Template:PatchDiff/August 27, 2015 Patch/tf/resource/tf quests swedish.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
N/A1"lang"
N/A2{
N/A3"Language" "swedish"
N/A4"Tokens"
N/A5{
N/A6"quest25000desc0" "************
N/A7 
N/A8MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A9 
N/A10DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A11MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A12 
N/A13BEARBETAR...
N/A14 
N/A15************
N/A16 
N/A17SPANARE? JAG ANTAR ATT DU PRATAR JUST NU. VÄNLIGEN SLUTA. DET HÄR ÄR INTE ETT SOCIALT SAMTAL. JAG HAR ARBETE.
N/A18 
N/A19<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A20 
N/A21************"
N/A22"[english]quest25000desc0" "************
N/A23 
N/A24MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A25 
N/A26YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A27MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A28 
N/A29PROCESSING...
N/A30 
N/A31************
N/A32 
N/A33SCOUT? IT'S PAULING. I'M ASSUMING YOU'RE TALKING RIGHT NOW, PLEASE STOP. THIS ISN'T A SOCIAL CALL. I'VE GOT WORK.
N/A34 
N/A35<END TRANSCRIPT>
N/A36 
N/A37************"
N/A38"quest25000desc1" "************
N/A39 
N/A40MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A41 
N/A42DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A43MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A44 
N/A45BEARBETAR...
N/A46 
N/A47************
N/A48 
N/A49SPANARE? PAULING HÄR. AVSLUTA VAD DU ÄR SKRÖT OM OCH TITTA PÅ DET HÄR. OCH SPANARE? DET HÄR BEHÖVER GÖRAS TYST. SPANARE? TYST.
N/A50 
N/A51<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A52 
N/A53************"
N/A54"[english]quest25000desc1" "************
N/A55 
N/A56MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A57 
N/A58YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A59MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A60 
N/A61PROCESSING...
N/A62 
N/A63************
N/A64 
N/A65SCOUT? PAULING HERE. WRAP UP WHATEVER YOU WERE BRAGGING ABOUT AND LOOK AT THIS. AND SCOUT? I NEED THIS DONE QUIETLY. SCOUT? QUIETLY.
N/A66 
N/A67<END TRANSCRIPT>
N/A68 
N/A69************"
N/A70"quest25000name0" "Spanarkontrakt"
N/A71"[english]quest25000name0" "Scout Contract"
N/A72"quest25000objectivedesc0" "Få poäng som Spanare: %s1"
N/A73"[english]quest25000objectivedesc0" "Score points as Scout: %s1"
N/A74"quest25000objectivedesc2" "Döda en Demoman som Spanare: %s1"
N/A75"[english]quest25000objectivedesc2" "Kill a Demoman as Scout: %s1"
N/A76"quest25000objectivedesc3" "Ta ett mål som Spanare: %s1"
N/A77"[english]quest25000objectivedesc3" "Capture an objective as Scout: %s1"
N/A78"quest25000objectivedesc4" "Döda som Spanare: %s1"
N/A79"[english]quest25000objectivedesc4" "Kill as Scout: %s1"
N/A80"quest25000objectivedesc5" "Döda en Sjukvårdare som Spanare: %s1"
N/A81"[english]quest25000objectivedesc5" "Kill a Medic as Scout: %s1"
N/A82"quest25001desc1" "************
N/A83 
N/A84MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A85 
N/A86DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A87MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A88 
N/A89BEARBETAR...
N/A90 
N/A91************
N/A92 
N/A93SOLDAT? DET ÄR PAULING, SON. DITT LAND BEHÖVER DIG. VISA DESSA LARVER HUR DET GÖRS.
N/A94 
N/A95<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A96 
N/A97************"
N/A98"[english]quest25001desc1" "************
N/A99 
N/A100MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A101 
N/A102YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A103MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A104 
N/A105PROCESSING...
N/A106 
N/A107************
N/A108 
N/A109SOLDIER? IT'S PAULING, SON. YOUR COUNTRY NEEDS YOU. SHOW THESE MAGGOTS HOW IT'S DONE.
N/A110 
N/A111<END TRANSCRIPT>
N/A112 
N/A113************"
N/A114"quest25001desc4" "************
N/A115 
N/A116MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A117 
N/A118DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A119MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A120 
N/A121BEARBETAR...
N/A122 
N/A123************
N/A124 
N/A125SOLDAT, JAG BEHÖVER DIG, OCH PEPPER POT PETE, OCH SALTY PETE, OCH PETER PEPPER PANTS -- HELVETE, ALLA DINA KARTONGKOMPISAR PÅ DENNA.
N/A126 
N/A127<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A128 
N/A129************"
N/A130"[english]quest25001desc4" "************
N/A131 
N/A132MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A133 
N/A134YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A135MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A136 
N/A137PROCESSING...
N/A138 
N/A139************
N/A140 
N/A141SOLDIER, I NEED YOU, AND PEPPER POT PETE, AND SALTY PETE, AND PETER PEPPER PANTS -- HELL, ALL YOUR CARDBOARD FRIENDS ON THIS ONE.
N/A142 
N/A143<END TRANSCRIPT>
N/A144 
N/A145************"
N/A146"quest25001desc5" "************
N/A147 
N/A148MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A149 
N/A150DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A151MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A152 
N/A153BEARBETAR...
N/A154 
N/A155************
N/A156 
N/A157SOLDAT, VET DU VILKA SOM INTE VILL ATT DU TAR DETTA JOBB? HIPPIES. KOMMUNISTER. TOM JONES. VISA DEM, SOLDAT. VISA DEM ALLA.
N/A158 
N/A159<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A160 
N/A161************"
N/A162"[english]quest25001desc5" "************
N/A163 
N/A164MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A165 
N/A166YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A167MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A168 
N/A169PROCESSING...
N/A170 
N/A171************
N/A172 
N/A173SOLDIER, YOU KNOW WHO DOESN'T WANT YOU TO TAKE THIS JOB? HIPPIES. COMMUNISTS. TOM JONES. SHOW THEM, SOLDIER. SHOW THEM ALL.
