Template:PatchDiff/August 20, 2013 Patch/tf/resource/tf french.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
44404440"TF_Unique_BattleAxe" "La Guillotine Écossaise"
44414441"[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter"
44424442"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Lorsqu'il est utilisé, +25% de vitesse de déplacement et les dégâts causés et reçus seront des mini-crits."
4443N/A"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, +25% movement speed and damage done and damage taken will be mini-crits."
N/A4443"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, +25% movement speed,\nyour attacks mini-crit, and damage taken increased by 25%."
44444444"TF_Employee_Badge_A" "Vétéran Grisonnant"
44454445"[english]TF_Employee_Badge_A" "Grizzled Veteran"
44464446"TF_Employee_Badge_B" "Soldat de fortune"
54805480"TF_TheGrenadiersSoftcap" "Casquette de grenadier"
54815481"[english]TF_TheGrenadiersSoftcap" "Grenadier's Softcap"
54825482"TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Offre un bonus d'attaque qui donne\naux membres de l'équipe proches des mini-crits."
5483N/A"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Provides an offensive buff that causes\nnearby team members to do mini-crits."
N/A5483"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Provides an offensive buff that causes\nnearby team members to do mini-crits.\nRage increases through damage done."
54845484"TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Offre un bonus défensif qui protège\nles membres de l'équipe proches des\ntirs critiques et bloque 35% des dégâts subis.\nLe niveau de furie augmente en fonction des dégâts subis."
5485N/A"[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects\nnearby team members from crits\nand blocks 35% of incoming damage.\nRage increases through damage taken."
N/A5485"[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects\nnearby team members from crits,\nincoming sentry damage by 50%\nand 35% from all other sources.\nRage increases through damage done."
54865486"TF_OlSnaggletooth" "Sacré dentier"
54875487"[english]TF_OlSnaggletooth" "Ol' Snaggletooth"
54885488"TF_TheShortstop_Desc" "Dernière création de la Mann Co.\npour une défense personnelle imparable."
68106810"TF_Bundle_MapTokens" "Collection de Timbres de carte"
68116811"[english]TF_Bundle_MapTokens" "Map Stamps Collection"
68126812"TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Inclut un timbre pour chaque carte faite par la communauté."
6813N/A"[english]TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Includes one a stamp for each community made map."
N/A6813"[english]TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Includes one stamp for each community made map."
68146814"TF_FlippedTrilby" "Chapeau de Feutre Retourné"
68156815"[english]TF_FlippedTrilby" "Flipped Trilby"
68166816"TF_GermanGonzila" "Gonzila Allemand"
70467046"TF_UllapoolCaber_Desc" "Système Écossais performant pour exploser des faces.\nUne personne sobre la lancerait..."
70477047"[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it..."
70487048"TF_BuffaloSteak_Desc" "Lorsqu'il est utilisé, la vitesse de déplacement est augmentée, les dégâts reçus et les dégâts infligés\nseront des mini-crits, et le joueur ne pourra utiliser\nque des armes de corps à corps.\n\nDu pain ? Pour quoi faire ?"
7049N/A"[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\ndamage done and taken will be mini-crits,\nand the player may only use melee weapons.\n\nWho needs bread?"
N/A7049"[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\nattacks mini-crit, damage taken will be increased 25%,\nand the player may only use melee weapons.\n\nWho needs bread?"
70507050"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Ne donne pas de bonus d'extra santé.\nFait bouger à la vitesse de n'importe quelle cible plus rapide."
7051N/A"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Can't overheal.\nMove at the speed of any faster heal target."
N/A7051"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Move at the speed of any faster heal target."
70527052"TF_SacredMedicine_Desc" "Lorsqu'il est utilisé, les dégâts reçus\net les dégâts infligés seront des mini-crits.\nVous vous déplacerez également plus vite."
70537053"[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits.\nYou will also move much faster."
70547054"Store_Maps" "Cartes"
73767376"TF_SoldierSashimono" "Conque-érant"
73777377"[english]TF_SoldierSashimono" "Concheror"
73787378"TF_SoldierSashimono_Desc" "À son appel, certains dégâts\nFaits par les alliés proches\nReviennent les guérir"
7379N/A"[english]TF_SoldierSashimono_Desc" "With buff, some damage\nDished out by nearby teammates\nComes back as healing"
N/A7379"[english]TF_SoldierSashimono_Desc" "Provides area speed buff\nwhere damage done provides some healing.\nRage increases through damage."
73807380"TF_Gunbai" "L'évent-taille"
73817381"[english]TF_Gunbai" "Fan O'War"
73827382"TF_Gunbai_Desc" "Vents de Gravel Pit\nLe Scout sort son éventail !\nEt te marque à mort"
1007810078"Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Inflige seulement 20% des dégâts aux bâtiments"
1007910079"[english]Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Deals only 20% damage to buildings"
1008010080"Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Tir secondaire : un tir chargé inflige des mini-crits\net désactive les bâtiments durant 4 s"
10081N/A"[english]Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Alt-Fire: A charged shot that mini-crits\nplayers and disables buildings for 4 sec"
N/A10081"[english]Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Alt-Fire: A charged shot that\nmini-crits players, sets them on fire\nand disables buildings for 4 sec"
1008210082"Attrib_EnergyWeaponPenetration" "Le projectile pénètre les cibles ennemies"
1008310083"[english]Attrib_EnergyWeaponPenetration" "Projectile penetrates enemy targets"
1008410084"Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "Les projectiles ne peuvent être détournés"
1026710267"[english]TF_DEX_Pistol" "The Short Circuit"
1026810268"completed" "Terminé"
1026910269"[english]completed" "Completed"
10270N/A"ItemNameUniqueFormat" "%s2%s3"
N/A10270"ItemNameUniqueFormat" "%s2%s4%s3"
1027110271"[english]ItemNameUniqueFormat" "%s1%s2%s4%s3"
1027210272"ItemNameWithQualityFormat" "%s2%s3 (%s1)"
1027310273"[english]ItemNameWithQualityFormat" "%s1 %s2%s4%s3"
1204112041"TF_ShootManyRobotsPack_Desc" "Votre dos ne mérite-t-il pas aussi un petit quelque chose ? Encombrez la partie supérieure de votre attirail arrière avec cette sélection des meilleures décharges de Paris."
1204212042"[english]TF_ShootManyRobotsPack_Desc" "Why let your front have all the fun? Add more junk to the upper part of your trunk with this selection from the finest junkyards in Paris."
1204312043"Tip_1_17" "En tant que Scout, utilisez votre Crit-A-Cola à bon escient. Gardez-le pour des attaques surprises et tirez profit de votre vitesse afin d'éviter de subir des dégâts de type mini-crit."
12044N/A"[english]Tip_1_17" "As a Scout, be careful when using Crit-A-Cola. Saving it for surprise attacks and taking advantage of your speed can help you avoid taking mini-crit damage."
N/A12044"[english]Tip_1_17" "As a Scout, be careful when using Crit-A-Cola. Saving it for surprise attacks and taking advantage of your speed can help you avoid taking extra damage."
1204512045"Tip_1_18" "En tant que Scout, vos alliés et vous récupérez de la santé en attaquant les ennemis touchés par le Lait Frelaté. Débutez vos combats en le lançant pour faciliter la survie de votre équipe."
