Template:PatchDiff/January 24, 2013 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf portuguese.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
34733473"[english]Hydro_defend_BLU_base" "Prepare to defend the BLU Base!"
34743474"Hydro_defend_RED_base" "Preparem-se para defender a Base RED!"
34753475"[english]Hydro_defend_RED_base" "Prepare to defend the RED Base!"
3476N/A"GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "Os \"ícones de comentário\" contêm comentários da equipa de desenvolvimento da Valve. Para iniciar ou parar um ícone de comentário, aponta para qualquer ícone de balão e prime a tecla de DISPARO PRIMÁRIO."
N/A3476"GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "Os 'ícones de comentário' contêm comentários da equipa de desenvolvimento da Valve. Para iniciar ou parar um ícone, aponta para um e prime o botão de DISPARO PRINCIPAL."
34773477"[english]GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "'Commentary nodes' contain commentary by the Valve development team. To start or stop a node, aim at any balloon icon and press your PRIMARY FIRE button."
34783478"tf_Chapter1_Title" "Hydro"
34793479"[english]tf_Chapter1_Title" "Hydro"
43474347"[english]TF_WarCountUpdate_Demoman" "�%s1� has contributed �%s2 Demoman� kills to The War!"
43484348"ViewBlog" "Ver Blog TF2"
43494349"[english]ViewBlog" "View TF2 Blog"
4350N/A"ViewUpdate" "Ver As Notícias de Atualizações Mais Recentes"
N/A4350"ViewUpdate" "Ver últimas notícias de atualizações"
43514351"[english]ViewUpdate" "View Latest Update News"
43524352"ReadAllAboutIt" "Leiam tudo sobre isto!"
43534353"[english]ReadAllAboutIt" "Read all about it!"
68436843"[english]TF_MagnificentMongolian" "Magnificent Mongolian"
68446844"TF_LarrikinRobin" "Robin dos Arbustos"
68456845"[english]TF_LarrikinRobin" "Larrikin Robin"
6846N/A"TF_BlightedBeak" "Bico Enferrujado"
N/A6846"TF_BlightedBeak" "Bico Infectado"
68476847"[english]TF_BlightedBeak" "Blighted Beak"
68486848"TF_PyromancersMask" "Máscara do Piromante"
68496849"[english]TF_PyromancersMask" "Pyromancer's Mask"
1142611426"[english]TF_TrnHat" "The Point and Shoot"
1142711427"TF_TrnHat_Desc" "Da próxima vez que alguém te acusar de não seres um feiticeiro de verdade porque te recusas a (nota: não consegues) lançar feitiços, espeta-lhes no olho com este chapéu magicamente pontiagudo e foge."
1142811428"[english]TF_TrnHat_Desc" "The next time someone accuses you of not being a real wizard because you refuse to (read: can't) do spells, poke them in the eye with this magically blinding pointy hat and run."
11429N/A"TF_TrnHelmet" "O War Head"
N/A11429"TF_TrnHelmet" "A Cabeça de Guerra"
1143011430"[english]TF_TrnHelmet" "The War Head"
1143111431"TF_TrnHelmet_Desc" "Protege a tua horda mental de dragões, feitiçaria e outros perigos do faz-de-conta com este acessório bélico com picos."
1143211432"[english]TF_TrnHelmet_Desc" "Protect your thought-horde from dragons, sorcery, and other make-believe dangers with this spiky lead battle-mask."
1145211452"[english]TF_Bowtie" "Dr. Whoa"
1145311453"TF_Bowtie_Desc" " "
1145411454"[english]TF_Bowtie_Desc" ""
11455N/A"TF_DashinHashshashin" "O Dashin' Hashshashin"
N/A11455"TF_DashinHashshashin" "O Hashshashino Audaz"
1145611456"[english]TF_DashinHashshashin" "The Dashin' Hashshashin"
1145711457"TF_DashinHashshashin_Desc" "Quando precisares de ir numa missão secreta, um disfarce não chega! Coloca um carapuço em cima dessa máscara de esquiar e depois embrulha uma toalha à volta. Anuncia corajosamente ao mundo que estás impercetível!"