N/A174 
N/A175<END TRANSCRIPT>
N/A176 
N/A177************"
N/A178"quest25001name0" "Soldatkontrakt"
N/A179"[english]quest25001name0" "Soldier Contract"
N/A180"quest25001objectivedesc0" "Få poäng som Soldat: %s1"
N/A181"[english]quest25001objectivedesc0" "Score points as Soldier: %s1"
N/A182"quest25001objectivedesc10" "Krypskyttar dödade som Soldat: %s1"
N/A183"[english]quest25001objectivedesc10" "Snipers killed as Soldier: %s1"
N/A184"quest25001objectivedesc11" "Spioner dödade som Soldat: %s1"
N/A185"[english]quest25001objectivedesc11" "Spies killed as Soldier: %s1"
N/A186"quest25001objectivedesc12" "Döda som Soldat: %s1"
N/A187"[english]quest25001objectivedesc12" "Kill as Soldier: %s1"
N/A188"quest25001objectivedesc3" "Spanare dödade som Soldat: %s1"
N/A189"[english]quest25001objectivedesc3" "Scouts killed as Soldier: %s1"
N/A190"quest25001objectivedesc4" "Döda ett luftburet mål med ditt sekundärvapen: %s1"
N/A191"[english]quest25001objectivedesc4" "Kill an airborne target with your secondary: %s1"
N/A192"quest25001objectivedesc5" "Få en direktträff med en raket: %s1"
N/A193"[english]quest25001objectivedesc5" "Get a direct hit with a rocket: %s1"
N/A194"quest25001objectivedesc6" "Demomen dödade som Soldat: %s1"
N/A195"[english]quest25001objectivedesc6" "Demomen killed as Soldier: %s1"
N/A196"quest25001objectivedesc7" "Tunga Artillerister dödade som Soldat: %s1"
N/A197"[english]quest25001objectivedesc7" "Heavies killed as Soldier: %s1"
N/A198"quest25001objectivedesc8" "Ingenjörer dödade som Soldat: %s1"
N/A199"[english]quest25001objectivedesc8" "Engineers killed as Soldier: %s1"
N/A200"quest25001objectivedesc9" "Sjukvårdare dödade som Soldat: %s1"
N/A201"[english]quest25001objectivedesc9" "Medics killed as Soldier: %s1"
N/A202"quest25002desc0" "************
N/A203 
N/A204MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A205 
N/A206DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A207MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A208 
N/A209BEARBETAR...
N/A210 
N/A211************
N/A212HEJ, PYRO! JAG HAR NÅGOT SOM DU BEHÖVER GÖRA, OKEJ, KOMPIS?
N/A213 
N/A214<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A215 
N/A216************"
N/A217"[english]quest25002desc0" "************
N/A218 
N/A219MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A220 
N/A221YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A222MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A223 
N/A224PROCESSING...
N/A225 
N/A226************
N/A227 
N/A228HI, PYRO! I'VE GOT SOMETHING I NEED YOU TO DO, OKAY, BUDDY?
N/A229 
N/A230<END TRANSCRIPT>
N/A231 
N/A232************"
N/A233"quest25002desc1" "************
N/A234 
N/A235MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A236 
N/A237DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A238MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A239 
N/A240BEARBETAR...
N/A241 
N/A242************
N/A243 
N/A244HALLÅ, PYRO! VILL DU GÖRA EN STOR TJÄNST FÖR MISS PAULING?
N/A245 
N/A246<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A247 
N/A248************"
N/A249"[english]quest25002desc1" "************
N/A250 
N/A251MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A252 
N/A253YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A254MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A255 
N/A256PROCESSING...
N/A257 
N/A258************
N/A259 
N/A260HEY, PYRO! YOU WANNA DO A REAL BIG FAVOR FOR MISS PAULING?
N/A261 
N/A262<END TRANSCRIPT>
N/A263 
N/A264************"
N/A265"quest25002desc2" "************
N/A266 
N/A267MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A268 
N/A269DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A270MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A271 
N/A272BEARBETAR...
N/A273 
N/A274************
N/A275 
N/A276HALLÅ, PYRO! [LJUD AV DOV RÖST MED HANDEN ÖVER MUNNEN, 00:07] HAR ALLTID VELAT PRÖVA DET. JAG HOPPAS ATT JAG PRECIS SA ATT JAG HAR ETT JOBB ÅT DIG, EFTERSOM JAG HAR ETT JOBB ÅT DIG.
N/A277 
N/A278<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A279 
N/A280************"
N/A281"[english]quest25002desc2" "************
N/A282 
N/A283MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A284 
N/A285YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A286MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A287 
N/A288PROCESSING...
N/A289 
N/A290************
N/A291 
N/A292HEY, PYRO! [SOUNDS OF MUFFLED VOICE WITH HAND OVER MOUTH, 00:07] ALWAYS WANTED TO TRY THAT. I HOPE I JUST SAID I HAVE A JOB FOR YOU, BECAUSE I HAVE A JOB FOR YOU.
N/A293 
N/A294<END TRANSCRIPT>
N/A295 
N/A296************"
N/A297"quest25002name0" "Pyrokontrakt"
N/A298"[english]quest25002name0" "Pyro Contract"
N/A299"quest25002objectivedesc0" "Få poäng som Pyro: %s1"
N/A300"[english]quest25002objectivedesc0" "Score points as Pyro: %s1"
N/A301"quest25002objectivedesc1" "Släck en lagkamrat som Pyro: %s1"
N/A302"[english]quest25002objectivedesc1" "Extinguish a teammate as Pyro: %s1"
N/A303"quest25002objectivedesc4" "Tänd eld på en osynlig eller förklädd Spion som Pyro: %s1"
N/A304"[english]quest25002objectivedesc4" "Ignite an invisible or disguised Spy as Pyro: %s1"
N/A305"quest25002objectivedesc5" "Döda som Pyro: %s1"
N/A306"[english]quest25002objectivedesc5" "Kill as Pyro: %s1"
N/A307"quest25003desc0" "************
N/A308 
N/A309MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A310 
N/A311DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A312MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A313 
N/A314BEARBETAR...
N/A315 
N/A316************
N/A317 
N/A318HALLÅ, DEMO. JAG PRATADE I TELEFON MED DIN MAMMA, HON SADE ATT DU INTE HAR TILLRÄCKLIGT MED JOBB, SÅ JAG SKAFFADE ETT EXTRA. JAG LJUGER INTE, HON LÄT ARG.
N/A319 
N/A320<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A321 
N/A322************"
N/A323"[english]quest25003desc0" "************
N/A324 
N/A325MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A326 
N/A327YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A328MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A329 
N/A330PROCESSING...
N/A331 
N/A332************
N/A333 
N/A334HEY, DEMO. I WAS ON THE PHONE WITH YOUR MOM, SHE SAID YOU DIDN'T HAVE ENOUGH JOBS, SO I GOT YOU AN EXTRA ONE. I WON'T LIE, SHE SOUNDED ANGRY.
N/A335 
N/A336<END TRANSCRIPT>
N/A337 
N/A338************"
N/A339"quest25003desc1" "************
N/A340 
N/A341MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A342 
N/A343DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A344MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A345 
N/A346BEARBETAR...