1204612046"[english]Tip_1_18" "As a Scout, you and your allies regain lost health when hitting enemies drenched in Mad Milk. Initiate fights with it to improve your team's survivability."
1204712047"Tip_1_19" "En tant que Scout, le Bastonneur Bostonien fait saigner vos ennemis si vous les touchez, mais vous infligera des dégâts si vous manquez votre coup. Les saignements peuvent être arrêtés rapidement avec un kit de soin."
1296112961"[english]doomsday_setup_goal" "Deliver the Australium to the rocket warhead to win the game!"
1296212962"Gametype_SD" "Livraison spéciale"
1296312963"[english]Gametype_SD" "Special Delivery"
12964N/A"Achievement_Group_2400" "Pack de l'Apocalypse (%s1 sur %s2)"
N/A12964"Achievement_Group_2400" "Pack Doomsday (%s1 sur %s2)"
1296512965"[english]Achievement_Group_2400" "Doomsday Pack (%s1 of %s2)"
1296612966"TF_PYRO_IGNITE_WITH_RAINBOW_NAME" "Full Spectrum Warrior"
1296712967"[english]TF_PYRO_IGNITE_WITH_RAINBOW_NAME" "Full Spectrum Warrior"
1301113011"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_NAME" "Escape Ferocity"
1301213012"TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_DESC" "Tuez un ennemi qui a blessé le porteur de l'Australium dans les 3 dernières secondes."
1301313013"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_DESC" "Kill an enemy who has damaged the Australium carrier in the last 3 seconds."
13014N/A"TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Apocalypse, seule et unique étape"
N/A13014"TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Doomsday, seule et unique étape"
1301513015"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Doomsday Milestone"
13016N/A"TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Obtenez 7 succès du pack Apocalypse."
N/A13016"TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Obtenez 7 succès du pack Doomsday."
1301713017"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 7 of the achievements in the Doomsday pack."
1301813018"TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_NAME" "Le grand dégonflement"
1301913019"[english]TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_NAME" "The Great Deflate"
1388813888"Attrib_RoboSapper" "Rayon et durée du saboteur de robots augmentés"
1388913889"[english]Attrib_RoboSapper" "Increased robot Sapper radius and duration"
1389013890"Attrib_JumpHeightBonus" "+%s1% Hauteur de saut"
13891N/A"[english]Attrib_JumpHeightBonus" "+%s1% greater jump height"
N/A13891"[english]Attrib_JumpHeightBonus" "+%s1% greater jump height when active"
1389213892"Attrib_AppliesSnareEffect" "%s1% Vitesse de déplacement des cibles"
1389313893"[english]Attrib_AppliesSnareEffect" "%s1% movement speed on targets"
1389413894"Attrib_BuildingInstaUpgrade" "Consommable : améliore instantanément toutes les constructions au niveau maximal"
1488914889 
1489014890Other Notes:
1489114891Honorable hand to sword combat only!"
14892N/A"cp_fastlane_description" "Une carte communautaire créée par \"skdr\"
14893N/A 
N/A14892"cp_fastlane_description" "Une carte de la communauté créée par \"skdr\"
N/A14893 
1489414894Objectif :
1489514895Pour gagner, l'équipe doit prendre les cinq points de contrôle.
1489614896 
1492314923 
1492414924Other Notes:
1492514925Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it."
14926N/A"cp_gullywash_final1_description" "Une carte communautaire créée par Jan 'Arnold' Laroy
N/A14926"cp_gullywash_final1_description" "Une carte de la communauté créée par Jan 'Arnold' Laroy
1492714927 
1492814928Objectif :
1492914929Pour gagner, l'équipe doit prendre les cinq points de contrôle.
1498314983 
1498414984Other Notes:
1498514985Players drop the intelligence when they die. Dropped intelligence returns to its Base after 60 seconds."
14986N/A"ctf_turbine_description" "Une carte communautaire créée par \"Flobster\"
N/A14986"ctf_turbine_description" "Une carte de la communauté créée par \"Flobster\"
1498714987 
1498814988Objectif :
1498914989Pour gagner un point, volez les documents secrets de l'ennemi et ramenez-les à votre base.
1665116651"Attrib_Teleporter_Build_Rate" "Augmente la vitesse de construction du téléporteur de %s1%."
1665216652"[english]Attrib_Teleporter_Build_Rate" "Increases teleporter build speed by %s1%."
1665316653"Attrib_Grenade_Launcher_Mortar_Mode" "Les boulets de canon explosent après 2 secondes. La mèche peut être raccourcie afin de faire exploser la charge plus tôt en maintenant enfoncée la touche de tir."
16654N/A"[english]Attrib_Grenade_Launcher_Mortar_Mode" "Cannonballs have a fuse time of 2 seconds; fuses can be primed to explode earlier by holding down the fire key."
N/A16654"[english]Attrib_Grenade_Launcher_Mortar_Mode" "Cannonballs have a fuse time of 1 second; fuses can be primed to explode earlier by holding down the fire key."
1665516655"Attrib_Grenade_Not_Explode_On_Impact" "Les boulets de canon n'explosent pas sur impact."
1665616656"[english]Attrib_Grenade_Not_Explode_On_Impact" "Cannonballs do not explode on impact"
1665716657"Attrib_Grenade_Damage_Reduction_On_World_Contact" "%s1% de dégâts au contact des surfaces"
1729617296"[english]Econ_Paint_Name" "Paint Color: %s1"
1729717297"TF_TF2VRH" "TF2VRH"
1729817298"[english]TF_TF2VRH" "TF2VRH"
N/A17299"TF_TF2VRH_Desc" "A la revoyure, carrés ! Allez voir ailleurs si j'y suis, triangles ! Voici le Casque Très Rectangulaire pour Team Fortress 2, qui apporte le fruit de centaines de décennies de recherche et de technologie rectangulaires jusqu'au tout premier plan de votre visage."
N/A17300"[english]TF_TF2VRH_Desc" "So long, squares! Take a hike, triangles! Introducing the Team Fortress 2 Very Rectangular Headset, which brings hundreds of decades of rectangle research and technology to the absolute forefront of your face."
1729917301"TF_VR_Calibration" "Calibration RV"
1730017302"[english]TF_VR_Calibration" "VR Calibration"
1730117303"TF_VR_MoveLine" "REGARDEZ la ligne verte et DÉPLACEZ-LA au bord de votre vue
1738017382"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_Participant" "UGC Highlander Gold Participant"
1738117383"TF_TournamentMedal_UGCHL_Iron_Participant" "Participant - Highlander UGC Iron"
1738217384"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Iron_Participant" "UGC Highlander Iron Participant"
N/A17385"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_Participant" "Participant - UGC Platinum 6vs6"
N/A17386"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_Participant" "UGC 6vs6 Platinum Participant"
1738317387"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Silver_Participant" "Participant - UGC Silver 6 vs 6"
1738417388"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Silver_Participant" "UGC 6vs6 Silver Participant"
N/A17389"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Steel_Participant" "Participant - UGC Steel 6vs6"
N/A17390"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Steel_Participant" "UGC 6vs6 Steel Participant"
N/A17391"TF_TournamentMedal_UGC6v6_European_Participant" "Participant - UGC Europe 6vs6"
N/A17392"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_European_Participant" "UGC 6vs6 European Participant"
1738517393"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Season11" "Tournoi 6vs6 UGC (Saison 11)"
1738617394"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Season11" "UGC 6vs6 League Season 11"
N/A17395"TF_RoboCrate" "RoboCaisse"
N/A17396"[english]TF_RoboCrate" "RoboCrate"
N/A17397"TF_RoboCrate_Desc" "Cette caisse est spéciale.\nSon contenu est inconnu et nécessite une \nClé de Robocaisse afin d'être ouverte.\n\nLa Robocaisse contient des effets Inhabituels exclusifs à cette caisse."
