressor's down, so you can get to the roof now. "
2234N/A"nexus.ba_suppressordown" "<clr:215,255,255>Това ще изключи също и ограничителя на покрива."
N/A2234"nexus.ba_suppressordown" "<clr:215,255,255>Това ще изключи и ограничителя на покрива."
22352235"[english]nexus.ba_suppressordown" "<clr:215,255,255>That'll shut down the suppressor on the roof as well. "
22362236"nexus.ba_surrounded" "<clr:215,255,255>Обградени сме!"
22372237"[english]nexus.ba_surrounded" "<clr:215,255,255>We're surrounded! "
22532253"[english]nexus.ba_usehoppers" "<clr:215,255,255>Try using the hoppers against 'em. "
22542254"nexus.ba_vista01" "<clr:215,255,255>Ето го. Ръководният център на Съгледвачите. Изглежда се мобилизират сериозно. Можеш да видиш портата оттук. Ще ти го покажа, когато слезем на улицата."
22552255"[english]nexus.ba_vista01" "<clr:215,255,255>There it is. The Overwatch Nexus. Looks like they're mobilizing, big-time. You can sort of see the gate from here. I'll show you when we get to streetlevel. "
2256N/A"nexus.ba_vista02" "<clr:215,255,255>Ще влезнем в тази сграда, за да отворим портата. Дори тогава ограничаващото устройство ще ограничава всеки, който премине, освен ако не го изключим."
N/A2256"nexus.ba_vista02" "<clr:215,255,255>Ще влезем в тази сграда, за да отворим портата. Дори тогава ограничаващото устройство ще ограничава всеки, който премине, освен ако не го изключим."
22572257"[english]nexus.ba_vista02" "<clr:215,255,255>We'll have to get in that building to open the gate. Even then, the suppression device will suppress anyone coming through unless we shut it down. "
22582258"nexus.ba_wisheli" "<clr:215,255,255>Иска ми се Илай да беше тук. Може би щеше да има някакъв съвет за нас."
22592259"[english]nexus.ba_wisheli" "<clr:215,255,255>I wish Eli were here. Maybe he'd have some advice for us. "
22612261"[english]nexus.ba_yougotgravgun" "<clr:215,255,255>Hey, you've got Eli's gravity gun! Try giving those shields a jolt and see if you can shake em up a bit. "
22622262"nexus.cit_rockets" "Д-р Фриймън! След като изключихте ограничителя и отворихте портата, вече наистина можем да прекарваме хора! Интеграторите ще усетят натиска! Оставихме кашон с ракети, минавайки през площада. Ако успеете да стигнете до там, би трябвало да имате всичко нужно, за да свалите тези страйдъри."
22632263"[english]nexus.cit_rockets" "Dr. Freeman! Since you shut off the suppressor and opened the gate, we can really move people through now! The Combine's gonna feel the squeeze! We dropped a crate of rockets, coming across the plaza. If you can make it there, you should have everything you need to take down these striders. "
2264N/A"novaprospekt.al_almostthere" "<clr:255,212,255>Почти е готово."
N/A2264"novaprospekt.al_almostthere" "<clr:255,212,255>Почти стигнахме."
22652265"[english]novaprospekt.al_almostthere" "<clr:255,212,255>Almost there. "
22662266"novaprospekt.al_backdown" "<clr:255,212,255>Какво е това? Задръж. Гордън върни отново това."
22672267"[english]novaprospekt.al_backdown" "<clr:255,212,255>What's that? Hold on. Gotta bring this back down. "
22712271"[english]novaprospekt.al_betyoudid02" "<clr:255,212,255>Look at it, Gordon."
22722272"novaprospekt.al_betyoudid03" "<clr:255,212,255>Изглежда ни чака."
22732273"[english]novaprospekt.al_betyoudid03" "<clr:255,212,255>It looks like it's waiting for us. "
2274N/A"novaprospekt.al_boilerdoor01" "<clr:255,212,255>Хъъ…"
N/A2274"novaprospekt.al_boilerdoor01" "<clr:255,212,255>А…"
22752275"[english]novaprospekt.al_boilerdoor01" "<clr:255,212,255>Huh... "
22762276"novaprospekt.al_boilerdoor02" "<clr:255,212,255>Отдръпни се!"
22772277"[english]novaprospekt.al_boilerdoor02" "<clr:255,212,255>Get back! "
22812281"[english]novaprospekt.al_careofyourself" "<clr:255,212,255>Hey, take care of yourself. "
22822282"novaprospekt.al_combinespy01" "<clr:255,212,255>Не!"
22832283"[english]novaprospekt.al_combinespy01" "<clr:255,212,255>No! "
2284N/A"novaprospekt.al_combinespy02" " "
N/A2284"novaprospekt.al_combinespy02" " "
22852285"[english]novaprospekt.al_combinespy02" " "
22862286"novaprospekt.al_combinespy03" "<clr:255,212,255>Дявол да я вземе, не мога да повярвам!"
22872287"[english]novaprospekt.al_combinespy03" "<clr:255,212,255>Damn her, I don't believe this! "
23092309"[english]novaprospekt.al_croom2_incoming_2" "<clr:255,212,255>I'm picking up a lot of incoming soldiers, hold the fort til I get there. "
23102310"novaprospekt.al_croom2_search" "<clr:255,212,255>Бързо, претърси стаята. Би трябвало да има сензорни картечници на Интеграторите наблизо."
23112311"[english]novaprospekt.al_croom2_search" "<clr:255,212,255>Quick, search the room. There should be some Combine turrets nearby. "
2312N/A"novaprospekt.al_croom2_turrets" " "
N/A2312"novaprospekt.al_croom2_turrets" " "
23132313"[english]novaprospekt.al_croom2_turrets" " "
23142314"novaprospekt.al_croom2_wave2" "<clr:255,212,255>Идват още войници. Дръж тези сензорни картечници изправени, за да могат да ти помагат."
23152315"[english]novaprospekt.al_croom2_wave2" "<clr:255,212,255>More soldiers are coming. Make sure to keep those turrets up to help defend. "
23392339"[english]novaprospekt.al_drkleiner01_e" "<clr:255,212,255>we couldn't be any worse off. "
23402340"novaprospekt.al_elevator01" "<clr:255,212,255>Готов ли си за това?"
23412341"[english]novaprospekt.al_elevator01" "<clr:255,212,255>You ready for this? "
2342N/A"novaprospekt.al_elevator02" "<clr:255,212,255>Мъж на няколко думи, а?"
N/A2342"novaprospekt.al_elevator02" "<clr:255,212,255>Не си много разговорлив, нали?"
23432343"[english]novaprospekt.al_elevator02" "<clr:255,212,255>Man of few words, aren't you? "
23442344"novaprospekt.al_elevator03" "<clr:255,212,255>Приготви се…"
23452345"[english]novaprospekt.al_elevator03" "<clr:255,212,255>Get ready... "
23912391"[english]novaprospekt.al_holdit" "<clr:255,212,255>Hold it there. "
23922392"novaprospekt.al_holdon" "<clr:255,212,255>Дръж се!"
23932393"[english]novaprospekt.al_holdon" "<clr:255,212,255>Hold on! "
2394N/A"novaprospekt.al_horrible01" " "
N/A2394"novaprospekt.al_horrible01" " "
23952395"[english]novaprospekt.al_horrible01" " "
23962396"novaprospekt.al_horrible01_cc" "<clr:255,212,255>О, боже мой. И ти си работила с това нещо? От кога?"
23972397"[english]novaprospekt.al_horrible01_cc" "<clr:255,212,255>Oh my God. And you've been working with this thing? For how long?"
2398N/A"novaprospekt.al_horrible02" " "
N/A2398"novaprospekt.al_horrible02" " "
23992399"[english]novaprospekt.al_horrible02" " "
24002400"novaprospekt.al_hurrymossman" "<clr:255,212,255>Побързай, Мосмън!"
24012401"[english]novaprospekt.al_hurrymossman" "<clr:255,212,255>Hurry up, Mossman! "
24072407"[english]novaprospekt.al_illtalk" "<clr:255,212,255>There she is. Leave the talking to me Gordon. "
24082408"novaprospekt.al_inhere01" "<clr:255,212,255>Той би трябвало да е тук. Нека само отворя това."
24092409"[english]novaprospekt.al_inhere01" "<clr:255,212,255>He should be in here. Let me just get this open. "
2410N/A"novaprospekt.al_itsdone" "<clr:255,212,255>Слава богу, готово е. Да се махаме оттук."
N/A2410"novaprospekt.al_itsdone" "<clr:255,212,255>Слава богу, готово е. Да се омитаме оттук, по дяволите."
24112411"[english]novaprospekt.al_itsdone" "<clr:255,212,255>Thank god, it's done. Let's get the hell outta here. "
24122412"novaprospekt.al_justseconds" "<clr:255,212,255>Само още няколко секунди…"
24132413"[english]novaprospekt.al_justseconds" "<clr:255,212,255>Just a couple more seconds... "
24672467"[english]novaprospekt.al_notleavingyou01_a" "<clr:255,212,255>No, we're not leaving you. "
24682468"novaprospekt.al_ohmygod" "<clr:255,212,255>О, боже мой."
24692469"[english]novaprospekt.al_ohmygod" "<clr:255,212,255>Oh my god. "
2470N/A"novaprospekt.al_onepiece" "<clr:255,212,255>Радвам се, че успя да дойдеш тук невредим."
N/A2470"novaprospekt.al_onepiece" "<clr:255,212,255>Радвам се, че успя да дойдеш тук читав."
24712471"[english]novaprospekt.al_onepiece" "<clr:255,212,255>I'm glad you made it here in one piece. "
24722472"novaprospekt.al_overhere" "<clr:255,212,255>Насам!"
24732473"[english]novaprospekt.al_overhere" "<clr:255,212,255>Over here! "
24772477"[english]novaprospekt.al_perfecttiming03_b" "<clr:255,212,255>It's gonna take some doing to get him out. "
24782478"novaprospekt.al_pickherup" "<clr:255,212,255>Не се притеснявай, татко, ще я намерим. Засега ще те изпратя в залата за телепортиране."
24792479"[english]novaprospekt.al_pickherup" "<clr:255,212,255>Don't worry, Dad, we'll find her. For now, I'm going to send you to the teleport chamber. "
2480N/A"novaprospekt.al_poorpeople" "<clr:255,212,255>О, боже мой… горките хора…"
N/A2480"novaprospekt.al_poorpeople" "<clr:255,212,255>О, боже мой… тези клети хора…"
24812481"[english]novaprospekt.al_poorpeople" "<clr:255,212,255>Oh my God...these poor people... "
24822482"novaprospekt.al_readings01" "<clr:255,212,255>Тази информация ме плаши."
24832483"[english]novaprospekt.al_readings01" "<clr:255,212,255>These readings are scaring me. "
24872487"[english]novaprospekt.al_resetting" "<clr:255,212,255>Okay, it's resetting. "
24882488"novaprospekt.al_room1_blockedgate" "<clr:255,212,255>Ще я отвора за нула време."
24892489"[english]novaprospekt.al_room1_blockedgate" "<clr:255,212,255>I'll have this open in a jiffy. "
2490N/A"novaprospekt.al_room1_blockedgate_2" "<clr:255,212,255>По дяволите! Заяла е. Добре, имам идея. Върни се в онзи офис."
N/A2490"novaprospekt.al_room1_blockedgate_2" "<clr:255,212,255>По дяволите! Заяла е. Добре, хрумна ми нещо. Върни се в онзи офис."
24912491"[english]novaprospekt.al_room1_blockedgate_2" "<clr:255,212,255>Damn! It's jammed. Okay, I've got an idea. Head back to that office. "
24922492"novaprospekt.al_room1_blockedgate_2_nag" "<clr:255,212,255>Върни се в онзи офис, Гордън."
24932493"[english]novaprospekt.al_room1_blockedgate_2_nag" "<clr:255,212,255>Head back to that office, Gordon. "
25052505"[english]novaprospekt.al_room1_move_shelves_2" "<clr:255,212,255>Good job. You should be able to sneak through these vents. "
25062506"novaprospekt.al_room1_move_shelves_nag" "<clr:255,212,255>Гордън, премини през вентилацията зад шкафовете."
25072507"[english]novaprospekt.al_room1_move_shelves_nag" "<clr:255,212,255>Gordon, go through the airvent behind the shelves. "
2508N/A"novaprospekt.al_room2_ambush" " "
N/A2508"novaprospekt.al_room2_ambush" " "
25092509"[english]novaprospekt.al_room2_ambush" " "
25102510"novaprospekt.al_room2_ambush_2" "<clr:255,212,255>Прихващам пристигащи войници. Ето, ще ти ги покажа на този монитор."
25112511"[english]novaprospekt.al_room2_ambush_2" "<clr:255,212,255>I'm picking up incoming soldiers. Here, I'll show you on this monitor. "
25252525"[english]novaprospekt.al_room3_field_success" "<clr:255,212,255>Good work. "
25262526"novaprospekt.al_room3_turret" "<clr:255,212,255>Спри!"
25272527"[english]novaprospekt.al_room3_turret" "<clr:255,212,255>Stop! "
2528N/A"novaprospekt.al_room3_turret_2" "<clr:255,212,255>Има сензорна картечница на стълбите точно под теб. Ако имаш останали гранати, пробвай да я бутнеш с една."
N/A2528"novaprospekt.al_room3_turret_2" "<clr:255,212,255>Има сензорна картечница на стълбището точно под теб. Ако имаш останали гранати, пробвай да я бутнеш с една."
25292529"[english]novaprospekt.al_room3_turret_2" "<clr:255,212,255>There's a turret in the stairs right below you. Try knocking it over with a grenade, if you have any left. "
25302530"novaprospekt.al_room3_turret_3" "<clr:255,212,255>Достатъчно добре."
25312531"[english]novaprospekt.al_room3_turret_3" "<clr:255,212,255>Good enough. "
25592559"[english]novaprospekt.al_shielddoor02" "<clr:255,212,255>Hah. Done. "
25602560"novaprospekt.al_shielddoor03" "<clr:255,212,255>Хайде."
25612561"[english]novaprospekt.al_shielddoor03" "<clr:255,212,255>Come on. "
2562N/A"novaprospekt.al_shielddoor04" "<clr:255,212,255>След мен."
N/A2562"novaprospekt.al_shielddoor04" "<clr:255,212,255>Следвайте ме."
25632563"[english]novaprospekt.al_shielddoor04" "<clr:255,212,255>Follow me. "
25642564"novaprospekt.al_shutupandbeglad01" "<clr:255,212,255>Млъкни и бъди благодарна, че все още си ни от полза!"
25652565"[english]novaprospekt.al_shutupandbeglad01" "<clr:255,212,255>Shut up and be glad you're still some use to us! "
2566N/A"novaprospekt.al_shutupandbeglad02" "<clr:255,212,255>Ще пренастроим този телепорт и изчезнем оттук."
N/A2566"novaprospekt.al_shutupandbeglad02" "<clr:255,212,255>Ще пренастроим този телепорт и се омитаме оттук, по дяволите."
25672567"[english]novaprospekt.al_shutupandbeglad02" "<clr:255,212,255>We're going to reconfigure this teleport and get the hell out of here. "
25682568"novaprospekt.al_sorrysolong" "<clr:255,212,255>Извинявай, че се забавих толкова много, Гордън. Изглежда си имал нужда от помощ. Няма да те оставя отново. Сега да открием Мосмън."
25692569"[english]novaprospekt.al_sorrysolong" "<clr:255,212,255>Sorry to take so long, Gordon. Looks like you could have used some help. I won't leave you again though. Now let's track down Mossman. "
25872587"[english]novaprospekt.al_useturrets" "<clr:255,212,255>Gordon, use the turrets! "
25882588"novaprospekt.al_warmeditup" "<clr:255,212,255>Значи си го приготвила за нас. Хубаво. И точно навреме."
25892589"[english]novaprospekt.al_warmeditup" "<clr:255,212,255>So you've warmed it up for us. Good. And just in time. "
2590N/A"novaprospekt.al_werecomingin" "<clr:255,212,255>По дяволите! Отдръпни се, Мосмън, влизаме."
N/A2590"novaprospekt.al_werecomingin" "<clr:255,212,255>Проклятие! Отдръпни се, Мосмън, влизаме."
25912591"[english]novaprospekt.al_werecomingin" "<clr:255,212,255>Damn it! Move back, Mossman, we're coming in. "
25922592"novaprospekt.al_whatcoords" "<clr:255,212,255>О, Боже мой! Какви са тези координати? Къде по дяволите го отведе?"
25932593"[english]novaprospekt.al_whatcoords" "<clr:255,212,255>Oh my god! What coordinates are these? Where the hell did she take him? "
26092609"[english]novaprospekt.al_yououtdad" "<clr:255,212,255>We're here to get you out, Dad. "
26102610"novaprospekt.al_youput01" "<clr:255,212,255>Не и благодарение на теб."
26112611"[english]novaprospekt.al_youput01" "<clr:255,212,255>No thanks to you. "
2612N/A"novaprospekt.al_youput02" "<clr:255,212,255>Просто въведи координатите за лабораторията на д-р Клайнер и да тръгваме."
N/A2612"novaprospekt.al_youput02" "<clr:255,212,255>Просто въведи координатите за лабораторията на д-р Клайнер и да се размърдаме."
26132613"[english]novaprospekt.al_youput02" "<clr:255,212,255>Just enter the coordinates for Dr. Kleiner's lab and let's get moving. "
26142614"novaprospekt.br_blinded" "<clr:188,188,188>Познавам д-р Ванс много по-дълго от теб, скъпа. Страхувам се, че твоите чувства към него може да са те отклонили…"
26152615"[english]novaprospekt.br_blinded" "<clr:188,188,188>I have known Dr. Vance far longer than you, my dear. I'm afraid your feelings for him may have blinded you-- "
26232623"[english]novaprospekt.br_outoftime" "<clr:188,188,188>So sorry, Judith. I'm all out of time. "
26242624"novaprospekt.br_overzealous" "<clr:188,188,188>Признавам, че войниците бяха малко фанатични, но той беше твърде голяма награда, за да се изплъзне, особено при отсъствието на Гордън Фриймън."
26252625"[english]novaprospekt.br_overzealous" "<clr:188,188,188>The soldiers were a bit overzealous, I admit, but he was too tempting a prize to simply turn loose, especially in the absence of Gordon Freeman. "
2626N/A"novaprospekt.eli_dontworry" "<clr:255,208,172>Не се тревожи за мен, съкровище. Джудит! Виждам, че са те освободили."
N/A2626"novaprospekt.eli_dontworry" "<clr:255,208,172>Не се тревожи за мен, скъпа. Джудит! Виждам, че са те освободили."
26272627"[english]novaprospekt.eli_dontworry" "<clr:255,208,172>Don't worry about me, sweetheart. Judith! I see they set you free! "
26282628"novaprospekt.eli_foundme01" "<clr:255,208,172>Аликс! Гордън!"
26292629"[english]novaprospekt.eli_foundme01" "<clr:255,208,172>Alyx! Gordon! "
26472647"[english]novaprospekt.eli_whatgoingon" "<clr:255,208,172>What's going on Alyx? Judith? What's happening? "
26482648"novaprospekt.eli_wherewillyougo01" "<clr:255,208,172>Но къде ще отидете?"
26492649"[english]novaprospekt.eli_wherewillyougo01" "<clr:255,208,172>But where will you go? "
2650N/A"novaprospekt.kl_await" "<clr:255,255,200>Очаквам пристигането ви с голямо вълнение."
N/A2650"novaprospekt.kl_await" "<clr:255,255,200>Очаквам пристигането Ви с голямо вълнение."
26512651"[english]novaprospekt.kl_await" "<clr:255,255,200>I await your arrival with great anticipation. "
26522652"novaprospekt.kl_ready" "<clr:255,255,200>Готов, склонен и напълно приготвен!"
26532653"[english]novaprospekt.kl_ready" "<clr:255,255,200>Ready, willing, and fully enabled! "
26552655"[english]novaprospekt.kl_stopwho" "<clr:255,255,200>Stop who, my dear? "
26562656"novaprospekt.kl_yesalyx" "<clr:255,255,200>Да, Аликс, къде си?"
26572657"[english]novaprospekt.kl_yesalyx" "<clr:255,255,200>Yes, Alyx, where are you? "
2658N/A"novaprospekt.mo_alreadyrerouted01" " "
N/A2658"novaprospekt.mo_alreadyrerouted01" " "
26592659"[english]novaprospekt.mo_alreadyrerouted01" " "
26602660"novaprospekt.mo_alreadyrerouted01_cc" "<clr:220,255,198>Виждате ли? Работим за постигане на една и съща цел. Вече съм препрограмирала модулатора да емулира препредаване през Зен."
26612661"[english]novaprospekt.mo_alreadyrerouted01_cc" "<clr:220,255,198>You see? We're working to the same end. I've already reprogrammed the modulator to emulate a Xen relay. "
2662N/A"novaprospekt.mo_alreadyrerouted02" " "
N/A2662"novaprospekt.mo_alreadyrerouted02" " "
26632663"[english]novaprospekt.mo_alreadyrerouted02" " "
26642664"novaprospekt.mo_asistated" "<clr:220,255,198>Д-р Брийн, както заявих преди, трябва да дадете малко свобода на Илай, не може просто…"
26652665"[english]novaprospekt.mo_asistated" "<clr:220,255,198>Dr. Breen, as I have stated before, you have to let Eli come around on his own you can't just ... "
26692669"[english]novaprospekt.mo_feelings" "<clr:220,255,198>Feelings? This has nothing to do with feelings. It's a simple truth that when Eli believes in our---"
26702670"novaprospekt.mo_fromplatform" "<clr:220,255,198>Но ни е нужен достъп до телепортиращата платформа, а сме затворени отвън."
26712671"[english]novaprospekt.mo_fromplatform" "<clr:220,255,198>But we need access to the teleport platform, and we're locked out. "
2672N/A"novaprospekt.mo_hadtoprove01" " "
N/A2672"novaprospekt.mo_hadtoprove01" " "
26732673"[english]novaprospekt.mo_hadtoprove01" " "
26742674"novaprospekt.mo_hadtoprove01_cc" "<clr:220,255,198>Също е и моя работа! И трябваше да докажа на д-р Брийн, че баща ти ще бъде ценен член във всяко проучване отсега нататък."
26752675"[english]novaprospekt.mo_hadtoprove01_cc" "<clr:220,255,198>It's my work too! And I had to prove to Dr. Breen that your father would be the most valuable member of any research effort going forward from here."
2676N/A"novaprospekt.mo_hadtoprove02" " "
N/A2676"novaprospekt.mo_hadtoprove02" " "
26772677"[english]novaprospekt.mo_hadtoprove02" " "
26782678"novaprospekt.mo_howdyougetin" "<clr:220,255,198>Ехо? Слава богу… Аликс? Гордън! Как се озовахте тук?"
26792679"[english]novaprospekt.mo_howdyougetin" "<clr:220,255,198>Hello? Thank God someone... Alyx? Gordon! How did you get in here? "
26802680"novaprospekt.mo_inacell" "<clr:220,255,198>Открихте ли Илай?"
26812681"[english]novaprospekt.mo_inacell" "<clr:220,255,198>You found Eli? "
2682N/A"novaprospekt.mo_incredible" " "
N/A2682"novaprospekt.mo_incredible" " "
26832683"[english]novaprospekt.mo_incredible" " "
26842684"novaprospekt.mo_nevertillnow" "<clr:220,255,198>Никога, досега. Имах сравнително добра представа какво да очаквам…"
26852685"[english]novaprospekt.mo_nevertillnow" "<clr:220,255,198>Never, until now. I did have a fairly good idea of what to expect... "
26952695"[english]novaprospekt.mo_signal" "<clr:220,255,198>You would have had Freeman if you'd been patient and just waited for my signal. "
26962696"novaprospekt.mo_talkingabout" "<clr:220,255,198>Какво? За какво говориш?"
26972697"[english]novaprospekt.mo_talkingabout" "<clr:220,255,198>What? What are you talking about? "
2698N/A"novaprospekt.mo_terriblepurpose" " "
N/A2698"novaprospekt.mo_terriblepurpose" " "
26992699"[english]novaprospekt.mo_terriblepurpose" " "
27002700"novaprospekt.mo_worried" "<clr:220,255,198>Илай, толкова се тревожех за теб!"
27012701"[english]novaprospekt.mo_worried" "<clr:220,255,198>Eli, I was so worried about you! "
2702N/A"npc_alyx.bettergetmoving02" "<clr:255,212,255>По-добре да тръгваме."
N/A2702"npc_alyx.bettergetmoving02" "<clr:255,212,255>По-добре да се размърдаме."
27032703"[english]npc_alyx.bettergetmoving02" "<clr:255,212,255>We'd better get moving. "
27042704"npc_alyx.brutal02" "<clr:255,212,255>Това беше брутално."
27052705"[english]npc_alyx.brutal02" "<clr:255,212,255>That was brutal. "
27212721"[english]npc_alyx.excuseme02" "<clr:255,212,255>Sorry, Gordon. "
27222722"npc_alyx.excuseme03" "<clr:255,212,255>Извини ме."
27232723"[english]npc_alyx.excuseme03" "<clr:255,212,255>Pardon me. "
2724N/A"npc_alyx.followme_dist01" "<clr:255,212,255>След мен."
N/A2724"npc_alyx.followme_dist01" "<clr:255,212,255>Следвайте ме."
27252725"[english]npc_alyx.followme_dist01" "<clr:255,212,255>Follow me. "
27262726"npc_alyx.gasp02" "<clr:255,212,255>А"
27272727"[english]npc_alyx.gasp02" "<clr:255,212,255>Huh "
28412841"[english]npc_barney.ba_followme03" "<clr:215,255,255>Come on, Gordon. "
28422842"npc_barney.ba_followme04" "<clr:215,255,255>Тръгвай, Гордън."
28432843"[english]npc_barney.ba_followme04" "<clr:215,255,255>Get going, Gordon. "
2844N/A"npc_barney.ba_followme05" "<clr:215,255,255>След мен."