N/A347 
N/A348************
N/A349 
N/A350DEMO, DET ÄR PAULING. PLACERA DINA ÖGONGLOBER PÅ DET HÄR. ÖGA [00:03 TYSTNAD] ÖGONGLOB. VAD DU ÄN SER MED. FÅ DET [00:03 TYSTNAD] FÅ DET ATT TITTA PÅ DET HÄR.
N/A351 
N/A352<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A353 
N/A354************"
N/A355"[english]quest25003desc1" "************
N/A356 
N/A357MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A358 
N/A359YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A360MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A361 
N/A362PROCESSING...
N/A363 
N/A364************
N/A365 
N/A366DEMO, IT'S PAULING. PLANT YOUR EYEBALLS ON THIS. EYE [00:03 SILENCE] EYEBALL. WHATEVER YOU SEE WITH. MAKE IT [00:03 SILENCE] MAKE IT LOOK AT THIS.
N/A367 
N/A368<END TRANSCRIPT>
N/A369 
N/A370************"
N/A371"quest25003desc2" "************
N/A372 
N/A373MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A374 
N/A375DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A376MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A377 
N/A378BEARBETAR...
N/A379 
N/A380************
N/A381 
N/A382DEMO? DET ÄR DIN LEVER. JAG SKÄMTAR, DET ÄR MISS PAULING. OM JAG VAR DIN LEVER SKULLE JAG BARA SKRIKA. JAG HAR ETT JOBB ÅT DIG.
N/A383 
N/A384<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A385 
N/A386************"
N/A387"[english]quest25003desc2" "************
N/A388 
N/A389MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A390 
N/A391YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A392MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A393 
N/A394PROCESSING...
N/A395 
N/A396************
N/A397 
N/A398DEMO? IT'S YOUR LIVER. I'M KIDDING, IT'S MISS PAULING. IF I WAS YOUR LIVER I'D JUST BE SCREAMING. I'VE GOT A JOB FOR YOU.
N/A399 
N/A400<END TRANSCRIPT>
N/A401 
N/A402************"
N/A403"quest25003desc3" "************
N/A404 
N/A405MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A406 
N/A407DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A408MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A409 
N/A410BEARBETAR...
N/A411 
N/A412************
N/A413 
N/A414DEMO, DET ÄR PAULING. OM DU INTE ÄR DÖD, NYKTRA TILL. JAG HAR JOBB ÅT DIG.
N/A415 
N/A416<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A417 
N/A418************"
N/A419"[english]quest25003desc3" "************
N/A420 
N/A421MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A422 
N/A423YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A424MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A425 
N/A426PROCESSING...
N/A427 
N/A428************
N/A429 
N/A430DEMO, IT'S PAULING. IF YOU'RE NOT DEAD, SOBER UP. I'VE GOT WORK FOR YOU.
N/A431 
N/A432<END TRANSCRIPT>
N/A433 
N/A434************"
N/A435"quest25003desc4" "************
N/A436 
N/A437MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A438 
N/A439DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A440MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A441 
N/A442BEARBETAR...
N/A443 
N/A444************
N/A445 
N/A446DEMO? PAULING. JAG HAR ETT JOBB SOM KRÄVER ATT DÖDA MÅNGA PERSONER OCH SPRÄNGA ALLT ANNAT. JAG TÄNKTE PÅ DIG.
N/A447 
N/A448<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A449 
N/A450************"
N/A451"[english]quest25003desc4" "************
N/A452 
N/A453MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A454 
N/A455YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A456MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A457 
N/A458PROCESSING...
N/A459 
N/A460************
N/A461 
N/A462DEMO? PAULING. I'VE GOT A JOB HERE THAT REQUIRES KILLING A LOT OF PEOPLE AND BLOWING UP EVERYTHING ELSE. I THOUGHT OF YOU.
N/A463 
N/A464<END TRANSCRIPT>
N/A465 
N/A466************"
N/A467"quest25003desc5" "************
N/A468 
N/A469MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A470 
N/A471DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A472MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A473 
N/A474BEARBETAR...
N/A475 
N/A476************
N/A477 
N/A478HALLÅ DEMO. DETTA JOBB ÄR ENDAST FÖR DINA ÖGON. ÖGA. JAG MENAR [00:03 TYSTNAD] DU FATTAR.
N/A479 
N/A480<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A481 
N/A482************"
N/A483"[english]quest25003desc5" "************
N/A484 
N/A485MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A486 
N/A487YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A488MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A489 
N/A490PROCESSING...
N/A491 
N/A492************
N/A493 
N/A494HEY DEMO. THIS JOB IS FOR YOUR EYES ONLY. EYE. I MEAN [00:03 SILENCE] YOU GET IT.
N/A495 
N/A496<END TRANSCRIPT>
N/A497 
N/A498************"
N/A499"quest25003name0" "Demomankontrakt"
N/A500"[english]quest25003name0" "Demoman Contract"
N/A501"quest25003objectivedesc0" "Få poäng som Demoman: %s1"
N/A502"[english]quest25003objectivedesc0" "Score points as Demoman: %s1"
N/A503"quest25003objectivedesc3" "Som Demoman, döda en fiende som utför målet: %s1"
N/A504"[english]quest25003objectivedesc3" "As Demoman, kill an enemy doing the objective: %s1"
N/A505"quest25004desc1" "************
N/A506 
N/A507MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A508 
N/A509DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A510MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A511 
N/A512BEARBETAR...
N/A513 
N/A514************
N/A515 
N/A516TUNG ARTILLERIST, DET ÄR PAULING. JAG VET ATT DU JOBBAR, SÅ DU DÖDAR NOG [00:03 TYSTNAD] TYP, ALLTING JUST NU. MEN DEN HÄR KOM JUST IN.
N/A517 
N/A518<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A519 
N/A520************"
N/A521"[english]quest25004desc1" "************
N/A522 
N/A523MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A524 
N/A525YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A526MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A527 
N/A528PROCESSING...
N/A529 
N/A530************
N/A531 
N/A532HEAVY, IT'S PAULING. I KNOW YOU'RE WORKING, SO YOU'RE PROBABLY KILLING [00:03 SILENCE] LIKE, EVERYTHING RIGHT NOW. BUT THIS JUST CAME IN.
N/A533 
N/A534<END TRANSCRIPT>
N/A535 
N/A536************"
N/A537"quest25004desc2" "************
N/A538 
N/A539MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A540 
N/A541DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A542MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A543 
N/A544BEARBETAR...
N/A545 
N/A546************
N/A547 
N/A548TUNG ARTILLERIST. DU MÅSTE HÅLLA TYST OM DET HÄR. [00:04 TYSTNAD] TJA, DU ÄR ALLTID TYST. TYSTARE.