N/A17398"[english]TF_RoboCrate_Desc" "This crate is special.\nIts contents are unknown and requires a\nRoboCrate Key to unlock.\n\nThe RoboCrate contains Unusual effects that will only come from this crate."
1738717399"TF_ImportFile_EquipRegionLabel" "Région d'équipement"
1738817400"[english]TF_ImportFile_EquipRegionLabel" "Equip Region"
N/A17401"TF_ImportFile_Bodygroups" "Emplacement :"
N/A17402"[english]TF_ImportFile_Bodygroups" "Bodygroup:"
N/A17403"TF_ImportFile_Paintable0" "Peinture VMT1"
N/A17404"[english]TF_ImportFile_Paintable0" "Paint VMT1"
N/A17405"TF_ImportFile_Paintable1" "Peinture VMT2"
N/A17406"[english]TF_ImportFile_Paintable1" "Paint VMT2"
N/A17407"TF_ImportFile_EditVMT0" "Modifier le VMT1"
N/A17408"[english]TF_ImportFile_EditVMT0" "Edit VMT1"
N/A17409"TF_ImportFile_EditVMT1" "Modifier le VMT2"
N/A17410"[english]TF_ImportFile_EditVMT1" "Edit VMT2"
N/A17411"TF_ItemSkinType_0" "Toute l'équipe"
N/A17412"[english]TF_ItemSkinType_0" "All Team"
N/A17413"TF_ItemSkinType_1" "Équipe spécifique"
N/A17414"[english]TF_ItemSkinType_1" "Specific Team"
1738917415"TF_ImportFile_Warning" "Avertissement !"
1739017416"[english]TF_ImportFile_Warning" "Warning!"
1739117417"TF_ImportFile_NotCompatible" "Votre contenu peut ne pas être compatible avec la version actuelle de l'outil d'importation. Veuillez vérifier et mettre à jour votre contenu."
1739217418"[english]TF_ImportFile_NotCompatible" "Your content may not be compatible with the current version of the import tool. Please verify and update your content."
1739317419"TF_Gift_Crate_EntireServer" "Palette de caisses"
1739417420"[english]TF_Gift_Crate_EntireServer" "Pallet of Crates"
N/A17421"TF_Gift_Crate_EntireServer_Desc" "Cet objet d'action permet d'offrir une caisse aléatoire\nà 23 autres joueurs du serveur !"
N/A17422"[english]TF_Gift_Crate_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item drops a crate\non up to 23 other people on the server!"
N/A17423"TF_Tool_RoboKey2013" "Clé de RoboCaisse"
N/A17424"[english]TF_Tool_RoboKey2013" "RoboCrate Key"
N/A17425"TF_Tool_RoboKey2013_Desc" "Permet d'ouvrir les RoboCaisses."
N/A17426"[english]TF_Tool_RoboKey2013_Desc" "Used to open locked RoboCrates."
N/A17427"TF_Gift_RoboKey2013_RandomPerson" "Cadeau aléatoire d'une clé de RoboCaisse"
N/A17428"[english]TF_Gift_RoboKey2013_RandomPerson" "A Random RoboKey Gift"
N/A17429"TF_Gift_RoboKey2013_RandomPerson_Desc" "Lorsqu'il est utilisé, cet objet d'action permet d'offrir une clé\nde RoboCaisse à un joueur aléatoire du serveur"
N/A17430"[english]TF_Gift_RoboKey2013_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives one RoboCrate Key\nto a random person on the server!"
N/A17431"TF_Gift_RoboKey2013_EntireServer" "Tas de cadeaux RoboClé"
N/A17432"[english]TF_Gift_RoboKey2013_EntireServer" "Pile of RoboKey Gifts"
N/A17433"TF_Gift_RoboKey2013_EntireServer_Desc" "Lorsqu'il est utilisé, cet objet d'action permet d'offrir\nune clé de RoboCaisse\nà 23 autres joueurs du serveur !"
N/A17434"[english]TF_Gift_RoboKey2013_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives\none RoboCrate Key\nto up to 23 other people on the server!"
1739517435"Attrib_Particle63" "Phosphorescent"
1739617436"[english]Attrib_Particle63" "Phosphorous"
1739717437"Attrib_Particle64" "Sulfureux"
1739817438"[english]Attrib_Particle64" "Sulphurous"
1739917439"Attrib_Particle65" "Fuite mémoire"
1740017440"[english]Attrib_Particle65" "Memory Leak"
N/A17441"Attrib_Particle66" "Overclocké"
N/A17442"[english]Attrib_Particle66" "Overclocked"
N/A17443"Attrib_Particle67" "Électrostatique"
N/A17444"[english]Attrib_Particle67" "Electrostatic"
N/A17445"Attrib_Particle68" "Surtension"
N/A17446"[english]Attrib_Particle68" "Power Surge"
N/A17447"Attrib_Particle70" "Distorsion temporelle"
N/A17448"[english]Attrib_Particle70" "Time Warp"
1740117449"Attrib_Particle72" "Roboactif"
1740217450"[english]Attrib_Particle72" "Roboactive"
N/A17451"TF_ImportFile_WorkshopIDLabel" "ID Workshop"
N/A17452"[english]TF_ImportFile_WorkshopIDLabel" "Workshop ID"
N/A17453"TF_ImportFile_BuildFailedNoWorkshopID" "Vous devez préciser l'ID Workshop de l'objet que vous proposez"
N/A17454"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoWorkshopID" "You must specify workshop ID of the item you're submitting"
N/A17455"TF_robo_all_bomb_badge" "Le Badge-aloo électrique"
N/A17456"[english]TF_robo_all_bomb_badge" "The Electric Badge-aloo"
N/A17457"TF_robo_all_bomb_badge_Desc" "Le monocle de ce badge vous fait savoir qu'il ne peut pas voir, sa canne vous dit qu'il a un pied dans la tombe, et son haut de forme révèle qu'il est riche ! Marriez-vous à ce badge avant qu'un autre chercheur d'or ne vous l'arrache !"
N/A17458"[english]TF_robo_all_bomb_badge_Desc" "This badge's monocle lets you know it can't see, the cane tells you it's at death's door, and the top hat says it's rich! Marry this badge before some other gold digger snaps it up!"
N/A17459"TF_robo_all_modest_pile_Desc" "Cette humble pile d'un chapeau dit au monde qu'il y a des choses plus importantes dans la vie que l'argent. Comme, par exemple, ne plus en avoir du tout."
N/A17460"[english]TF_robo_all_modest_pile_Desc" "This humble hat pile of one tells the world that there are more important things in life than money. Like for instance not having any."
