Template:PatchDiff/January 26, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf russian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
98679867"[english]TF_Shahanshah" "The Shahanshah"
98689868"TF_BazaarBargain" "Базарная безделушка"
98699869"[english]TF_BazaarBargain" "The Bazaar Bargain"
9870N/A"TF_BazaarBargain_Desc" "С каждым попаданием в голову сокращается время зарядки оружия.\nПри попадании в тело бонус уменьшается.\nПри промахе: сброс бонуса.\n"
9871N/A"[english]TF_BazaarBargain_Desc" "Each scoped headshot decreases the weapon's charge time.\nA scoped body shot reduces the bonus.\nA scoped miss wipes the bonus.\n"
N/A9870"TF_BazaarBargain_Desc" "С каждым попаданием в голову сокращается время зарядки оружия.\nПри попадании в тело или промахе бонус уменьшается.\n"
N/A9871"[english]TF_BazaarBargain_Desc" "Each scoped headshot decreases the weapon's charge time.\nA scoped body shot or miss reduces the bonus.\n"
98729872"TF_PersianPersuader" "Персидский заклинатель"
98739873"[english]TF_PersianPersuader" "The Persian Persuader"
98749874"TF_Ali_Babas_Wee_Booties" "Ботиночки Али-Бабы"
1077810778"[english]TF_SoldierHat2_Desc" "A nameless hat for a nameless man."
1077910779"TF_PyroConscience" "Совесть поджигателя"
1078010780"[english]TF_PyroConscience" "The Cremator's Conscience"
10781N/A"TF_PyroConscience_Desc" "'Сожги его дотла!' 'Нет, просто подожги, а затем врежь топором!'"
N/A10781"TF_PyroConscience_Desc" "«Сожги его дотла!» — «Нет, просто подожги, а затем врежь топором!»"
1078210782"[english]TF_PyroConscience_Desc" "'Burn him with fire!' 'No, burn him with fire, then hit him with an axe!'"
1078310783"TF_ScoutHat3" "Гермес"
1078410784"[english]TF_ScoutHat3" "The Hermes"
1147511475"[english]TF_SharpDresser_Desc" "Every merc's crazy for a sharp-dressed man. With 15th century murder-knives extruding from his cufflinks."
1147611476"TF_TopNotch" "Самый Нотч"
1147711477"[english]TF_TopNotch" "The Top Notch"
11478N/A"TF_TopNotch_Desc" "Добро пожаловать в секретное общество, настолько секретное, что иллюминаты по сравнению с ним выглядят как проходной двор. Насколько эксклюзивное? Вы - его единственный член. А это - единственный предмет в своем роде. Так что не куйте его, Майни."
N/A11478"TF_TopNotch_Desc" "Добро пожаловать в секретное общество, настолько секретное, что иллюминаты по сравнению с ним выглядят как проходной двор. Насколько эксклюзивное? Вы — его единственный член. А это — единственный предмет в своем роде. Так что не крафти его, Майни."
1147911479"[english]TF_TopNotch_Desc" "Welcome to a secret society so exclusive it makes the Illuminati look like a Costco. How exclusive? You are the only member. This is the only item of its kind in all of existence. So don't craft it, Miney."
1148011480"Web_StoreCheckout_PurchaseCompleteNoItems" "Покупка успешно совершена! Обратите внимание, что в инвентарь не было добавлено новых предметов. Если ваша покупка включала в себя какие-либо коллекционные марки, то Шляпа первопроходца уже ожидает вас!"
1148111481"[english]Web_StoreCheckout_PurchaseCompleteNoItems" "Your purchase is complete! Note that no new items were added to your inventory. If your purchase included any map stamps, your World Traveler's Hat awaits you!"
1149311493"[english]TF_POMSON_HUD" "POMSON"
1149411494"TF_KNIFE" "НОЖ"
1149511495"[english]TF_KNIFE" "KNIFE"
11496N/A"Econ_holiday_restriction_christmas" "Можно использовать только зимой"
N/A11496"Econ_holiday_restriction_christmas" "Можно использовать только в Новогодние праздники"
1149711497"[english]Econ_holiday_restriction_christmas" "Holiday Restriction: Winter"
1149811498"TF_Weapon_PDA_Engineer_Builder" "КПК постройки"
1149911499"[english]TF_Weapon_PDA_Engineer_Builder" "Construction PDA"
1156311563"[english]TF_NoiseMaker_Winter2011" "Noise Maker - Winter Holiday"
1156411564"TF_Pomson" "Помсон 6000"
1156511565"[english]TF_Pomson" "The Pomson 6000"
11566N/A"TF_Pomson_Desc" "Данное инновационное ручное лучевое устройство способно испускать частые импульсы высокочастотной радиации в количестве достаточном, чтобы испепелить, покалечить и другими способами травмировать любого, кто слишком ирланден."