N/A549 
N/A550<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A551 
N/A552************"
N/A553"[english]quest25004desc2" "************
N/A554 
N/A555MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A556 
N/A557YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A558MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A559 
N/A560PROCESSING...
N/A561 
N/A562************
N/A563 
N/A564HEAVY. I NEED YOU TO KEEP QUIET ON THIS. [00:04 SILENCE] WELL, YOU'RE ALWAYS QUIET. QUIETER.
N/A565 
N/A566<END TRANSCRIPT>
N/A567 
N/A568************"
N/A569"quest25004name0" "Tung Artillerist-kontrakt"
N/A570"[english]quest25004name0" "Heavy Contract"
N/A571"quest25004objectivedesc0" "Få poäng som Tung Artillerist: %s1"
N/A572"[english]quest25004objectivedesc0" "Score points as Heavy: %s1"
N/A573"quest25004objectivedesc2" "Döda en Spanare som Tung Artillerist: %s1"
N/A574"[english]quest25004objectivedesc2" "Kill a Scout as Heavy: %s1"
N/A575"quest25004objectivedesc4" "Döda en Tung Artillerist som Tung Artillerist: %s1"
N/A576"[english]quest25004objectivedesc4" "Kill a Heavy as Heavy: %s1"
N/A577"quest25004objectivedesc5" "Ta 1000 skada i ett enda liv som Tung Artillerist: %s1"
N/A578"[english]quest25004objectivedesc5" "Take 1000 damage in a single life as Heavy: %s1"
N/A579"quest25005desc0" "************
N/A580 
N/A581MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A582 
N/A583DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A584MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A585 
N/A586BEARBETAR...
N/A587 
N/A588************
N/A589 
N/A590INGENJÖR, DET ÄR PAULING. MIN MOPED GÖR ETT LUSTIGT LJUD, SOM ETT CHK-CHK-CHK RRRRRRRRR TYP [00:05 TYSTNAD] VET DU VAD, DU ÄR UPPTAGEN. HUR SOM HELST, JAG HAR ARBETE.
N/A591 
N/A592<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A593 
N/A594************"
N/A595"[english]quest25005desc0" "************
N/A596 
N/A597MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A598 
N/A599YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A600MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A601 
N/A602PROCESSING...
N/A603 
N/A604************
N/A605 
N/A606ENGIE, IT'S PAULING. MY MOPED'S MAKING A FUNNY NOISE, LIKE A CHK-CHK-CHK RRRRRRRRR SORT OF [00:05 SILENCE] YOU KNOW WHAT, YOU'RE BUSY. ANYWAY, I'VE GOT WORK.
N/A607 
N/A608<END TRANSCRIPT>
N/A609 
N/A610************"
N/A611"quest25005desc2" "************
N/A612 
N/A613MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A614 
N/A615DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A616MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A617 
N/A618BEARBETAR...
N/A619 
N/A620************
N/A621 
N/A622HALLÅ, STORHJÄRNA. PAULING HÄR. DETTA JOBB KRÄVER NÅGON SOM KAN LÄSA. DU ÄR MITT ENDA HOPP.
N/A623 
N/A624<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A625 
N/A626************"
N/A627"[english]quest25005desc2" "************
N/A628 
N/A629MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A630 
N/A631YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A632MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A633 
N/A634PROCESSING...
N/A635 
N/A636************
N/A637 
N/A638HEY, BIG BRAINS. PAULING HERE. THIS JOB REQUIRES SOMEONE WHO CAN READ. YOU'RE MY ONLY HOPE.
N/A639 
N/A640<END TRANSCRIPT>
N/A641 
N/A642************"
N/A643"quest25005desc3" "************
N/A644 
N/A645MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A646 
N/A647DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A648MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A649 
N/A650BEARBETAR...
N/A651 
N/A652************
N/A653 
N/A654INGENJÖR, DET ÄR PAULING. ÄR SPANAREN DÄR? HOSTA OM HAN ÄR DÄR. JAG HAR ETT JOBB FÖR DIG, INTE HONOM.
N/A655 
N/A656<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A657 
N/A658************"
N/A659"[english]quest25005desc3" "************
N/A660 
N/A661MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A662 
N/A663YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A664MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A665 
N/A666PROCESSING...
N/A667 
N/A668************
N/A669 
N/A670ENGIE, IT'S PAULING. IS SCOUT THERE? COUGH IF HE'S THERE. I'VE GOT A JOB FOR YOU. NOT HIM.
N/A671 
N/A672<END TRANSCRIPT>
N/A673 
N/A674************"
N/A675"quest25005name0" "Ingenjörskontrakt"
N/A676"[english]quest25005name0" "Engineer Contract"
N/A677"quest25005objectivedesc0" "Få poäng som Ingenjör: %s1"
N/A678"[english]quest25005objectivedesc0" "Score points as Engineer: %s1"
N/A679"quest25005objectivedesc3" "Teleportera en lagkamrat: %s1"
N/A680"[english]quest25005objectivedesc3" "Teleport a teammate: %s1"
N/A681"quest25005objectivedesc5" "Fördela 500 hälsa till lagkamrater: %s1"
N/A682"[english]quest25005objectivedesc5" "Dispense 500 health to teammates: %s1"
N/A683"quest25006desc0" "************
N/A684 
N/A685MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A686 
N/A687DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A688MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A689 
N/A690BEARBETAR...
N/A691 
N/A692************
N/A693 
N/A694SJUKVÅRDARE, DET ÄR PAULING. DEN HÄR KAN BLI RÖRIG.
N/A695 
N/A696<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A697 
N/A698************"
N/A699"[english]quest25006desc0" "************
N/A700 
N/A701MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A702 
N/A703YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A704MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A705 
N/A706PROCESSING...
N/A707 
N/A708************
N/A709 
N/A710MEDIC, IT'S PAULING. THIS ONE MIGHT GET MESSY.
N/A711 
N/A712<END TRANSCRIPT>
N/A713 
N/A714************"
N/A715"quest25006desc1" "************
N/A716 
N/A717MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A718 
N/A719DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A720MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A721 
N/A722BEARBETAR...
N/A723 
N/A724************
N/A725 
N/A726PAULING HÄR. INGEN ÄR GALEN NOG ATT GÖRA DETTA FÖRUTOM DU, DOKTORN.
N/A727 
N/A728<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A729 
N/A730************"
N/A731"[english]quest25006desc1" "************
N/A732 
N/A733MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A734 
N/A735YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A736MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A737 
N/A738PROCESSING...
N/A739 
N/A740************
N/A741 
N/A742PAULING HERE. NOBODY'S CRAZY ENOUGH TO DO THIS BUT YOU, DOCTOR.