N/A17461"TF_robo_sniper_liquidator_Desc" "Accompagné de lunettes à rayons X vous permettant de voir à travers les vêtements des gens tout en les alertant avec une sirène et des avertissements que vous êtes en train de le faire. Parfait pour les aficionados de prison qui veulent être arrêtés mais ne savent pas comment faire."
N/A17462"[english]TF_robo_sniper_liquidator_Desc" "Comes with x-ray specs that let you see through people's clothes while alerting them with a siren and shouted warnings that you're doing it. Great for prison aficionados who want to go to jail but don't know how."
N/A17463"TF_robo_all_gibus" "Le Gibus Galvanisé"
N/A17464"[english]TF_robo_all_gibus" "The Galvanized Gibus"
N/A17465"TF_robo_all_gibus_Desc" "Une simplicité élégante et le charme d'autrefois associés aux arômes enivrants du méthanol et de l'essence. Ne pas porter dans des endroits non aérés."
N/A17466"[english]TF_robo_all_gibus_Desc" "Elegant simplicity and old-world charm combine with the intoxicating aromas of methyl alcohol and gasoline. Do not wear in unventilated areas."
N/A17467"TF_robo_sniper_soldered_sensei" "Sensei soudé"
N/A17468"[english]TF_robo_sniper_soldered_sensei" "Soldered Sensei"
N/A17469"TF_robo_sniper_soldered_sensei_Desc" "Les maitres du karaté VEULENT vous faire croire qu'il n'y a pas de ceinture au-dessus de la noire. Et si je vous disais qu'il existe une ceinture en métal secrète AU-DESSUS de la noire qui vous permet de botter les fesses d'une ceinture noire ? Ces froussards de ceintures noires ont voulu étouffer l'affaire pendant des années."
N/A17470"[english]TF_robo_sniper_soldered_sensei_Desc" "Karate masters WANT you to think there's no belt higher than black. But what if we told you there was a secret metal belt ABOVE black that lets you kick a black belt's ass all over the place? Scared black belt guys have been trying to keep a lid on this for years."
N/A17471"TF_robo_sniper_solar_topi_Desc" "Ce casque de safari a été soudé à partir de véritables restes de jeeps, de fusils, de carapaces et de plombages maculés de sang découverts sur les terrains malmenés de safaris passés. Portez-le pour vous rappeler en permanence de ne jamais faire une chose aussi stupide qu'aller faire un safari."
N/A17472"[english]TF_robo_sniper_solar_topi_Desc" "This safari helmet was welded together from actual blood-spattered scraps of jeeps, rifles, shells and fillings discovered at the mauling sites of previous safaris. Wear it as a constant reminder never to do anything as stupid as go on safari."
N/A17473"TF_robo_all_noble_amassment_Desc" "Certaines piles de chapeaux sont d'origine modeste, ayant obtenu leur noblesse à la sueur de leur front, chapeau par chapeau. D'autres, comme celle-ci, ont juste un papa riche et Président-Directeur Général d'Hewlett Packard."
N/A17474"[english]TF_robo_all_noble_amassment_Desc" "Some hat towers come from humble beginnings, clawing their way to nobility one hat at a time. Other hat towers, like this one, just have rich dads who are the Chief Business Development Officer at Hewlett Packard."
N/A17475"TF_robo_spy_backbiter_billycock" "Chapeau Boulon"
N/A17476"[english]TF_robo_spy_backbiter_billycock" "Base Metal Billycock"
N/A17477"TF_robo_spy_backbiter_billycock_Desc" "Robo-mimez votre personnage de fiction au chapeau melon favori, de l'Homme Mystère de Batman jusqu'à Alex de Orange Mécanique en passant par Winston Churchill d'Angleterre."
N/A17478"[english]TF_robo_spy_backbiter_billycock_Desc" "Robo-impersonate your favorite fictional bowler-hatted characters, from Batman's Riddler to Clockwork Orange's Alex to England's Winston Churchill."
N/A17479"TF_robo_all_towering_pillar" "Imposante pile de chapeaux en titane"
N/A17480"[english]TF_robo_all_towering_pillar" "Towering Titanium Pillar of Hats"
N/A17481"TF_robo_all_towering_pillar_Desc" "Les Trois lois de la robotique d'Asimov stipulent que 1. Les robots ne peuvent pas blesser un humain et 2. Les robots doivent obéir aux humains, et 3. Ce chapeau est magnifique."
N/A17482"[english]TF_robo_all_towering_pillar_Desc" "Asimov's Three Laws of Robotics state that 1. Robots can't harm humans and 2. Robots must obey humans, and 3. This hat looks great."
N/A17483"TF_robo_spy_camera_beard" "La Barbe Mégapixel"
N/A17484"[english]TF_robo_spy_camera_beard" "The Megapixel Beard"
N/A17485"TF_robo_spy_camera_beard_Desc" "Super pour prendre des photos de toutes les futurs aventures sexy auxquelles vous allez prendre part maintenant que vous avez cette barbe robotique. S'il y a quelque chose que les filles trouvent plus irrésistible, faites le nous savoir et nous l’ajouterons a cette machine de Casanova."
N/A17486"[english]TF_robo_spy_camera_beard_Desc" "Great for taking pictures of all the sexy make-outs you're going to have now that you've got a robot beard. If there's anything ladies find more irresistible, write in and tell us and we'll bolt it onto this perpetual make-out machine."
N/A17487"TF_robo_demo_pupil" "Le cache HDMI"
N/A17488"[english]TF_robo_demo_pupil" "The HDMI Patch"
N/A17489"TF_robo_demo_pupil_Desc" "Accompagné d'une vaste sélection de films liés aux globes oculaires (\"Eyes Wide Shut\", \"La colline a des yeux 2\" et trois de plus) que vos amis peuvent apprécier depuis le confort de votre visage."
N/A17490"[english]TF_robo_demo_pupil_Desc" "Bundled with a broad selection of eyeball-related movies (\"Eyes Wide Shut\", \"The Hills Have Eyes, Part II\" and three more) that your friends can enjoy from the comfort of your face."
N/A17491"TF_robo_demo_beard_bombardier" "Bombardier Boulonné"
N/A17492"[english]TF_robo_demo_beard_bombardier" "Bolted Bombardier"
N/A17493"TF_robo_demo_beard_bombardier_Desc" "Vous vous souvenez de la fois où vous avez rencontré le robot le plus sage au monde ? Et que vous avez arraché sa barbe et volé sa pipe ridicule ? Parce que la police est ici et elle veut vous parler."
N/A17494"[english]TF_robo_demo_beard_bombardier_Desc" "Remember that time you met the wisest robot in the world? And tore his beard off and stole his stupid pipe? Because the police are here and they want to talk to you."
N/A17495"TF_robo_heavy_boltedscraptowel" "La Serviette en Titane"
N/A17496"[english]TF_robo_heavy_boltedscraptowel" "The Titanium Towel"
N/A17497"TF_robo_heavy_boltedscraptowel_Desc" "Bien entendu, les serviettes ordinaires fonctionnent parfaitement pour l'eau, mais qu'en est-il si vous êtes couvert d'aimants ? Qu'est ce que votre serviette ordinaire peut bien faire pour vous maintenant ? Vous regarder mourir lentement de magnétisme, voilà ce qu'elle peut faire."
N/A17498"[english]TF_robo_heavy_boltedscraptowel_Desc" "Sure, regular towels work fine for water, but what if you're covered in magnets? What's your regular towel doing for you now? Watching you slowly die of magnetism, that's what."