N/A2844"npc_barney.ba_followme05" "<clr:215,255,255>Следвайте ме."
28452845"[english]npc_barney.ba_followme05" "<clr:215,255,255>Follow me. "
28462846"npc_barney.ba_getaway" "<clr:215,255,255>Махни се оттам."
28472847"[english]npc_barney.ba_getaway" "<clr:215,255,255>Get away from there. "
28992899"[english]npc_barney.ba_hurry02" "<clr:215,255,255>Hurry! "
29002900"npc_barney.ba_hurry03" "<clr:215,255,255>Побързай!"
29012901"[english]npc_barney.ba_hurry03" "<clr:215,255,255>Hurry! "
2902N/A"npc_barney.ba_imwithyou" "<clr:215,255,255>С теб съм, приятел."
N/A2902"npc_barney.ba_imwithyou" "<clr:215,255,255>С теб съм, друже."
29032903"[english]npc_barney.ba_imwithyou" "<clr:215,255,255>I'm with ya buddy. "
29042904"npc_barney.ba_incoming01" "<clr:215,255,255>Нападат ни!"
29052905"[english]npc_barney.ba_incoming01" "<clr:215,255,255>Incoming! "
29252925"[english]npc_barney.ba_no01" "<clr:215,255,255>No! "
29262926"npc_barney.ba_no02" "<clr:215,255,255>Не!"
29272927"[english]npc_barney.ba_no02" "<clr:215,255,255>No! "
2928N/A"npc_barney.ba_ohshit01" "<clr:215,255,255>По дяволите!"
N/A2928"npc_barney.ba_ohshit01" "<clr:215,255,255>О, мамка му!"
29292929"[english]npc_barney.ba_ohshit01" "<clr:215,255,255>Oh shit! "
2930N/A"npc_barney.ba_ohshit02" "<clr:215,255,255>По дяволите!"
N/A2930"npc_barney.ba_ohshit02" "<clr:215,255,255>О, мамка му!"
29312931"[english]npc_barney.ba_ohshit02" "<clr:215,255,255>Oh shit! "
2932N/A"npc_barney.ba_ohshit03" "<clr:215,255,255>По дяволите!"
N/A2932"npc_barney.ba_ohshit03" "<clr:215,255,255>О, мамка му!"
29332933"[english]npc_barney.ba_ohshit03" "<clr:215,255,255>Oh shit! "
29342934"npc_barney.ba_ohyeah" "<clr:215,255,255>О, да!"
29352935"[english]npc_barney.ba_ohyeah" "<clr:215,255,255>Oh yeah! "
2936N/A"npc_barney.ba_oldtimes" "<clr:215,255,255>Като едно време, а, Гордън?"
N/A2936"npc_barney.ba_oldtimes" "<clr:215,255,255>Точно като едно време, а, Гордън?"
29372937"[english]npc_barney.ba_oldtimes" "<clr:215,255,255>Just like old times, eh, Gordon? "
29382938"npc_barney.ba_openfiregord" "<clr:215,255,255>Открий огън, Гордън!"
29392939"[english]npc_barney.ba_openfiregord" "<clr:215,255,255>Open fire, Gordon! "
29972997"[english]npc_citizen.ahgordon01" "Ah, Gordon Freeman. "
29982998"npc_citizen.ahgordon02" "Ах, Гордън Фриймън."
29992999"[english]npc_citizen.ahgordon02" "Ah, Gordon Freeman. "
3000N/A"npc_citizen.almosthityou01" "За малко да ви ударя."
N/A3000"npc_citizen.almosthityou01" "За малко да Ви ударя."
30013001"[english]npc_citizen.almosthityou01" "I almost hit you."
3002N/A"npc_citizen.almosthityou02" "За малко да ви ударя."
N/A3002"npc_citizen.almosthityou02" "За малко да Ви ударя."
30033003"[english]npc_citizen.almosthityou02" "I almost hit you."
30043004"npc_citizen.ammo01" "Фриймън, муниции!"
30053005"[english]npc_citizen.ammo01" "Freeman, ammo! "
31033103"[english]npc_citizen.antlions01" "Antlions!"
31043104"npc_citizen.antlions02" "Мраволъвове!"
31053105"[english]npc_citizen.antlions02" "Antlions!"
3106N/A"npc_citizen.antrhino01" " "
N/A3106"npc_citizen.antrhino01" " "
31073107"[english]npc_citizen.antrhino01" " "
3108N/A"npc_citizen.antrhino02" " "
N/A3108"npc_citizen.antrhino02" " "
31093109"[english]npc_citizen.antrhino02" " "
31103110"npc_citizen.areyoucrazy" "Луд ли си? Няма да отида там!"
31113111"[english]npc_citizen.areyoucrazy" "Are you crazy? I am not going out in that!"
31333133"[english]npc_citizen.busy05" "Later, please. "
31343134"npc_citizen.cantbeseen02" "Не бива да ме виждат, че говоря с вас."
31353135"[english]npc_citizen.cantbeseen02" "I can't be seen talking to you."
3136N/A"npc_citizen.cantgetawaywiththat" " "
N/A3136"npc_citizen.cantgetawaywiththat" " "
31373137"[english]npc_citizen.cantgetawaywiththat" " "
31383138"npc_citizen.careful01" "Внимателно, Фриймън!"
31393139"[english]npc_citizen.careful01" "Careful, Freeman! "
31473147"[english]npc_citizen.cit_dropper02" "Hey, catch! "
31483148"npc_citizen.cit_dropper03" "Виж какво намерих."
31493149"[english]npc_citizen.cit_dropper03" "Look what I found. "
3150N/A"npc_citizen.cit_dropper04" "Погледни надолу!"
N/A3150"npc_citizen.cit_dropper04" "Внимавайте там долу!"
31513151"[english]npc_citizen.cit_dropper04" "Look out below! "
31523152"npc_citizen.cit_dropper05" "Хей, ти, помогни си!"
31533153"[english]npc_citizen.cit_dropper05" "Hey you, help yourself! "
31543154"npc_citizen.cit_dropper06" "Заповядай!"
31553155"[english]npc_citizen.cit_dropper06" "Here ya go! "
3156N/A"npc_citizen.cit_hiding01" " "
N/A3156"npc_citizen.cit_hiding01" " "
31573157"[english]npc_citizen.cit_hiding01" " "
3158N/A"npc_citizen.cit_hiding02" " "
N/A3158"npc_citizen.cit_hiding02" " "
31593159"[english]npc_citizen.cit_hiding02" " "
3160N/A"npc_citizen.cit_hiding03" " "
N/A3160"npc_citizen.cit_hiding03" " "
31613161"[english]npc_citizen.cit_hiding03" " "
3162N/A"npc_citizen.cit_hiding04" " "
N/A3162"npc_citizen.cit_hiding04" " "
31633163"[english]npc_citizen.cit_hiding04" " "
3164N/A"npc_citizen.cit_hiding05" " "
N/A3164"npc_citizen.cit_hiding05" " "
31653165"[english]npc_citizen.cit_hiding05" " "
3166N/A"npc_citizen.cit_hiding06" " "
N/A3166"npc_citizen.cit_hiding06" " "
31673167"[english]npc_citizen.cit_hiding06" " "
3168N/A"npc_citizen.cit_hiding07" " "
N/A3168"npc_citizen.cit_hiding07" " "
31693169"[english]npc_citizen.cit_hiding07" " "
31703170"npc_citizen.civilprotection01" "Гражданска защита!"
31713171"[english]npc_citizen.civilprotection01" "Civil Protection!"
31773177"[english]npc_citizen.com_onmyway01" "I'm on my way."
31783178"npc_citizen.com_standby_multi01" "Изчакваме."
31793179"[english]npc_citizen.com_standby_multi01" "We are standing by."
3180N/A"npc_citizen.com_standby_multi02" "Ще сме готови, когато и вие сте."
N/A3180"npc_citizen.com_standby_multi02" "Ще сме готови, когато и Вие сте."
31813181"[english]npc_citizen.com_standby_multi02" "We're ready when you are. "
31823182"npc_citizen.com_standby_solo01" "Чакам сигнал от вас, Док."
31833183"[english]npc_citizen.com_standby_solo01" "I'm waiting for your signal, Doc. "
31953195"[english]npc_citizen.cps01" "CPs!"
31963196"npc_citizen.cps02" "Войници на гражданска защита!"
31973197"[english]npc_citizen.cps02" "CPs! "
3198N/A"npc_citizen.crabshells01" " "
N/A3198"npc_citizen.crabshells01" " "
31993199"[english]npc_citizen.crabshells01" " "
3200N/A"npc_citizen.crabshells02" " "
N/A3200"npc_citizen.crabshells02" " "
32013201"[english]npc_citizen.crabshells02" " "
32023202"npc_citizen.damntiddly01" "Проклети страхливци!"
32033203"[english]npc_citizen.damntiddly01" "Damn tiddly-winks!"
32043204"npc_citizen.damntiddly02" "Проклети страхливци!"
32053205"[english]npc_citizen.damntiddly02" "Damn tiddly-winks!"
3206N/A"npc_citizen.die" " "
N/A3206"npc_citizen.die" " "
32073207"[english]npc_citizen.die" " "
32083208"npc_citizen.docfreeman01" "Д-р Фриймън."
32093209"[english]npc_citizen.docfreeman01" "Dr. Freeman. "
32103210"npc_citizen.docfreeman02" "Д-р Фриймън."
32113211"[english]npc_citizen.docfreeman02" "Dr. Freeman. "
3212N/A"npc_citizen.doiknowyoufromsomewhere" "Познавам ли ви от някъде?"
N/A3212"npc_citizen.doiknowyoufromsomewhere" "Познавам ли Ви отнякъде?"
32133213"[english]npc_citizen.doiknowyoufromsomewhere" "Do I know you from somewhere?"
32143214"npc_citizen.doingsomething" "Не трябва ли да правим нещо?"
32153215"[english]npc_citizen.doingsomething" "Shouldn't we be doing something?"
32333233"[english]npc_citizen.finally" "Finally!"
32343234"npc_citizen.freeman" "Фриймън."
32353235"[english]npc_citizen.freeman" "Freeman."
3236N/A"npc_citizen.getawayfromme01" " "
N/A3236"npc_citizen.getawayfromme01" " "
32373237"[english]npc_citizen.getawayfromme01" " "
32383238"npc_citizen.getdown01" "Наведи се!"
32393239"[english]npc_citizen.getdown01" "Get down!"
32413241"[english]npc_citizen.getdown02" "Get down!"
32423242"npc_citizen.getgoingsoon" "Ще тръгваме ли скоро?"
32433243"[english]npc_citizen.getgoingsoon" "Are we gonna get going soon?"
3244N/A"npc_citizen.gethellout" "Махни се оттам!"
N/A3244"npc_citizen.gethellout" "Омитайте се оттук, по дяволите!"
32453245"[english]npc_citizen.gethellout" "Get the hell out of here!"
32463246"npc_citizen.goodgod" "Мили боже!"
32473247"[english]npc_citizen.goodgod" "Good god!"
33193319"[english]npc_citizen.gordead_ques10" "This is bad."
33203320"npc_citizen.gordead_ques11" "Мислих си, че е непобедим!"
33213321"[english]npc_citizen.gordead_ques11" "I thought he was invincible!"
3322N/A"npc_citizen.gordead_ques12" "Край с доктор Фриймън."
N/A3322"npc_citizen.gordead_ques12" "Дотук беше за доктор Фриймън."
33233323"[english]npc_citizen.gordead_ques12" "So much for Doctor Freeman."
3324N/A"npc_citizen.gordead_ques13" "Край с последната ни надежда."
N/A3324"npc_citizen.gordead_ques13" "Дотук бяхме с последната ни надежда."
33253325"[english]npc_citizen.gordead_ques13" "So much for our last hope."
33263326"npc_citizen.gordead_ques14" "Не трябва да свърши така."
33273327"[english]npc_citizen.gordead_ques14" "It's not supposed to end like this."
34373437"[english]npc_citizen.itsamanhack01" "It's a manhack!"
34383438"npc_citizen.itsamanhack02" "Това е изкормвач!"
34393439"[english]npc_citizen.itsamanhack02" "It's a manhack!"
3440N/A"npc_citizen.itsarhino01" " "
N/A3440"npc_citizen.itsarhino01" " "
34413441"[english]npc_citizen.itsarhino01" " "
3442N/A"npc_citizen.itsarhino02" " "
N/A3442"npc_citizen.itsarhino02" " "
34433443"[english]npc_citizen.itsarhino02" " "
3444N/A"npc_citizen.joe00" " "
N/A3444"npc_citizen.joe00" " "
34453445"[english]npc_citizen.joe00" " "
34463446"npc_citizen.leadon01" "Води, Фриймън!"
34473447"[english]npc_citizen.leadon01" "Lead on, Freeman! "
34913491"[english]npc_citizen.myleg01" "My leg!"
34923492"npc_citizen.myleg02" "Кракът ми!"
34933493"[english]npc_citizen.myleg02" "My leg!"
3494N/A"npc_citizen.nice" "Яко!"
N/A3494"npc_citizen.nice" "Готино!"
34953495"[english]npc_citizen.nice" "Nice!"
34963496"npc_citizen.no01" "Не!"
34973497"[english]npc_citizen.no01" "No!"
35213521"[english]npc_citizen.oneforme" "One for me and one for me."
35223522"npc_citizen.onyourside" "Фриймън, на твоя страна сме!"
35233523"[english]npc_citizen.onyourside" "Freeman, we're on your side! "
3524N/A"npc_citizen.outofyourway01" "Нека се махна от пътя ви"
N/A3524"npc_citizen.outofyourway01" "Нека се махна от пътя Ви"
35253525"[english]npc_citizen.outofyourway01" "Let me get out of your way "
3526N/A"npc_citizen.outofyourway02" "Нека се махна от пътя ви"
N/A3526"npc_citizen.outofyourway02" "Нека се махна от пътя Ви"
35273527"[english]npc_citizen.outofyourway02" "Let me get out of your way "
35283528"npc_citizen.outthere01" "Навън!"
35293529"[english]npc_citizen.outthere01" "Out there!"
35693569"[english]npc_citizen.pardonme02" "Pardon me."
35703570"npc_citizen.question01" "Не мисля, че войната някога ще свърши."
35713571"[english]npc_citizen.question01" "I don't think this war's ever gonna end. "
3572N/A"npc_citizen.question02" " "
N/A3572"npc_citizen.question02" " "
35733573"[english]npc_citizen.question02" " "
35743574"npc_citizen.question03" "Вече не мечтая."
35753575"[english]npc_citizen.question03" "I don't dream anymore. "
35773577"[english]npc_citizen.question04" "When this is all over I'm...aw, who am I kidding? "
35783578"npc_citizen.question05" "Еха… дежа вю!"
35793579"[english]npc_citizen.question05" "Whoa...deja vu!"
3580N/A"npc_citizen.question06" " "
N/A3580"npc_citizen.question06" " "
35813581"[english]npc_citizen.question06" " "
35823582"npc_citizen.question07" "Усещаш ли това? Това е свобода."
35833583"[english]npc_citizen.question07" "You smell that? It's freedom. "
36293629"[english]npc_citizen.question30" "I'm glad there's no kids around to see this "
36303630"npc_citizen.question31" "Не си спомням последния път когато ядох, е, нещо."
36313631"[english]npc_citizen.question31" "I can't remember the last time I had, well, anything. "
3632N/A"npc_citizen.readywhenyouare01" "Готов, когато и вие сте."
N/A3632"npc_citizen.readywhenyouare01" "Готов съм, когато и Вие сте!"
36333633"[english]npc_citizen.readywhenyouare01" "Ready when you are. "
3634N/A"npc_citizen.readywhenyouare02" "Готов, когато и вие сте!"
N/A3634"npc_citizen.readywhenyouare02" "Готов съм, когато и Вие сте!"
36353635"[english]npc_citizen.readywhenyouare02" "Ready when you are! "
36363636"npc_citizen.reloadfm01" "Презаредете, д-р Фриймън!"
36373637"[english]npc_citizen.reloadfm01" "Reload, Dr. Freeman!"
36633663"[english]npc_citizen.scanners01" "Scanners! "
36643664"npc_citizen.scanners02" "Скенери!"
36653665"[english]npc_citizen.scanners02" "Scanners! "
3666N/A"npc_citizen.shoulder01" " "
N/A3666"npc_citizen.shoulder01" " "
36673667"[english]npc_citizen.shoulder01" " "
3668N/A"npc_citizen.shoulder02" " "
N/A3668"npc_citizen.shoulder02" " "
36693669"[english]npc_citizen.shoulder02" " "
36703670"npc_citizen.snakebitme" "Ако беше змия, щеше да ме е ухапала."
36713671"[english]npc_citizen.snakebitme" "If it were a snake, it woulda bit me."
36853685"[english]npc_citizen.sorryfm01" "Sorry, Freeman. "
36863686"npc_citizen.sorryfm02" "Извинявай, Фриймън."
36873687"[english]npc_citizen.sorryfm02" "Sorry, Freeman. "
3688N/A"npc_citizen.squad_affirm01" "Разбрано, Док."
N/A3688"npc_citizen.squad_affirm01" "Дадено, Док."
36893689"[english]npc_citizen.squad_affirm01" "You got it, Doc. "
36903690"npc_citizen.squad_affirm02" "Каквото кажеш, Док."
36913691"[english]npc_citizen.squad_affirm02" "Anything you say, Doc. "
37053705"[english]npc_citizen.squad_affirm09" "Sure thing, Gordon. "
37063706"npc_citizen.squad_approach01" "Върнете се при Фриймън."
37073707"[english]npc_citizen.squad_approach01" "Head back to Freeman. "
3708N/A"npc_citizen.squad_approach02" "Пристигаме."
N/A3708"npc_citizen.squad_approach02" "Идваме."
37093709"[english]npc_citizen.squad_approach02" "Here we come. "
37103710"npc_citizen.squad_approach03" "На път сме."
37113711"[english]npc_citizen.squad_approach03" "On our way. "
37153715"[english]npc_citizen.squad_away01" "This way, gang."
37163716"npc_citizen.squad_away02" "Насам."
37173717"[english]npc_citizen.squad_away02" "Over here. "
3718N/A"npc_citizen.squad_away03" "След мен."
N/A3718"npc_citizen.squad_away03" "Следвайте ме."
37193719"[english]npc_citizen.squad_away03" "Follow me. "
37203720"npc_citizen.squad_follow01" "Следвайте Фриймън!"
37213721"[english]npc_citizen.squad_follow01" "Follow Freeman! "
37223722"npc_citizen.squad_follow02" "Хайде, всички!"
37233723"[english]npc_citizen.squad_follow02" "Come on, everybody! "
3724N/A"npc_citizen.squad_follow03" "Да се раздвижим!"
N/A3724"npc_citizen.squad_follow03" "Размърдайте се!"
37253725"[english]npc_citizen.squad_follow03" "Let's get moving!"
37263726"npc_citizen.squad_follow04" "Хей, всички, следвайте Фриймън!"
37273727"[english]npc_citizen.squad_follow04" "Hey, everybody, follow Freeman!"
3728N/A"npc_citizen.squad_greet01" "Гордън Фриймън, вие сте тук!"
N/A3728"npc_citizen.squad_greet01" "Гордън Фриймън, Вие сте тук!"
37293729"[english]npc_citizen.squad_greet01" "Gordon Freeman, you're here! "
37303730"npc_citizen.squad_greet02" "Доктор Фриймън? Идваме с Вас."
37313731"[english]npc_citizen.squad_greet02" "Doctor Freeman? We're coming with you. "
37373737"[english]npc_citizen.squad_greet05" "Gordon Freeman's here. I don't believe it. "
37383738"npc_citizen.squad_greet06" "Гордън Фриймън? Е, вече напредваме."
37393739"[english]npc_citizen.squad_greet06" "Gordon Freeman? Well now we're getting somewhere. "
3740N/A"npc_citizen.squad_reinforce_group01" "Доктор Фриймън, изчакайте. Ние ще дойдем с вас."
N/A3740"npc_citizen.squad_reinforce_group01" "Доктор Фриймън, изчакайте. Ние ще дойдем с Вас."
37413741"[english]npc_citizen.squad_reinforce_group01" "Doctor Freeman, wait. We'll come with you. "
3742N/A"npc_citizen.squad_reinforce_group02" "Хей, това е Фриймън! Да го последваме!"
N/A3742"npc_citizen.squad_reinforce_group02" "Хей, това е Фриймън! Нека да го последваме!"
37433743"[english]npc_citizen.squad_reinforce_group02" "Hey, it's Freeman! Let's follow him! "
3744N/A"npc_citizen.squad_reinforce_group03" "Търсихме ви, за да се присъединим към вас, доктор Фриймън."
N/A3744"npc_citizen.squad_reinforce_group03" "Търсихме Ви, за да се присъединим към Вас, доктор Фриймън."
37453745"[english]npc_citizen.squad_reinforce_group03" "We were looking to join you, Doctor Freeman."
37463746"npc_citizen.squad_reinforce_group04" "Чакайте ни!"
37473747"[english]npc_citizen.squad_reinforce_group04" "Wait for us!"
37593759"[english]npc_citizen.squad_train02" "Let us know where you want us, Dr. Freeman."
37603760"npc_citizen.squad_train03" "Добре, Док, ти си начело."
37613761"[english]npc_citizen.squad_train03" "Okay, Doc, you're in charge. "
3762N/A"npc_citizen.squad_train04" "С вас сме, д-р Фриймън. Кажете ни, ако можем да ви помогнем по някакъв начин."
N/A3762"npc_citizen.squad_train04" "С Вас сме, д-р Фриймън. Кажете ни, ако можем да Ви помогнем по някакъв начин."
37633763"[english]npc_citizen.squad_train04" "We're with you, Dr. Freeman. Let us know if we can do anything extra to help."
3764N/A"npc_citizen.startle01" " "
N/A3764"npc_citizen.startle01" " "
37653765"[english]npc_citizen.startle01" " "
3766N/A"npc_citizen.startle02" " "
N/A3766"npc_citizen.startle02" " "
37673767"[english]npc_citizen.startle02" " "
3768N/A"npc_citizen.stopitfm" "Спри, Фриймън!"
N/A3768"npc_citizen.stopitfm" "Престани, Фриймън!"
37693769"[english]npc_citizen.stopitfm" "Stop it, Freeman! "
37703770"npc_citizen.strider" "Страйдър!"
37713771"[english]npc_citizen.strider" "Strider!"
38353835"[english]npc_citizen.vquestion03" "I don't know how you things have survived as long as you have. "
38363836"npc_citizen.vquestion04" "Понякога се чудя как попаднах при теб."
38373837"[english]npc_citizen.vquestion04" "Sometimes I wonder how I ended up with you. "
3838N/A"npc_citizen.vquestion05" "Наред си, ворти."
N/A3838"npc_citizen.vquestion05" "Бива те, ворти."
38393839"[english]npc_citizen.vquestion05" "You're all right vorty. "
38403840"npc_citizen.vquestion06" "Вие, вортове, не сте и наполовина лоши."
38413841"[english]npc_citizen.vquestion06" "You vorts aren't half bad."
38433843"[english]npc_citizen.vquestion07" "If anyone would have told me I'd be pals with a vortigaunt..."
38443844"npc_citizen.waitingsomebody" "Чакаш ли някого?"
38453845"[english]npc_citizen.waitingsomebody" "You waiting for somebody?"
3846N/A"npc_citizen.watchforrhino01" " "
N/A3846"npc_citizen.watchforrhino01" " "
38473847"[english]npc_citizen.watchforrhino01" " "
3848N/A"npc_citizen.watchforrhino02" " "
N/A3848"npc_citizen.watchforrhino02" " "
38493849"[english]npc_citizen.watchforrhino02" " "
38503850"npc_citizen.watchout" "Внимавайте!"
38513851"[english]npc_citizen.watchout" "Watch out! "
38553855"[english]npc_citizen.wetrustedyou01" "We trusted you. "
38563856"npc_citizen.wetrustedyou02" "Вярвахме ви!"
38573857"[english]npc_citizen.wetrustedyou02" "We trusted you! "
3858N/A"npc_citizen.whatwaitfor" "Какво чакате?"
N/A3858"npc_citizen.whatwaitfor" "Какво чакаме?"
38593859"[english]npc_citizen.whatwaitfor" "What are we waiting for?"
3860N/A"npc_citizen.whistle_loop" " "
N/A3860"npc_citizen.whistle_loop" " "
38613861"[english]npc_citizen.whistle_loop" " "
38623862"npc_citizen.whohellryou01" "Кой, по дяволите, си ти?"
38633863"[english]npc_citizen.whohellryou01" "Who the hell are you?"
38713871"[english]npc_citizen.yeah02" "Yeah!"
38723872"npc_citizen.youdbetterreload01" "По-добре презаредете!"
38733873"[english]npc_citizen.youdbetterreload01" "You'd better reload!"
3874N/A"npc_citizen.yougotit02" "Разбрано"
N/A3874"npc_citizen.yougotit02" "Дадено"
38753875"[english]npc_citizen.yougotit02" "You got it "
38763876"npc_citizen.zombies01" "Зомбита!"
38773877"[english]npc_citizen.zombies01" "Zombies!"
38893889"[english]npc_citizen.heretheycome02" "Here they come! "
38903890"npc_citizen.heretheycome03" "Ето ги, идват."
38913891"[english]npc_citizen.heretheycome03" "Here they come. "
3892N/A"npc_citizen.nice01" "Яко!"
N/A3892"npc_citizen.nice01" "Готино!"
38933893"[english]npc_citizen.nice01" "Nice!"
3894N/A"npc_citizen.nice02" "Яко!"
N/A3894"npc_citizen.nice02" "Готино!"
38953895"[english]npc_citizen.nice02" "Nice!"
38963896"npc_citizen.overwatch01" "Съгледвачите!"