N/A743 
N/A744<END TRANSCRIPT>
N/A745 
N/A746************"
N/A747"quest25006desc2" "************
N/A748 
N/A749MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A750 
N/A751DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A752MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A753 
N/A754BEARBETAR...
N/A755 
N/A756************
N/A757 
N/A758DOKTOOOOOOOR! DET VAR BARA EN IMITATION. [00:03 TYSTNAD] DÅLIG SMAK, NU NÄR JAG TÄNKER PÅ DET. JAG ANTAR ATT FOLK SOM SKRIKER SÅ VANLIGEN [00:06 TYSTNAD] DU VET, ÄR DÖENDE.
N/A759 
N/A760<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A761 
N/A762************"
N/A763"[english]quest25006desc2" "************
N/A764 
N/A765MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A766 
N/A767YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A768MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A769 
N/A770PROCESSING...
N/A771 
N/A772************
N/A773 
N/A774MEDDDDDDIC! THAT WAS JUST AN IMPRESSION. [00:03 SILENCE] IN BAD TASTE, NOW THAT I THINK OF IT. I GUESS THE PEOPLE SCREAMING THAT ARE USUALLY [00:06 SILENCE] YOU KNOW, DYING.
N/A775 
N/A776<END TRANSCRIPT>
N/A777 
N/A778************"
N/A779"quest25006desc3" "************
N/A780 
N/A781MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A782 
N/A783DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A784MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A785 
N/A786BEARBETAR...
N/A787 
N/A788************
N/A789 
N/A790SJUKVÅRDARE, PAULING HÄR. TA AV HANDSKARNA FÖR DEN HÄR. [00:04 TYSTNAD] FÖRRESTEN, BEHÅLL HANDSKARNA PÅ. DET KAN BLI RÖRIGT.
N/A791 
N/A792<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A793 
N/A794************"
N/A795"[english]quest25006desc3" "************
N/A796 
N/A797MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A798 
N/A799YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A800MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A801 
N/A802PROCESSING...
N/A803 
N/A804************
N/A805 
N/A806MEDIC, PAULING HERE. TAKE THE GLOVES OFF FOR THIS ONE. [00:04 SILENCE] ACTUALLY, KEEP THE GLOVES ON. IT MIGHT GET MESSY.
N/A807 
N/A808<END TRANSCRIPT>
N/A809 
N/A810************"
N/A811"quest25006desc4" "************
N/A812 
N/A813MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A814 
N/A815DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A816MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A817 
N/A818BEARBETAR...
N/A819 
N/A820************
N/A821 
N/A822HALLÅ DOC. DET ÄR PAULING. JAG HAR ETT KONTRAKT ÅT DIG. VAD SOM HELST FUNKAR.
N/A823 
N/A824<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A825 
N/A826************"
N/A827"[english]quest25006desc4" "************
N/A828 
N/A829MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A830 
N/A831YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A832MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A833 
N/A834PROCESSING...
N/A835 
N/A836************
N/A837 
N/A838HEY, DOC. IT'S PAULING. I'VE GOT A CONTRACT FOR YOU. ANYTHING GOES.
N/A839 
N/A840<END TRANSCRIPT>
N/A841 
N/A842************"
N/A843"quest25006name0" "Sjukvårdarkontrakt"
N/A844"[english]quest25006name0" "Medic Contract"
N/A845"quest25006objectivedesc0" "Få poäng som Sjukvårdare: %s1"
N/A846"[english]quest25006objectivedesc0" "Score points as Medic: %s1"
N/A847"quest25006objectivedesc1" "Få en assist med en Uberladdad Tung Artillerist: %s1"
N/A848"[english]quest25006objectivedesc1" "Get an assist with an Ubered Heavy: %s1"
N/A849"quest25007desc0" "************
N/A850 
N/A851MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A852 
N/A853DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A854MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A855 
N/A856BEARBETAR...
N/A857 
N/A858************
N/A859 
N/A860KRYPSKYTT? PAULING. JAG HAR ETT JOBB SOM KRÄVER STRATEGI OCH PRECISION. JAG TÄNKTE PÅ DIG.
N/A861 
N/A862<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A863 
N/A864************"
N/A865"[english]quest25007desc0" "************
N/A866 
N/A867MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A868 
N/A869YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A870MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A871 
N/A872PROCESSING...
N/A873 
N/A874************
N/A875SNIPER? PAULING. I'VE GOT A JOB THAT NEEDS STRATEGY AND PRECISION. I THOUGHT OF YOU.
N/A876 
N/A877<END TRANSCRIPT>
N/A878 
N/A879************"
N/A880"quest25007desc1" "************
N/A881 
N/A882MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A883 
N/A884DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A885MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A886 
N/A887BEARBETAR...
N/A888 
N/A889************
N/A890 
N/A891HALLÅ, KRYPSKYTT. SÅ DU ÄR EN KIWI NU, VA? [00:08 TYSTNAD] VISST. ANVISAD SMÅPRATSTID ÄR ÖVER. JAG HAR ARBETE.
N/A892 
N/A893<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A894 
N/A895************"
N/A896"[english]quest25007desc1" "************
N/A897 
N/A898MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A899 
N/A900YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A901MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A902 
N/A903PROCESSING...
N/A904 
N/A905************
N/A906 
N/A907HEY, SNIPER. SO YOU'RE A KIWI NOW, HUH? [00:08 SILENCE] RIGHT. ALLOTTED SMALL TALK TIME OVER. I'VE GOT WORK.
N/A908 
N/A909<END TRANSCRIPT>
N/A910 
N/A911************"
N/A912"quest25007desc2" "************
N/A913 
N/A914MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A915 
N/A916DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A917MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A918 
N/A919BEARBETAR...
N/A920 
N/A921************
N/A922 
N/A923KRYPSKYTT. DET ÄR PAULING. SLUTA PRATA MED DIG SJÄLV OCH BÖRJA JOBBA. JAG HAR ETT KONTRAKT MED DITT NAMN PÅ.
N/A924 
N/A925<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A926 
N/A927************"
N/A928"[english]quest25007desc2" "************
N/A929 
N/A930MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A931 
N/A932YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A933MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A934 
N/A935PROCESSING...
N/A936 
N/A937************
N/A938 
N/A939SNIPER. IT'S PAULING. STOP TALKING TO YOURSELF AND GET TO WORK. I'VE GOT A CONTRACT WITH YOUR NAME ON IT.