N/A17499"TF_robo_heavy_football_helmet_Desc" "Ce casque commémore le confrontation épique de la Canadian Robot Football League entre Les Montreal Footballiers et leurs rivaux Manitoban, les Winnepeg Saskatchewans. Vous ne nous croyez pas ? Demandez à n'importe quel canadien !"
N/A17500"[english]TF_robo_heavy_football_helmet_Desc" "This helmet commemorates the epic Canadian Robot Football League showdown between Les Montreal Footballiers and their Manitoban rivals the Winnepeg Saskatchewans. Don't believe us? Ask any Canadian!"
N/A17501"TF_robo_soldier_tyrantium" "Casque de Tyrantium"
N/A17502"[english]TF_robo_soldier_tyrantium" "Tyrantium Helmet"
N/A17503"TF_robo_soldier_tyrantium_Desc" "Ce chapeau vous botte tellement le derrière qu'il vous fait voler dans une dimension alternative où les vikings sont des robots. Faites avec !"
N/A17504"[english]TF_robo_soldier_tyrantium_Desc" "This hat kicks your ass so hard you'll fly into an alternate dimension where Vikings are robots. Deal with it!"
1740317505"TF_robo_demo_fro" "La FR-0"
1740417506"[english]TF_robo_demo_fro" "The FR-0"
N/A17507"TF_robo_demo_fro_Desc" "Appropriez-vous ce souvenir du film culte des années 70 \"Blaxton Hale contre Black HAL 9000\"."
N/A17508"[english]TF_robo_demo_fro_Desc" "Own this one-of-a-kind piece of memorabilia from the classic ‘70s film \"Blaxton Hale vs. Black HAL 9000\"."
N/A17509"TF_robo_soldier_shako" "Fer Shako"
N/A17510"[english]TF_robo_soldier_shako" "Steel Shako"
N/A17511"TF_robo_soldier_shako_Desc" "Combinant le sublime apparat du « Casse-noisette » de Tchaikovsky avec le futurisme audacieux du « Robot Casse-noisette vs. Tarzan » de Tchaïkovski."
N/A17512"[english]TF_robo_soldier_shako_Desc" "Combining the sublime pageantry of Tchaikovsky's \"Nutcracker\" with the bold futurism of Tchaikovsky's \"Robot Nutcracker vs. Tarzan\"."
N/A17513"TF_robo_scout_dogger" "Le Bot Dog"
N/A17514"[english]TF_robo_scout_dogger" "The Bot Dogger"
N/A17515"TF_robo_scout_dogger_Desc" "Il est inéluctable que les chapeaux robots hot dog deviendront un jour l'accessoire de mode le plus tendance de la planète. Et quand ils le seront, tout le monde dira qu'ils les aimaient \"avant que ce soit cool\". Grâce au Bot Dog, seul VOUS pourrez le prouver."
N/A17516"[english]TF_robo_scout_dogger_Desc" "It's inevitable that robot hot dog hats will someday become the most popular fashion accessory on the planet. And when they do, everyone will claim they liked them \"before they were cool.\" Thanks to the Bot Dogger, only YOU will be able to prove it."
N/A17517"TF_robo_scout_baker_boy_Desc" "C'est comme-ci ce chapeau était tombé de la petite tête de métal d'un gamin-droid pouilleux vendant des robo-journaux à Mecha-Londres en 1899, avait roulé à travers un tunnel spatio-temporel puis était tombé dans votre sac-à-dos moderne."
N/A17518"[english]TF_robo_scout_baker_boy_Desc" "It's as if this hat fell off the tiny metal head of a dirt-stained urchinbot selling robonewspapers in 1899 Mecha-London, rolled through a time tunnel and into your modern backpack."
N/A17519"TF_robo_pyro_pyrobotic_tote" "Le Sac de Ferraille"
N/A17520"[english]TF_robo_pyro_pyrobotic_tote" "The Scrap Sack"
N/A17521"TF_robo_pyro_pyrobotic_tote_Desc" "Inquiet à propos des nombreux rôdeurs qui fouillent dans vos poubelles lorsque vous êtes au bureau ? Ayez l'esprit tranquille grâce au Sac de ferraille, qui vous permet à tout instant de garder un œil sur vos ordures les plus secrètes."
N/A17522"[english]TF_robo_pyro_pyrobotic_tote_Desc" "Concerned about your many stalkers going through your garbage while you're at work? Rest easy with the Scrap Sack, which lets you keep an eye on your secret-filled trash at all times."
N/A17523"TF_robo_demo_capotain" "L'Inquisiteur en aluminium pur"
N/A17524"[english]TF_robo_demo_capotain" "The Pure Tin Capotain"
N/A17525"TF_robo_demo_capotain_Desc" "La chasse aux sorcières : nécessaire, mais trop prenant. Et si nous vous disions que vous pouvez bruler jusqu'à cinq sorcières par jour sans lever le petit doigt ? Voici l'Inquisiteur en aluminium pur. Aucune autre invention n'aura jamais fait gagner autant de temps depuis l'ouvre-boite électrique."
N/A17526"[english]TF_robo_demo_capotain_Desc" "Witch-hunting: necessary, but time-consuming. What if we told you you could burn up to five witches a day without lifting a finger? Introducing the Pure Tin Capotain, the greatest time-saving invention since the electric can opener."
N/A17527"TF_robo_pyro_prancers_pride" "Tuyau du Plombier"
N/A17528"[english]TF_robo_pyro_prancers_pride" "Plumber's Pipe"
N/A17529"TF_robo_engineer_teddy" "Enginounours robotique"
N/A17530"[english]TF_robo_engineer_teddy" "Teddy Robobelt"
N/A17531"TF_robo_engineer_teddy_Desc" "Ce minuscule ourson robotique a été autrefois le Président. Maintenant, il vit dans votre poche. Comment le puissant a-t-il pu tomber si bas? [fait un geste de boisson] Glou glou, si vous voyez ce que je veux dire."
N/A17532"[english]TF_robo_engineer_teddy_Desc" "This tiny robotic bear used to be the President. Now he lives in your pocket. How could the mighty have fallen so far? [makes drinking gesture] Glug glug wink wink."
N/A17533"TF_robo_demo_stuntman" "Le Casqu-adeur cyborg"
N/A17534"[english]TF_robo_demo_stuntman" "The Cyborg Stunt Helmet"
N/A17535"TF_robo_demo_stuntman_Desc" "Si vous mettez pause pendant la grande scène de combat dans le film culte \"Les Poings Tournoyants d'Hercule du Futur\", vous pouvez constater qu'il ne s'agit pas du célèbre acteur robot Kirk RoboDouglas, mais d'un cascadeur cyborg. Soutenez les héros méconnus de l'écran de métal argenté avec cette édition limitée de ce casque de cascadeur."
N/A17536"[english]TF_robo_demo_stuntman_Desc" "If you pause that big fight scene in the classic film \"Swinging Fists of Future Hercules\", you can tell that's not actually famous robot actor Kirk RoboDouglas, but a cyborg stuntman. Support the unsung heroes of the silver-plated screen with this limited edition stunt helmet."