38973897"[english]npc_citizen.overwatch01" "Overwatch! "
39093909"[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway" "All right. You can go. "
39103910"NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway.Failure" "Сега се махай оттук."
39113911"[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway.Failure" "Now get out of here. "
3912N/A"NPC_MetroPolice.Cupcop.Intro" "Ъъ, разбрано, ще изпълним стандартна 243 процедура за лоялност, моята 10-22 приемна станция, край."
N/A3912"NPC_MetroPolice.Cupcop.Intro" "Ъъ, прието, ще изпълним стандартна 243 процедура за проверка на лоялност, моята 10-22 приемна станция, край."
39133913"[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Intro" "Uh, roger that, we'll run standard loyalty check procedure 243, my 10-22 intake station, over. "
39143914"NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan" "Вдигни тази кутийка."
39153915"[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan" "Pick up that can. "
39193919"[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.PutItInTheTrash" "Now, put it in the trash can. "
39203920"NPC_MetroPolice.Cupcop.Success" "Докладвам гражданин, призован при доброволна военна повинност за основна публична служба T94-322."
39213921"[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Success" "Reporting citizen summoned to voluntary conscription for general service public detail T94-322. "
3922N/A"NPC_MetroPolice.Customs.GoLeft" "Продължавай."
N/A3922"NPC_MetroPolice.Customs.GoLeft" "Мърдай нататък."
39233923"[english]NPC_MetroPolice.Customs.GoLeft" "Move along."
39243924"NPC_MetroPolice.Customs.GoRight" "Движи се."
39253925"[english]NPC_MetroPolice.Customs.GoRight" "Move it."
39533953"[english]npc_vortigaunt.assent" "Assent. "
39543954"npc_vortigaunt.asyouwish" "Както желаете."
39553955"[english]npc_vortigaunt.asyouwish" "As you wish. "
3956N/A"npc_vortigaunt.beofservice" "Можем ли да сме ви от полза?"
N/A3956"npc_vortigaunt.beofservice" "Можем ли да сме Ви от полза?"
39573957"[english]npc_vortigaunt.beofservice" "Can we be of service? "
3958N/A"npc_vortigaunt.bodyyours" "Това тяло е на разположение за вашите заповеди."
N/A3958"npc_vortigaunt.bodyyours" "Това тяло е на разположение за Вашите заповеди."
39593959"[english]npc_vortigaunt.bodyyours" "This body is yours to command. "
39603960"npc_vortigaunt.calm" "Успокойте се."
39613961"[english]npc_vortigaunt.calm" "Calm yourself. "
3962N/A"npc_vortigaunt.canconvince" "Не можем ли да ви убедим по друг начин?"
N/A3962"npc_vortigaunt.canconvince" "Не можем ли да Ви убедим по друг начин?"
39633963"[english]npc_vortigaunt.canconvince" "Can we not convince you otherwise? "
39643964"npc_vortigaunt.cannotfire" "Не можем да стреляме без да нараним Фриймъна."
39653965"[english]npc_vortigaunt.cannotfire" "We cannot fire without harm to the Freeman. "
39693969"[english]npc_vortigaunt.cautionfm" "Caution, Freeman! "
39703970"npc_vortigaunt.certainly" "Разбира се."
39713971"[english]npc_vortigaunt.certainly" "Certainly. "
3972N/A"npc_vortigaunt.claimvort" " "
N/A3972"npc_vortigaunt.claimvort" " "
39733973"[english]npc_vortigaunt.claimvort" " "
3974N/A"npc_vortigaunt.corporeal" "Не сме си и мечтали да ви срещнем в телесна форма."
N/A3974"npc_vortigaunt.corporeal" "Не сме си и мечтали да Ви срещнем в телесна форма."
39753975"[english]npc_vortigaunt.corporeal" "We never dreamed to meet you in corporeal form. "
39763976"npc_vortigaunt.dedicate" "Посвещаваме се на вашата цел."
39773977"[english]npc_vortigaunt.dedicate" "We dedicate ourselves to your purpose. "
39833983"[english]npc_vortigaunt.empowerus" "Empower us! "
39843984"npc_vortigaunt.energyempower" "Неговата енергия ни подсилва."
39853985"[english]npc_vortigaunt.energyempower" "Its energy empowers us. "
3986N/A"npc_vortigaunt.fearfailed" "Страхуваме се, че ви провалихме."
N/A3986"npc_vortigaunt.fearfailed" "Страхуваме се, че Ви провалихме."
39873987"[english]npc_vortigaunt.fearfailed" "We fear we have failed you. "
39883988"npc_vortigaunt.fmbeware" "Внимавайте, Фриймън!"
39893989"[english]npc_vortigaunt.fmbeware" "Freeman, beware! "
40034003"[english]npc_vortigaunt.fmmustfollow" "The Freeman must follow. "
40044004"npc_vortigaunt.fmmustmove" "Фриймъна трябва да се движи."
40054005"[english]npc_vortigaunt.fmmustmove" "The Freeman must move. "
4006N/A"npc_vortigaunt.fmstandstill" "Фриймъна трябва да застане неподвижен."
N/A4006"npc_vortigaunt.fmstandstill" "Фриймъна трябва да стои мирно."
40074007"[english]npc_vortigaunt.fmstandstill" "The Freeman must stand still. "
40084008"npc_vortigaunt.followfm" "Следвайте, Фриймън."
40094009"[english]npc_vortigaunt.followfm" "Follow, Freeman."
40314031"[english]npc_vortigaunt.herewestay" "Here we stay. "
40324032"npc_vortigaunt.hold" "Задръжте."
40334033"[english]npc_vortigaunt.hold" "Hold. "
4034N/A"npc_vortigaunt.holdorcantcharge" "Не мърдайте или няма да можем да ви заредим."
N/A4034"npc_vortigaunt.holdorcantcharge" "Стойте мирно или няма да можем да Ви заредим."
40354035"[english]npc_vortigaunt.holdorcantcharge" "Hold still or we cannot charge you. "
4036N/A"npc_vortigaunt.holdstill" "Не мърдайте."
N/A4036"npc_vortigaunt.holdstill" "Стойте мирно."
40374037"[english]npc_vortigaunt.holdstill" "Hold still. "
4038N/A"npc_vortigaunt.honorfollow" "Наша чест е да ви следваме."
N/A4038"npc_vortigaunt.honorfollow" "Наша чест е да Ви следваме."
40394039"[english]npc_vortigaunt.honorfollow" "To our honor we follow you. "
40404040"npc_vortigaunt.honorours" "Честта е наша."
40414041"[english]npc_vortigaunt.honorours" "The honor is ours. "
40424042"npc_vortigaunt.hopeless" "Каузата ни изглежда безнадеждна."
40434043"[english]npc_vortigaunt.hopeless" "Our cause seems hopeless. "
4044N/A"npc_vortigaunt.ifyoumove" "Не можем да ви помогнем ако се движите."
N/A4044"npc_vortigaunt.ifyoumove" "Ако се движите, не можем да Ви помогнем."
40454045"[english]npc_vortigaunt.ifyoumove" "If you move we cannot help you. "
40464046"npc_vortigaunt.isitthefm" "Това Фриймъна ли е?"
40474047"[english]npc_vortigaunt.isitthefm" "Is it the Freeman? "
40714071"[english]npc_vortigaunt.nodenexus" "Node and nexus, feed upon this life! "
40724072"npc_vortigaunt.onward" "Напред!"
40734073"[english]npc_vortigaunt.onward" "Onward! "
4074N/A"npc_vortigaunt.opaque" "Умът ви е непрогледен."
N/A4074"npc_vortigaunt.opaque" "Умът Ви е непрогледен."
40754075"[english]npc_vortigaunt.opaque" "Your mind is opaque. "
40764076"npc_vortigaunt.optical" "Не можем да прочетем оптичните пъпки на Фриймъна."
40774077"[english]npc_vortigaunt.optical" "We cannot read the Freeman's optical buds. "
41134113"[english]npc_vortigaunt.seebeforeoureye" "Is this the Freeman we see before our eyes? "
41144114"npc_vortigaunt.seenworse" "Преживявали сме и по-лошо през епохите."
41154115"[english]npc_vortigaunt.seenworse" "We have survived worse across the ages. "
4116N/A"npc_vortigaunt.servebetterhere" "Може би ще ви служим по-добре тук."
N/A4116"npc_vortigaunt.servebetterhere" "Може би ще Ви служим по-добре тук."
41174117"[english]npc_vortigaunt.servebetterhere" "Perhaps we will serve you better here. "
41184118"npc_vortigaunt.standclear" "Отдръпнете се."
41194119"[english]npc_vortigaunt.standclear" "Stand clear. "
41494149"[english]npc_vortigaunt.vanswer05" "We expected as much "
41504150"npc_vortigaunt.vanswer06" "Празна спекулация"
41514151"[english]npc_vortigaunt.vanswer06" "Idle speculation "
4152N/A"npc_vortigaunt.vanswer07" "Загрижеността ви е трогателна"
N/A4152"npc_vortigaunt.vanswer07" "Загрижеността Ви е трогателна"
41534153"[english]npc_vortigaunt.vanswer07" "Your concern is touching "
41544154"npc_vortigaunt.vanswer08" "Не разчитай на него."
41554155"[english]npc_vortigaunt.vanswer08" "Don't rely on it. "
41634163"[english]npc_vortigaunt.vanswer12" "We wish you were right "
41644164"npc_vortigaunt.vanswer13" "Извинете нетактичните ни повратности."
41654165"[english]npc_vortigaunt.vanswer13" "Excuse our gauche vicissitudes "
4166N/A"npc_vortigaunt.vanswer14" "Молим ви да се осъзнаете"
N/A4166"npc_vortigaunt.vanswer14" "Молим Ви да се осъзнаете"
41674167"[english]npc_vortigaunt.vanswer14" "We beg your awareness "
41684168"npc_vortigaunt.vanswer15" "Ние също сме сигурни."
41694169"[english]npc_vortigaunt.vanswer15" "Likewise, we are sure. "
41814181"[english]npc_vortigaunt.vmono_03" "We remember the Freeman. We are coterminous. "
41824182"npc_vortigaunt.vmono_04" "Няма разстояние между нас. Никаква фалшива завеса на времето или пространството не може да се намеси."
41834183"[english]npc_vortigaunt.vmono_04" "There is no distance between us. No false veil of time or space may intervene. "
4184N/A"npc_vortigaunt.vmono_05" "Все още ви виждаме в Блек Меса. Ясно ви виждаме в залата на Нихилант."
N/A4184"npc_vortigaunt.vmono_05" "Все още Ви виждаме в Блек Меса. Ясно Ви виждаме в залата на Нихилант."
41854185"[english]npc_vortigaunt.vmono_05" "We see you still in Black Mesa. Clearly we see you in the Nihilanth's chamber. "
4186N/A"npc_vortigaunt.vmono_06" "Ние сме свидетели на ярката вечна гибел на Нихилиант. Вие скачате, вие падате, ние виждаме как блестите отвъд преградите."
N/A4186"npc_vortigaunt.vmono_06" "Ние сме свидетели на ярката вечна гибел на Нихилиант. Вие скачате, падате, а ние виждаме как блестите отвъд преградите."
41874187"[english]npc_vortigaunt.vmono_06" "We bear witness to the bright eternity of the Nihilanth's demise. You leap, you fall, we see you flash beyond the barriers. "
4188N/A"npc_vortigaunt.vmono_07" "За кратко време вие се присъединихте към нас. Вие сте едно. Между световете."
N/A4188"npc_vortigaunt.vmono_07" "За кратко време Вие се присъединихте към нас. Вие сте един. Между световете."
41894189"[english]npc_vortigaunt.vmono_07" "For a brief time you joined with us. You are one. Between the worlds. "
41904190"npc_vortigaunt.vmono_08" "Общуването чрез вортесенцията. И другото: по-дълбока мистерия. Не по-дълбока от самата бездна."
41914191"[english]npc_vortigaunt.vmono_08" "Communion of the vortessence. And that other: a deeper mystery. No deeper than the void itself. "
41974197"[english]npc_vortigaunt.vmono_11" "Your song we sing and shall sing for eternity. No matter the consequences of this struggle. "
41984198"npc_vortigaunt.vmono_12" "Вие ни донесохте неизмерима скръб и тържествуване."
41994199"[english]npc_vortigaunt.vmono_12" "You have brought us grief and jubilation beyond measure. "
4200N/A"npc_vortigaunt.vmono_13" "Ние все още сме там, наблюдаваме последния ви удар."
N/A4200"npc_vortigaunt.vmono_13" "Ние все още сме там, наблюдаваме последния Ви удар."
42014201"[english]npc_vortigaunt.vmono_13" "We are there still, in observance of your final stroke. "
4202N/A"npc_vortigaunt.vmono_14" "Докато нашият вид беше разпръснат в краката ви, вие прекъснахте енергийната връзка, която поддържаше Нихилант жив и нас пленени."
N/A4202"npc_vortigaunt.vmono_14" "Докато нашият вид беше разпръснат в краката Ви, прекъснахте енергийната връзка, която поддържаше Нихилант жив и нас пленени."
42034203"[english]npc_vortigaunt.vmono_14" "While our own lay scattered at your feet, you severed the vortal cord that bound the Nihilanth to life, and to us. "
42044204"npc_vortigaunt.vmono_15" "Острият шип на надеждата все още не е притъпял. За пръв път по-низшия господар е победен, знаехме, че и по-висшият ще падне след време."
42054205"[english]npc_vortigaunt.vmono_15" "That sharp spur of hope has not dulled to this day. For once the lesser master lay defeated, we knew the greater must also fall in time. "
42064206"npc_vortigaunt.vmono_16" "С вас до нас, амулет на победата, денят на победата наближава."
42074207"[english]npc_vortigaunt.vmono_16" "With you beside us, a talisman of victory, the day of freedom draws nigh. "
4208N/A"npc_vortigaunt.vmono_17" "Яркото ви лице прикрива тъмната ви маска."
N/A4208"npc_vortigaunt.vmono_17" "Вашето ярко лице прикрива по-мрачната Ви маска."
42094209"[english]npc_vortigaunt.vmono_17" "Your bright face obscures your darker mask. "
4210N/A"npc_vortigaunt.vmono_18" "Наричаме ви сроден, въпреки че вашият ум и значение са мистерия за нас."
N/A4210"npc_vortigaunt.vmono_18" "Наричаме Ви сроден, въпреки че Вашият ум и значение са мистерия за нас."
42114211"[english]npc_vortigaunt.vmono_18" "We call you sib, although your mind and meaning are a mystery to us. "
42124212"npc_vortigaunt.vmono_19" "Далечни очи гледат през вашите."
42134213"[english]npc_vortigaunt.vmono_19" "Far distant eyes look out through yours. "
42234223"[english]npc_vortigaunt.vmono_24" "We take our stand beside you, here, upon this miserable rock. "
42244224"npc_vortigaunt.vmono_25" "В момента пътят напред е забулен в тъмнина."
42254225"[english]npc_vortigaunt.vmono_25" "The way ahead is dark for the moment. "
4226N/A"npc_vortigaunt.vmono_26" "Това, което на вас ви прилича на жертва, за нас е просто осцилация. Не се страхуваме от интервала тъмнина."
N/A4226"npc_vortigaunt.vmono_26" "Това, което Ви прилича на жертва, за нас е просто осцилация. Не се страхуваме от интервала на тъмнина."
42274227"[english]npc_vortigaunt.vmono_26" "What seems to you a sacrifice is merely, to us, an oscillation. We do not fear the interval of darkness. "
42284228"npc_vortigaunt.vmono_27" "Ние сме гоблена на вортесенцията. Същият е и за Вас, стига да го виждахте."
42294229"[english]npc_vortigaunt.vmono_27" "We are a tapestry woven of vortessence. It is the same for you if only you would see it. "
42314231"[english]npc_vortigaunt.vmono_28" "How many are there in you? Whose hopes and dreams do you encompass? "
42324232"npc_vortigaunt.vmono_29" "Можете ли да видите очите вътре във вашите, умовете във вашия, ще видите колко много общо имаме."
42334233"[english]npc_vortigaunt.vmono_29" "Could you but see the eyes inside your own, the minds in your mind, you would see how much we share. "
4234N/A"npc_vortigaunt.vmono_30" "Ние сме вас, Фриймън. И вие сте нас."
N/A4234"npc_vortigaunt.vmono_30" "Ние сме Вас, Фриймън. И Вие сте нас."
42354235"[english]npc_vortigaunt.vmono_30" "We are you, Freeman. And you are us. "
42364236"npc_vortigaunt.vortigese02" "<norepeat:10>Ах грррр…"
42374237"[english]npc_vortigaunt.vortigese02" "<norepeat:10>Ah ghurrrr..."
42794279"[english]npc_vortigaunt.warningfm" "Warning to the Freeman. "
42804280"npc_vortigaunt.weareyours" "Ние сме ваши."
42814281"[english]npc_vortigaunt.weareyours" "We are yours. "
4282N/A"npc_vortigaunt.webeofuse" "Фриймън, можем да ви бъдем от полза."
N/A4282"npc_vortigaunt.webeofuse" "Фриймън, можем да Ви бъдем от полза."
42834283"[english]npc_vortigaunt.webeofuse" "Freeman, we could be of use to you. "
4284N/A"npc_vortigaunt.weclaimyou" "Ние ви искаме."
N/A4284"npc_vortigaunt.weclaimyou" "Ние Ви заявяваме."
42854285"[english]npc_vortigaunt.weclaimyou" "We claim you. "
42864286"npc_vortigaunt.wefollowfm" "Ние следваме Фриймъна."
42874287"[english]npc_vortigaunt.wefollowfm" "We follow the Freeman. "
42934293"[english]npc_vortigaunt.wellmet" "Well met, Freeman. "
42944294"npc_vortigaunt.weshare" "Ще споделим Вортесенцията."
42954295"[english]npc_vortigaunt.weshare" "We shall share the vortessence. "
4296N/A"npc_vortigaunt.wewillcharge" "Ние ще ви заредим."
N/A4296"npc_vortigaunt.wewillcharge" "Ние ще Ви заредим."
42974297"[english]npc_vortigaunt.wewillcharge" "We will charge you. "
42984298"npc_vortigaunt.wewillhelp" "Ние ще Ви помогнем."
42994299"[english]npc_vortigaunt.wewillhelp" "We will help you. "
43094309"[english]npc_vortigaunt.yesforward" "Yes, forward. "
43104310"npc_vortigaunt.chant03" "Хърррммммммммммммммм. Дъррррррррррррррррррррр. Чърррррррррррр… Кофф! Хак! Уийз!"
43114311"[english]npc_vortigaunt.chant03" "Hurrrmmmmmmmmmmmmmmmmm. Durrrrrrrrrrrrrrrrrrrr. Churrrrrrrrrrr---Koff! Hack! Wheeze!"
4312N/A"odessa.cub_damn" " "
N/A4312"odessa.cub_damn" " "
43134313"[english]odessa.cub_damn" " "
4314N/A"odessa.cub_eli" " "
N/A4314"odessa.cub_eli" " "
43154315"[english]odessa.cub_eli" " "
4316N/A"odessa.cub_pleasure" " "
N/A4316"odessa.cub_pleasure" " "
43174317"[english]odessa.cub_pleasure" " "
4318N/A"odessa.cub_showyou" " "
N/A4318"odessa.cub_showyou" " "
43194319"[english]odessa.cub_showyou" " "
4320N/A"odessa.cub_tricky" " "
N/A4320"odessa.cub_tricky" " "
43214321"[english]odessa.cub_tricky" " "
4322N/A"odessa.nlo_after01" " "
N/A4322"odessa.nlo_after01" " "
43234323"[english]odessa.nlo_after01" " "
4324N/A"odessa.nlo_after02" " "
N/A4324"odessa.nlo_after02" " "
43254325"[english]odessa.nlo_after02" " "
4326N/A"odessa.nlo_after03" " "
N/A4326"odessa.nlo_after03" " "
43274327"[english]odessa.nlo_after03" " "
4328N/A"odessa.nlo_after04" " "
N/A4328"odessa.nlo_after04" " "
43294329"[english]odessa.nlo_after04" " "
4330N/A"odessa.nlo_after05" " "
N/A4330"odessa.nlo_after05" " "
43314331"[english]odessa.nlo_after05" " "
4332N/A"odessa.nlo_before01" " "
N/A4332"odessa.nlo_before01" " "
43334333"[english]odessa.nlo_before01" " "
4334N/A"odessa.nlo_before02" " "
N/A4334"odessa.nlo_before02" " "
43354335"[english]odessa.nlo_before02" " "
4336N/A"odessa.nlo_before03" " "
N/A4336"odessa.nlo_before03" " "
43374337"[english]odessa.nlo_before03" " "
4338N/A"odessa.nlo_before04" " "
N/A4338"odessa.nlo_before04" " "
43394339"[english]odessa.nlo_before04" " "
4340N/A"odessa.nlo_before05" " "
N/A4340"odessa.nlo_before05" " "
43414341"[english]odessa.nlo_before05" " "
4342N/A"odessa.nlo_before06" " "
N/A4342"odessa.nlo_before06" " "
43434343"[english]odessa.nlo_before06" " "
4344N/A"odessa.nlo_beforenag01" " "
N/A4344"odessa.nlo_beforenag01" " "
43454345"[english]odessa.nlo_beforenag01" " "
4346N/A"odessa.nlo_beforenag02" " "
N/A4346"odessa.nlo_beforenag02" " "
43474347"[english]odessa.nlo_beforenag02" " "
4348N/A"odessa.nlo_beforenag03" " "
N/A4348"odessa.nlo_beforenag03" " "
43494349"[english]odessa.nlo_beforenag03" " "
43504350"odessa.nlo_cheer01" "*радост*"
43514351"[english]odessa.nlo_cheer01" "*cheers*"
43614361"[english]odessa.nlo_citizen_drivesafe" "Drive safely! "
43624362"odessa.nlo_citizen_greet01" "Бих отишъл в мазето, ако бях вас. Подготвяме се за атака."
43634363"[english]odessa.nlo_citizen_greet01" "I'd get into the basement if I were you. We're bracing for an attack. "
4364N/A"odessa.nlo_citizen_greet02" "Гордън Фриймън? Полковникът ви очаква."
N/A4364"odessa.nlo_citizen_greet02" "Гордън Фриймън? Полковникът Ви очаква."
43654365"[english]odessa.nlo_citizen_greet02" "Gordon Freeman? The Colonel is expecting you. "
43664366"odessa.nlo_citizen_greet03" "Няма време за скитане. Интеграторите наближават."
43674367"[english]odessa.nlo_citizen_greet03" "This is no time to be wandering around. The Combine's closing in. "
43854385"[english]odessa.nlo_cub_class03" "This will only anger it at first, but if you can survive long enough to make several direct hits, you'll be rewarded with a prize worthy of any mantlepiece. "
43864386"odessa.nlo_cub_corkscrew" "Запомнете: използвайте лазерния мерник на ракетомета, за да насочвате ракетата през защитите на бойния кораб."
43874387"[english]odessa.nlo_cub_corkscrew" "Remember: use the launcher's laser guide to steer your rocket past the gunship's defenses. "
4388N/A"odessa.nlo_cub_farewell" "Сбогом! И, моля ви, кажете на д-р Ванс, че полковник Къбич съжалява, че не би могъл да го спаси лично."
N/A4388"odessa.nlo_cub_farewell" "Сбогом! И, моля Ви, кажете на д-р Ванс, че полковник Къбич съжалява, че не би могъл да го спаси лично."
43894389"[english]odessa.nlo_cub_farewell" "Farewell! And please tell Dr. Vance that Colonel Cubbage regrets not having been able to rescue him in person! "
43904390"odessa.nlo_cub_freeman" "Ах, да! Гордън Фриймън!"
43914391"[english]odessa.nlo_cub_freeman" "Ah, yes! Gordon Freeman! "
4392N/A"odessa.nlo_cub_hello" "А, здравейте! Веднага ще се присъединя към вас!"
N/A4392"odessa.nlo_cub_hello" "А, здравейте! Веднага ще се присъединя към Вас!"
43934393"[english]odessa.nlo_cub_hello" "Ah, hello! I'll be right with you! "
43944394"odessa.nlo_cub_ledtobelieve" "Предполагам, че се справихте с онзи боен кораб, д-р Фриймън. Вашата репутация е заслужена, сър."
43954395"[english]odessa.nlo_cub_ledtobelieve" "I gather you've disposed of that gunship, Dr. Freeman. Your reputation, sir, is well deserved. "
43974397"[english]odessa.nlo_cub_opengate" "I shall have someone open the gate for you immediately, so that you can drive on. I understand that Dr. Vance is in great need. "
43984398"odessa.nlo_cub_radio" "Н.Л.О. до пункта при фара. Н.Л.О. до пункта при фара. Обадете се. Тук е полковник Къбич. Обадете се, моля."
43994399"[english]odessa.nlo_cub_radio" "N.L.O. to Lighthouse Point. N.L.O. to Lighthouse Point. Come in. This is Colonel Cubbage. Come in, please. "
4400N/A"odessa.nlo_cub_roadahead" "Бъдете изключително внимателен, когато наближите моста. Липсата на радио връзка с онази база ме кара да мисля, че Интеграторите са я завзели. Все пак вие очевидно сте правилният човек за работата!"
N/A4400"odessa.nlo_cub_roadahead" "Бъдете изключително внимателен, когато наближите моста. Липсата на радио връзка с онази база ме кара да мисля, че Интеграторите са я завзели. Все пак Вие очевидно сте правилния човек за работата!"
44014401"[english]odessa.nlo_cub_roadahead" "Use extreme caution when approaching the Bridge. Radio silence from that outpost leads me to believe it has come under Combine control. Still, you're clearly the right man for the job! "
4402N/A"odessa.nlo_cub_service" "Полковник Одеса Къбич на вашите услуги!"
N/A4402"odessa.nlo_cub_service" "Полковник Одеса Къбич на Вашите услуги!"