N/A11566"TF_Pomson_Desc" "Этот инновационный ручной излучатель способен испускать частые импульсы высокомощного излучения в количестве достаточном, чтобы испепелить, покалечить и другими способами травмировать ирландцев."
1156711567"[english]TF_Pomson_Desc" "Being an innovative hand-held irradiating utensil capable of producing rapid pulses of high-amplitude radiation in sufficient quantity as to immolate, maim and otherwise incapacitate the Irish."
1156811568"TF_Wrenchmotron" "Озарение"
1156911569"[english]TF_Wrenchmotron" "The Eureka Effect"
1158711587"[english]TF_Phlogistinator_Desc" "Being a revolutionary appliance capable of awakening the fire element phlogiston that exists in all combustible creatures, which is to say, all of them."
1158811588"TF_ThirdDegree" "Третья степень"
1158911589"[english]TF_ThirdDegree" "The Third Degree"
11590N/A"TF_ThirdDegree_Desc" "Данное устройство опровергает общепринятое научное положение о том, что молекулы человеческого тела должны быть расположены «именно так», а не разбросаны в радиусе квадратной мили, например."
N/A11590"TF_ThirdDegree_Desc" "Мечта лесорубов, провинциалов и расщепителей атомов по всему миру, это чудесное рубящее устройство сжигает каждую расщепляемую им молекулу."
1159111591"[english]TF_ThirdDegree_Desc" "Being a boon to tree-fellers, backwoodsmen and atom-splitters the world over, this miraculous matter-hewing device burns each individual molecule as it cleaves it."
1159211592"TF_ManMelter" "Людоплав"
1159311593"[english]TF_ManMelter" "The Manmelter"
11594N/A"TF_ManMelter_Desc" "Данное устройство опровергает общепринятое научное положение о том, что молекулы человеческого тела должны быть расположены «именно так», а не разбросаны в радиусе квадратной мили, например."
N/A11594"TF_ManMelter_Desc" "Данное устройство опровергает общепринятое научное положение о том, что молекулы человеческого тела должны быть расположены «именно так», а не разбросаны, к примеру, в радиусе квадратной мили."
1159511595"[english]TF_ManMelter_Desc" "Being a device that flouts conventional scientific consensus that the molecules composing the human body must be arranged \"just so\", and not, for example, across a square-mile radius."
1159611596"TF_Bubble_Helmet" "Трубкошлем"
1159711597"[english]TF_Bubble_Helmet" "The Bubble Pipe"
11598N/A"TF_Bubble_Helmet_Desc" "Данное изобретение воплощает в жизнь гуманистическую мечту всех великих ученых мужей, начиная от лорда Холланда и заканчивая герцогом Веллингтоном, — дает возможность истинному джентльмену выкурить трубочку в открытом космосе."
N/A11598"TF_Bubble_Helmet_Desc" "Данное изобретение воплощает в жизнь гуманистическую мечту всех великих ученых мужей, начиная от лорда Холланда и заканчивая герцогом Веллингтонским — дает возможность истинному джентльмену выкурить трубку в открытом космосе."
1159911599"[english]TF_Bubble_Helmet_Desc" "Being an invention that achieves the humanitarian goal of all great men of science, from Lord Holland to the Duke of Wellington, to allow a true gentle-man to smoke a pipe in space."
11600N/A"TF_GrordbortPyro_Tank" "Рюкзак человека-на-луне"
N/A11600"TF_GrordbortPyro_Tank" "Рюкзак луноходца"
1160111601"[english]TF_GrordbortPyro_Tank" "The Moonman Backpack"
11602N/A"TF_GrordbortPyro_Tank_Desc" "Данный контейнер хранит базовые вещества, без которых невозможно комфортное существование организма в космосе, а именно: 1 литр кислорода, 1 литр ртути и 12 литров настойки опия."
N/A11602"TF_GrordbortPyro_Tank_Desc" "Данный контейнер хранит базовые вещества, без которых невозможно комфортное существование организма в космосе, а именно: 1 часть кислорода, 1 часть ртути и 12 частей настойки опия."
1160311603"[english]TF_GrordbortPyro_Tank_Desc" "Being a repository of the foundational ingredients necessary for a body to live a life of leisure in space—namely one part oxygen, one part mercury, and twelve parts laudanum."