N/A17537"TF_robo_pyro_electric_escorter" "L'Escorte Électrique"
N/A17538"[english]TF_robo_pyro_electric_escorter" "The Electric Escorter"
N/A17539"TF_robo_scout_bolt_boy" "Le Garçon Boulonné"
N/A17540"[english]TF_robo_scout_bolt_boy" "The Bolt Boy"
N/A17541"TF_robo_demo_glengarry_botnet" "Le Bonnet à Haut Débit"
N/A17542"[english]TF_robo_demo_glengarry_botnet" "The Broadband Bonnet"
N/A17543"TF_robo_scout_bonk_helm_Desc" "En 1792, le physicien italien Alessandro Volta inventa la pile à partir de zinc, de chlorure d'ammonium et de sel fondu. En 1932, le magnat américain des sodas Theophilus Bonk ajouta du sucre à ce mélange, inventant le Bonk Cola."
N/A17544"[english]TF_robo_scout_bonk_helm_Desc" "In 1792, Italian physicist Alessandro Volta invented the battery by mixing zinc, ammonium chloride and molten salt together. In 1932, American soft drink magnate Theophilus Bonk added sugar to this mixture and invented Bonk Cola."
N/A17545"TF_robo_pyro_last_watt_Desc" "Êtes-vous la mort personnifiée ? Avez-vous besoin de bomber quelque chose à la maison? Ce recycleur en forme de squelette couvrira vos arrières."
N/A17546"[english]TF_robo_pyro_last_watt_Desc" "Are you the personification of death? Do you need to spraypaint something indoors? This skull-shaped rebreather has you covered."
N/A17547"TF_robo_soldier_sparkplug" "Bougie d'allumage du Soldier"
N/A17548"[english]TF_robo_soldier_sparkplug" "Soldier's Sparkplug"
N/A17549"TF_robo_soldier_sparkplug_Desc" "Parfois un cigare n'est qu'un cigare. D'autres fois c'est une bougie d'allumage. Parfois une botte. Ce qui est important c'est que vous ayez quelque chose d'allumé dans votre bouche."
N/A17550"[english]TF_robo_soldier_sparkplug_Desc" "Sometimes a cigar is just a cigar. Other times it is a sparkplug. Sometimes it is a boot. The important thing is that you have something in your mouth that is on fire."
N/A17551"TF_robo_demo_buccaneer_bicorne" "Le Bicorne Boulonné"
N/A17552"[english]TF_robo_demo_buccaneer_bicorne" "The Bolted Bicorne"
N/A17553"TF_robo_demo_buccaneer_bicorne_Desc" "Une chose peu connue à propos des perroquets : ils n'hésiteront PAS à trouer un crâne de pirate avec leur bec. Mais ils ne peuvent trouer de l'acier bien solide. Et s'ils essaient ? Ils seront électrocutés jusqu'à une puissance de 10 000 volts. Perroquets, à vous de jouer."
N/A17554"[english]TF_robo_demo_buccaneer_bicorne_Desc" "One little-known fact about parrots: They WILL peck a hole through a human pirate skull. But they can't peck through solid steel. And if they try? This baby's electrified to the tune of 10,000 volts. Your move, parrots."
1740517555"TF_TournamentMedal_ETF2L_Season4" "Saison 4"
1740617556"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season4" "Season 4"
1740717557"TF_TournamentMedal_ETF2L_Season14" "Saison 14"
1740817558"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season14" "Season 14"
N/A17559"TF_RedHeavy_ActionFigure_Promo" "Promotion - Figurine du Heavy RED"
N/A17560"[english]TF_RedHeavy_ActionFigure_Promo" "Red Heavy Action Figure Promo"
N/A17561"TF_RedSoldier_ActionFigure_Promo" "Promotion - Figurine du Soldier RED"
N/A17562"[english]TF_RedSoldier_ActionFigure_Promo" "Red Soldier Action Figure Promo"
N/A17563"TF_BlueHeavy_ActionFigure_Promo" "Promotion - Figurine du Heavy BLU"
N/A17564"[english]TF_BlueHeavy_ActionFigure_Promo" "Blue Heavy Action Figure Promo"
N/A17565"TF_BluePyro_ActionFigure_Promo" "Promotion - Figurine du Pyro BLU"
N/A17566"[english]TF_BluePyro_ActionFigure_Promo" "Blue Pyro Action Figure Promo"
N/A17567"TF_BlueDemo_ActionFigure_Promo" "Promotion - Figurine du Demoman BLU"
N/A17568"[english]TF_BlueDemo_ActionFigure_Promo" "Blue Demoman Action Figure Promo"
N/A17569"TF_BlueSoldier_ActionFigure_Promo" "Promotion - Figurine du Soldier BLU"
N/A17570"[english]TF_BlueSoldier_ActionFigure_Promo" "Blue Soldier Action Figure Promo"
N/A17571"TF_RedEngineer_ActionFigure_Promo" "Promotion - Figurine de l'Engineer RED"
N/A17572"[english]TF_RedEngineer_ActionFigure_Promo" "Red Engineer Action Figure Promo"
N/A17573"TF_BlueEngineer_ActionFigure_Promo" "Promotion - Figurine de l'Engineer BLU"
N/A17574"[english]TF_BlueEngineer_ActionFigure_Promo" "Blue Engineer Action Figure Promo"
N/A17575"TF_RedSpy_ActionFigure_Promo" "Promotion - Figurine du Spy RED"
N/A17576"[english]TF_RedSpy_ActionFigure_Promo" "Red Spy Action Figure Promo"
N/A17577"TF_BlueSpy_ActionFigure_Promo" "Promotion - Figurine du Spy BLU"
N/A17578"[english]TF_BlueSpy_ActionFigure_Promo" "Blue Spy Action Figure Promo"
N/A17579"TF_RedSniper_ActionFigure_Promo" "Promotion - Figurine du Sniper RED"
N/A17580"[english]TF_RedSniper_ActionFigure_Promo" "Red Sniper Action Figure Promo"
N/A17581"TF_BlueSniper_ActionFigure_Promo" "Promotion - Figurine du Sniper BLU"
N/A17582"[english]TF_BlueSniper_ActionFigure_Promo" "Blue Sniper Action Figure Promo"
N/A17583"TF_RedScout_ActionFigure_Promo" "Promotion - Figurine du Scout RED"
N/A17584"[english]TF_RedScout_ActionFigure_Promo" "Red Scout Action Figure Promo"
N/A17585"TF_BlueScout_ActionFigure_Promo" "Promotion - Figurine du Scout BLU"
N/A17586"[english]TF_BlueScout_ActionFigure_Promo" "Blue Scout Action Figure Promo"
N/A17587"TF_RedMedic_ActionFigure_Promo" "Promotion - Figurine du Medic RED"
N/A17588"[english]TF_RedMedic_ActionFigure_Promo" "Red Medic Action Figure Promo"
N/A17589"TF_BlueMedic_ActionFigure_Promo" "Promotion - Figurine du Medic BLU"
N/A17590"[english]TF_BlueMedic_ActionFigure_Promo" "Blue Medic Action Figure Promo"
N/A17591"ItemNameCraftSeries" "Série N°%s1"
N/A17592"[english]ItemNameCraftSeries" " Series #%s1"
N/A17593"GameUI_ParticleHatUseHead" "Ajuster l'effet Inhabituel"
N/A17594"[english]GameUI_ParticleHatUseHead" "Adjust Unusual"
N/A17595"TF_PublishFile_Optional" "< facultatif >"
N/A17596"[english]TF_PublishFile_Optional" "< optional >"
N/A17597"TF_PublishFile_kFailedUserModifiedFile" "Le fichier a été modifié manuellement après la procédure de vérification. Veuillez vérifier l'objet à nouveau en utilisant l'outil d'importation."