44034403"[english]odessa.nlo_cub_service" "Colonel Odessa Cubbage at your service! "
44044404"odessa.nlo_cub_teachgunship" "Хайде! Научете този боен кораб на урок, който никога няма да забрави!"
44054405"[english]odessa.nlo_cub_teachgunship" "Go on! Teach that gunship a lesson it will never forget! "
44074407"[english]odessa.nlo_cub_thatsthat" "Well, that's that. "
44084408"odessa.nlo_cub_volunteer" "Не бих могъл да искам по-добър доброволец!"
44094409"[english]odessa.nlo_cub_volunteer" "I couldn't have asked for a finer volunteer! "
4410N/A"odessa.nlo_cub_warning" "По дяволите! Нека изпратя предупреждение до Lighthouse Point, след това веднага ще дойда да ви помогна!"
N/A4410"odessa.nlo_cub_warning" "По дяволите! Нека изпратя предупреждение до пункта при фара, след това веднага ще дойда да Ви помогна!"
44114411"[english]odessa.nlo_cub_warning" "Damn! Let me just send a warning to Lighthouse Point, then I'll come right up to lend a hand! "
44124412"odessa.nlo_cub_wherewasi" "Сега, докъде бях? А, да…"
44134413"[english]odessa.nlo_cub_wherewasi" "Now, where was I? Ah, yes... "
44174417"[english]odessa.nlo_cubdeath01" "No. No! "
44184418"odessa.nlo_cubdeath02" "Не! Не!"
44194419"[english]odessa.nlo_cubdeath02" "No! No! "
4420N/A"odessa.nlo_cubdeath03" " "
N/A4420"odessa.nlo_cubdeath03" " "
44214421"[english]odessa.nlo_cubdeath03" " "
4422N/A"odessa.nlo_cubdeath04" " "
N/A4422"odessa.nlo_cubdeath04" " "
44234423"[english]odessa.nlo_cubdeath04" " "
4424N/A"odessa.nlo_cubdeath05" " "
N/A4424"odessa.nlo_cubdeath05" " "
44254425"[english]odessa.nlo_cubdeath05" " "
4426N/A"odessa.nlo_farewell" " "
N/A4426"odessa.nlo_farewell" " "
44274427"[english]odessa.nlo_farewell" " "
44284428"odessa.nlo_getyourjeep" "Влезте в колата си и ще отворя тази порта."
44294429"[english]odessa.nlo_getyourjeep" "Get in your car and I'll open up this gate. "
44374437"[english]odessa.nlo_greet_nag02" "Colonel Cubbage is in the basement, Doctor Freeman. "
44384438"odessa.nlo_opengate" "Доктор Фриймън, ще отворя портата и ще Ви пусна."
44394439"[english]odessa.nlo_opengate" "Doctor Freeman, I'll open the gate and let you through. "
4440N/A"odessa.nlo_opengate02" " "
N/A4440"odessa.nlo_opengate02" " "
44414441"[english]odessa.nlo_opengate02" " "
4442N/A"odessa.nlo_userockets" " "
N/A4442"odessa.nlo_userockets" " "
44434443"[english]odessa.nlo_userockets" " "
44444444"odessa.nlo_vort_exit" "Фриймъна трябва да побърза! Илай Ванс е държан в ужасни условия!"
44454445"[english]odessa.nlo_vort_exit" "The Freeman must now hurry on! The Eli Vance is held in distress most dire! "
44474447"[english]odessa.nlo_yourcarsir" "Get your car, Doc. You won't get far on foot. "
44484448"odessa.stairman_follow01" "Оттук."
44494449"[english]odessa.stairman_follow01" "This way. "
4450N/A"odessa.stairman_follow02" " "
N/A4450"odessa.stairman_follow02" " "
44514451"[english]odessa.stairman_follow02" " "
44524452"odessa.stairman_follow03" "Останете с мен, Фриймън."
44534453"[english]odessa.stairman_follow03" "Stay with me, Freeman. "
4454N/A"odessa.stairman_upstairs" " "
N/A4454"odessa.stairman_upstairs" " "
44554455"[english]odessa.stairman_upstairs" " "
44564456"opening.cit_bench01" "Назад, ще привлечете нежелано внимание."
44574457"[english]opening.cit_bench01" "Stay back, you'll attract unwanted attention. "
45394539"[english]opening.cit_tookcase" "I see they took your suitcase too! They can't get away with this much longer. "
45404540"opening.cit_tooloud" "Не бих казал това на висок глас. Това е неговата област на операции."
45414541"[english]opening.cit_tooloud" "I wouldn't say that too loud. This is his base of operations. "
4542N/A"opening.cit_train_endline" "Е, край на линията."
N/A4542"opening.cit_train_endline" "Е, последна спирка."
45434543"[english]opening.cit_train_endline" "Well, end of the line. "
45444544"opening.cit_train_geton" "Не Ви видях да се качвате."
45454545"[english]opening.cit_train_geton" "I didn't see you get on. "
45894589"[english]ravenholm.aimforhead" "<clr:128,176,164>Aim for the head! "
45904590"ravenholm.attic_apologize" "<clr:128,176,164>Ах, това си ти, братко! Извини ме! Но няма вреда. Моите куршуми са най-малкия ти проблем."
45914591"[english]ravenholm.attic_apologize" "<clr:128,176,164>Ah, it is you, brother! I apologize! But no harm done. My bullets are the least of your concerns. "
4592N/A"ravenholm.bucket_almost" "<clr:128,176,164>Почти си там, братко!"
N/A4592"ravenholm.bucket_almost" "<clr:128,176,164>Почти стигна, братко!"
45934593"[english]ravenholm.bucket_almost" "<clr:128,176,164>Almost there, brother! "
45944594"ravenholm.bucket_brake" "<clr:128,176,164>Ръчната спирачка, братко! Дръпни я и ела долу!"
45954595"[english]ravenholm.bucket_brake" "<clr:128,176,164>The hand-brake, brother! Release it and come down! "
46434643"[english]ravenholm.firetrap_lookout" "<clr:128,176,164>Look out, brother! Behind you! "
46444644"ravenholm.firetrap_vigil" "<clr:128,176,164>В Рейвънхоум е добре да си нащрек."
46454645"[english]ravenholm.firetrap_vigil" "<clr:128,176,164>In Ravenholm, you do well to be vigilant. "
4646N/A"ravenholm.firetrap_welldone" "<clr:128,176,164>Браво, братко!"
N/A4646"ravenholm.firetrap_welldone" "<clr:128,176,164>Много добре, братко!"
46474647"[english]ravenholm.firetrap_welldone" "<clr:128,176,164>Well done, brother! "
46484648"ravenholm.grave_follow" "<clr:128,176,164>Последвай ме, братко. И стъпвай внимателно. Защото това е свещена земя."
46494649"[english]ravenholm.grave_follow" "<clr:128,176,164>Follow me, brother. And tread lightly. For this is hallowed ground. "
46834683"[english]ravenholm.monk_danger03" "<clr:128,176,164>Careful, brother! "
46844684"ravenholm.monk_death07" "<clr:128,176,164>Ах!"
46854685"[english]ravenholm.monk_death07" "<clr:128,176,164>Agh! "
4686N/A"ravenholm.monk_followme" "<clr:128,176,164>След мен."
N/A4686"ravenholm.monk_followme" "<clr:128,176,164>Последвай ме."
46874687"[english]ravenholm.monk_followme" "<clr:128,176,164>Follow me. "
46884688"ravenholm.monk_giveammo01" "<clr:128,176,164>Ето, братко! Муниции!"
46894689"[english]ravenholm.monk_giveammo01" "<clr:128,176,164>Here, brother! Ammunition! "
48454845"[english]ravenholm.yard_shepherd" "<clr:128,176,164>As for me... A shepherd must tend to his flock. Especially when they have grown unruly. "
48464846"ravenholm.yard_suspect" "<clr:128,176,164>Предполагам, че нямаш желание да останеш в Рейвънхоум, така че ще ти покажа мините."
48474847"[english]ravenholm.yard_suspect" "<clr:128,176,164>I suspect you have little wish to remain in Ravenholm, so I will show you to the mines. "
4848N/A"ravenholm.yard_traps" "<clr:128,176,164>Трябва да те похваля, че успя да избегнеш капаните ми. Работа на мъж, който навремето имаше твърде много свободно време, и сега не намира време за нищо освен за спасението на покварените."
N/A4848"ravenholm.yard_traps" "<clr:128,176,164>Трябва да те похваля, че успя да избегнеш капаните ми. Работа на мъж, който навремето имаше прекалено много свободно време, а сега не намира такова за нищо друго, освен за спасението на покварените."
48494849"[english]ravenholm.yard_traps" "<clr:128,176,164>You are to be commended for avoiding my traps. The work of a man who once had too much time on his hands, and now finds time for nothing but the work of salvation. "
48504850"rubble.ba_comebackdog" "<clr:215,255,255>Тук момче, Кγчε! Върни се тук, Кγчε!"
48514851"[english]rubble.ba_comebackdog" "<clr:215,255,255>Here boy, Dog! come back here, Dog! "
48794879"[english]rubble.ba_trystoppinghim" "<clr:215,255,255>I figured Alyx wouldn't want him getting any deeper in trouble, but... Hell, you try stopping him! "
48804880"rubble.ba_youhurryon" "<clr:215,255,255>Опа… Аз ще остана тук. Ти побързай. Късмет там горе, Гордън!"
48814881"[english]rubble.ba_youhurryon" "<clr:215,255,255>Uh oh. I'll stay here. You hurry on. Good luck up there, Gordon! "
4882N/A"rubble.cit_cache" "Почти сме до стената на Цитаделата, Док. Не знам как ще я щурмуваме, но вие преминахте през толкова много. Сигурен съм, че ще измислите нещо."
N/A4882"rubble.cit_cache" "Почти сме до стената на Цитаделата, Док. Не знам как ще я щурмуваме, но Вие преминахте през толкова много. Сигурен съм, че ще измислите нещо."
48834883"[english]rubble.cit_cache" "We're almost to the Citadel wall, Doc. I don't know how the hell we're going to breach it, but you've made it this far. I'm sure you'll think of something. "
48844884"rubble.cit_striders" "Д-р Фриймън! Навън е бъркотия! Толкова близо до Цитаделата улиците са предадени на страйдърите. Мисля, че можем да ги отблъснем ако се качим нависоко."
48854885"[english]rubble.cit_striders" "Dr. Freeman! It's a mess out there. This close to the Citadel they've turned the streets over to Striders. I think we can push them back if we can just get to high ground. "
48954895"[english]sandtrap.sandy_dontmove" "Laszlo, don't move! "
48964896"sandtrap.sandy_dontstep" "Не стъпвайте на пясъка! Това подлудява мраволъвовете!"
48974897"[english]sandtrap.sandy_dontstep" "Don't step on the sand! It makes the antlions crazy! "
4898N/A"sandtrap.sandy_goahead" "Продължавайте. Надявам се вие да имате по-добър късмет от нас."
N/A4898"sandtrap.sandy_goahead" "Продължавайте. Надявам се Вие да имате по-добър късмет от нас."
48994899"[english]sandtrap.sandy_goahead" "Go ahead. I hope you have better luck than we had. "
49004900"sandtrap.sandy_help" "Не! Помощ!"
49014901"[english]sandtrap.sandy_help" "No! Help! "
4902N/A"sandtrap.sandy_holdstill" "Не мърдай, Лазло! Някой идва!"
N/A4902"sandtrap.sandy_holdstill" "Стой мирно, Лазло! Някой идва!"
49034903"[english]sandtrap.sandy_holdstill" "Hold still, Laszlo! Someone's coming! "
49044904"sandtrap.sandy_poorlaszlo" "Мили боже! Горкият Лазло! Най-добрият ум на своето поколение, свършил по такъв начин."
49054905"[english]sandtrap.sandy_poorlaszlo" "Dear God! Poor Laszlo! The finest mind of his generation, come to such an end. "
49154915"[english]sandtrap.sandy_youtried" "I know you tried to help. I'll stay with him awhile. There's something I have to do. "
49164916"sniper.cit_greeting" "Д-р Фриймън! Барни каза, че идвате. Бяхме разделени от снайпери, а той е заклещен в склада напред. Продължавайте. Той разчита на вас."
49174917"[english]sniper.cit_greeting" "Dr. Freeman! Barney said you were on the way. We got split up by snipers, and he's pinned down in a warehouse up ahead. Go ahead. He's relying on you. "
4918N/A"sniper.cit_savebarney" "Вие сте стария приятел на Барни, нали? Може би можете да му помогнете. Снайпери са го заклещили на покрива на този склад. Беше отишъл за пакет с гранати, но се съмнявам, че може да се добере до тях сега. Давайте, д-р Фриймън."
N/A4918"sniper.cit_savebarney" "Вие сте стария приятел на Барни, нали? Вероятно ще можете да му помогнете. Снайперите са го заклещили на покрива на този склад. Беше отишъл за пакет с гранати, но се съмнявам, че може да се добере до тях сега. Давайте, д-р Фриймън."
49194919"[english]sniper.cit_savebarney" "You're Barney's old friend, aren't you? Maybe you can help him. Snipers trapped him on that warehouse roof. He was going for a cache of grenades, but I doubt he can get to them now. Go on, Dr. Freeman. "
49204920"streetwar.al_ah" "<clr:255,212,255>Ах!"
49214921"[english]streetwar.al_ah" "<clr:255,212,255>Ah! "
49314931"[english]streetwar.al_cmoncmon" "<clr:255,212,255>Come on, come on. "
49324932"streetwar.al_comeon03_r" "<clr:255,212,255>Хайде, Гордън!"
49334933"[english]streetwar.al_comeon03_r" "<clr:255,212,255>Come on, Gordon! "
4934N/A"streetwar.al_commandcenter" "<clr:255,212,255>Има команден център долу по стълбите. Надявам се да намеря информация за местонахождението на генераторите."
N/A4934"streetwar.al_commandcenter" "<clr:255,212,255>Има команден център долу по стълбището. Надявам се да намеря информация за местонахождението на генераторите."
49354935"[english]streetwar.al_commandcenter" "<clr:255,212,255>There's a command center downstairs. I'm hoping to find information about generator locations. "
49364936"streetwar.al_coreexposed" "<clr:255,212,255>Добре, ядрото е изложено."
49374937"[english]streetwar.al_coreexposed" "<clr:255,212,255>Okay, the core's exposed. "
49814981"[english]streetwar.al_inshield" "<clr:255,212,255>Inner shields are coming down. "
49824982"streetwar.al_inshield_r" "<clr:255,212,255>Вътрешните щитове падат."
49834983"[english]streetwar.al_inshield_r" "<clr:255,212,255>Inner shields are coming down. "
4984N/A"streetwar.al_iwasafraid" "<clr:255,212,255>Страхувах се, че няма да успееш."
N/A4984"streetwar.al_iwasafraid" "<clr:255,212,255>Страхувах се, че няма да се справиш."
49854985"[english]streetwar.al_iwasafraid" "<clr:255,212,255>I was afraid you weren't going to make it. "
49864986"streetwar.al_letsgo" "<clr:255,212,255>Готов ли си? Да вървим!"
49874987"[english]streetwar.al_letsgo" "<clr:255,212,255>Ready? Let's go! "
50035003"[english]streetwar.al_okthisisit" "<clr:255,212,255>Okay, this is it. You take that door. I'll take this one. "
50045004"streetwar.al_onemorebit" "<clr:255,212,255>Още малко и сме готови."
50055005"[english]streetwar.al_onemorebit" "<clr:255,212,255>One more bit and we're ready."
5006N/A"streetwar.al_onewill01" " "
N/A5006"streetwar.al_onewill01" " "
50075007"[english]streetwar.al_onewill01" " "
5008N/A"streetwar.al_onewill02" " "
N/A5008"streetwar.al_onewill02" " "
50095009"[english]streetwar.al_onewill02" " "
50105010"streetwar.al_openinggate" "<clr:255,212,255>Добре, отварям портата."
50115011"[english]streetwar.al_openinggate" "<clr:255,212,255>All right, I'm opening the gate. "
5012N/A"streetwar.al_readywhenyou" "<clr:255,212,255>Готов, когато си и ти."
N/A5012"streetwar.al_readywhenyou" "<clr:255,212,255>Готова съм, когато и ти си."
50135013"[english]streetwar.al_readywhenyou" "<clr:255,212,255>Ready when you are. "
50145014"streetwar.al_scout" "<clr:255,212,255>Нека проверя дали мога да открия друг път."
50155015"[english]streetwar.al_scout" "<clr:255,212,255>Let me see if I can scout a new path. "
50215021"[english]streetwar.al_thatsit" "<clr:255,212,255>That's it. "
50225022"streetwar.al_thatsit_r" "<clr:255,212,255>Това е."
50235023"[english]streetwar.al_thatsit_r" "<clr:255,212,255>That's it. "
5024N/A"streetwar.al_thatway" "<clr:255,212,255>Да тръгнем натам."
N/A5024"streetwar.al_thatway" "<clr:255,212,255>Нека да се запътим натам."
50255025"[english]streetwar.al_thatway" "<clr:255,212,255>Let's head that way. "
50265026"streetwar.al_thebridge" "<clr:255,212,255>Мостът!"
50275027"[english]streetwar.al_thebridge" "<clr:255,212,255>The bridge! "
50295029"[english]streetwar.al_thedeal" "<clr:255,212,255>Ok, here's the deal."
50305030"streetwar.al_there" "<clr:255,212,255>Там."
50315031"[english]streetwar.al_there" "<clr:255,212,255>There."
5032N/A"streetwar.al_theresbridge01" "<clr:255,212,255>Ето го мостът"
N/A5032"streetwar.al_theresbridge01" "<clr:255,212,255>Ето го моста"
50335033"[english]streetwar.al_theresbridge01" "<clr:255,212,255>There's the bridge "
50345034"streetwar.al_theresbridge02" "<clr:255,212,255>Да преминем от другата страна."
50355035"[english]streetwar.al_theresbridge02" "<clr:255,212,255>Let's get across. "
50615061"[english]streetwar.al_whatnow02" "<clr:255,212,255>We have to get across this canal! "
50625062"streetwar.ba_allclearthxgordon" "<clr:215,255,255>Чисто е благодарение на Гордън."
50635063"[english]streetwar.ba_allclearthxgordon" "<clr:215,255,255>It's all clear, thanks to Gordon. "
5064N/A"streetwar.ba_cantmove" "<clr:215,255,255>Гордън, не мога да се движа. Тези снайпери са ме приклещили."
N/A5064"streetwar.ba_cantmove" "<clr:215,255,255>Гордън, не мога да помръдна. Тези снайпери са ме приклещили."
50655065"[english]streetwar.ba_cantmove" "<clr:215,255,255>Gordon, I can't move. These snipers got me pinned down. "
50665066"streetwar.ba_gateclearance" "<clr:215,255,255>Нека отворя тази порта. Моят статус на Гражданска защита ми дава ограничен достъп."
50675067"[english]streetwar.ba_gateclearance" "<clr:215,255,255>Let me get this gate. My Civil Protection status still gives me limited clearance. "
50915091"[english]streetwar.ba_nag_grenade05" "<clr:215,255,255>Gordon! Grenades!"
50925092"streetwar.ba_onedown" "<clr:215,255,255>Един по-малко!"
50935093"[english]streetwar.ba_onedown" "<clr:215,255,255>One down! "
5094N/A"streetwar.ba_onedownonetogo" "<clr:215,255,255>Един е мъртъв, остава още един, приятелю!"
N/A5094"streetwar.ba_onedownonetogo" "<clr:215,255,255>Един е мъртъв, остава още един, друже!"
50955095"[english]streetwar.ba_onedownonetogo" "<clr:215,255,255>That's one down, one to go, buddy! "
50965096"streetwar.ba_onemorenow" "<clr:215,255,255>Добре! Сега още един! Хайде, Гордън!"
50975097"[english]streetwar.ba_onemorenow" "<clr:215,255,255>All right! One more now! Come on, Gordon! "
50985098"streetwar.ba_overhere" "<clr:215,255,255>Тук!"
50995099"[english]streetwar.ba_overhere" "<clr:215,255,255>Over here! "
5100N/A"streetwar.ba_putsqueeze" " "
N/A5100"streetwar.ba_putsqueeze" " "
51015101"[english]streetwar.ba_putsqueeze" " "
51025102"streetwar.ba_returnhero" "<clr:215,255,255>Тези дни си същинския завърнал се герой, Гордън."
51035103"[english]streetwar.ba_returnhero" "<clr:215,255,255>You're quite the returning hero these days, Gordon. "
51495149"[english]streetwar.c17_06_tunnel_greet" "Dr. Freeman! The Combine has cut our supply tunnel in two. If you'll join up with us, we'll take a stab at pushing through their outpost. "
51505150"streetwar.c17_09_ba_allover" "<clr:215,255,255>Така е по-добре. Мислих, че съм свършен."
51515151"[english]streetwar.c17_09_ba_allover" "<clr:215,255,255>That's better. I thought it was all over for me."
5152N/A"streetwar.c17_09_ba_cantmove" " "
N/A5152"streetwar.c17_09_ba_cantmove" " "
51535153"[english]streetwar.c17_09_ba_cantmove" " "
51545154"streetwar.c17_09_ba_gothru" "<clr:215,255,255>Премини, Гордън."
51555155"[english]streetwar.c17_09_ba_gothru" "<clr:215,255,255>Go on through, Gordon."
51565156"streetwar.c17_09_ba_headout" "<clr:215,255,255>Добре, да тръгнем към портата и ще я отворя докато няма никой наоколо."
51575157"[english]streetwar.c17_09_ba_headout" "<clr:215,255,255>Okay, let's head for the gate and I'll open it while the coast is clear."
5158N/A"streetwar.c17_09_ba_medic" " "
N/A5158"streetwar.c17_09_ba_medic" " "
51595159"[english]streetwar.c17_09_ba_medic" " "
51605160"streetwar.c17_09_ba_needhelp" "<clr:215,255,255>Ще се нуждаем от всичката помощ, която можем да получим, ако искаме да се справим с Ръководния център напред."
51615161"[english]streetwar.c17_09_ba_needhelp" "<clr:215,255,255>We're going to need all the help we can get, dealing with the Nexus up ahead."
5162N/A"streetwar.c17_09_casualties" " "
N/A5162"streetwar.c17_09_casualties" " "
51635163"[english]streetwar.c17_09_casualties" " "
51645164"streetwar.c17_09_cellar" "Помощ! Помогнете ми! Мислихме си, че ще е по-безопасно тук долу. Не знаехме, че мястото е заразено. Останалите се качиха нагоре, пробваха си късмета със снайперистите. Предполагам, че все още са горе."
51655165"[english]streetwar.c17_09_cellar" "Help! Help me! We thought we'd be safer down here. Little did we know the place was infested. Rest of 'em headed upstairs, took their chances with the snipers. I guess they're still up there. "
51715171"[english]streetwar.c17_09_help03" "Is somebody up there!"
51725172"streetwar.c17_09_help04" "Помогнете ми!"
51735173"[english]streetwar.c17_09_help04" "Help me!"
5174N/A"streetwar.c17_09_med_greet" " "
N/A5174"streetwar.c17_09_med_greet" " "
51755175"[english]streetwar.c17_09_med_greet" " "
5176N/A"streetwar.c17_09_med_heal" " "
N/A5176"streetwar.c17_09_med_heal" " "
51775177"[english]streetwar.c17_09_med_heal" " "
51785178"streetwar.c17_10_heshere" "Това е Фриймън, той е тук! Пуснете ни, ще се присъединим към вас."
51795179"[english]streetwar.c17_10_heshere" "It's Freeman, he's here! Let us out, we'll throw in with you. "
51835183"[english]streetwar.d3_c17_06_post_det01" "That door's locked from the other side, Dr. Freeman. Maybe you can find a way around. "
51845184"streetwar.d3_c17_06_post_det02" "Изглежда отвратително там. Добре е, че имаш този костюм."
51855185"[english]streetwar.d3_c17_06_post_det02" "Looks nasty in there. Good thing you've got that suit. "
5186N/A"streetwar.d3_c17_06_post_det03" "Хей! Пуснете ни! Чувам ви! Хайде! Отворете вратата!"
N/A5186"streetwar.d3_c17_06_post_det03" "Хей! Пуснете ни! Чувам, че сте вътре! Хайде! Отворете вратата!"
51875187"[english]streetwar.d3_c17_06_post_det03" "Hey! Let us through! I can hear you in there! Come on! Open the door! "
51885188"streetwar.d3_c17_06_post_det04" "Виждам, че успяхте да преминете невредим. Така и предположих."
51895189"[english]streetwar.d3_c17_06_post_det04" "I see you made it through okay. Figured you would. "
5190N/A"streetwar.d3_c17_07_tenant" "Бяхте невероятен там, д-р Фриймън! Но съжалявам всеки, който има депозит там."
N/A5190"streetwar.d3_c17_07_tenant" "Бяхте невероятен преди малко, д-р Фриймън! Но съжалявам всеки, който има депозит там."
51915191"[english]streetwar.d3_c17_07_tenant" "You were amazing back there, Dr. Freeman! But I feel sorry for anyone who put down a security deposit. "
51925192"streetwar.al_gordon02" "<clr:255,212,255>Гордън!"
51935193"[english]streetwar.al_gordon02" "<clr:255,212,255>Gordon! "
52075207"[english]Trainyard.al_hmm" "<clr:255,212,255>Hm."
52085208"Trainyard.al_imalyx" "<clr:255,212,255>Аз съм Аликс Ванс. Баща ми е работил с вас в Блек Меса. Обаче съм сигурна, че мен не ме помните."
52095209"[english]Trainyard.al_imalyx" "<clr:255,212,255>I'm Alyx Vance. My father worked with you, back in Black Mesa. I'm sure you don't remember me though. "
5210N/A"Trainyard.al_nicetomeet" " "
N/A5210"Trainyard.al_nicetomeet" " "
52115211"[english]Trainyard.al_nicetomeet" " "
5212N/A"Trainyard.al_nicetomeet_b" " "
N/A5212"Trainyard.al_nicetomeet_b" " "
52135213"[english]Trainyard.al_nicetomeet_b" " "
52145214"Trainyard.al_nicetomeet_cc" "<clr:255,212,255>О, и между другото. Радвам се, че се запознахме най-накрая."