N/A940 
N/A941<END TRANSCRIPT>
N/A942 
N/A943************"
N/A944"quest25007name0" "Krypskyttekontrakt"
N/A945"[english]quest25007name0" "Sniper Contract"
N/A946"quest25007objectivedesc0" "Få poäng som Krypskytt: %s1"
N/A947"[english]quest25007objectivedesc0" "Score points as Sniper: %s1"
N/A948"quest25007objectivedesc3" "Döda en Sjukvårdare som Krypskytt: %s1"
N/A949"[english]quest25007objectivedesc3" "Kill a Medic as Sniper: %s1"
N/A950"quest25007objectivedesc4" "Döda en Tung Artillerist som Krypskytt: %s1"
N/A951"[english]quest25007objectivedesc4" "Kill a Heavy as Sniper: %s1"
N/A952"quest25007objectivedesc5" "Döda en Krypskytt som Krypskytt: %s1"
N/A953"[english]quest25007objectivedesc5" "Kill a Sniper as Sniper: %s1"
N/A954"quest25008desc0" "************
N/A955 
N/A956MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A957 
N/A958DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A959MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A960 
N/A961BEARBETAR...
N/A962 
N/A963************
N/A964 
N/A965HALLÅ, SPION. PAULING. JAG TOG HAND OM DET DÄR DNA-TESTET ÅT DIG. DU ÄR SKYLDIG MIG EN TJÄNST OCH JAG LÖSER IN DEN. TA HAND OM DET HÄR.
N/A966 
N/A967<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A968 
N/A969************"
N/A970"[english]quest25008desc0" "************
N/A971 
N/A972MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A973 
N/A974YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A975MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A976 
N/A977PROCESSING...
N/A978 
N/A979************
N/A980 
N/A981HEY, SPY. PAULING. I TOOK CARE OF THAT DNA TEST FOR YOU. YOU OWE ME ONE AND I'M CASHING IT IN. TAKE CARE OF THIS.
N/A982 
N/A983<END TRANSCRIPT>
N/A984 
N/A985************"
N/A986"quest25008desc1" "************
N/A987 
N/A988MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A989 
N/A990DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A991MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A992 
N/A993BEARBETAR...
N/A994 
N/A995************
N/A996 
N/A997SPION? BARA MELLAN DIG OCH MIG [00:04 TYSTNAD] DU BORDE VERKLIGEN TVÄTTA DEN DÄR SKIDMASKEN. LIKSOM, EN GÅNG. DET ÄR EN TYDLIG STANK SOM KOMMER FRÅN DEN. HUR SOM HELST, JAG BEHÖVER EN TJÄNST.
N/A998 
N/A999<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A1000 
N/A1001************"
N/A1002"[english]quest25008desc1" "************
N/A1003 
N/A1004MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1005 
N/A1006YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1007MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1008 
N/A1009PROCESSING...
N/A1010 
N/A1011************
N/A1012 
N/A1013SPY? JUST BETWEEN YOU AND ME [00:04 SILENCE] YOU SHOULD REALLY WASH THAT SKI MASK. LIKE, ONCE. THERE'S VISIBLE STINK LINES COMING OFF THAT THING. ANYWAY, I NEED A FAVOR.
N/A1014 
N/A1015<END TRANSCRIPT>
N/A1016 
N/A1017************"
N/A1018"quest25008name0" "Spionkontrakt"
N/A1019"[english]quest25008name0" "Spy Contract"
N/A1020"quest25008objectivedesc0" "Få poäng som Spion: %s1"
N/A1021"[english]quest25008objectivedesc0" "Score points as Spy: %s1"
N/A1022"quest25008objectivedesc1" "Förstör en byggnad med en Sapper: %s1"
N/A1023"[english]quest25008objectivedesc1" "Destroy a building with a Sapper: %s1"
N/A1024"quest25008objectivedesc3" "Döda en Sjukvårdare som Spion: %s1"
N/A1025"[english]quest25008objectivedesc3" "Kill a Medic as Spy: %s1"
N/A1026"quest25008objectivedesc4" "Döda en Ingenjör som Spion: %s1"
N/A1027"[english]quest25008objectivedesc4" "Kill an Engineer as Spy: %s1"
N/A1028"quest25008objectivedesc5" "Döda en Krypskytt som Spion: %s1"
N/A1029"[english]quest25008objectivedesc5" "Kill a Sniper as Spy: %s1"
N/A1030"quest25009name0" "Powerhouse-kontrakt"
N/A1031"[english]quest25009name0" "Powerhouse Contract"
N/A1032"quest25009objectivedesc1" "Ta över en punkt på Powerhouse: %s1"
N/A1033"[english]quest25009objectivedesc1" "Capture an objective on Powerhouse: %s1"
N/A1034"quest25009objectivedesc3" "Vinn en runda på Powerhouse: %s1"
N/A1035"[english]quest25009objectivedesc3" "Win a round on Powerhouse: %s1"
N/A1036"quest25009objectivedesc4" "Få poäng på Powerhouse: %s1"
N/A1037"[english]quest25009objectivedesc4" "Score points on Powerhouse: %s1"
N/A1038"quest25010desc0" "************
N/A1039 
N/A1040MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1041 
N/A1042DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A1043MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1044 
N/A1045BEARBETAR...
N/A1046 
N/A1047************
N/A1048 
N/A1049GODA NYHETER, GRABBAR. DET ÄR EN SNÖIG DAG. NI HAR FORTFARANDE JOBB DOCK. MEN NI FÅR GÖRA DET MEDAN NI FRYSER.
N/A1050 
N/A1051<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A1052 
N/A1053************"
N/A1054"[english]quest25010desc0" "************
N/A1055 
N/A1056MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1057 
N/A1058YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1059MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1060 
N/A1061PROCESSING...
N/A1062 
N/A1063************
N/A1064 
N/A1065GOOD NEWS, GUYS. IT'S A SNOW DAY. YOU STILL HAVE TO WORK THOUGH. BUT YOU GET TO DO IT WHILE YOU'RE FREEZING.
N/A1066 
N/A1067<END TRANSCRIPT>
N/A1068 
N/A1069************"
N/A1070"quest25010desc1" "************
N/A1071 
N/A1072MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1073 
N/A1074DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A1075MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1076 
N/A1077BEARBETAR...
N/A1078 
N/A1079************
N/A1080 
N/A1081DAGS FÖR EN SEMESTER, POJKAR. EN SEMESTER IFRÅN VARMT OCH SKÖNT. VI SKICKAR ER NORRUT.
N/A1082 
N/A1083<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A1084 
N/A1085************"
N/A1086"[english]quest25010desc1" "************
N/A1087 
N/A1088MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1089 
N/A1090YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1091MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1092 
N/A1093PROCESSING...
N/A1094 
N/A1095************
N/A1096 
N/A1097TIME FOR A VACATION, GUYS. A VACATION FROM BEING WARM AND COMFORTABLE. WE'RE SENDING YOU NORTH.