1145811458"[english]TF_DashinHashshashin_Desc" "When you need to go deep undercover, one disguise is not enough! Put a hood over that ski-mask, then wrap a towel around it. Boldly announce to the world that you are inconspicuous!"
1236412364"[english]KillEater_HolidayPunchRank19" "Australian"
1236512365"KillEater_HolidayPunchRank20" "O Melhor da Mann Co."
1236612366"[english]KillEater_HolidayPunchRank20" "Mann Co. Select"
12367N/A"KillEater_ManTreadsRank0" "Estranhas"
N/A12367"KillEater_ManTreadsRank0" "Estranho"
1236812368"[english]KillEater_ManTreadsRank0" "Strange"
12369N/A"KillEater_ManTreadsRank1" "Acabadas de Estrear"
N/A12369"KillEater_ManTreadsRank1" "Furado"
1237012370"[english]KillEater_ManTreadsRank1" "Broken-In"
1237112371"KillEater_ManTreadsRank2" "Com Pouco Uso"
1237212372"[english]KillEater_ManTreadsRank2" "Scarcely Worn"
12373N/A"KillEater_ManTreadsRank3" "Ligeiramente Cominatórias"
N/A12373"KillEater_ManTreadsRank3" "Moderadamente Ameaçador"
1237412374"[english]KillEater_ManTreadsRank3" "Mildly Minatory"
12375N/A"KillEater_ManTreadsRank4" "Esmagadoramente Esmagadoras"
N/A12375"KillEater_ManTreadsRank4" "Esmagadoramente Esmagador"
1237612376"[english]KillEater_ManTreadsRank4" "Crushingly Crushing"
12377N/A"KillEater_ManTreadsRank5" "Pouco Auspiciosas"
N/A12377"KillEater_ManTreadsRank5" "Pouco Promissor"
1237812378"[english]KillEater_ManTreadsRank5" "Inauspicious"
12379N/A"KillEater_ManTreadsRank6" "Profundamente Penumbrosas"
N/A12379"KillEater_ManTreadsRank6" "Profundamente Penumbroso"
1238012380"[english]KillEater_ManTreadsRank6" "Profoundly Penumbric"
12381N/A"KillEater_ManTreadsRank7" "Suficientemente Eclipsantes"
N/A12381"KillEater_ManTreadsRank7" "Suficientemente Eclipsante"
1238212382"[english]KillEater_ManTreadsRank7" "Sufficiently Eclipsing"
12383N/A"KillEater_ManTreadsRank8" "Verdadeiramente Tenebrosas"
N/A12383"KillEater_ManTreadsRank8" "Realmente Tenebroso"
1238412384"[english]KillEater_ManTreadsRank8" "Truly Tenebrific"
12385N/A"KillEater_ManTreadsRank9" "Espetacularmente Espezinhadoras"
N/A12385"KillEater_ManTreadsRank9" "Espetacularmente Espezinhador"
1238612386"[english]KillEater_ManTreadsRank9" "Spectacularly Fell"
12387N/A"KillEater_ManTreadsRank10" "Cobertas de Moda"
N/A12387"KillEater_ManTreadsRank10" "Coberto de Moda"
1238812388"[english]KillEater_ManTreadsRank10" "Fashion-Splattered"
12389N/A"KillEater_ManTreadsRank11" "Perversamente Fedorentas"
N/A12389"KillEater_ManTreadsRank11" "Perversamente Fedorento"
1239012390"[english]KillEater_ManTreadsRank11" "Wicked Stinky"
12391N/A"KillEater_ManTreadsRank12" "Absolutamente Planares"
N/A12391"KillEater_ManTreadsRank12" "Absolutamente Planar"
1239212392"[english]KillEater_ManTreadsRank12" "Positively Planar"
12393N/A"KillEater_ManTreadsRank13" "Totalmente Confortáveis"
N/A12393"KillEater_ManTreadsRank13" "Totalmente Confortável"
1239412394"[english]KillEater_ManTreadsRank13" "Totally Comfortable"