52155215"[english]Trainyard.al_nicetomeet_cc" "<clr:255,212,255>Oh, and by the way? Nice to finally meet you."
52255225"[english]Trainyard.al_presume" "<clr:255,212,255>Doctor Freeman, I presume? "
52265226"Trainyard.al_suspicious" "<clr:255,212,255>По-добре да побързаме. Интеграторите може да се осъзнават бавно, но щом се вдигнат, няма да искаш да си им на пътя."
52275227"[english]Trainyard.al_suspicious" "<clr:255,212,255>We'd better hurry. The Combine can be slow to wake, but once they're up, you don't want to get in their way. "
5228N/A"Trainyard.al_suspicious_b" " "
N/A5228"Trainyard.al_suspicious_b" " "
52295229"[english]Trainyard.al_suspicious_b" " "
52305230"Trainyard.al_suspicious_cc" "<clr:255,212,255>По-добре да побързаме. Интеграторите може да се осъзнават бавно, но щом се вдигнат, няма да искаш да си им на пътя."
52315231"[english]Trainyard.al_suspicious_cc" "<clr:255,212,255>We'd better hurry. The Combine can be slow to wake, but once they're up, you don't want to get in their way. "
52325232"Trainyard.al_thisday" "<clr:255,212,255>Странно е, че се появихте точно на този ден."
52335233"[english]Trainyard.al_thisday" "<clr:255,212,255>Funny, you showing up on this day in particular. "
5234N/A"Trainyard.al_thisday01" " "
N/A5234"Trainyard.al_thisday01" " "
52355235"[english]Trainyard.al_thisday01" " "
52365236"Trainyard.al_thisday01_cc" "<clr:255,212,255>Помагахме на хора да избягат от града пеша. Пътят до лабораторията на баща ми през каналите е опасен. Днес най-накрая сме на предела да имаме по-добър начин."
52375237"[english]Trainyard.al_thisday01_cc" "<clr:255,212,255>We've been helping people escape the city on foot. It's a dangerous route to my father's lab, through the old canals. Today we're finally on the verge of having a better way. "
5238N/A"Trainyard.al_thisday02" " "
N/A5238"Trainyard.al_thisday02" " "
52395239"[english]Trainyard.al_thisday02" " "
5240N/A"Trainyard.al_thisday03" " "
N/A5240"Trainyard.al_thisday03" " "
52415241"[english]Trainyard.al_thisday03" " "
5242N/A"Trainyard.al_thisday04" " "
N/A5242"Trainyard.al_thisday04" " "
52435243"[english]Trainyard.al_thisday04" " "
52445244"Trainyard.al_thruhere" "<clr:255,212,255>Оттук."
52455245"[english]Trainyard.al_thruhere" "<clr:255,212,255>Through here. "
52475247"[english]Trainyard.ba_backup" "Back up! "
52485248"Trainyard.ba_blowcover" "<clr:215,255,255>О, Боже, от това се страхувах. Влизай тук, Гордън, преди да си развалил прикритието ми."
52495249"[english]Trainyard.ba_blowcover" "<clr:215,255,255>Oh man, that's what I was afraid of. Get in here, Gordon, before you blow my cover. "
5250N/A"Trainyard.ba_blowcover_b" "<clr:215,255,255>Натрупай нещо, за да преминеш през прозореца и не спирай докато не стигнеш площада."
N/A5250"Trainyard.ba_blowcover_b" "<clr:215,255,255>Натрупай нещо, за да преминеш през прозореца и продължавай, докато не стигнеш площада."
52515251"[english]Trainyard.ba_blowcover_b" "<clr:215,255,255>Pile up some stuff to get through that window, and keep going till you're in the plaza. "
52525252"Trainyard.ba_checkpoints" "<clr:215,255,255>Е, стига да стои далече от пунктовете за проверка, би трябвало да е добре."
52535253"[english]Trainyard.ba_checkpoints" "<clr:215,255,255>Well, as long as he stays away from checkpoints we should be okay. "
52545254"Trainyard.ba_citadel02" "<clr:215,255,255>Цитаделата е в пълна тревога! Никога не съм я виждал толкова оживена."
52555255"[english]Trainyard.ba_citadel02" "<clr:215,255,255>The Citadel's on full alert! I've never seen it lit up like that. "
5256N/A"Trainyard.ba_crowbar01" " "
N/A5256"Trainyard.ba_crowbar01" " "
52575257"[english]Trainyard.ba_crowbar01" " "
52585258"Trainyard.ba_crowbar01_cc" "<clr:215,255,255>О, и преди да забравя. Мисля, че изпусна това в Блек Меса."
52595259"[english]Trainyard.ba_crowbar01_cc" "<clr:215,255,255>Oh, and before I forget. I think you dropped this back in Black Mesa."
5260N/A"Trainyard.ba_crowbar02" " "
N/A5260"Trainyard.ba_crowbar02" " "
52615261"[english]Trainyard.ba_crowbar02" " "
52625262"Trainyard.ba_exitnag01" "<clr:215,255,255>Няма време за губене, Гордън. Тръгвай!"
52635263"[english]Trainyard.ba_exitnag01" "<clr:215,255,255>There's no time to waste here, Gordon. Get a move on! "
52755275"[english]Trainyard.ba_exitnag07" "<clr:215,255,255>Hurry up! "
52765276"Trainyard.ba_getin" "Влизай!"
52775277"[english]Trainyard.ba_getin" "Get in! "
5278N/A"Trainyard.ba_getoutfast" " "
N/A5278"Trainyard.ba_getoutfast" " "
52795279"[english]Trainyard.ba_getoutfast" " "
52805280"Trainyard.ba_getoutfast_cc" "<clr:215,255,255>Махни се от Град 17 колкото можеш по-бързо, Гордън! Премини през старите канали. Те ще те отведат до лабораторията на Илай. Пътят е опасен, но има цяла мрежа от бежанци и те ще ти помогнат ако могат."
52815281"[english]Trainyard.ba_getoutfast_cc" "<clr:215,255,255>Get out of City 17 as fast as you can, Gordon! Take the old canals, right? They'll get you to Eli's lab. It's a dangerous route, but there's a whole network of refugees and they'll help you if they can."
5282N/A"Trainyard.ba_goodluck01" " "
N/A5282"Trainyard.ba_goodluck01" " "
52835283"[english]Trainyard.ba_goodluck01" " "
5284N/A"Trainyard.ba_goodluck01_cc" "<clr:215,255,255>Късмет, приятел. Ще ти трябва."
N/A5284"Trainyard.ba_goodluck01_cc" "<clr:215,255,255>Късмет, друже. Ще ти трябва."
52855285"[english]Trainyard.ba_goodluck01_cc" "<clr:215,255,255>Good luck out there, buddy. You're gonna need it."
5286N/A"Trainyard.ba_goodluck02" " "
N/A5286"Trainyard.ba_goodluck02" " "
52875287"[english]Trainyard.ba_goodluck02" " "
52885288"Trainyard.ba_goon" "Тръгвай!"
52895289"[english]Trainyard.ba_goon" "Go on!"
53155315"[english]Trainyard.ba_rooftops" "<clr:215,255,255>There's supposed to be a high route over the rooftops, but... I've never been that way myself. "
53165316"Trainyard.ba_sorryscare" "<clr:215,255,255>Хей, извинявай, че те изплаших. Трябваше да направя шоу за камерите."
53175317"[english]Trainyard.ba_sorryscare" "<clr:215,255,255>Hey, sorry for the scare. I had to put on a show for the cameras. "
5318N/A"Trainyard.ba_tellme01" " "
N/A5318"Trainyard.ba_tellme01" " "
53195319"[english]Trainyard.ba_tellme01" " "
5320N/A"Trainyard.ba_tellme01_cc" "<clr:215,255,255>Не само ти Док. Щеше да се качи на експреса за Нова Проспект."
N/A5320"Trainyard.ba_tellme01_cc" "<clr:215,255,255>Не само ти, Док. Щеше да се качи на експреса за Нова Проспект."
53215321"[english]Trainyard.ba_tellme01_cc" "<clr:215,255,255>Yeah, you and me both, Doc. He was about to board the Express to Nova Prospekt."
5322N/A"Trainyard.ba_tellme02" " "
N/A5322"Trainyard.ba_tellme02" " "
53235323"[english]Trainyard.ba_tellme02" " "
53245324"Trainyard.ba_thatbeer01" "Сега…"
53255325"[english]Trainyard.ba_thatbeer01" "Now..."
53415341"[english]Trainyard.kl_alyxaround" "<clr:255,255,200>Alyx is around here somewhere. She would have a better idea how to get him here. "
53425342"Trainyard.kl_intend" "<clr:255,255,200>Е, Барни, какво смяташ да направиш?"
53435343"[english]Trainyard.kl_intend" "<clr:255,255,200>Well, Barney, what do you intend? "
5344N/A"Trainyard.kl_morewarn01" " "
N/A5344"Trainyard.kl_morewarn01" " "
53455345"[english]Trainyard.kl_morewarn01" " "
53465346"Trainyard.kl_morewarn01_cc" "<clr:255,255,200>Мили боже! Гордън Фриймън! Очаквах някакво предупреждение."
53475347"[english]Trainyard.kl_morewarn01_cc" "<clr:255,255,200>Great Scott! Gordon Freeman! I expected more warning."
5348N/A"Trainyard.kl_morewarn02" " "
N/A5348"Trainyard.kl_morewarn02" " "
53495349"[english]Trainyard.kl_morewarn02" " "
5350N/A"Trainyard.kl_morewarn03" " "
N/A5350"Trainyard.kl_morewarn03" " "
53515351"[english]Trainyard.kl_morewarn03" " "
5352N/A"Trainyard.kl_verywell" "<clr:255,255,200>Много добре. И, ъъ…, Гордън? Радвам се да те видя!"
N/A5352"Trainyard.kl_verywell" "<clr:255,255,200>Много добре. И, ъъ… Гордън? Радвам се да те видя!"
53535353"[english]Trainyard.kl_verywell" "<clr:255,255,200>Very well. And, eh, Gordon? Good to see you! "
5354N/A"Trainyard.kl_whatisit01" " "
N/A5354"Trainyard.kl_whatisit01" " "
53555355"[english]Trainyard.kl_whatisit01" " "
53565356"Trainyard.kl_whatisit01_cc" "<clr:255,255,200>Да, Барни, какво има? По средата на критичен тест съм."
53575357"[english]Trainyard.kl_whatisit01_cc" "<clr:255,255,200>Yes, Barney, what is it? I'm in the middle of a critical test."
5358N/A"Trainyard.kl_whatisit02" " "
N/A5358"Trainyard.kl_whatisit02" " "
53595359"[english]Trainyard.kl_whatisit02" " "
53605360"Trainyard.man_me" "Мен?!"
53615361"[english]Trainyard.man_me" "Me?! "
53635363"[english]Trainyard.man_waitaminute" "Wait a minute... "
53645364"Trainyard.man_whereyoutakingme" "Къде ме водите?"
53655365"[english]Trainyard.man_whereyoutakingme" "Where are you taking me? "
5366N/A"Trainyard.metro_suprise" " "
N/A5366"Trainyard.metro_suprise" " "
53675367"[english]Trainyard.metro_suprise" " "
53685368"opening.cit_tvbust01" "Какво правите?"
53695369"[english]opening.cit_tvbust01" "What are you doing? "
54035403"[english]coast.crane_pier02" "I said, get back up on the pier."
54045404"coast.crane_pier03" "Д-р Фриймън, доникъде няма да стигнете пеша. Елате горе и се качете в колата."
54055405"[english]coast.crane_pier03" "Dr. Freeman, you won't get anywhere on foot. Come back up and get in the car."
5406N/A"coast.crane_hopin" "Скочете вътре и ще ви сваля на плажа."
N/A5406"coast.crane_hopin" "Скочете вътре и ще Ви снижа до плажа."
54075407"[english]coast.crane_hopin" "Hop in and I'll lower you down to the beach."
54085408"coast.crane_carsallready" "Здравейте, д-р Фриймън. Колата е напълно готова за вас."
54095409"[english]coast.crane_carsallready" "Hello, Dr. Freeman. The car's all ready for you."
5410N/A"coast.crane_getupandhellout" "Обърнете колата и се махайте оттук."
N/A5410"coast.crane_getupandhellout" "Обърнете колата и се омитайте оттук, по дяволите!"
54115411"[english]coast.crane_getupandhellout" "Get that car upright and get the hell out of here!"
5412N/A"streetwar.d3_c17_06a_overhere01" "Хей, тук!"
N/A5412"streetwar.d3_c17_06a_overhere01" "Хей, насам!"
54135413"[english]streetwar.d3_c17_06a_overhere01" "Hey, over here!"
54145414"Streetwar.d3_c17_07_al_thatwasclose" "<clr:255,212,255>Това беше на косъм!"
54155415"[english]Streetwar.d3_c17_07_al_thatwasclose" "<clr:255,212,255>That was close!"
54255425"[english]Weapon_Crowbar.Melee_HitWorld" "<sfx><norepeat:5><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Crowbar Whack!]"
54265426"Weapon_Crowbar.Single" "<sfx><norepeat:5><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Удар с железен лост по въздуха]"
54275427"[english]Weapon_Crowbar.Single" "<sfx><norepeat:5><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Crowbar Swoosh]"
5428N/A"Weapon_PhysCannon.DryFire" " "
N/A5428"Weapon_PhysCannon.DryFire" " "
54295429"[english]Weapon_PhysCannon.DryFire" " "
5430N/A"Weapon_PhysCannon.Launch" " "
N/A5430"Weapon_PhysCannon.Launch" " "
54315431"[english]Weapon_PhysCannon.Launch" " "
5432N/A"Weapon_PhysCannon.Pickup" " "
N/A5432"Weapon_PhysCannon.Pickup" " "
54335433"[english]Weapon_PhysCannon.Pickup" " "
54345434"Weapon_Pistol.Empty" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Празен пълнител]"
54355435"[english]Weapon_Pistol.Empty" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Empty chamber]"
54875487"[english]GrenadeBugBait.Splat" "<sfx><playerclr:255,176,0:255,255,255><clr:255,176,0>[Bugbait Splat]"
54885488"Weapon_FlareGun.Single" "<sfx><norepeat:4>[Изстрел на сигнална ракета!]"
54895489"[english]Weapon_FlareGun.Single" "<sfx><norepeat:4>[Flaregun shot!]"
5490N/A"Weapon_StunStick.Melee_HitWorld" " "
N/A5490"Weapon_StunStick.Melee_HitWorld" " "
54915491"[english]Weapon_StunStick.Melee_HitWorld" " "
5492N/A"Weapon_StunStick.Swing" " "
N/A5492"Weapon_StunStick.Swing" " "
54935493"[english]Weapon_StunStick.Swing" " "
54945494"Weapon_Pistol.NPC_Single" "<sfx><norepeat:5>[Изстрел на пистолет]"
54955495"[english]Weapon_Pistol.NPC_Single" "<sfx><norepeat:5>[Pistol Shot]"
54995499"[english]Weapon_Mortar.Incomming" "<sfx><norepeat:4>[Incoming Mortar]"
55005500"Weapon_Mortar.Impact" "<sfx><norepeat:4>[Удар на подтиснически лъч!]"
55015501"[english]Weapon_Mortar.Impact" "<sfx><norepeat:4>[Suppressor Impact!]"
5502N/A"AlyxEMP.Charge" " "
N/A5502"AlyxEMP.Charge" " "
55035503"[english]AlyxEMP.Charge" " "
55045504"AlyxEMP.Discharge" "<sfx>[Взрив на електромагнитен импулс]"
55055505"[english]AlyxEMP.Discharge" "<sfx>[EMP Burst]"
5506N/A"AlyxEMP.Stop" " "
N/A5506"AlyxEMP.Stop" " "
55075507"[english]AlyxEMP.Stop" " "
55085508"Weapon_Shotgun.NPC_Reload" "<sfx><norepeat:4>[Презареждане!]"
55095509"[english]Weapon_Shotgun.NPC_Reload" "<sfx><norepeat:4>[Reloading!]"
55355535"[english]Crane_magnet_toggle" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Crane magnet grab]"
55365536"Crane_magnet_creak" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Изскърцване!]"
55375537"[english]Crane_magnet_creak" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Creak!]"
5538N/A"ATV_engine_idle" " "
N/A5538"ATV_engine_idle" " "
55395539"[english]ATV_engine_idle" " "
55405540"ATV_engine_start" "<sfx><norepeat:4>[Запалване на двигател]"
55415541"[english]ATV_engine_start" "<sfx><norepeat:4>[Engine start]"
55425542"ATV_engine_stop" "<sfx><norepeat:4>[Загасяне на двигател]"
55435543"[english]ATV_engine_stop" "<sfx><norepeat:4>[Engine stop]"
5544N/A"ATV_rev" " "
N/A5544"ATV_rev" " "
55455545"[english]ATV_rev" " "
5546N/A"ATV_skid_lowfriction" " "
N/A5546"ATV_skid_lowfriction" " "
55475547"[english]ATV_skid_lowfriction" " "
5548N/A"ATV_skid_normalfriction" " "
N/A5548"ATV_skid_normalfriction" " "
55495549"[english]ATV_skid_normalfriction" " "
5550N/A"ATV_skid_highfriction" " "
N/A5550"ATV_skid_highfriction" " "
55515551"[english]ATV_skid_highfriction" " "
5552N/A"ATV_impact_heavy" " "
N/A5552"ATV_impact_heavy" " "
55535553"[english]ATV_impact_heavy" " "
5554N/A"ATV_impact_medium" " "
N/A5554"ATV_impact_medium" " "
55555555"[english]ATV_impact_medium" " "
55565556"ATV_turbo_on" "<sfx><norepeat:4>[Включено турбо]"
55575557"[english]ATV_turbo_on" "<sfx><norepeat:4>[Turbo On]"
55875587"[english]Airboat_impact_hard" "<sfx><norepeat:4>"
55885588"Airboat_impact_soft" "<sfx><norepeat:4>"
55895589"[english]Airboat_impact_soft" "<sfx><norepeat:4>"
5590N/A"Airboat_impact_splash" " "
N/A5590"Airboat_impact_splash" " "
55915591"[english]Airboat_impact_splash" " "
55925592"Airboat_gun_charge" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0>[Зареждане на оръжие]"
55935593"[english]Airboat_gun_charge" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0>[Gun charging]"
55955595"[english]Airboat_gun_shoot" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0>[Gun firing]"
55965596"Airboat.FireGunHeavy" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0>[Стрелба на тежко оръжие]"
55975597"[english]Airboat.FireGunHeavy" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0>[Heavy gun firing]"
5598N/A"HEV._comma" " "
N/A5598"HEV._comma" " "
55995599"[english]HEV._comma" " "
56005600"HEV.acquired" "<sfx><clr:255,170,0>придобит"
56015601"[english]HEV.acquired" "<sfx><clr:255,170,0>acquired"
56135613"[english]HEV.armor_gone" "<sfx><clr:255,170,0>Armor Compromised."
56145614"HEV.automedic_on" "<sfx><clr:255,170,0>Автоматични медицински системи включени."
56155615"[english]HEV.automedic_on" "<sfx><clr:255,170,0>Automatic medical systems engaged."
5616N/A"HEV.beep" "<sfx><clr:255,170,0>[Бийп]"
N/A5616"HEV.beep" "<sfx><clr:255,170,0>[Пиук]"
56175617"[english]HEV.beep" "<sfx><clr:255,170,0>[Beep]"
56185618"HEV.bell" "<sfx><clr:255,170,0>[Звук на звънец]"
56195619"[english]HEV.bell" "<sfx><clr:255,170,0>[Belltone]"
56375637"[english]HEV.buzz" "<sfx><clr:255,170,0>[Buzz]"
56385638"HEV.chemical_detected" "<sfx><clr:255,170,0>Открит химикал."
56395639"[english]HEV.chemical_detected" "<sfx><clr:255,170,0>Chemical detected."
5640N/A"HEV.deactivated" "<sfx><clr:255,170,0>Изключено"
N/A5640"HEV.deactivated" "<sfx><clr:255,170,0>Деактивирано"
56415641"[english]HEV.deactivated" "<sfx><clr:255,170,0>Deactivated"
56425642"HEV.eighty" "<sfx><clr:255,170,0>80"
56435643"[english]HEV.eighty" "<sfx><clr:255,170,0>80"
56555655"[english]HEV.fourty" "<sfx><clr:255,170,0>40"
56565656"HEV.fuzz" "<sfx><clr:255,170,0>[Фъзз]"
56575657"[english]HEV.fuzz" "<sfx><clr:255,170,0>[Fuzz]"
5658N/A"HEV.get_44ammo" " "
N/A5658"HEV.get_44ammo" " "
56595659"[english]HEV.get_44ammo" " "
5660N/A"HEV.get_44pistol" " "
N/A5660"HEV.get_44pistol" " "
56615661"[english]HEV.get_44pistol" " "
5662N/A"HEV.get_9mmclip" " "
N/A5662"HEV.get_9mmclip" " "
56635663"[english]HEV.get_9mmclip" " "
5664N/A"HEV.get_alien_wpn" " "
N/A5664"HEV.get_alien_wpn" " "
56655665"[english]HEV.get_alien_wpn" " "
5666N/A"HEV.get_assault" " "
N/A5666"HEV.get_assault" " "
56675667"[english]HEV.get_assault" " "
5668N/A"HEV.get_assaultgren" " "
N/A5668"HEV.get_assaultgren" " "
56695669"[english]HEV.get_assaultgren" " "
5670N/A"HEV.get_battery" " "
N/A5670"HEV.get_battery" " "
56715671"[english]HEV.get_battery" " "
5672N/A"HEV.get_bolts" " "
N/A5672"HEV.get_bolts" " "
56735673"[english]HEV.get_bolts" " "
5674N/A"HEV.get_buckshot" " "
N/A5674"HEV.get_buckshot" " "
56755675"[english]HEV.get_buckshot" " "
5676N/A"HEV.get_crossbow" " "
N/A5676"HEV.get_crossbow" " "
56775677"[english]HEV.get_crossbow" " "
5678N/A"HEV.get_egon" " "
N/A5678"HEV.get_egon" " "
56795679"[english]HEV.get_egon" " "
5680N/A"HEV.get_egonpower" " "
N/A5680"HEV.get_egonpower" " "
56815681"[english]HEV.get_egonpower" " "
5682N/A"HEV.get_gauss" " "
N/A5682"HEV.get_gauss" " "
56835683"[english]HEV.get_gauss" " "
5684N/A"HEV.get_grenade" " "
N/A5684"HEV.get_grenade" " "
56855685"[english]HEV.get_grenade" " "
5686N/A"HEV.get_medkit" " "
N/A5686"HEV.get_medkit" " "
56875687"[english]HEV.get_medkit" " "
5688N/A"HEV.get_pistol" " "
N/A5688"HEV.get_pistol" " "
56895689"[english]HEV.get_pistol" " "
5690N/A"HEV.get_rpg" " "
N/A5690"HEV.get_rpg" " "
56915691"[english]HEV.get_rpg" " "
5692N/A"HEV.get_rpgammo" " "
N/A5692"HEV.get_rpgammo" " "
56935693"[english]HEV.get_rpgammo" " "
5694N/A"HEV.get_shotgun" " "
N/A5694"HEV.get_shotgun" " "
56955695"[english]HEV.get_shotgun" " "
56965696"HEV.health_critical" "<sfx><clr:255,170,0>Предупреждение: Жизнени показатели в критично ниво."
56975697"[english]HEV.health_critical" "<sfx><clr:255,170,0>Warning: Vital signs critical."
57595759"[english]HEV.targetting_system" "<sfx><clr:255,170,0>Automatic target acquisition system."
57605760"HEV.targetting_system_on" "<sfx><clr:255,170,0>Автоматичната система за придобиване на мишена включена."
57615761"[english]HEV.targetting_system_on" "<sfx><clr:255,170,0>Automatic target acquisition system activated."
5762N/A"HEV.targetting_system_off" "<sfx><clr:255,170,0>Автоматичната система за придобиване на мишена изключена."
N/A5762"HEV.targetting_system_off" "<sfx><clr:255,170,0>Автоматичната система за придобиване на мишена деактивирана."
57635763"[english]HEV.targetting_system_off" "<sfx><clr:255,170,0>Automatic target acquisition system deactivated."
57645764"HEV.ten" "<sfx><clr:255,170,0>10"
57655765"[english]HEV.ten" "<sfx><clr:255,170,0>10"
57695769"[english]HEV.torniquette_applied" "<sfx><clr:255,170,0>Tourniquette applied."
57705770"HEV.twenty" "<sfx><clr:255,170,0>20"
57715771"[english]HEV.twenty" "<sfx><clr:255,170,0>20"
5772N/A"HEV.voice_off" " "
N/A5772"HEV.voice_off" " "
57735773"[english]HEV.voice_off" " "
5774N/A"HEV.voice_on" " "
N/A5774"HEV.voice_on" " "
57755775"[english]HEV.voice_on" " "
57765776"HEV.warning" "<sfx><clr:255,170,0>Предупреждение!"
57775777"[english]HEV.warning" "<sfx><clr:255,170,0>Warning!"
58075807"[english]HEV_A8" "<sfx><clr:255,170,0>Automatic medical systems engaged."
58085808"HEV_A9" "<sfx><clr:255,170,0>Нивото на енергията е… 100 процента."
58095809"[english]HEV_A9" "<sfx><clr:255,170,0>Power level is ... 100 percent."
5810N/A"HEV_A10" "<sfx><clr:255,170,0>Пожелавам ви безопасен ден."
N/A5810"HEV_A10" "<sfx><clr:255,170,0>Пожелавам Ви безопасен ден."