N/A1098 
N/A1099<END TRANSCRIPT>
N/A1100 
N/A1101************"
N/A1102"quest25010desc2" "************
N/A1103 
N/A1104MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1105 
N/A1106DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A1107MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1108 
N/A1109BEARBETAR...
N/A1110 
N/A1111************
N/A1112 
N/A1113JAG SKA INTE LJUGA FÖR DIG, DET HÄR STÄLLET ÄR KALLT. FORTSÄTT BARA DÖDA FOLK, DET HÅLLER BLODET FLYTANDE.
N/A1114 
N/A1115<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A1116 
N/A1117************"
N/A1118"[english]quest25010desc2" "************
N/A1119 
N/A1120MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1121 
N/A1122YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1123MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1124 
N/A1125PROCESSING...
N/A1126 
N/A1127************
N/A1128 
N/A1129IM NOT GONNA LIE TO YOU, GUYS, THIS PLACE IS COLD. JUST KEEP KILLING PEOPLE, IT'LL GET THE BLOOD MOVING.
N/A1130 
N/A1131<END TRANSCRIPT>
N/A1132 
N/A1133************"
N/A1134"quest25010name0" "Snowplow-kontrakt"
N/A1135"[english]quest25010name0" "Snowplow Contract"
N/A1136"quest25010objectivedesc0" "Få poäng på Snowplow: %s1"
N/A1137"[english]quest25010objectivedesc0" "Score points on Snowplow: %s1"
N/A1138"quest25010objectivedesc1" "Ta en punkt på Snowplow: %s1"
N/A1139"[english]quest25010objectivedesc1" "Capture an objective on Snowplow: %s1"
N/A1140"quest25010objectivedesc2" "Försvara en punkt på Snowplow: %s1"
N/A1141"[english]quest25010objectivedesc2" "Defend an objective on Snowplow: %s1"
N/A1142"quest25010objectivedesc3" "Vinn en runda på Snowplow: %s1"
N/A1143"[english]quest25010objectivedesc3" "Win a round on Snowplow: %s1"
N/A1144"quest25011desc0" "************
N/A1145 
N/A1146MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1147 
N/A1148DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A1149MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1150 
N/A1151BEARBETAR...
N/A1152 
N/A1153************
N/A1154 
N/A1155HALLÅ, GRABBAR. TEUFORT BLIR GASAT, SÅ VI HAR HITTAT ETT JOBB ÅT ER I BORNEO. JAG TROR ATT DET LIGGER NÄRA, VÄNTA EN STUND [LJUD AV SIDOR SOM VÄNDS, 00:06] NEJ DET GÖR DET INTE.
N/A1156 
N/A1157<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A1158 
N/A1159************"
N/A1160"[english]quest25011desc0" "************
N/A1161 
N/A1162MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1163 
N/A1164YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1165MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1166 
N/A1167PROCESSING...
N/A1168 
N/A1169************
N/A1170 
N/A1171HEY, GUYS. TEUFORT'S BEING FUMIGATED, SO WE FOUND YOU A JOB IN BORNEO. I THINK IT'S CLOSE BY, HOLD ON [SOUND OF PAGES FLIPPING, 00:06] NO IT IS NOT.
N/A1172 
N/A1173<END TRANSCRIPT>
N/A1174 
N/A1175************"
N/A1176"quest25011name0" "Borneo-kontrakt"
N/A1177"[english]quest25011name0" "Borneo Contract"
N/A1178"quest25011objectivedesc0" "Få poäng på Borneo: %s1"
N/A1179"[english]quest25011objectivedesc0" "Score points on Borneo: %s1"
N/A1180"quest25011objectivedesc2" "Försvara vagnen på Borneo: %s1"
N/A1181"[english]quest25011objectivedesc2" "Defend the cart on Borneo: %s1"
N/A1182"quest25011objectivedesc3" "Vinn en runda på Borneo: %s1"
N/A1183"[english]quest25011objectivedesc3" "Win a round on Borneo: %s1"
N/A1184"quest25012desc0" "************
N/A1185 
N/A1186MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1187 
N/A1188DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A1189MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1190 
N/A1191BEARBETAR...
N/A1192 
N/A1193************
N/A1194 
N/A1195HALLÅ GRABBAR, PAULING HÄR. JAG HOPPAS NI GILLAR JAPAN, EFTERSOM DET ÄR DIT NI SKA. OCH JAG HOPPAS NI GILLAR ATT DÖDA FOLK I JAPAN, FÖR DET ÄR DET ENDA NU KOMMER ATT GÖRA.
N/A1196 
N/A1197<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A1198 
N/A1199************"
N/A1200"[english]quest25012desc0" "************
N/A1201 
N/A1202MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1203 
N/A1204YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1205MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1206 
N/A1207PROCESSING...
N/A1208 
N/A1209************
N/A1210 
N/A1211HEY GUYS, PAULING HERE. I HOPE YOU LIKE JAPAN, BECAUSE THAT'S WHERE YOU'RE GOING. AND I HOPE YOU LIKE KILLING PEOPLE IN JAPAN, BECAUSE THAT'S ALL YOU'LL BE DOING.
N/A1212 
N/A1213<END TRANSCRIPT>
N/A1214 
N/A1215************"
N/A1216"quest25012name0" "Suijin-kontrakt"
N/A1217"[english]quest25012name0" "Suijin Contract"
N/A1218"quest25012objectivedesc0" "Få poäng på Suijin: %s1"
N/A1219"[english]quest25012objectivedesc0" "Score points on Suijin: %s1"
N/A1220"quest25012objectivedesc1" "Försvara punkten på Suijin: %s1"
N/A1221"[english]quest25012objectivedesc1" "Defend the objective on Suijin: %s1"
N/A1222"quest25012objectivedesc2" "Ta över punkten på Suijin: %s1"
N/A1223"[english]quest25012objectivedesc2" "Capture the objective on Suijin: %s1"
N/A1224"quest25012objectivedesc3" "Vinn en runda på Suijin: %s1"
N/A1225"[english]quest25012objectivedesc3" "Win a round on Suijin: %s1"
N/A1226"quest25013desc0" "************
N/A1227 
N/A1228MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1229 
N/A1230DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A1231MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1232 
N/A1233BEARBETAR...
N/A1234 
N/A1235************
N/A1236 
N/A1237NI HAR GJORT DET HÄR EN MILJON GÅNGER TIDIGARE, SÅ INGEN PRESS. FÖRUTOM ATT DENNA GÅNG HÅLLER VI KOLL. SÅ ALL PRESS, FAKTISKT.
N/A1238 
N/A1239<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A1240 
N/A1241************"
N/A1242"[english]quest25013desc0" "************
N/A1243 
N/A1244MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1245 
N/A1246YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1247MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1248 
N/A1249PROCESSING...