N/A17598"[english]TF_PublishFile_kFailedUserModifiedFile" "The file was manually modified after verifying process. Please verify again using the import tool."
N/A17599"TF_ImportFile_LoadFailedImageResolutionOverLimit" "Impossible de charger %file%\nLa résolution de l'image doit être inférieure à %width%x%height%"
N/A17600"[english]TF_ImportFile_LoadFailedImageResolutionOverLimit" "Couldn't load %file%\nResolution must be within %width%x%height%"
N/A17601"TF_ImportFile_LoadFailedImageResolutionNotPowerOf2" "Impossible de charger %file%\nLa résolution de l'image doit être une puissance de 2"
N/A17602"[english]TF_ImportFile_LoadFailedImageResolutionNotPowerOf2" "Couldn't load %file%\nResolution must be power of 2"
N/A17603"TF_ImportFile_LoadFailedBadIconResolution" "Impossible de charger %file%\nLa résolution de l'icône doit être de 512x512"
N/A17604"[english]TF_ImportFile_LoadFailedBadIconResolution" "Couldn't load %file%\nIcon resolution must be 512x512"
1740917605"TF_Henchboy_Hat_Style0" "Sans casque"
1741017606"[english]TF_Henchboy_Hat_Style0" "Without Headphones"
1741117607"TF_Henchboy_Hat_Style1" "Avec casque"
1741217608"[english]TF_Henchboy_Hat_Style1" "With Headphones"
N/A17609"TF_WeatherMaster" "Le Maître de la Météo"
N/A17610"[english]TF_WeatherMaster" "The Weather Master"
N/A17611"TF_WeatherMaster_Desc" "Ils vous ont pris pour un FOU lorsque vous vous êtes vanté d'avoir un casque avec des nuages en mousse et des éclairs scotchés dessus qui vous procurerait des pouvoirs météorologiques ! Maintenant vous allez pouvoir leur montrer ! Vous allez leur montrer à TOUS ! Mou hou ha ha ha ! (Ce casque ne vous donne pas de pouvoirs météorologiques.)"
N/A17612"[english]TF_WeatherMaster_Desc" "They called you INSANE when you claimed a helmet with foam clouds and lightning taped to it would give you weather powers! Now you'll show them! You'll show them ALL! Moo hoo ha ha ha! (This helmet does not give you weather powers.)"
N/A17613"TF_BacteriaBlocker" "La Protection Bactérienne"
N/A17614"[english]TF_BacteriaBlocker" "The Bacteria Blocker"
1741317615"TF_BacteriaBlocker_Style0" "Avec casque"
1741417616"[english]TF_BacteriaBlocker_Style0" "With Headphones"
1741517617"TF_BacteriaBlocker_Style1" "Sans casque"
1741617618"[english]TF_BacteriaBlocker_Style1" "Without Headphones"
N/A17619"KillEaterEventType_MedicsWithFullUberKilled" "Medics tués ayant une Übercharge complète"
N/A17620"[english]KillEaterEventType_MedicsWithFullUberKilled" "Medics Killed That Have Full ÜberCharge"
N/A17621"KillEaterEventType_MinibossRobotsKilled" "Robots géants détruits"
N/A17622"[english]KillEaterEventType_MinibossRobotsKilled" "Giant Robots Destroyed"
N/A17623"TF_StrangePart_UbersDropped" "Pièce étrange : Medics tués ayant une Übercharge complète"
N/A17624"[english]TF_StrangePart_UbersDropped" "Strange Part: Medics Killed That Have Full ÜberCharge"
N/A17625"TF_StrangePart_UbersDropped_Desc" "Ajouter cette Pièce étrange à une arme de type Étrange lui permettra d'enregistrer le nombre de Medics que vous tuez alors qu'ils ont une Übercharge complète."
N/A17626"[english]TF_StrangePart_UbersDropped_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of medics you kill while they have full ÜberCharge."
N/A17627"TF_StrangePart_GiantRobotsDestroyed" "Pièce étrange : Robots géants détruits"
N/A17628"[english]TF_StrangePart_GiantRobotsDestroyed" "Strange Part: Giant Robots Destroyed"
N/A17629"TF_StrangePart_GiantRobotsDestroyed_Desc" "Ajouter cette Pièce étrange à une arme de type Étrange lui permettra d'enregistrer le nombre de robots géants envahisseurs que vous détruirez avec cette arme dans les parties de Mann-vs-Machine."
N/A17630"[english]TF_StrangePart_GiantRobotsDestroyed_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Giant Robots you destroy with it in Mann-vs-Machine games."
N/A17631"Attrib_Particle56" "Wattueur"
N/A17632"[english]Attrib_Particle56" "Kill-a-Watt"
N/A17633"Attrib_Particle58" "Sur un petit nuage"
N/A17634"[english]Attrib_Particle58" "Cloud 9"
N/A17635"Attrib_Particle59" "As des As"
N/A17636"[english]Attrib_Particle59" "Aces High"
N/A17637"Attrib_Particle60" "Présidents morts"
N/A17638"[english]Attrib_Particle60" "Dead Presidents"
N/A17639"TF_gunpointcoilhat_Desc" "Le saviez-vous ? Avant que le monde de la mode des mercenaires ne découvre les bénéfices évidents, autant pour l'allure que pour la santé mentale, de porter autour de la tête 7 mètres de câbles électriques alimentés, les gens portaient autrefois des rubans de chapeau faits avec de la \"soie\" ou d'autres matériaux tout juste mortels ! Étrange mais vrai."
N/A17640"[english]TF_gunpointcoilhat_Desc" "Did you know: before the mercenary fashion world discovered the obvious style and mental health benefits of wearing 22 feet of powered electrical cable around your head, people once wore hatbands made from 'silk' or other barely-lethal textiles! Strange but true."
N/A17641"TF_tw2_greek_helm" "Le Centurion"
N/A17642"[english]TF_tw2_greek_helm" "The Centurion"
N/A17643"TF_tw2_greek_helm_Desc" "À la différence de ces contrefaçons bon marché, la partie en brosse de CE casque de centurion a été fabriquée à partir des CHEVEUX de vos ennemis tombés au combat."
N/A17644"[english]TF_tw2_greek_helm_Desc" "Unlike those cheap knock-offs, the brush part of THIS centurion helmet is made from the HEAD hair of your fallen enemies."
N/A17645"TF_tw2_greek_armor" "Les Abdos d'Acier"
N/A17646"[english]TF_tw2_greek_armor" "The Steel Sixpack"
N/A17647"TF_tw2_greek_armor_Desc" "Cette cuirasse de fer a été forgée au poil près selon ce physique de rêve que vous aimeriez avoir."
N/A17648"[english]TF_tw2_greek_armor_Desc" "This wrought-iron cuirass has been exactingly molded from the imaginary muscles you wish you had."