58115811"[english]HEV_A10" "<sfx><clr:255,170,0>Have a very safe day."
58125812"HEV_MED0" "<sfx><clr:255,170,0>Недостатъчно медицински провизии за възстановяване на щетите."
58135813"[english]HEV_MED0" "<sfx><clr:255,170,0>Insufficient medical supplies to repair damage."
58695869"[english]HEV_FIRE" "<sfx><clr:255,170,0>Warning. Extreme heat damage detected."
58705870"HEV_AIM_ON" "<sfx><clr:255,170,0>Автоматичната система за придобиване на мишена включена."
58715871"[english]HEV_AIM_ON" "<sfx><clr:255,170,0>Automatic target acquisition system activated."
5872N/A"HEV_AIM_OFF" "<sfx><clr:255,170,0>Автоматичната система за придобиване на мишена изключена."
N/A5872"HEV_AIM_OFF" "<sfx><clr:255,170,0>Автоматичната система за придобиване на мишена деактивирана."
58735873"[english]HEV_AIM_OFF" "<sfx><clr:255,170,0>Automatic target acquisition system deactivated."
58745874"HEV_BATTERY" "<sfx><clr:255,170,0>Придобито енергийно звено за HEV."
58755875"[english]HEV_BATTERY" "<sfx><clr:255,170,0>HEV Power Unit acquired."
58835883"[english]HEV_GRENADE" "<sfx><clr:255,170,0>Fragmentation grenage acquired."
58845884"HEV_ASSAULT" "<sfx><clr:255,170,0>Придобито 9 милиметрово автоматично оръжие."
58855885"[english]HEV_ASSAULT" "<sfx><clr:255,170,0>9 millimeter fully automatic weapon acquired."
5886N/A"HEV_44PISTOL" "<sfx><clr:255,170,0>Придобит пистолет 44 калибър."
N/A5886"HEV_44PISTOL" "<sfx><clr:255,170,0>Придобит пищов 44 калибър."
58875887"[english]HEV_44PISTOL" "<sfx><clr:255,170,0>44 calibre handgun acquired."
58885888"HEV_RPG" "<sfx><clr:255,170,0>Придобит ракетомет с насочващ лазер."
58895889"[english]HEV_RPG" "<sfx><clr:255,170,0>Laser guided rocket launcher acquired."
60156015"[english]HEV_AMO0" "<sfx><clr:255,170,0>Ammunition depleted."
60166016"HEV_V0" "<sfx><clr:255,170,0>Звукова система включена."
60176017"[english]HEV_V0" "<sfx><clr:255,170,0>Voice system activated."
6018N/A"HEV_V1" "<sfx><clr:255,170,0>Звукова система изключена."
N/A6018"HEV_V1" "<sfx><clr:255,170,0>Звукова система деактивирана."
60196019"[english]HEV_V1" "<sfx><clr:255,170,0>Voice system deactivated."
60206020"HEV_E0" "<sfx><clr:255,170,0>Бронята е пробита."
60216021"[english]HEV_E0" "<sfx><clr:255,170,0>Armour compromised."
61556155"[english]SuitRecharge.Deny" "<sfx><clr:255,170,0>[Deny]"
61566156"SuitRecharge.Start" "<sfx><clr:255,170,0>[Начало на зареждане]"
61576157"[english]SuitRecharge.Start" "<sfx><clr:255,170,0>[Begin Charging]"
6158N/A"NPC_Alyx.FootstepLeft" " "
N/A6158"NPC_Alyx.FootstepLeft" " "
61596159"[english]NPC_Alyx.FootstepLeft" " "
6160N/A"NPC_Alyx.FootstepRight" " "
N/A6160"NPC_Alyx.FootstepRight" " "
61616161"[english]NPC_Alyx.FootstepRight" " "
6162N/A"NPC_Alyx.RunFootstepLeft" " "
N/A6162"NPC_Alyx.RunFootstepLeft" " "
61636163"[english]NPC_Alyx.RunFootstepLeft" " "
6164N/A"NPC_Alyx.RunFootstepRight" " "
N/A6164"NPC_Alyx.RunFootstepRight" " "
61656165"[english]NPC_Alyx.RunFootstepRight" " "
61666166"NPC_Alyx.PushButton1" "<sfx><norepeat:5>[Звук от бутон]"
61676167"[english]NPC_Alyx.PushButton1" "<sfx><norepeat:5>[Button Sound]"
61686168"NPC_Alyx.PushButton2" "<sfx><norepeat:5>[Звук от бутон]"
61696169"[english]NPC_Alyx.PushButton2" "<sfx><norepeat:5>[Button Sound]"
6170N/A"NPC_Alyx.PushKeypad1" " "
N/A6170"NPC_Alyx.PushKeypad1" " "
61716171"[english]NPC_Alyx.PushKeypad1" " "
6172N/A"NPC_Alyx.Vend_Coin" " "
N/A6172"NPC_Alyx.Vend_Coin" " "
61736173"[english]NPC_Alyx.Vend_Coin" " "
6174N/A"NPC_Alyx.Vend_Button" " "
N/A6174"NPC_Alyx.Vend_Button" " "
61756175"[english]NPC_Alyx.Vend_Button" " "
6176N/A"NPC_Alyx.Vend_Hit" " "
N/A6176"NPC_Alyx.Vend_Hit" " "
61776177"[english]NPC_Alyx.Vend_Hit" " "
6178N/A"NPC_Alyx.JumpDown_Start" " "
N/A6178"NPC_Alyx.JumpDown_Start" " "
61796179"[english]NPC_Alyx.JumpDown_Start" " "
6180N/A"NPC_Alyx.JumpDown_Land" " "
N/A6180"NPC_Alyx.JumpDown_Land" " "
61816181"[english]NPC_Alyx.JumpDown_Land" " "
6182N/A"NPC_Alyx.ScrapYard_Hop" " "
N/A6182"NPC_Alyx.ScrapYard_Hop" " "
61836183"[english]NPC_Alyx.ScrapYard_Hop" " "
6184N/A"NPC_Alyx.ClimbLadder1" " "
N/A6184"NPC_Alyx.ClimbLadder1" " "
61856185"[english]NPC_Alyx.ClimbLadder1" " "
61866186"NPC_Antlion.MeleeAttack" "<sfx><norepeat:10>[Атака на мраволъв]"
61876187"[english]NPC_Antlion.MeleeAttack" "<sfx><norepeat:10>[Antlion Attack]"
61896189"[english]NPC_Antlion.BurrowIn" "<sfx><norepeat:10>[Antlion Burrowing]"
61906190"NPC_Antlion.BurrowOut" "<sfx><norepeat:10>[Изникване на мраволъв]"
61916191"[english]NPC_Antlion.BurrowOut" "<sfx><norepeat:10>[Antlion Emerging]"
6192N/A"NPC_Antlion.FootstepSoft" " "
N/A6192"NPC_Antlion.FootstepSoft" " "
61936193"[english]NPC_Antlion.FootstepSoft" " "
6194N/A"NPC_Antlion.Footstep" " "
N/A6194"NPC_Antlion.Footstep" " "
61956195"[english]NPC_Antlion.Footstep" " "
6196N/A"NPC_Antlion.FootstepHeavy" " "
N/A6196"NPC_Antlion.FootstepHeavy" " "
61976197"[english]NPC_Antlion.FootstepHeavy" " "
61986198"NPC_Antlion.MeleeAttackSingle" "<sfx><norepeat:10>[Атака на мраволъв]"
61996199"[english]NPC_Antlion.MeleeAttackSingle" "<sfx><norepeat:10>[Antlion Attack]"
62006200"NPC_Antlion.MeleeAttackDouble" "<sfx><norepeat:10>[Атака на мраволъв]"
62016201"[english]NPC_Antlion.MeleeAttackDouble" "<sfx><norepeat:10>[Antlion Attack]"
6202N/A"NPC_Antlion.Distracted" " "
N/A6202"NPC_Antlion.Distracted" " "
62036203"[english]NPC_Antlion.Distracted" " "
6204N/A"NPC_Antlion.Idle" " "
N/A6204"NPC_Antlion.Idle" " "
62056205"[english]NPC_Antlion.Idle" " "
62066206"NPC_Antlion.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Болка на мраволъв]"
62076207"[english]NPC_Antlion.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Antlion Pain]"
6208N/A"NPC_Antlion.JumpTouch" " "
N/A6208"NPC_Antlion.JumpTouch" " "
62096209"[english]NPC_Antlion.JumpTouch" " "
6210N/A"NPC_Antlion.Land" " "
N/A6210"NPC_Antlion.Land" " "
62116211"[english]NPC_Antlion.Land" " "
6212N/A"NPC_Antlion.WingsOpen" " "
N/A6212"NPC_Antlion.WingsOpen" " "
62136213"[english]NPC_Antlion.WingsOpen" " "
6214N/A"NPC_Antlion.LoopingAgitated" " "
N/A6214"NPC_Antlion.LoopingAgitated" " "
62156215"[english]NPC_Antlion.LoopingAgitated" " "
6216N/A"NPC_AntlionGrub.Scared" " "
N/A6216"NPC_AntlionGrub.Scared" " "
62176217"[english]NPC_AntlionGrub.Scared" " "
6218N/A"NPC_AntlionGrub.Squash" " "
N/A6218"NPC_AntlionGrub.Squash" " "
62196219"[english]NPC_AntlionGrub.Squash" " "
6220N/A"FX_AntlionImpact.ShellImpact" " "
N/A6220"FX_AntlionImpact.ShellImpact" " "
62216221"[english]FX_AntlionImpact.ShellImpact" " "
62226222"NPC_Antlion.RunOverByVehicle" "<sfx><norepeat:10>[Мраволъвско хрущене]"
62236223"[english]NPC_Antlion.RunOverByVehicle" "<sfx><norepeat:10>[Antlion Crunch]"
6224N/A"NPC_Antlion.Movement" " "
N/A6224"NPC_Antlion.Movement" " "
62256225"[english]NPC_Antlion.Movement" " "
6226N/A"NPC_Antlion.Voice" " "
N/A6226"NPC_Antlion.Voice" " "
62276227"[english]NPC_Antlion.Voice" " "
6228N/A"NPC_Antlion.Heal" " "
N/A6228"NPC_Antlion.Heal" " "
62296229"[english]NPC_Antlion.Heal" " "
6230N/A"NPC_AntlionGuard.SniffFound" " "
N/A6230"NPC_AntlionGuard.SniffFound" " "
62316231"[english]NPC_AntlionGuard.SniffFound" " "
6232N/A"NPC_AntlionGuard.Shove" " "
N/A6232"NPC_AntlionGuard.Shove" " "
62336233"[english]NPC_AntlionGuard.Shove" " "
6234N/A"NPC_AntlionGuard.HitHard" " "
N/A6234"NPC_AntlionGuard.HitHard" " "
62356235"[english]NPC_AntlionGuard.HitHard" " "
6236N/A"NPC_AntlionGuard.StepLight" " "
N/A6236"NPC_AntlionGuard.StepLight" " "
62376237"[english]NPC_AntlionGuard.StepLight" " "
6238N/A"NPC_AntlionGuard.StepHeavy" " "
N/A6238"NPC_AntlionGuard.StepHeavy" " "
62396239"[english]NPC_AntlionGuard.StepHeavy" " "
62406240"NPC_AntlionGuard.Anger" "<sfx><norepeat:10>[Ядосан мраволъв пазител]"
62416241"[english]NPC_AntlionGuard.Anger" "<sfx><norepeat:10>[Antlion Guard Angry]"
6242N/A"NPC_AntlionGuard.GrowlHigh" " "
N/A6242"NPC_AntlionGuard.GrowlHigh" " "
62436243"[english]NPC_AntlionGuard.GrowlHigh" " "
6244N/A"NPC_AntlionGuard.GrowlIdle" " "
N/A6244"NPC_AntlionGuard.GrowlIdle" " "
62456245"[english]NPC_AntlionGuard.GrowlIdle" " "
6246N/A"NPC_AntlionGuard.BreathSound" " "
N/A6246"NPC_AntlionGuard.BreathSound" " "
62476247"[english]NPC_AntlionGuard.BreathSound" " "
62486248"NPC_AntlionGuard.Confused" "<sfx><norepeat:10>[Объркан мраволъв пазител]"
62496249"[english]NPC_AntlionGuard.Confused" "<sfx><norepeat:10>[Antlion Guard Confused]"
62516251"[english]NPC_AntlionGuard.Roar" "<sfx>[Antlion Guard Roar]"
62526252"NPC_AntlionGuard.Die" "<sfx><norepeat:10><clr:255,0,0>[Смърт на мраволъв пазител]"
62536253"[english]NPC_AntlionGuard.Die" "<sfx><norepeat:10><clr:255,0,0>[Antlion Guard Death]"
6254N/A"NPC_AntlionGuard.Fallover" " "
N/A6254"NPC_AntlionGuard.Fallover" " "
62556255"[english]NPC_AntlionGuard.Fallover" " "
62566256"NPC_AttackHelicopter.FireGun" "<sfx><norepeat:10>[Преследващ хеликоптер ловец]"
62576257"[english]NPC_AttackHelicopter.FireGun" "<sfx><norepeat:10>[Hunter-Chopper Pursuit]"
62586258"NPC_AttackHelicopter.ChargeGun" "<sfx>[Нападащ хеликоптер ловец]"
62596259"[english]NPC_AttackHelicopter.ChargeGun" "<sfx>[Hunter-Chopper Charging]"
6260N/A"NPC_AttackHelicopter.ChargeDownGun" " "
N/A6260"NPC_AttackHelicopter.ChargeDownGun" " "
62616261"[english]NPC_AttackHelicopter.ChargeDownGun" " "
6262N/A"NPC_AttackHelicopter.Rotors" " "
N/A6262"NPC_AttackHelicopter.Rotors" " "
62636263"[english]NPC_AttackHelicopter.Rotors" " "
6264N/A"NPC_AttackHelicopter.RotorsLoud" " "
N/A6264"NPC_AttackHelicopter.RotorsLoud" " "
62656265"[english]NPC_AttackHelicopter.RotorsLoud" " "
6266N/A"NPC_AttackHelicopter.RotorBlast" " "
N/A6266"NPC_AttackHelicopter.RotorBlast" " "
62676267"[english]NPC_AttackHelicopter.RotorBlast" " "
62686268"NPC_AttackHelicopter.NearFlyby" "<sfx><norepeat:10>[Прелитащ наблизо хеликоптер ловец]"
62696269"[english]NPC_AttackHelicopter.NearFlyby" "<sfx><norepeat:10>[Hunter-Chopper Flyby]"
62706270"NPC_AttackHelicopterGrenade.Ping" "<sfx><norepeat:10>[Писукане на бомби от хеликоптер ловец]"
62716271"[english]NPC_AttackHelicopterGrenade.Ping" "<sfx><norepeat:10>[Hunter-Chopper Bomb Ping]"
6272N/A"NPC_AttackHelicopter.DropMine" " "
N/A6272"NPC_AttackHelicopter.DropMine" " "
62736273"[english]NPC_AttackHelicopter.DropMine" " "
62746274"NPC_AttackHelicopter.MegabombAlert" "<sfx><norepeat:10>[Сигнал за бомбардиране на хеликоптер ловец]"
62756275"[english]NPC_AttackHelicopter.MegabombAlert" "<sfx><norepeat:10>[Hunter-Chopper Bombing Alert]"
62836283"[english]NPC_Barnacle.FinalBite" "<sfx><norepeat:3>[Barnacle Bite]"
62846284"NPC_Barnacle.Die" "<sfx><norepeat:3><clr:255,0,0>[Смърт на лепка]"
62856285"[english]NPC_Barnacle.Die" "<sfx><norepeat:3><clr:255,0,0>[Barnacle Death]"
6286N/A"NPC_Barnacle.TongueOut" " "
N/A6286"NPC_Barnacle.TongueOut" " "
62876287"[english]NPC_Barnacle.TongueOut" " "
6288N/A"NPC_Barnacle.TongueStretch" " "
N/A6288"NPC_Barnacle.TongueStretch" " "
62896289"[english]NPC_Barnacle.TongueStretch" " "
62906290"NPC_Barnacle.PullPant" "<sfx><norepeat:3>[Дърпане на лепка]"
62916291"[english]NPC_Barnacle.PullPant" "<sfx><norepeat:3>[Barnacle Pull]"
62926292"NPC_Barnacle.Grunt" "<sfx><norepeat:3>[Грухтене на лепка]"
62936293"[english]NPC_Barnacle.Grunt" "<sfx><norepeat:3>[Barnacle Grunt]"
6294N/A"NPC_Barnacle.BabyGrunt" " "
N/A6294"NPC_Barnacle.BabyGrunt" " "
62956295"[english]NPC_Barnacle.BabyGrunt" " "
62966296"NPC_Barnacle.Scream" "<sfx><norepeat:3>[Вик на лепка]"
62976297"[english]NPC_Barnacle.Scream" "<sfx><norepeat:3>[Barnacle Scream]"
62996299"[english]NPC_Barnacle.Digest" "<sfx><norepeat:5>[Barnacle Digestion]"
63006300"NPC_Barnacle.BreakNeck" "<sfx><norepeat:3>[Схрускване на кокали от лепка]"
63016301"[english]NPC_Barnacle.BreakNeck" "<sfx><norepeat:3>[Barnacle Bonebreak]"
6302N/A"NPC_Barney.FootstepLeft" " "
N/A6302"NPC_Barney.FootstepLeft" " "
63036303"[english]NPC_Barney.FootstepLeft" " "
6304N/A"NPC_Barney.FootstepRight" " "
N/A6304"NPC_Barney.FootstepRight" " "
63056305"[english]NPC_Barney.FootstepRight" " "
6306N/A"NPC_Barney.RunFootstepLeft" " "
N/A6306"NPC_Barney.RunFootstepLeft" " "
63076307"[english]NPC_Barney.RunFootstepLeft" " "
6308N/A"NPC_Barney.RunFootstepRight" " "
N/A6308"NPC_Barney.RunFootstepRight" " "
63096309"[english]NPC_Barney.RunFootstepRight" " "
6310N/A"NPC_BlackHeadcrab.Bite" " "
N/A6310"NPC_BlackHeadcrab.Bite" " "
63116311"[english]NPC_BlackHeadcrab.Bite" " "
6312N/A"NPC_BlackHeadcrab.Attack" " "
N/A6312"NPC_BlackHeadcrab.Attack" " "
63136313"[english]NPC_BlackHeadcrab.Attack" " "
6314N/A"NPC_BlackHeadcrab.Footstep" " "
N/A6314"NPC_BlackHeadcrab.Footstep" " "
63156315"[english]NPC_BlackHeadcrab.Footstep" " "
6316N/A"NPC_BlackHeadcrab.FootstepWalk" " "
N/A6316"NPC_BlackHeadcrab.FootstepWalk" " "
63176317"[english]NPC_BlackHeadcrab.FootstepWalk" " "
6318N/A"NPC_BlackHeadcrab.Telegraph" " "
N/A6318"NPC_BlackHeadcrab.Telegraph" " "
63196319"[english]NPC_BlackHeadcrab.Telegraph" " "
63206320"NPC_BlackHeadcrab.Threat" "<sfx><norepeat:10>[Опасност от главорак]"
63216321"[english]NPC_BlackHeadcrab.Threat" "<sfx><norepeat:10>[Headcrab Threat]"
63226322"NPC_BlackHeadcrab.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Сигнал за тревога на главорак]"
63236323"[english]NPC_BlackHeadcrab.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Headcrab Alert]"
6324N/A"NPC_BlackHeadcrab.Idle" " "
N/A6324"NPC_BlackHeadcrab.Idle" " "
63256325"[english]NPC_BlackHeadcrab.Idle" " "
6326N/A"NPC_BlackHeadcrab.Talk" " "
N/A6326"NPC_BlackHeadcrab.Talk" " "
63276327"[english]NPC_BlackHeadcrab.Talk" " "
6328N/A"NPC_BlackHeadcrab.AlertVoice" " "
N/A6328"NPC_BlackHeadcrab.AlertVoice" " "
63296329"[english]NPC_BlackHeadcrab.AlertVoice" " "
6330N/A"NPC_BlackHeadcrab.Pain" " "
N/A6330"NPC_BlackHeadcrab.Pain" " "
63316331"[english]NPC_BlackHeadcrab.Pain" " "
63326332"NPC_BlackHeadcrab.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Смърт на главорак]"
63336333"[english]NPC_BlackHeadcrab.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Headcrab Death]"
6334N/A"NPC_BlackHeadcrab.Impact" " "
N/A6334"NPC_BlackHeadcrab.Impact" " "
63356335"[english]NPC_BlackHeadcrab.Impact" " "
6336N/A"NPC_BlackHeadcrab.ImpactAngry" " "
N/A6336"NPC_BlackHeadcrab.ImpactAngry" " "
63376337"[english]NPC_BlackHeadcrab.ImpactAngry" " "
6338N/A"NPC_Combine.WeaponBash" " "
N/A6338"NPC_Combine.WeaponBash" " "
63396339"[english]NPC_Combine.WeaponBash" " "
63406340"NPC_CombineS.DissolveScream" "<sfx><norepeat:10><clr:255,0,0>*Смърт на войник от Интеграторите*"
63416341"[english]NPC_CombineS.DissolveScream" "<sfx><norepeat:10><clr:255,0,0>*Combine Soldier Death*"
63436343"[english]NPC_CombineS.ElectrocuteScream" "<sfx><norepeat:10><clr:255,0,0>*Combine Soldier Death*"
63446344"NPC_CombineBall.Explosion" "<sfx><norepeat:10>[Експлозия!]"
63456345"[english]NPC_CombineBall.Explosion" "<sfx><norepeat:10>[Explosion!]"
6346N/A"NPC_CombineBall.HoldingInPhysCannon" " "
N/A6346"NPC_CombineBall.HoldingInPhysCannon" " "
63476347"[english]NPC_CombineBall.HoldingInPhysCannon" " "
6348N/A"NPC_CombineBall.WhizFlyby" " "
N/A6348"NPC_CombineBall.WhizFlyby" " "
63496349"[english]NPC_CombineBall.WhizFlyby" " "
6350N/A"NPC_CombineBall.Launch" " "
N/A6350"NPC_CombineBall.Launch" " "
63516351"[english]NPC_CombineBall.Launch" " "
6352N/A"NPC_CombineBall.KillImpact" " "
N/A6352"NPC_CombineBall.KillImpact" " "
63536353"[english]NPC_CombineBall.KillImpact" " "
6354N/A"NPC_CombineBall.Impact" " "
N/A6354"NPC_CombineBall.Impact" " "
63556355"[english]NPC_CombineBall.Impact" " "
63566356"NPC_CombineCamera.Retire" "<sfx><norepeat:10>[Оттегляне на камера]"
63576357"[english]NPC_CombineCamera.Retire" "<sfx><norepeat:10>[Camera Retire]"
63586358"NPC_CombineCamera.Deploy" "<sfx><norepeat:10>[Разгръщане на камера]"
63596359"[english]NPC_CombineCamera.Deploy" "<sfx><norepeat:10>[Camera Deploy]"
6360N/A"NPC_CombineCamera.Move" " "
N/A6360"NPC_CombineCamera.Move" " "
63616361"[english]NPC_CombineCamera.Move" " "
6362N/A"NPC_CombineCamera.Active" " "
N/A6362"NPC_CombineCamera.Active" " "
63636363"[english]NPC_CombineCamera.Active" " "
6364N/A"NPC_CombineCamera.BecomeIdle" " "
N/A6364"NPC_CombineCamera.BecomeIdle" " "
63656365"[english]NPC_CombineCamera.BecomeIdle" " "
63666366"NPC_CombineCamera.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Сигнал за тревога от камера]"
63676367"[english]NPC_CombineCamera.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Camera Alert]"
6368N/A"NPC_CombineCamera.Angry" " "
N/A6368"NPC_CombineCamera.Angry" " "
63696369"[english]NPC_CombineCamera.Angry" " "
6370N/A"NPC_CombineCamera.Ping" " "
N/A6370"NPC_CombineCamera.Ping" " "
63716371"[english]NPC_CombineCamera.Ping" " "
63726372"NPC_CombineCamera.Click" "<sfx><norepeat:10>[щракване на камера]"
63736373"[english]NPC_CombineCamera.Click" "<sfx><norepeat:10>[Camera Click]"
63756375"[english]NPC_CombineCamera.Die" "<sfx>[Camera Destroyed]"
63766376"NPC_CombineMine.Hop" "<sfx><norepeat:10>[Подскок на мина]"
63776377"[english]NPC_CombineMine.Hop" "<sfx><norepeat:10>[Mine Hop]"
6378N/A"NPC_CombineMine.FlipOver" " "
N/A6378"NPC_CombineMine.FlipOver" " "
63796379"[english]NPC_CombineMine.FlipOver" " "
63806380"NPC_CombineMine.TurnOn" "<sfx><norepeat:10>[Активирана мина]"
63816381"[english]NPC_CombineMine.TurnOn" "<sfx><norepeat:10>[Mine Activated]"
63826382"NPC_CombineMine.TurnOff" "<sfx><norepeat:10>[Деактивиране на мина]"
63836383"[english]NPC_CombineMine.TurnOff" "<sfx><norepeat:10>[Mine De-activated]"
6384N/A"NPC_CombineMine.OpenHooks" " "
N/A6384"NPC_CombineMine.OpenHooks" " "
63856385"[english]NPC_CombineMine.OpenHooks" " "
6386N/A"NPC_CombineMine.CloseHooks" " "
N/A6386"NPC_CombineMine.CloseHooks" " "
63876387"[english]NPC_CombineMine.CloseHooks" " "
6388N/A"NPC_CombineMine.ActiveLoop" " "
N/A6388"NPC_CombineMine.ActiveLoop" " "
63896389"[english]NPC_CombineMine.ActiveLoop" " "
6390N/A"NPC_Citizen.FootstepLeft" " "
N/A6390"NPC_Citizen.FootstepLeft" " "
63916391"[english]NPC_Citizen.FootstepLeft" " "
6392N/A"NPC_Citizen.FootstepRight" " "
N/A6392"NPC_Citizen.FootstepRight" " "
63936393"[english]NPC_Citizen.FootstepRight" " "
6394N/A"NPC_Citizen.RunFootstepLeft" " "
N/A6394"NPC_Citizen.RunFootstepLeft" " "
63956395"[english]NPC_Citizen.RunFootstepLeft" " "
6396N/A"NPC_Citizen.RunFootstepRight" " "
N/A6396"NPC_Citizen.RunFootstepRight" " "
63976397"[english]NPC_Citizen.RunFootstepRight" " "
6398N/A"NPC_Crow.Hop" " "
N/A6398"NPC_Crow.Hop" " "
63996399"[english]NPC_Crow.Hop" " "
6400N/A"NPC_Crow.Gib" " "
N/A6400"NPC_Crow.Gib" " "
64016401"[english]NPC_Crow.Gib" " "
6402N/A"NPC_Crow.Idle" " "
N/A6402"NPC_Crow.Idle" " "
64036403"[english]NPC_Crow.Idle" " "
64046404"NPC_Crow.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Сигнал за тревога от гарван]"
64056405"[english]NPC_Crow.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Crow Alert]"
64076407"[english]NPC_Crow.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Crow Pain]"
64086408"NPC_Crow.Die" "<sfx><norepeat:10><clr:255,0,0>[Смърт на гарван]"
64096409"[english]NPC_Crow.Die" "<sfx><norepeat:10><clr:255,0,0>[Crow Death]"
6410N/A"NPC_Crow.Flap" " "
N/A6410"NPC_Crow.Flap" " "
64116411"[english]NPC_Crow.Flap" " "
64126412"NPC_Crow.Squawk" "<sfx><norepeat:10>[Грачене на гарван!]"