N/A1250 
N/A1251************
N/A1252 
N/A1253THIS ONE'S BY THE NUMBERS, GUYS. YOU'VE DONE THIS A MILLION TIMES BEFORE, SO NO PRESSURE. EXCEPT THIS TIME WE'RE KEEPING SCORE . SO ALL THE PRESSURE, ACTUALLY.
N/A1254 
N/A1255<END TRANSCRIPT>
N/A1256 
N/A1257************"
N/A1258"quest25013desc1" "************
N/A1259 
N/A1260MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1261 
N/A1262DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A1263MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1264 
N/A1265BEARBETAR...
N/A1266 
N/A1267************
N/A1268 
N/A1269UTVECKLINGSSAMTALSTID, GRABBAR. GÅ UT DÄR OCH GÖR DET NI GÖR. INGEN PRESS. MEN VI TITTAR PÅ ER OCH NÅGON FÅR TROLIGTVIS SPARKEN.
N/A1270 
N/A1271<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A1272 
N/A1273************"
N/A1274"[english]quest25013desc1" "************
N/A1275 
N/A1276MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1277 
N/A1278YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1279MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1280 
N/A1281PROCESSING...
N/A1282 
N/A1283************
N/A1284 
N/A1285PERFORMANCE REVIEW TIME, GUYS. GET OUT THERE AND DO WHAT YOU DO. NO PRESSURE. BUT WE'RE WATCHING AND PROBABLY SOMEONE'S GETTING FIRED.
N/A1286 
N/A1287<END TRANSCRIPT>
N/A1288 
N/A1289************"
N/A1290"quest25013name0" "Öppet Kontrakt"
N/A1291"[english]quest25013name0" "Open Contract"
N/A1292"quest25013objectivedesc0" "Få poäng: %s1"
N/A1293"[english]quest25013objectivedesc0" "Score points: %s1"
N/A1294"quest25013objectivedesc1" "Få 10 poäng i ett liv: %s1"
N/A1295"[english]quest25013objectivedesc1" "Score 10 points in a single life: %s1"
N/A1296"quest25014desc1" "************
N/A1297 
N/A1298MANNCO KONTRAKT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1299 
N/A1300DU HAR 1 NYTT SAMTAL
N/A1301MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1302 
N/A1303BEARBETAR...
N/A1304 
N/A1305************
N/A1306 
N/A1307VI BEHÖVER GÖRA OSS AV MED LITE BRÄNT KALK, GRABBAR. VI SNODDE DET FRÅN DEN JAPANSKA MAFFIAN OCH DE KOMMER EFTER DET. VI BEHÖVER EN HÖG AV KROPPAR PÅ DENNA.
N/A1308 
N/A1309<AVSLUTA UTSKRIFT>
N/A1310 
N/A1311************"
N/A1312"[english]quest25014desc1" "************
N/A1313 
N/A1314MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1315 
N/A1316YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1317MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1318 
N/A1319PROCESSING...
N/A1320 
N/A1321************
N/A1322 
N/A1323WE'VE GOT TO GET RID OF SOME QUICKLIME FAST, GUYS. WE STOLE IT FROM THE JAPANESE MAFIA AND THEY'RE COMING FOR IT. SO I NEED A HUGE PILE OF BODIES ON THIS ONE.
N/A1324 
N/A1325<END TRANSCRIPT>
N/A1326 
N/A1327************"
N/A1328"quest25014name0" "Dödarkontrakt"
N/A1329"[english]quest25014name0" "Kill Contract"
N/A1330"quest25014objectivedesc10" "Döda en Spion: %s1"
N/A1331"[english]quest25014objectivedesc10" "Kill a Spy: %s1"
N/A1332"quest25014objectivedesc2" "Döda en Spanare: %s1"
N/A1333"[english]quest25014objectivedesc2" "Kill a Scout: %s1"
N/A1334"quest25014objectivedesc3" "Döda en Soldat: %s1"
N/A1335"[english]quest25014objectivedesc3" "Kill a Soldier: %s1"
N/A1336"quest25014objectivedesc4" "Döda en Pyro: %s1"
N/A1337"[english]quest25014objectivedesc4" "Kill a Pyro: %s1"
N/A1338"quest25014objectivedesc5" "Döda en Demoman: %s1"
N/A1339"[english]quest25014objectivedesc5" "Kill a Demoman: %s1"
N/A1340"quest25014objectivedesc6" "Döda en Tung Artillerist: %s1"
N/A1341"[english]quest25014objectivedesc6" "Kill a Heavy: %s1"
N/A1342"quest25014objectivedesc7" "Döda en Ingenjör: %s1"
N/A1343"[english]quest25014objectivedesc7" "Kill an Engineer: %s1"
N/A1344"quest25014objectivedesc8" "Döda en Sjukvårdare: %s1"
N/A1345"[english]quest25014objectivedesc8" "Kill a Medic: %s1"
N/A1346"quest25014objectivedesc9" "Döda en Krypskytt: %s1"
N/A1347"[english]quest25014objectivedesc9" "Kill a Sniper: %s1"
N/A1348"questname25000" "Spanaruppdrag"
N/A1349"[english]questname25000" "Scout Quest"
N/A1350"questname25001" "Soldatuppdrag"
N/A1351"[english]questname25001" "Soldier Quest"
N/A1352"questname25002" "Pyrouppdrag"
N/A1353"[english]questname25002" "Pyro Quest"
N/A1354"questname25003" "Demomanuppdrag"
N/A1355"[english]questname25003" "Demoman Quest"
N/A1356"questname25004" "Tung Artillerist-uppdrag"
N/A1357"[english]questname25004" "Heavy Quest"
N/A1358"questname25005" "Ingenjörsuppdrag"
N/A1359"[english]questname25005" "Engineer Quest"
N/A1360"questname25006" "Sjukvårdaruppdrag"
N/A1361"[english]questname25006" "Medic Quest"
N/A1362"questname25007" "Krypskytteuppdrag"
N/A1363"[english]questname25007" "Sniper Quest"
N/A1364"questname25008" "Spionuppdrag"
N/A1365"[english]questname25008" "Spy Quest"
N/A1366"questname25009" "Powerhouse-uppdrag"
N/A1367"[english]questname25009" "Powerhouse Quest"
N/A1368"questname25010" "Snowplow-uppdrag"
N/A1369"[english]questname25010" "Snowplow Quest"
N/A1370"questname25011" "Borneo-uppdrag"
N/A1371"[english]questname25011" "Borneo Quest"
N/A1372"questname25012" "Suijin-uppdrag"
N/A1373"[english]questname25012" "Suijin Quest"
N/A1374}
N/A1375}