1160411604"TF_DRG_SilverBadge" "Серебряная эмблема доктора Грордборта"
1160511605"[english]TF_DRG_SilverBadge" "Dr. Grordbort's Silver Crest"
1162911629"[english]TF_SandvichSafe" "The Sandvich Safe"
1163011630"TF_SandvichSafe_Desc" "Клади бутерброд в сейф, а не в рот. Всё, сойдет, хватит описаний. Покупай уже."
1163111631"[english]TF_SandvichSafe_Desc" "Keep sandvich safe with sandvich safe. Okay, is good, no more description. Buy."
11632N/A"TF_IncineratorsInsulator" "Теплый капюшон"
N/A11632"TF_IncineratorsInsulator" "Головогрейка"
1163311633"[english]TF_IncineratorsInsulator" "The Head Warmer"
1163411634"TF_IncineratorsInsulator_Desc" "Термоизоляция этой печи поддерживает вашу голову при постоянной температуре в 40 градусов, и заодно приглушает галлюцинации, вызванные ношением шапки, постепенно запекающей ваш мозг."
1163511635"[english]TF_IncineratorsInsulator_Desc" "This incinerator's insulator keeps your head a perfect 105 degrees, while muffling the hallucinations brought on by wearing a hat that slowly cooks your brain."
1168311683"[english]TF_Winter2011_GiftHat_Desc" "Merry Smissmas, everyone! May all your miscellaneous holidays be happy (or somber, depending on your cultural traditions) with this ultra-rare TF item, donated by Steam User BANG!"
1168411684"TF_Winter2011_SantaHat" "Д.М.К.Н."
1168511685"[english]TF_Winter2011_SantaHat" "The B.M.O.C."
11686N/A"TF_Winter2011_SantaHat_Desc" "Будьте Дедом Морозом - Красным Носом в этой меховой шапке с помпончиками!"
N/A11686"TF_Winter2011_SantaHat_Desc" "Будьте Дедом Морозом - Красным Носом в этой меховой шапке с помпончиком!"
1168711687"[english]TF_Winter2011_SantaHat_Desc" "Be the Big Man of Christmas with this fur-fringed pom-pom hat!"
1168811688"TF_SpyCicle" "Сосулька"
1168911689"[english]TF_SpyCicle" "The Spy-cicle"
1169111691"[english]TF_SpyCicle_Desc" "It's the perfect gift for the man who has everything: an icicle driven into their back. Even rich people can't buy that in stores."
1169211692"TF_BallBuster" "Оберточный убийца"
1169311693"[english]TF_BallBuster" "The Wrap Assassin"
11694N/A"TF_BallBuster_Desc" "Эти чудесные праздничные украшения настолько искусно сделаны, что ваш противник непременно захочет рассмотреть их поближе. Так порадуйте его, запустив эти хрупкие стеклянные шарики прямо ему в глаз со скоростью 140 км/ч."
N/A11694"TF_BallBuster_Desc" "Эти чудесные праздничные украшения настолько искусно сделаны, что ваш противник непременно захочет рассмотреть их поближе. Так порадуйте его, запустив эти хрупкие стеклянные шарики прямо ему в глаз со скоростью 145 км/ч."
1169511695"[english]TF_BallBuster_Desc" "These lovely festive ornaments are so beautifully crafted, your enemies are going to want to see them close up. Indulge them by batting those fragile glass bulbs into their eyes at 90 mph."
1169611696"TF_FoundryAchievementHat" "На всех парах"
1169711697"[english]TF_FoundryAchievementHat" "The Full Head Of Steam"
1183511835"[english]TF_WinterCrate2011_Nice_Desc" "This crate is unusually festive.\nIts contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock."
1183611836"TF_Set_DrG_Brainiac" "Набор умника от доктора Грордборта"
1183711837"[english]TF_Set_DrG_Brainiac" "Dr. Grordbort's Brainiac Pack"
11838N/A"TF_Set_DrG_Moonman" "Набор лунатика от доктора Грордборта"
N/A11838"TF_Set_DrG_Moonman" "Набор луноходца от доктора Грордборта"
1183911839"[english]TF_Set_DrG_Moonman" "Dr. Grordbort's Moonman Pack"
11840N/A"TF_Set_Scout_Winter_2011" "Маленький помощник Санты"
N/A11840"TF_Set_Scout_Winter_2011" "Маленький подельник Санты"
1184111841"[english]TF_Set_Scout_Winter_2011" "Santa's Little Accomplice"
1184211842"Attrib_ExtinguishRevenge" "Альтернативная атака: тушит союзников и дает за это гарантированные криты."