12395N/A"KillEater_ManTreadsRank14" "Espalmadoras de Caras"
N/A12395"KillEater_ManTreadsRank14" "Espalmador de Caras"
1239612396"[english]KillEater_ManTreadsRank14" "Face-Flattening"
12397N/A"KillEater_ManTreadsRank15" "Indutoras de Raiva"
N/A12397"KillEater_ManTreadsRank15" "Indutor de Raiva"
1239812398"[english]KillEater_ManTreadsRank15" "Rage-Inducing"
12399N/A"KillEater_ManTreadsRank16" "Esvaziadoras de Servidores"
N/A12399"KillEater_ManTreadsRank16" "Esvaziador de Servidores"
1240012400"[english]KillEater_ManTreadsRank16" "Server-Clearing"
12401N/A"KillEater_ManTreadsRank17" "Épicas"
N/A12401"KillEater_ManTreadsRank17" "Épico"
1240212402"[english]KillEater_ManTreadsRank17" "Epic"
12403N/A"KillEater_ManTreadsRank18" "Lendárias"
N/A12403"KillEater_ManTreadsRank18" "Lendário"
1240412404"[english]KillEater_ManTreadsRank18" "Legendary"
12405N/A"KillEater_ManTreadsRank19" "Australianas"
N/A12405"KillEater_ManTreadsRank19" "Australiano"
1240612406"[english]KillEater_ManTreadsRank19" "Australian"
1240712407"KillEater_ManTreadsRank20" "À Medida do Hale"
1240812408"[english]KillEater_ManTreadsRank20" "Hale's Custom"
1637216372"[english]TF_Map_arena_sawmill" "Sawmill Arena"
1637316373"TF_Map_arena_well" "Well (Arena)"
1637416374"[english]TF_Map_arena_well" "Well Arena"
16375N/A"TF_Egypt_StrangePrefix" "Egípcio"
N/A16375"TF_Egypt_StrangePrefix" " e Egípcio"
1637616376"[english]TF_Egypt_StrangePrefix" " Egyptian"
16377N/A"TF_Junction_StrangePrefix" " Técnico"
N/A16377"TF_Junction_StrangePrefix" " e Técnico"
1637816378"[english]TF_Junction_StrangePrefix" " Technical"
16379N/A"TF_MountainLab_StrangePrefix" " Íngreme"
N/A16379"TF_MountainLab_StrangePrefix" " e Íngreme"
1638016380"[english]TF_MountainLab_StrangePrefix" " Rugged"
16381N/A"TF_Steel_StrangePrefix" " Rígido"
N/A16381"TF_Steel_StrangePrefix" " e Rígido"
1638216382"[english]TF_Steel_StrangePrefix" " Rigid"
16383N/A"TF_Gullywash_StrangePrefix" " Sofisticado"
N/A16383"TF_Gullywash_StrangePrefix" " e Sofisticado"
1638416384"[english]TF_Gullywash_StrangePrefix" " Sophisticated"
16385N/A"TF_Turbine_StrangePrefix" " Hidráulico"
N/A16385"TF_Turbine_StrangePrefix" " e Hidráulico"
1638616386"[english]TF_Turbine_StrangePrefix" " Hydraulic"
16387N/A"TF_Coldfront_StrangePrefix" " Gélido"
N/A16387"TF_Coldfront_StrangePrefix" " e Gélido"
1638816388"[english]TF_Coldfront_StrangePrefix" " Frosty"
16389N/A"TF_Fastlane_StrangePrefix" " Foragido"
N/A16389"TF_Fastlane_StrangePrefix" " e Foragido"
1639016390"[english]TF_Fastlane_StrangePrefix" " Outlaw"
16391N/A"TF_Freight_StrangePrefix" " Locomotor"
N/A16391"TF_Freight_StrangePrefix" " e Locomotor"
1639216392"[english]TF_Freight_StrangePrefix" " Locomotive"
16393N/A"TF_Yukon_StrangePrefix" " Canadiano"
N/A16393"TF_Yukon_StrangePrefix" " e Canadiano"
1639416394"[english]TF_Yukon_StrangePrefix" " Canadian"
16395N/A"TF_Harvest_StrangePrefix" " Fresco"
N/A16395"TF_Harvest_StrangePrefix" " e Fresco"