64136413"[english]NPC_Crow.Squawk" "<sfx><norepeat:10>[Crow Squawk!]"
6414N/A"NPC_dog.Idlemode_loop" " "
N/A6414"NPC_dog.Idlemode_loop" " "
64156415"[english]NPC_dog.Idlemode_loop" " "
6416N/A"NPC_dog.Combatmode_loop" " "
N/A6416"NPC_dog.Combatmode_loop" " "
64176417"[english]NPC_dog.Combatmode_loop" " "
6418N/A"NPC_dog.Roll_1" " "
N/A6418"NPC_dog.Roll_1" " "
64196419"[english]NPC_dog.Roll_1" " "
6420N/A"NPC_dog.Slide" " "
N/A6420"NPC_dog.Slide" " "
64216421"[english]NPC_dog.Slide" " "
64226422"NPC_dog.PoundGround" "<sfx><norepeat:10>[Кγчε удрящ земята]"
64236423"[english]NPC_dog.PoundGround" "<sfx><norepeat:10>[Dog Pounding Ground]"
64246424"NPC_dog.PoundGround_hard" "<sfx><norepeat:10>[Кγчε удрящ земята]"
64256425"[english]NPC_dog.PoundGround_hard" "<sfx><norepeat:10>[Dog Pounding Ground]"
6426N/A"NPC_dog.MetalHit_Soft_1" " "
N/A6426"NPC_dog.MetalHit_Soft_1" " "
64276427"[english]NPC_dog.MetalHit_Soft_1" " "
6428N/A"NPC_dog.Dumpster_Pickup" " "
N/A6428"NPC_dog.Dumpster_Pickup" " "
64296429"[english]NPC_dog.Dumpster_Pickup" " "
64306430"NPC_dog.Dumpster_Rattle" "<sfx><norepeat:10>[Дрънчене!]"
64316431"[english]NPC_dog.Dumpster_Rattle" "<sfx><norepeat:10>[Rattle-rattle!]"
64326432"NPC_dog.Dumpster_Drop" "<sfx>[Сблъсък!]"
64336433"[english]NPC_dog.Dumpster_Drop" "<sfx>[Crash!]"
6434N/A"NPC_dog.Servo_1" " "
N/A6434"NPC_dog.Servo_1" " "
64356435"[english]NPC_dog.Servo_1" " "
6436N/A"NPC_dog.Servo_up_1" " "
N/A6436"NPC_dog.Servo_up_1" " "
64376437"[english]NPC_dog.Servo_up_1" " "
6438N/A"NPC_dog.Servo_dn_1" " "
N/A6438"NPC_dog.Servo_dn_1" " "
64396439"[english]NPC_dog.Servo_dn_1" " "
6440N/A"NPC_dog.Pneumatic_1" " "
N/A6440"NPC_dog.Pneumatic_1" " "
64416441"[english]NPC_dog.Pneumatic_1" " "
6442N/A"NPC_dog.Straining_1" " "
N/A6442"NPC_dog.Straining_1" " "
64436443"[english]NPC_dog.Straining_1" " "
6444N/A"NPC_dog.Straining_2" " "
N/A6444"NPC_dog.Straining_2" " "
64456445"[english]NPC_dog.Straining_2" " "
6446N/A"NPC_dog.Straining_3" " "
N/A6446"NPC_dog.Straining_3" " "
64476447"[english]NPC_dog.Straining_3" " "
6448N/A"NPC_dog.Rock_Lift1" " "
N/A6448"NPC_dog.Rock_Lift1" " "
64496449"[english]NPC_dog.Rock_Lift1" " "
64506450"NPC_dog.Rock_Drop" "<sfx>[Тупване на скала]"
64516451"[english]NPC_dog.Rock_Drop" "<sfx>[Rock Thud]"
64526452"NPC_dog.Ravendoor_Creak" "<sfx><norepeat:10>[Изскърцване на врата]"
64536453"[english]NPC_dog.Ravendoor_Creak" "<sfx><norepeat:10>[Door Creak]"
6454N/A"NPC_dog.Ravendoor_Lift" " "
N/A6454"NPC_dog.Ravendoor_Lift" " "
64556455"[english]NPC_dog.Ravendoor_Lift" " "
6456N/A"NPC_dog.Ravendoor_Lift_loop" " "
N/A6456"NPC_dog.Ravendoor_Lift_loop" " "
64576457"[english]NPC_dog.Ravendoor_Lift_loop" " "
6458N/A"NPC_dog.Ravendoor_Opened" " "
N/A6458"NPC_dog.Ravendoor_Opened" " "
64596459"[english]NPC_dog.Ravendoor_Opened" " "
6460N/A"NPC_dog.Ravendoor_Closing" " "
N/A6460"NPC_dog.Ravendoor_Closing" " "
64616461"[english]NPC_dog.Ravendoor_Closing" " "
64626462"NPC_dog.Ravendoor_Closed" "<sfx>[Затворена врата]"
64636463"[english]NPC_dog.Ravendoor_Closed" "<sfx>[Door Closed]"
6464N/A"NPC_dog.Scrape_Car" " "
N/A6464"NPC_dog.Scrape_Car" " "
64656465"[english]NPC_dog.Scrape_Car" " "
6466N/A"NPC_dog.Throw_Car" " "
N/A6466"NPC_dog.Throw_Car" " "
64676467"[english]NPC_dog.Throw_Car" " "
64686468"NPC_dog.Pain_1" "<sfx><norepeat:10>[Кγчε повреден]"
64696469"[english]NPC_dog.Pain_1" "<sfx><norepeat:10>[Dog Damaged]"
64736473"[english]NPC_dog.Surprise_1" "<sfx><norepeat:10>[Dog Surprised]"
64746474"NPC_dog.Surprise_2" "<sfx><norepeat:10>[Кγчε изненадан]"
64756475"[english]NPC_dog.Surprise_2" "<sfx><norepeat:10>[Dog Surprised]"
6476N/A"NPC_dog.Scared_1" " "
N/A6476"NPC_dog.Scared_1" " "
64776477"[english]NPC_dog.Scared_1" " "
6478N/A"NPC_dog.Talk_1" " "
N/A6478"NPC_dog.Talk_1" " "
64796479"[english]NPC_dog.Talk_1" " "
64806480"NPC_dog.Angry_1" "<sfx><norepeat:10>[Кγчε ядосан]"
64816481"[english]NPC_dog.Angry_1" "<sfx><norepeat:10>[Dog Angry]"
64876487"[english]NPC_dog.Curious_1" "<sfx><norepeat:10>[Dog Curious]"
64886488"NPC_dog.Dissapointed_1" "<sfx><norepeat:10>[Кγчε разочарован]"
64896489"[english]NPC_dog.Dissapointed_1" "<sfx><norepeat:10>[Dog Disappointed]"
6490N/A"NPC_dog.Growl_1" "<sfx><norepeat:10>[Кγчε ръмжащ]"
N/A6490"NPC_dog.Growl_1" "<sfx><norepeat:10>[Ръмжене на Кγчε]"
64916491"[english]NPC_dog.Growl_1" "<sfx><norepeat:10>[Dog Growl]"
6492N/A"NPC_dog.Growl_2" "<sfx><norepeat:10>[Кγчε ръмжащ]"
N/A6492"NPC_dog.Growl_2" "<sfx><norepeat:10>[Ръмжене на Кγчε]"
64936493"[english]NPC_dog.Growl_2" "<sfx><norepeat:10>[Dog Growl]"
6494N/A"NPC_dog.Laugh_1" " "
N/A6494"NPC_dog.Laugh_1" " "
64956495"[english]NPC_dog.Laugh_1" " "
6496N/A"NPC_dog.Playful_1" " "
N/A6496"NPC_dog.Playful_1" " "
64976497"[english]NPC_dog.Playful_1" " "
6498N/A"NPC_dog.Playful_3" " "
N/A6498"NPC_dog.Playful_3" " "
64996499"[english]NPC_dog.Playful_3" " "
6500N/A"NPC_dog.Playful_4" " "
N/A6500"NPC_dog.Playful_4" " "
65016501"[english]NPC_dog.Playful_4" " "
6502N/A"NPC_dog.Playful_5" " "
N/A6502"NPC_dog.Playful_5" " "
65036503"[english]NPC_dog.Playful_5" " "
6504N/A"NPC_dog.FootstepLeft" " "
N/A6504"NPC_dog.FootstepLeft" " "
65056505"[english]NPC_dog.FootstepLeft" " "
6506N/A"NPC_dog.FootstepRight" " "
N/A6506"NPC_dog.FootstepRight" " "
65076507"[english]NPC_dog.FootstepRight" " "
6508N/A"NPC_dog.RunFootstepLeft" " "
N/A6508"NPC_dog.RunFootstepLeft" " "
65096509"[english]NPC_dog.RunFootstepLeft" " "
6510N/A"NPC_dog.RunFootstepRight" " "
N/A6510"NPC_dog.RunFootstepRight" " "
65116511"[english]NPC_dog.RunFootstepRight" " "
6512N/A"NPC_dog.Hang_On_Dropship" " "
N/A6512"NPC_dog.Hang_On_Dropship" " "
65136513"[english]NPC_dog.Hang_On_Dropship" " "
65146514"NPC_dog.Thrown_Car_Hits_Ground" "<sfx>[Сблъсък!]"
65156515"[english]NPC_dog.Thrown_Car_Hits_Ground" "<sfx>[Crash!]"
6516N/A"NPC_CombineDropship.RotorLoop" " "
N/A6516"NPC_CombineDropship.RotorLoop" " "
65176517"[english]NPC_CombineDropship.RotorLoop" " "
6518N/A"NPC_CombineDropship.NearRotorLoop" " "
N/A6518"NPC_CombineDropship.NearRotorLoop" " "
65196519"[english]NPC_CombineDropship.NearRotorLoop" " "
65206520"NPC_CombineDropship.FireLoop" "<sfx><norepeat:4>[Товарен кораб в преследване]"
65216521"[english]NPC_CombineDropship.FireLoop" "<sfx><norepeat:4>[Dropship Pursuit]"
6522N/A"NPC_CombineDropship.OnGroundRotorLoop" " "
N/A6522"NPC_CombineDropship.OnGroundRotorLoop" " "
65236523"[english]NPC_CombineDropship.OnGroundRotorLoop" " "
6524N/A"NPC_CombineDropship.DescendingWarningLoop" " "
N/A6524"NPC_CombineDropship.DescendingWarningLoop" " "
65256525"[english]NPC_CombineDropship.DescendingWarningLoop" " "
6526N/A"NPC_FastHeadcrab.Idle" " "
N/A6526"NPC_FastHeadcrab.Idle" " "
65276527"[english]NPC_FastHeadcrab.Idle" " "
65286528"NPC_FastHeadcrab.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Сигнал за тревога на главорак]"
65296529"[english]NPC_FastHeadcrab.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Headcrab Alert]"
6530N/A"NPC_FastHeadcrab.Pain" " "
N/A6530"NPC_FastHeadcrab.Pain" " "
65316531"[english]NPC_FastHeadcrab.Pain" " "
65326532"NPC_FastHeadcrab.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Смърт на главорак]"
65336533"[english]NPC_FastHeadcrab.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Headcrab Death]"
6534N/A"NPC_FastHeadcrab.Bite" " "
N/A6534"NPC_FastHeadcrab.Bite" " "
65356535"[english]NPC_FastHeadcrab.Bite" " "
6536N/A"NPC_FastHeadcrab.Attack" " "
N/A6536"NPC_FastHeadcrab.Attack" " "
65376537"[english]NPC_FastHeadcrab.Attack" " "
6538N/A"NPC_FastHeadcrab.Footstep" " "
N/A6538"NPC_FastHeadcrab.Footstep" " "
65396539"[english]NPC_FastHeadcrab.Footstep" " "
6540N/A"NPC_FastZombie.LeapAttack" " "
N/A6540"NPC_FastZombie.LeapAttack" " "
65416541"[english]NPC_FastZombie.LeapAttack" " "
6542N/A"NPC_FastZombie.FootstepRight" " "
N/A6542"NPC_FastZombie.FootstepRight" " "
65436543"[english]NPC_FastZombie.FootstepRight" " "
6544N/A"NPC_FastZombie.FootstepLeft" " "
N/A6544"NPC_FastZombie.FootstepLeft" " "
65456545"[english]NPC_FastZombie.FootstepLeft" " "
6546N/A"NPC_FastZombie.AttackHit" " "
N/A6546"NPC_FastZombie.AttackHit" " "
65476547"[english]NPC_FastZombie.AttackHit" " "
6548N/A"NPC_FastZombie.AttackMiss" " "
N/A6548"NPC_FastZombie.AttackMiss" " "
65496549"[english]NPC_FastZombie.AttackMiss" " "
65506550"NPC_FastZombie.Attack" "<sfx><norepeat:10>[Атака на зомби]"
65516551"[english]NPC_FastZombie.Attack" "<sfx><norepeat:10>[Zombie Attack]"
65556555"[english]NPC_FastZombie.AlertFar" "<sfx><norepeat:10>[Distant Zombie Alert]"
65566556"NPC_FastZombie.AlertNear" "<sfx><norepeat:10>[Близка зомби тревога]"
65576557"[english]NPC_FastZombie.AlertNear" "<sfx><norepeat:10>[Nearby Zombie Alert]"
6558N/A"NPC_FastZombie.GallopLeft" " "
N/A6558"NPC_FastZombie.GallopLeft" " "
65596559"[english]NPC_FastZombie.GallopLeft" " "
6560N/A"NPC_FastZombie.GallopRight" " "
N/A6560"NPC_FastZombie.GallopRight" " "
65616561"[english]NPC_FastZombie.GallopRight" " "
65626562"NPC_FastZombie.Scream" "<sfx><norepeat:10>[Крясък на зомби]"
65636563"[english]NPC_FastZombie.Scream" "<sfx><norepeat:10>[Zombie Scream]"
6564N/A"NPC_FastZombie.RangeAttack" " "
N/A6564"NPC_FastZombie.RangeAttack" " "
65656565"[english]NPC_FastZombie.RangeAttack" " "
6566N/A"NPC_FastZombie.Frenzy" " "
N/A6566"NPC_FastZombie.Frenzy" " "
65676567"[english]NPC_FastZombie.Frenzy" " "
65686568"NPC_FastZombie.Moan1" "<sfx><norepeat:20>*стон*"
65696569"[english]NPC_FastZombie.Moan1" "<sfx><norepeat:20>*moan*"
6570N/A"NPC_FastZombie.Gurgle" " "
N/A6570"NPC_FastZombie.Gurgle" " "
65716571"[english]NPC_FastZombie.Gurgle" " "
6572N/A"NPC_FastZombie.NoSound" " "
N/A6572"NPC_FastZombie.NoSound" " "
65736573"[english]NPC_FastZombie.NoSound" " "
6574N/A"NPC_CombineGunship.CannonSound" " "
N/A6574"NPC_CombineGunship.CannonSound" " "
65756575"[english]NPC_CombineGunship.CannonSound" " "
6576N/A"NPC_CombineGunship.CannonStartSound" " "
N/A6576"NPC_CombineGunship.CannonStartSound" " "
65776577"[english]NPC_CombineGunship.CannonStartSound" " "
6578N/A"NPC_CombineGunship.CannonStopSound" " "
N/A6578"NPC_CombineGunship.CannonStopSound" " "
65796579"[english]NPC_CombineGunship.CannonStopSound" " "
65806580"NPC_CombineGunship.DyingSound" "<sfx>[Умиращ боен кораб]"
65816581"[english]NPC_CombineGunship.DyingSound" "<sfx>[Gunship Dying]"
6582N/A"NPC_CombineGunship.RotorSound" " "
N/A6582"NPC_CombineGunship.RotorSound" " "
65836583"[english]NPC_CombineGunship.RotorSound" " "
6584N/A"NPC_CombineGunship.ExhaustSound" " "
N/A6584"NPC_CombineGunship.ExhaustSound" " "
65856585"[english]NPC_CombineGunship.ExhaustSound" " "
6586N/A"NPC_CombineGunship.RotorBlastSound" " "
N/A6586"NPC_CombineGunship.RotorBlastSound" " "
65876587"[english]NPC_CombineGunship.RotorBlastSound" " "
65886588"NPC_CombineGunship.SearchPing" "<sfx><norepeat:10>[Свистене на боен кораб]"
65896589"[english]NPC_CombineGunship.SearchPing" "<sfx><norepeat:10>[Gunship Ping]"
6590N/A"NPC_CombineGunship.PatrolPing" " "
N/A6590"NPC_CombineGunship.PatrolPing" " "
65916591"[english]NPC_CombineGunship.PatrolPing" " "
65926592"NPC_CombineGunship.SeeEnemy" "<sfx><norepeat:10>[Сигнал за тревога от боен кораб]"
65936593"[english]NPC_CombineGunship.SeeEnemy" "<sfx><norepeat:10>[Gunship Alert]"
65976597"[english]NPC_CombineGunship.Explode" "<sfx><norepeat:10>[Gunship Explosion]"
65986598"NPC_HeadCrab.Burning" "<sfx><norepeat:10>[Горящ главорак]"
65996599"[english]NPC_HeadCrab.Burning" "<sfx><norepeat:10>[Headcrab Burning]"
6600N/A"NPC_HeadCrab.StopBurning" " "
N/A6600"NPC_HeadCrab.StopBurning" " "
66016601"[english]NPC_HeadCrab.StopBurning" " "
6602N/A"NPC_HeadCrab.Gib" " "
N/A6602"NPC_HeadCrab.Gib" " "
66036603"[english]NPC_HeadCrab.Gib" " "
6604N/A"NPC_HeadCrab.Idle" " "
N/A6604"NPC_HeadCrab.Idle" " "
66056605"[english]NPC_HeadCrab.Idle" " "
66066606"NPC_HeadCrab.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Сигнал за тревога на главорак]"
66076607"[english]NPC_HeadCrab.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Headcrab Alert]"
6608N/A"NPC_HeadCrab.Pain" " "
N/A6608"NPC_HeadCrab.Pain" " "
66096609"[english]NPC_HeadCrab.Pain" " "
66106610"NPC_HeadCrab.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Смърт на главорак]"
66116611"[english]NPC_HeadCrab.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Headcrab Death]"
6612N/A"NPC_HeadCrab.Bite" " "
N/A6612"NPC_HeadCrab.Bite" " "
66136613"[english]NPC_HeadCrab.Bite" " "
66146614"NPC_Headcrab.Attack" "<sfx><norepeat:10>[Атака на главорак]"
66156615"[english]NPC_Headcrab.Attack" "<sfx><norepeat:10>[Headcrab attack]"
6616N/A"NPC_Headcrab.Footstep" " "
N/A6616"NPC_Headcrab.Footstep" " "
66176617"[english]NPC_Headcrab.Footstep" " "
66186618"NPC_Headcrab.BurrowIn" "<sfx><norepeat:10>[Копаещ главорак]"
66196619"[english]NPC_Headcrab.BurrowIn" "<sfx><norepeat:10>[Headcrab Digging]"
66236623"[english]NPC_Ichthyosaur.Growl" "<sfx><norepeat:10>[Ichthyosaur Growl]"
66246624"NPC_Ichthyosaur.AttackGrowl" "<sfx><norepeat:10>[Рев на ихтиозавър]"
66256625"[english]NPC_Ichthyosaur.AttackGrowl" "<sfx><norepeat:10>[Ichthyosaur Roar]"
6626N/A"NPC_Ichthyosaur.Bite" " "
N/A6626"NPC_Ichthyosaur.Bite" " "
66276627"[english]NPC_Ichthyosaur.Bite" " "
6628N/A"NPC_Ichthyosaur.BiteMiss" " "
N/A6628"NPC_Ichthyosaur.BiteMiss" " "
66296629"[english]NPC_Ichthyosaur.BiteMiss" " "
6630N/A"WateryDeath.Warn" " "
N/A6630"WateryDeath.Warn" " "
66316631"[english]WateryDeath.Warn" " "
6632N/A"WateryDeath.Pull" " "
N/A6632"WateryDeath.Pull" " "
66336633"[english]WateryDeath.Pull" " "
6634N/A"WateryDeath.Bite" " "
N/A6634"WateryDeath.Bite" " "
66356635"[english]WateryDeath.Bite" " "
66366636"NPC_Manhack.Die" "<sfx><clr:255,176,0><clr:255,0,0>[Изкормвач умира]"
66376637"[english]NPC_Manhack.Die" "<sfx><clr:255,176,0><clr:255,0,0>[Manhack Death]"
6638N/A"NPC_Manhack.Bat" " "
N/A6638"NPC_Manhack.Bat" " "
66396639"[english]NPC_Manhack.Bat" " "
66406640"NPC_Manhack.Splash" "<sfx><norepeat:10>[Опръскване!]"
66416641"[english]NPC_Manhack.Splash" "<sfx><norepeat:10>[Splash!]"
6642N/A"NPC_Manhack.Slice" " "
N/A6642"NPC_Manhack.Slice" " "
66436643"[english]NPC_Manhack.Slice" " "
6644N/A"NPC_Manhack.Grind" " "
N/A6644"NPC_Manhack.Grind" " "
66456645"[english]NPC_Manhack.Grind" " "
66466646"NPC_Manhack.EngineNoise" "<sfx><norepeat:20>[Двигател на изкормвач]"
66476647"[english]NPC_Manhack.EngineNoise" "<sfx><norepeat:20>[Manhack Engine]"
66516651"[english]NPC_Manhack.EngineSound1" "<sfx><norepeat:20>[Manhack Engine]"
66526652"NPC_Manhack.EngineSound2" "<sfx><norepeat:20>[Двигател на изкормвач]"
66536653"[english]NPC_Manhack.EngineSound2" "<sfx><norepeat:20>[Manhack Engine]"
6654N/A"NPC_Manhack.BladeSound" " "
N/A6654"NPC_Manhack.BladeSound" " "
66556655"[english]NPC_Manhack.BladeSound" " "
6656N/A"NPC_Manhack.ChargeAnnounce" " "
N/A6656"NPC_Manhack.ChargeAnnounce" " "
66576657"[english]NPC_Manhack.ChargeAnnounce" " "
6658N/A"NPC_Manhack.ChargeEnd" " "
N/A6658"NPC_Manhack.ChargeEnd" " "
66596659"[english]NPC_Manhack.ChargeEnd" " "
6660N/A"NPC_Manhack.Stunned" " "
N/A6660"NPC_Manhack.Stunned" " "
66616661"[english]NPC_Manhack.Stunned" " "
6662N/A"NPC_MetroPolice.SentenceParameters" " "
N/A6662"NPC_MetroPolice.SentenceParameters" " "
66636663"[english]NPC_MetroPolice.SentenceParameters" " "
6664N/A"NPC_MetroPolice.HitByVehicle" " "
N/A6664"NPC_MetroPolice.HitByVehicle" " "
66656665"[english]NPC_MetroPolice.HitByVehicle" " "
6666N/A"NPC_MetroPolice.Shove" " "
N/A6666"NPC_MetroPolice.Shove" " "
66676667"[english]NPC_MetroPolice.Shove" " "
6668N/A"NPC_MetroPolice.FootstepLeft" " "
N/A6668"NPC_MetroPolice.FootstepLeft" " "
66696669"[english]NPC_MetroPolice.FootstepLeft" " "
6670N/A"NPC_MetroPolice.FootstepRight" " "
N/A6670"NPC_MetroPolice.FootstepRight" " "
66716671"[english]NPC_MetroPolice.FootstepRight" " "
6672N/A"NPC_MetroPolice.RunFootstepLeft" " "
N/A6672"NPC_MetroPolice.RunFootstepLeft" " "
66736673"[english]NPC_MetroPolice.RunFootstepLeft" " "
6674N/A"NPC_MetroPolice.RunFootstepRight" " "
N/A6674"NPC_MetroPolice.RunFootstepRight" " "
66756675"[english]NPC_MetroPolice.RunFootstepRight" " "
6676N/A"NPC_MetroPolice.HidingSpeech" " "
N/A6676"NPC_MetroPolice.HidingSpeech" " "
66776677"[english]NPC_MetroPolice.HidingSpeech" " "
6678N/A"NPC_MetroPolice.LocateSpeech" " "
N/A6678"NPC_MetroPolice.LocateSpeech" " "
66796679"[english]NPC_MetroPolice.LocateSpeech" " "
66806680"NPC_MetroPolice.OnFireScream" "<sfx><norepeat:10>*крещейки*"
66816681"[english]NPC_MetroPolice.OnFireScream" "<sfx><norepeat:10>*screaming*"
66836683"[english]NPC_MetroPolice.Pain" "<sfx><norepeat:10>*pain*"
66846684"NPC_MetroPolice.Die" "<sfx><clr:255,0,0>*смърт*"
66856685"[english]NPC_MetroPolice.Die" "<sfx><clr:255,0,0>*death*"
6686N/A"NPC_MetroPolice.Radio.Off" " "
N/A6686"NPC_MetroPolice.Radio.Off" " "
66876687"[english]NPC_MetroPolice.Radio.Off" " "
6688N/A"NPC_MetroPolice.Radio.On" " "
N/A6688"NPC_MetroPolice.Radio.On" " "
66896689"[english]NPC_MetroPolice.Radio.On" " "
66906690"NPC_MetroPolice.Stay" "Стой."