1184311843"[english]Attrib_ExtinguishRevenge" "Alt-Fire: Extinguish teammates to gain guaranteed critical hits"
1187911879"[english]Attrib_CritDoesNoDamage" "Critical hits do no damage"
1188011880"Attrib_AddJingleToFootsteps" "Звон идет во все концы"
1188111881"[english]Attrib_AddJingleToFootsteps" "Jingle all the way"
11882N/A"Attrib_DamageAllConnected" "Все игроки, связанные лучами Лечебной пушки, получат урон"
N/A11882"Attrib_DamageAllConnected" "Все игроки, связанные лучами Лечебной пушки, получают урон"
1188311883"[english]Attrib_DamageAllConnected" "All players connected via Medigun beams are hit"
1188411884"TF_Wearable_Ring" "Кольцо"
1188511885"[english]TF_Wearable_Ring" "Ring"
1188711887"[english]TF_SomethingSpecial" "Something Special For Someone Special"
1188811888"TF_SomethingSpecial_Desc" " "
1188911889"[english]TF_SomethingSpecial_Desc" ""
11890N/A"TF_Bundle_Winter2011ScoutElf" "Набор маленького подельника Санты."
N/A11890"TF_Bundle_Winter2011ScoutElf" "Набор маленького подельника Санты"
1189111891"[english]TF_Bundle_Winter2011ScoutElf" "Santa's Little Accomplice Bundle"
1189211892"TF_Bundle_Winter2011ScoutElf_Desc" "Прямиком из классического фильма «Страждественская история»."
1189311893"[english]TF_Bundle_Winter2011ScoutElf_Desc" "As seen in the timeless holiday classic, A Smissmas Story:"
1189511895"[english]SpiritOfGivingRank18" "The Uber-Altruist's"
1189611896"Item_Named" "�%s1� переименовал свой �%s2� в �%s3�"
1189711897"[english]Item_Named" "�%s1� has renamed their �%s2� to �%s3�"
N/A11898"TF_LuckyShot" "Везунчик"
N/A11899"[english]TF_LuckyShot" "The Lucky Shot"
N/A11900"TF_LuckyShot_Desc" "Рискни сделать это еще раз, рядовой."
N/A11901"[english]TF_LuckyShot_Desc" "Let's see you do that again, Private."
N/A11902"Msg_Captured_Multiple" "захвачены"
N/A11903"[english]Msg_Captured_Multiple" "captured"
N/A11904"TF_WarswornHelmet" "Шлем наемника"
N/A11905"[english]TF_WarswornHelmet" "The Warsworn Helmet"
N/A11906"TF_WarswornHelmet_Desc" "Неважно, сражаетесь ли вы за контроль над точками в Badlands или сокрушаете врагов в огромном фэнтезийном мире, этот шлем расскажет потенциальным работодателям главное: за деньги вы готовы совершать ужаснейшие поступки."
N/A11907"[english]TF_WarswornHelmet_Desc" "Whether you're a mercenary in the granaries and gravel pits of the Badlands or an immense fantasy world, this helmet tells potential employers everything they need to know: You will do horrible, horrible things for money."
N/A11908"TF_BolganHelmet" "Болган"
N/A11909"[english]TF_BolganHelmet" "The Bolgan"
N/A11910"TF_BolganHelmet_Desc" "Защитите самую важную часть лица — пустую глазницу, — предоставив противнику более заманчивую мишень: ненужные органы вроде рта, носа и все прочие не прилегающие к глазнице части лица."
N/A11911"[english]TF_BolganHelmet_Desc" "Protect the all-important empty socket part of your face while giving enemies an irresistible target: unimportant exposed parts like your mouth, nose and generally all the non-socket parts of your face."
N/A11912"TF_ReckoningBadge" "Фамильная эмблема болганов"
N/A11913"[english]TF_ReckoningBadge" "The Bolgan Family Crest"
N/A11914"TF_ReckoningBadge_Desc" "Этот стильный бронзовый значок дает окружающим знать, что в некий ключевой момент вашей родословной один из ваших родственников имел близкие отношения с гигантским циклопом."
N/A11915"[english]TF_ReckoningBadge_Desc" "This stylish bronze badge lets people know that at some crucial point in your family genealogy, one of your family members became intimately involved with a monster cyclops."
1189811916}
1189911917}