1639616396"[english]TF_Harvest_StrangePrefix" " Fresh"
16397N/A"TF_Lakeside_StrangePrefix" " Bronzeado"
N/A16397"TF_Lakeside_StrangePrefix" " e Bronzeado"
1639816398"[english]TF_Lakeside_StrangePrefix" " Sun-Kissed"
16399N/A"TF_KongKing_StrangePrefix" " MennKo"
N/A16399"TF_KongKing_StrangePrefix" " e MennKo"
1640016400"[english]TF_KongKing_StrangePrefix" " MennKo"
16401N/A"TF_Frontier_StrangePrefix" " Selvagem"
N/A16401"TF_Frontier_StrangePrefix" " e Selvagem"
1640216402"[english]TF_Frontier_StrangePrefix" " Wild"
16403N/A"TF_Hoodoo_StrangePrefix" " Psicadélico"
N/A16403"TF_Hoodoo_StrangePrefix" " e Psicadélico"
1640416404"[english]TF_Hoodoo_StrangePrefix" " Psychadelic"
16405N/A"TF_Nightfall_StrangePrefix" " Deslumbrante"
N/A16405"TF_Nightfall_StrangePrefix" " e Deslumbrante"
1640616406"[english]TF_Nightfall_StrangePrefix" " Dazzling"
16407N/A"TF_WatchTower_StrangePrefix" " Vigilante"
N/A16407"TF_WatchTower_StrangePrefix" " e Vigilante"
1640816408"[english]TF_WatchTower_StrangePrefix" " Vigilant"
16409N/A"TF_Offblast_StrangePrefix" " Secreto"
N/A16409"TF_Offblast_StrangePrefix" " e Secreto"
1641016410"[english]TF_Offblast_StrangePrefix" " Covert"
16411N/A"TF_ManorEvent_StrangePrefix" " Assustador"
N/A16411"TF_ManorEvent_StrangePrefix" " e Assustador"
1641216412"[english]TF_ManorEvent_StrangePrefix" " Spooky"
1641316413"TF_IndividualUbercharges" "ÜBERCARGAS: %charge_count%"
1641416414"[english]TF_IndividualUbercharges" "ÜBERCHARGES: %charge_count%"
1661416614"[english]Store_ConfirmStampDonationAddTitle" "Support Community Map Makers?"
1661516615"Store_ConfirmStampDonationAddText" "Uau, jogaste no �%s1� durante �%s2 horas�...\n\nE que tal apoiar o criador do mapa\ncom um Selo de Mapa?"
1661616616"[english]Store_ConfirmStampDonationAddText" "�Wow, you've played �%s1� for �%s2 hours�...\n\nHow about supporting its creator\nwith a �Map Stamp�!"
16617N/A"Store_ConfirmStampDonationAddText2" "- Todas as vendas (menos impostos) vão\ndiretamente para o criador.\n\n- A primeira compra inclui um chapéu especial\nque conta o número de doações.\n\n - Vais sentir o calor do espírito natalício."
16618N/A"[english]Store_ConfirmStampDonationAddText2" "- All proceeds (net of any applicable tax)\ngo directly to the community creator.\n\n- First timers earn a free �World Traveler's Hat�\nto track contributions.\n\n- A warm feeling of Smissmas cheer in your belly."
N/A16617"Store_ConfirmStampDonationAddText2" "- Todas as vendas (menos impostos) vão\ndiretamente para o criador.\n\n- A primeira compra inclui um chapéu especial\nque conta o número de doações.\n\n - Vais sentir o calor agradável da camaradagem."
N/A16618"[english]Store_ConfirmStampDonationAddText2" "- All proceeds (net of any applicable tax)\ngo directly to the community creator.\n\n- First timers earn a free �World Traveler's Hat�\nto track contributions.\n\n- A warm feeling of charitable camaraderie in your belly."