66916691"[english]NPC_MetroPolice.Stay" "Hold it."
66926692"NPC_MetroPolice.Warn" "<sfx><norepeat:10>[Предупреждение на враг]"
66936693"[english]NPC_MetroPolice.Warn" "<sfx><norepeat:10>[Enemy Warning]"
6694N/A"NPC_MetroPolice.WaterSpeech" " "
N/A6694"NPC_MetroPolice.WaterSpeech" " "
66956695"[english]NPC_MetroPolice.WaterSpeech" " "
66966696"NPC_MetroPolice.MoveAlong1" "<sfx>Мърдай нататък!"
66976697"[english]NPC_MetroPolice.MoveAlong1" "<sfx>Move along!"
66996699"[english]NPC_MetroPolice.MoveAlong2" "<sfx>I said move!"
67006700"NPC_MetroPolice.MoveAlong3" "<sfx>Приготви се за наказание!"
67016701"[english]NPC_MetroPolice.MoveAlong3" "<sfx>Prepare for judgment!"
6702N/A"NPC_CombineS.FootstepLeft" " "
N/A6702"NPC_CombineS.FootstepLeft" " "
67036703"[english]NPC_CombineS.FootstepLeft" " "
6704N/A"NPC_CombineS.FootstepRight" " "
N/A6704"NPC_CombineS.FootstepRight" " "
67056705"[english]NPC_CombineS.FootstepRight" " "
6706N/A"NPC_CombineS.RunFootstepLeft" " "
N/A6706"NPC_CombineS.RunFootstepLeft" " "
67076707"[english]NPC_CombineS.RunFootstepLeft" " "
6708N/A"NPC_CombineS.RunFootstepRight" " "
N/A6708"NPC_CombineS.RunFootstepRight" " "
67096709"[english]NPC_CombineS.RunFootstepRight" " "
67106710"NPC_Combine.RadioChatter" "<sfx><norepeat:30>[Радиовръзка на Интеграторите: Бръщолевене]"
67116711"[english]NPC_Combine.RadioChatter" "<sfx><norepeat:30>[Combine Radio: Chatter]"
67236723"[english]NPC_Combine.Coord" "<sfx><norepeat:25>[Combine Radio: Tactical]"
67246724"NPC_PoisonZombie.Die" "<sfx><clr:255,176,0><clr:255,0,0>[Смърт на зомби]"
67256725"[english]NPC_PoisonZombie.Die" "<sfx><clr:255,176,0><clr:255,0,0>[Zombie Death]"
6726N/A"NPC_PoisonZombie.ThrowWarn" " "
N/A6726"NPC_PoisonZombie.ThrowWarn" " "
67276727"[english]NPC_PoisonZombie.ThrowWarn" " "
67286728"NPC_PoisonZombie.Throw" "<sfx><norepeat:10>[Хвърлен паразит]"
67296729"[english]NPC_PoisonZombie.Throw" "<sfx><norepeat:10>[Parasite Thrown]"
67336733"[english]NPC_PoisonZombie.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Zombie Pain]"
67346734"NPC_PoisonZombie.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Сигнал за тревога от зомби]"
67356735"[english]NPC_PoisonZombie.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Zombie Alert]"
6736N/A"NPC_PoisonZombie.FootstepRight" " "
N/A6736"NPC_PoisonZombie.FootstepRight" " "
67376737"[english]NPC_PoisonZombie.FootstepRight" " "
6738N/A"NPC_PoisonZombie.FootstepLeft" " "
N/A6738"NPC_PoisonZombie.FootstepLeft" " "
67396739"[english]NPC_PoisonZombie.FootstepLeft" " "
6740N/A"NPC_PoisonZombie.FastBreath" " "
N/A6740"NPC_PoisonZombie.FastBreath" " "
67416741"[english]NPC_PoisonZombie.FastBreath" " "
67426742"NPC_PoisonZombie.Moan1" "<sfx><norepeat:20>*стон*"
67436743"[english]NPC_PoisonZombie.Moan1" "<sfx><norepeat:20>*moan*"
6744N/A"NPC_RollerMine.Roll" " "
N/A6744"NPC_RollerMine.Roll" " "
67456745"[english]NPC_RollerMine.Roll" " "
6746N/A"NPC_RollerMine.RollWithSpikes" " "
N/A6746"NPC_RollerMine.RollWithSpikes" " "
67476747"[english]NPC_RollerMine.RollWithSpikes" " "
6748N/A"NPC_RollerMine.Tossed" " "
N/A6748"NPC_RollerMine.Tossed" " "
67496749"[english]NPC_RollerMine.Tossed" " "
6750N/A"NPC_RollerMine.Held" " "
N/A6750"NPC_RollerMine.Held" " "
67516751"[english]NPC_RollerMine.Held" " "
6752N/A"NPC_RollerMine.Taunt" " "
N/A6752"NPC_RollerMine.Taunt" " "
67536753"[english]NPC_RollerMine.Taunt" " "
6754N/A"NPC_RollerMine.Ping" " "
N/A6754"NPC_RollerMine.Ping" " "
67556755"[english]NPC_RollerMine.Ping" " "
67566756"NPC_RollerMine.OpenSpikes" "<sfx><norepeat:10>[Пускане на търкаляща се мина]"
67576757"[english]NPC_RollerMine.OpenSpikes" "<sfx><norepeat:10>[Rollermine Deploy]"
67636763"[english]NPC_RollerMine.Hurt" "<sfx><norepeat:10>[Rollermine Damaged]"
67646764"NPC_RollerMine.Chirp" "<sfx><norepeat:10>[Цвъртене на търкаляща се мина]"
67656765"[english]NPC_RollerMine.Chirp" "<sfx><norepeat:10>[Rollermine Chirp]"
6766N/A"NPC_RollerMine.ChirpRespond" " "
N/A6766"NPC_RollerMine.ChirpRespond" " "
67676767"[english]NPC_RollerMine.ChirpRespond" " "
67686768"NPC_RollerMine.JoltVehicle" "<sfx><norepeat:10>[Разтърсване от търкаляща се мина]"
67696769"[english]NPC_RollerMine.JoltVehicle" "<sfx><norepeat:10>[Rollermine Jolt]"
6770N/A"NPC_CScanner.Gib" " "
N/A6770"NPC_CScanner.Gib" " "
67716771"[english]NPC_CScanner.Gib" " "
6772N/A"NPC_CScanner.Shoot" " "
N/A6772"NPC_CScanner.Shoot" " "
67736773"[english]NPC_CScanner.Shoot" " "
67746774"NPC_CScanner.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Сигнал за тревога на скенер]"
67756775"[english]NPC_CScanner.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Scanner Alert]"
67766776"NPC_CScanner.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Смърт на скенер]"
67776777"[english]NPC_CScanner.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Scanner Death]"
6778N/A"NPC_CScanner.Combat" " "
N/A6778"NPC_CScanner.Combat" " "
67796779"[english]NPC_CScanner.Combat" " "
6780N/A"NPC_CScanner.Idle" " "
N/A6780"NPC_CScanner.Idle" " "
67816781"[english]NPC_CScanner.Idle" " "
67826782"NPC_CScanner.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Повреден скенер]"
67836783"[english]NPC_CScanner.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Scanner Damaged]"
67846784"NPC_CScanner.TakePhoto" "<sfx><norepeat:5>[щракване на скенер]"
67856785"[english]NPC_CScanner.TakePhoto" "<sfx><norepeat:5>[Scanner Click]"
6786N/A"NPC_CScanner.PreFlash" " "
N/A6786"NPC_CScanner.PreFlash" " "
67876787"[english]NPC_CScanner.PreFlash" " "
6788N/A"NPC_CScanner.PreGas" " "
N/A6788"NPC_CScanner.PreGas" " "
67896789"[english]NPC_CScanner.PreGas" " "
6790N/A"NPC_CScanner.AttackFlash" " "
N/A6790"NPC_CScanner.AttackFlash" " "
67916791"[english]NPC_CScanner.AttackFlash" " "
6792N/A"NPC_CScanner.AttackGas" " "
N/A6792"NPC_CScanner.AttackGas" " "
67936793"[english]NPC_CScanner.AttackGas" " "
67946794"NPC_CScanner.DiveBomb" "<sfx><norepeat:10>[Падаща бомба на скенер]"
67956795"[english]NPC_CScanner.DiveBomb" "<sfx><norepeat:10>[Scanner Divebomb]"
6796N/A"NPC_SScanner.FlySound" " "
N/A6796"NPC_SScanner.FlySound" " "
67976797"[english]NPC_SScanner.FlySound" " "
6798N/A"NPC_CScanner.DiveBombFlyby" " "
N/A6798"NPC_CScanner.DiveBombFlyby" " "
67996799"[english]NPC_CScanner.DiveBombFlyby" " "
6800N/A"NPC_CScanner.OpenEye" " "
N/A6800"NPC_CScanner.OpenEye" " "
68016801"[english]NPC_CScanner.OpenEye" " "
6802N/A"NPC_CScanner.Illuminate" " "
N/A6802"NPC_CScanner.Illuminate" " "
68036803"[english]NPC_CScanner.Illuminate" " "
6804N/A"NPC_CScanner.FlyLoop" " "
N/A6804"NPC_CScanner.FlyLoop" " "
68056805"[english]NPC_CScanner.FlyLoop" " "
68066806"NPC_Sniper.Idle" "<sfx><norepeat:10><[Радиовръзка на Интеграторите: Бръщолевене на снайперисти]"
68076807"[english]NPC_Sniper.Idle" "<sfx><norepeat:10><[Combine Radio: Sniper Chatter]"
68096809"[english]NPC_Sniper.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Sniper Alert]"
68106810"NPC_Sniper.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Смърт на снайперист]"
68116811"[english]NPC_Sniper.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Sniper Death]"
6812N/A"NPC_Sniper.TargetHidden" " "
N/A6812"NPC_Sniper.TargetHidden" " "
68136813"[english]NPC_Sniper.TargetHidden" " "
6814N/A"NPC_Sniper.CoverDestroyed" " "
N/A6814"NPC_Sniper.CoverDestroyed" " "
68156815"[english]NPC_Sniper.CoverDestroyed" " "
6816N/A"NPC_Sniper.TargetDestroyed" " "
N/A6816"NPC_Sniper.TargetDestroyed" " "
68176817"[english]NPC_Sniper.TargetDestroyed" " "
68186818"NPC_Sniper.HearDanger" "<sfx><norepeat:10>[Сигнал за тревога от снайперист]"
68196819"[english]NPC_Sniper.HearDanger" "<sfx><norepeat:10>[Sniper Alert]"
68216821"[english]NPC_Sniper.FireBullet" "<sfx><norepeat:10>[Sniper Shot]"
68226822"NPC_Sniper.Reload" "<sfx><norepeat:10>[Презареждане на снайпер]"
68236823"[english]NPC_Sniper.Reload" "<sfx><norepeat:10>[Sniper Reload]"
6824N/A"NPC_Sniper.SonicBoom" " "
N/A6824"NPC_Sniper.SonicBoom" " "
68256825"[english]NPC_Sniper.SonicBoom" " "
68266826"NPC_Strider.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Сигнал за тревога от страйдър]"
68276827"[english]NPC_Strider.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Strider Alert]"
68286828"NPC_Strider.Pain" "<sfx>[Болка на страйдър]"
68296829"[english]NPC_Strider.Pain" "<sfx>[Strider Pain]"
6830N/A"NPC_Strider.Idle" " "
N/A6830"NPC_Strider.Idle" " "
68316831"[english]NPC_Strider.Idle" " "
68326832"NPC_Strider.Death" "<sfx><clr:255,0,0>[Смърт на страйдър]"
68336833"[english]NPC_Strider.Death" "<sfx><clr:255,0,0>[Strider Death]"
68346834"NPC_Strider.Charge" "<sfx>[Връхлитащ страйдър]"
68356835"[english]NPC_Strider.Charge" "<sfx>[Strider Charge]"
6836N/A"NPC_Strider.Shoot" " "
N/A6836"NPC_Strider.Shoot" " "
68376837"[english]NPC_Strider.Shoot" " "
68386838"NPC_Strider.FireMinigun" "<sfx><norepeat:15>[Картечница на страйдър]"
68396839"[english]NPC_Strider.FireMinigun" "<sfx><norepeat:15>[Strider Minigun]"
6840N/A"NPC_Strider.Whoosh" " "
N/A6840"NPC_Strider.Whoosh" " "
68416841"[english]NPC_Strider.Whoosh" " "
68426842"NPC_Strider.Footstep" "<sfx><norepeat:10>[Стъпки на страйдър]"
68436843"[english]NPC_Strider.Footstep" "<sfx><norepeat:10>[Strider Footsteps]"
6844N/A"NPC_Strider.Creak" " "
N/A6844"NPC_Strider.Creak" " "
68456845"[english]NPC_Strider.Creak" " "
6846N/A"NPC_Strider.Skewer" " "
N/A6846"NPC_Strider.Skewer" " "
68476847"[english]NPC_Strider.Skewer" " "
6848N/A"NPC_Strider.RagdollDetach" " "
N/A6848"NPC_Strider.RagdollDetach" " "
68496849"[english]NPC_Strider.RagdollDetach" " "
6850N/A"NPC_Strider.OpenHatch" " "
N/A6850"NPC_Strider.OpenHatch" " "
68516851"[english]NPC_Strider.OpenHatch" " "
6852N/A"NPC_Strider.DieFalling" " "
N/A6852"NPC_Strider.DieFalling" " "
68536853"[english]NPC_Strider.DieFalling" " "
68546854"NPC_Strider.HitGround" "<sfx>[Сблъсък!]"
68556855"[english]NPC_Strider.HitGround" "<sfx>[Crash!]"
6856N/A"NPC_Strider.SkewerHitBody" " "
N/A6856"NPC_Strider.SkewerHitBody" " "
68576857"[english]NPC_Strider.SkewerHitBody" " "
68586858"NPC_Strider.SkewerTalk" "<sfx>*писък*"
68596859"[english]NPC_Strider.SkewerTalk" "<sfx>*scream*"
68616861"[english]NPC_CeilingTurret.Retire" "<sfx><norepeat:15>[Turret Retire]"
68626862"NPC_CeilingTurret.Deploy" "<sfx><norepeat:15>[Събуждане на сензорна картечница]"
68636863"[english]NPC_CeilingTurret.Deploy" "<sfx><norepeat:15>[Turret Deploy]"
6864N/A"NPC_CeilingTurret.Move" " "
N/A6864"NPC_CeilingTurret.Move" " "
68656865"[english]NPC_CeilingTurret.Move" " "
6866N/A"NPC_CeilingTurret.Active" " "
N/A6866"NPC_CeilingTurret.Active" " "
68676867"[english]NPC_CeilingTurret.Active" " "
68686868"NPC_CeilingTurret.Alert" "<sfx><norepeat:15>[Сигнал за тревога на сензорна картечница]"
68696869"[english]NPC_CeilingTurret.Alert" "<sfx><norepeat:15>[Turret Alert]"
68776877"[english]NPC_FloorTurret.Retire" "<sfx><norepeat:15>[Turret Retire]"
68786878"NPC_FloorTurret.Deploy" "<sfx><norepeat:15>[Събуждане на сензорна картечница]"
68796879"[english]NPC_FloorTurret.Deploy" "<sfx><norepeat:15>[Turret Deploy]"
6880N/A"NPC_FloorTurret.Move" " "
N/A6880"NPC_FloorTurret.Move" " "
68816881"[english]NPC_FloorTurret.Move" " "
68826882"NPC_FloorTurret.Activate" "<sfx><norepeat:15>[Включване на сензорна картечница]"
68836883"[english]NPC_FloorTurret.Activate" "<sfx><norepeat:15>[Turret Activated]"
68846884"NPC_FloorTurret.Alert" "<sfx><norepeat:15>[Сигнал за тревога на сензорна картечница]"
68856885"[english]NPC_FloorTurret.Alert" "<sfx><norepeat:15>[Turret Alert]"
6886N/A"NPC_FloorTurret.Shoot" " "
N/A6886"NPC_FloorTurret.Shoot" " "
68876887"[english]NPC_FloorTurret.Shoot" " "
6888N/A"NPC_FloorTurret.ShotSounds" " "
N/A6888"NPC_FloorTurret.ShotSounds" " "
68896889"[english]NPC_FloorTurret.ShotSounds" " "
68906890"NPC_FloorTurret.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Загасяване на сензорна картечница]"
68916891"[english]NPC_FloorTurret.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Turret Death]"
68976897"[english]NPC_FloorTurret.Ping" "<sfx><norepeat:15>[Turret Ping]"
68986898"NPC_GroundTurret.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Загасяване на сензорна картечница]"
68996899"[english]NPC_GroundTurret.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Turret Death]"
6900N/A"NPC_Vortigaunt.SuitOn" " "
N/A6900"NPC_Vortigaunt.SuitOn" " "
69016901"[english]NPC_Vortigaunt.SuitOn" " "
6902N/A"NPC_Vortigaunt.SuitCharge" " "
N/A6902"NPC_Vortigaunt.SuitCharge" " "
69036903"[english]NPC_Vortigaunt.SuitCharge" " "
6904N/A"NPC_Vortigaunt.Claw" " "
N/A6904"NPC_Vortigaunt.Claw" " "
69056905"[english]NPC_Vortigaunt.Claw" " "
6906N/A"NPC_Vortigaunt.FootstepLeft" " "
N/A6906"NPC_Vortigaunt.FootstepLeft" " "
69076907"[english]NPC_Vortigaunt.FootstepLeft" " "
6908N/A"NPC_Vortigaunt.FootstepRight" " "
N/A6908"NPC_Vortigaunt.FootstepRight" " "
69096909"[english]NPC_Vortigaunt.FootstepRight" " "
69106910"NPC_Vortigaunt.Shoot" "<sfx>[Лъчева атака на вортигон]"
69116911"[english]NPC_Vortigaunt.Shoot" "<sfx>[Vortigaunt Beam Attack]"
6912N/A"NPC_Vortigaunt.Swing" " "
N/A6912"NPC_Vortigaunt.Swing" " "
69136913"[english]NPC_Vortigaunt.Swing" " "
6914N/A"NPC_Vortigaunt.Kick" " "
N/A6914"NPC_Vortigaunt.Kick" " "
69156915"[english]NPC_Vortigaunt.Kick" " "
6916N/A"NPC_Vortigaunt.ClawBeam" " "
N/A6916"NPC_Vortigaunt.ClawBeam" " "
69176917"[english]NPC_Vortigaunt.ClawBeam" " "
6918N/A"NPC_BaseZombie.PoundDoor" " "
N/A6918"NPC_BaseZombie.PoundDoor" " "
69196919"[english]NPC_BaseZombie.PoundDoor" " "
6920N/A"NPC_BaseZombie.Swat" " "
N/A6920"NPC_BaseZombie.Swat" " "
69216921"[english]NPC_BaseZombie.Swat" " "
6922N/A"Zombie.FootstepRight" " "
N/A6922"Zombie.FootstepRight" " "
69236923"[english]Zombie.FootstepRight" " "
6924N/A"Zombie.FootstepLeft" " "
N/A6924"Zombie.FootstepLeft" " "
69256925"[english]Zombie.FootstepLeft" " "
6926N/A"Zombie.ScuffRight" " "
N/A6926"Zombie.ScuffRight" " "
69276927"[english]Zombie.ScuffRight" " "
6928N/A"Zombie.ScuffLeft" " "
N/A6928"Zombie.ScuffLeft" " "
69296929"[english]Zombie.ScuffLeft" " "
6930N/A"Zombie.AttackHit" " "
N/A6930"Zombie.AttackHit" " "
69316931"[english]Zombie.AttackHit" " "
6932N/A"Zombie.AttackMiss" " "
N/A6932"Zombie.AttackMiss" " "
69336933"[english]Zombie.AttackMiss" " "
69346934"Zombie.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Болка на зомби]"
69356935"[english]Zombie.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Zombie Pain]"
69396939"[english]Zombie.Idle" "<sfx><norepeat:20>*moan*"
69406940"Zombie.Die" "<sfx><clr:255,0,0>*Смърт на зомби*"
69416941"[english]Zombie.Die" "<sfx><clr:255,0,0>*Zombie Death*"
6942N/A"Zombie.Attack" " "
N/A6942"Zombie.Attack" " "
69436943"[english]Zombie.Attack" " "
69446944"NPC_BaseZombie.Moan1" "<sfx><norepeat:20>*стон*"
69456945"[english]NPC_BaseZombie.Moan1" "<sfx><norepeat:20>*moan*"
69616961"[english]d1_trainstation.apc_alarm_loop2" "<sfx><len:5>[Alarm]"
69626962"d1_trainstation.citizen_hitpain" "*болка*"
69636963"[english]d1_trainstation.citizen_hitpain" "*pain*"
6964N/A"d1_trainstation.boots_on_stairs" "<sfx><norepeat:5>[Стъпки на ботуши по стълби!]"
N/A6964"d1_trainstation.boots_on_stairs" "<sfx><norepeat:5>[Стъпки на ботуши по стълбище!]"
69656965"[english]d1_trainstation.boots_on_stairs" "<sfx><norepeat:5>[Bootsteps on stairs!]"
69666966"Trainyard.sodamachine_empty" "<sfx>[Празно]"
69676967"[english]Trainyard.sodamachine_empty" "<sfx>[Empty]"
69776977"[english]d1_trainstation_03.breakin_doorkick" "<sfx><norepeat:10>[CRASH!]"
69786978"d1_trainstation_03.citizen_beating" "<sfx><norepeat:20>*приглушен побой*"
69796979"[english]d1_trainstation_03.citizen_beating" "<sfx><norepeat:20>*muffled beating*"
6980N/A"Trainyard.train_horn" "<sfx>[Клаксон на влак]"
N/A6980"Trainyard.train_horn" "<sfx>[Влакова сирена]"
69816981"[english]Trainyard.train_horn" "<sfx>[Train Horn]"
69826982"Trainyard.doll" "<sfx>[Ма-ма!]"
69836983"[english]Trainyard.doll" "<sfx>[Ma-ma!]"
69856985"[english]Trainyard.door_pound" "<sfx><norepeat:10>[Knock knock knock!]"
69866986"k_lab.ickyscene_growl1" "<sfx>[Ръмжене…]"
69876987"[english]k_lab.ickyscene_growl1" "<sfx>[Growl...]"
6988N/A"k_lab.ickyscene_growl2" " "
N/A6988"k_lab.ickyscene_growl2" " "
69896989"[english]k_lab.ickyscene_growl2" " "
69906990"k_lab.eyescanner_use" "<sfx>[Включване на очния скенер]"
69916991"[english]k_lab.eyescanner_use" "<sfx>[Eye-scanner Activate]"
70037003"[english]k_lab.teleport_breathing" "<sfx><norepeat:30>[Breathing...]"
70047004"k_lab.teleport_sound" "<sfx><norepeat:2>[Зап!]"
70057005"[english]k_lab.teleport_sound" "<sfx><norepeat:2>[Zap!]"
7006N/A"razortrain_horn" "<sfx><norepeat:4>[Клаксон на влак!]"
N/A7006"razortrain_horn" "<sfx><norepeat:4>[Влакова сирена!]"
70077007"[english]razortrain_horn" "<sfx><norepeat:4>[Train Horn!]"
7008N/A"train_horn_01" "<sfx><norepeat:4>[Клаксон на влак!]"
N/A7008"train_horn_01" "<sfx><norepeat:4>[Влакова сирена!]"
70097009"[english]train_horn_01" "<sfx><norepeat:4>[Train horn!]"
70107010"razortrain_wheels" "<sfx><norepeat:4>[Скърцане от колела на влак!]"
70117011"[english]razortrain_wheels" "<sfx><norepeat:4>[Train wheels screeching!]"
73677367"[english]Metal_Box.Strain" "<sfx><norepeat:1>[Metal straining]"
73687368"Metal.SawbladeStick" "<sfx>[Спройнк!]"
73697369"[english]Metal.SawbladeStick" "<sfx>[Sproing!]"
7370N/A"npc_dog.phrase02" " "
N/A7370"npc_dog.phrase02" " "
73717371"[english]npc_dog.phrase02" " "
7372N/A"npc_dog.servo_5" " "
N/A7372"npc_dog.servo_5" " "
73737373"[english]npc_dog.servo_5" " "
7374N/A"npc_dog.metal_strain2" " "
N/A7374"npc_dog.metal_strain2" " "
73757375"[english]npc_dog.metal_strain2" " "
7376N/A"solidmetal.scraperough" " "
N/A7376"solidmetal.scraperough" " "
73777377"[english]solidmetal.scraperough" " "
7378N/A"wood.scraperough" " "
N/A7378"wood.scraperough" " "
73797379"[english]wood.scraperough" " "
7380N/A"plastic_box.scraperough" " "
N/A7380"plastic_box.scraperough" " "
73817381"[english]plastic_box.scraperough" " "
73827382}
73837383}