1661916619"Store_ConfirmStampDonationAddTextOld" "Uau, jogaste no %s1 durante %s2 horas! Porque não compras um Selo de Mapa como agradecimento aos criadores pelo seu trabalho árduo?\n\nTodas as vendas de Selos de Mapa (menos impostos) são remetidas diretamente para os membros da comunidade que criaram os mapas.\n\nSe esta for a primeira vez que compras um selo, também recebes grátis o Chapéu de Viajante do Mundo que contará quantas doações fizeste!"
1662016620"[english]Store_ConfirmStampDonationAddTextOld" "�Wow, you've played �%s1� for �%s2 hours�! In the spirit of Smissmas giving, how about buying a Map Stamp to thank its creator for their hard work?\n\nAs always, all �Map Stamp� proceeds (net of any applicable tax) go directly to the community creators of those maps.\n\nIf this is your first Map Stamp contribution to the community, you'll also receive this nifty �World Traveler's Hat� for free to track your contributions!"
1662116621"TF_MvM_Tour_Advanced_2" "Operação Engenharia Mecânica"
1673416734"[english]TF_Weapon_Ambassador_Festive2012" "Festive Ambassador"
1673516735"TF_Weapon_GrenadeLauncher_Festive2012" "Lança-Granadas Festivo"
1673616736"[english]TF_Weapon_GrenadeLauncher_Festive2012" "Festive Grenade Launcher"
N/A16737"TF_Pet_BalloonicornPlush_Promo" "Promo - Balãonicórnio"
N/A16738"[english]TF_Pet_BalloonicornPlush_Promo" "Pet Balloonicorn Promo"
N/A16739"TF_Pet_BalloonicornPlush_Promo_Desc" " "
N/A16740"[english]TF_Pet_BalloonicornPlush_Promo_Desc" ""
N/A16741"ItemTypeDescStrangeFilterSubStr" " (só no mapa %s1)"
N/A16742"[english]ItemTypeDescStrangeFilterSubStr" " (only %s1)"
N/A16743"TF_PrizePlushy" "Prémio de Peluche"
N/A16744"[english]TF_PrizePlushy" "Prize Plushy"
N/A16745"TF_PrizePlushy_Desc" "Chega de visitas aos parques de diversões! Para quê gastar dinheiro naquelas barracas em que tens de deitar abaixo umas latas com uma bola só para tentar ganhar um peluche para a tua namorada, quando mais vale ir lá buscá-lo diretamente e levá-lo contigo no bolso onde quer que vás?"
N/A16746"[english]TF_PrizePlushy_Desc" "No more carnival games for you! Why buy three throws for a dollar and a chance to win a prize plushy for your paramour when you can just get one from the source and carry it around with you wherever you go!"
N/A16747"TF_GrizzledGrowth" "A Velha Farfalhuda"
N/A16748"[english]TF_GrizzledGrowth" "Grizzled Growth"
N/A16749"TF_GrizzledGrowth_Desc" "Quer seja pelo charme áspero do teu queixo ou do cheiro a pomada fora do prazo, é certo que as senhoras vão desmaiar quando te aproximares delas. Faz a barba enquanto elas estão inconscientes e depois quando elas acordarem diz-lhes que as salvaste de um ataque de um urso. Funciona sempre."
N/A16750"[english]TF_GrizzledGrowth_Desc" "Whether it's the rugged charm of your chin locks or the fumes from the overripe pomade, the ladies are sure to swoon whenever you're near. Shave it off while they're dazed and pretend you saved them from a bear attack when they awake. Works every time."
N/A16751"TF_LastStraw" "Chapéu de Palha"
N/A16752"[english]TF_LastStraw" "Last Straw"
N/A16753"TF_LastStraw_Desc" "Gostas de lavrar os campos? Não gostas do sol? Então cobre a tua mona, agarra numa sachola e prepara o teu bacamarte caso apareça aí algum magano a invadir as tuas terras."
N/A16754"[english]TF_LastStraw_Desc" "Do you love farmin'? Do you hate the sun? Well shade yer noggin, grab yer hoe, and keep yer scattergun handy to scare off any varmints might come a-trespassin'."
1673716755}
1673816756}