N/A17649"TF_tw2_cheetah_head" "Le Bonnet Bestial"
N/A17650"[english]TF_tw2_cheetah_head" "The Beastly Bonnet"
N/A17651"TF_tw2_cheetah_head_Desc" "Ce couvre-chef de cérémonie indique à vos ennemis que vous avez le cœur d'un lion, la force d'un ours, la rapidité d'un guépard... et sa tête en décomposition."
N/A17652"[english]TF_tw2_cheetah_head_Desc" "This ceremonial headdress tells your enemies that you have the heart of a lion, the strength of a bear, the speed of a cheetah, and the rotting head of a cheetah."
N/A17653"TF_tw2_cheetah_robe" "Le Drap du Guépard"
N/A17654"[english]TF_tw2_cheetah_robe" "The Cheet Sheet"
N/A17655"TF_tw2_cheetah_robe_Desc" "Cette jupe à imprimés léopard intimidera sur le champs de bataille tout en vous laissant une grande liberté de mouvements. Et soyons honnêtes, elle n'est pas trop mal pour révéler vos courbes masculines non plus."
N/A17656"[english]TF_tw2_cheetah_robe_Desc" "This cheetah-print skirt intimidates on the battlefield while allowing for freedom of movement. Let's be honest, it doesn't do a bad job of showing off those man-curves either."
N/A17657"TF_tw2_demo_pants" "Le Tartantalon"
N/A17658"[english]TF_tw2_demo_pants" "The Tartantaloons"
N/A17659"TF_tw2_demo_pants_Desc" "Ces pantalons écossais sont-ils historiquement fidèles ? Vous nous avez eu. Pourquoi n'en parlez-vous pas à votre ami l'Histoire ?"
N/A17660"[english]TF_tw2_demo_pants_Desc" "Are these Scottish pantaloons historically accurate? You got us. Why don't you go ask your boyfriend History?"
N/A17661"TF_tw2_roman_wreath" "Le Laurel Hardi"
N/A17662"[english]TF_tw2_roman_wreath" "The Hardy Laurel"
N/A17663"TF_tw2_roman_wreath_Desc" "Cet ensemble de bâtons peints à la bombe signifie que vous étiez un grand philosophe dans des civilisations primitives telles que la Rome Antique et le Canada Actuel."
N/A17664"[english]TF_tw2_roman_wreath_Desc" "This bundle of spray painted sticks signified that you were a philosopher king in primitive cultures like Ancient Rome and present-day Canada."
N/A17665"TF_HUD_ServerTimeLeft" "%s1:%s2:%s3"
N/A17666"[english]TF_HUD_ServerTimeLeft" "%s1:%s2:%s3"
N/A17667"TF_HUD_ServerTimeLeftNoHours" "%s1:%s2"
N/A17668"[english]TF_HUD_ServerTimeLeftNoHours" "%s1:%s2"
N/A17669"TF_HUD_ServerChangeOnRoundEnd" "00:00"
N/A17670"[english]TF_HUD_ServerChangeOnRoundEnd" "00:00"
N/A17671"Econ_GreyOutReason_ItemSpecialQuality" "( L'objet a une qualité spéciale. )"
N/A17672"[english]Econ_GreyOutReason_ItemSpecialQuality" "( Item has special quality. )"
N/A17673"TF_Wearable_Cooler" "Glacière"
N/A17674"[english]TF_Wearable_Cooler" "Cooler"
N/A17675"TF_Wearable_GolfClubs" "Clubs de golf"
N/A17676"[english]TF_Wearable_GolfClubs" "Golf Clubs"
N/A17677"TF_Wearable_Skateboard" "Skateboard"
N/A17678"[english]TF_Wearable_Skateboard" "Skateboard"
N/A17679"TF_Wearable_Refreshment" "Rafraîchissement"
N/A17680"[english]TF_Wearable_Refreshment" "Refreshment"
N/A17681"TF_Wearable_ChampionshipBelt" "Ceinture de champion"
N/A17682"[english]TF_Wearable_ChampionshipBelt" "Championship Belt"
N/A17683"TF_Wearable_Glove" "Gant"
N/A17684"[english]TF_Wearable_Glove" "Glove"
N/A17685"TF_Wearable_Bandolier" "Bandoulière"
N/A17686"[english]TF_Wearable_Bandolier" "Bandolier"
N/A17687"TF_Wearable_Supplies" "Fournitures"
N/A17688"[english]TF_Wearable_Supplies" "Supplies"
N/A17689"TF_Wearable_SpiritAnimal" "Esprit animal"
N/A17690"[english]TF_Wearable_SpiritAnimal" "Spirit Animal"
N/A17691"TF_Wearable_Helmet" "Casque"
N/A17692"[english]TF_Wearable_Helmet" "Helmet"
N/A17693"TF_Wearable_Poncho" "Poncho"
N/A17694"[english]TF_Wearable_Poncho" "Poncho"
N/A17695"TF_Wearable_Barbeque" "Barbecue"
N/A17696"[english]TF_Wearable_Barbeque" "Barbeque"
N/A17697"TF_Wearable_Towel" "Serviette"
N/A17698"[english]TF_Wearable_Towel" "Towel"
N/A17699"TF_Wearable_Bandana" "Bandana"
N/A17700"[english]TF_Wearable_Bandana" "Bandana"
N/A17701"TF_Wearable_SafetyApparatus" "Dispositif de sécurité"
N/A17702"[english]TF_Wearable_SafetyApparatus" "Safety Apparatus"
N/A17703"TF_Mysterious_Promo10" "Promo mystérieuse 10"
N/A17704"[english]TF_Mysterious_Promo10" "Mysterious Promo 10"
N/A17705"TF_Mysterious_Promo10_Desc" " "
N/A17706"[english]TF_Mysterious_Promo10_Desc" ""
N/A17707"cp_process_final_authors" "Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge"
N/A17708"[english]cp_process_final_authors" "Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge"
N/A17709"cp_standin_final_authors" "Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge"
N/A17710"[english]cp_standin_final_authors" "Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge"
N/A17711"TF_Map_Process" "Process"
N/A17712"[english]TF_Map_Process" "Process"
N/A17713"TF_MapToken_Process" "Timbre de Carte - Process"
N/A17714"[english]TF_MapToken_Process" "Map Stamp - Process"
N/A17715"TF_MapToken_Process_Desc" "Une carte de Point de Contrôle\n\nCréée par Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge\n\nAcheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Process faite par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !"
N/A17716"[english]TF_MapToken_Process_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Process community map. Show your support today!"
N/A17717"TF_Map_Standin" "Standin"
N/A17718"[english]TF_Map_Standin" "Standin"
N/A17719"TF_MapToken_Standin" "Timbre de Carte - Standin"
N/A17720"[english]TF_MapToken_Standin" "Map Stamp - Standin"
N/A17721"TF_MapToken_Standin_Desc" "Une carte de Point de Contrôle\n\nCréée par Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge\n\nAcheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Standin faite par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !"
N/A17722"[english]TF_MapToken_Standin_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Standin community map. Show your support today!"
N/A17723"TF_Map_Process_StrangePrefix" " Efficace"
N/A17724"[english]TF_Map_Process_StrangePrefix" " Efficient"
N/A17725"TF_Map_Standin_StrangePrefix" " Chaotique"
N/A17726"[english]TF_Map_Standin_StrangePrefix" " Chaotic"
N/A17727"standin_red_setup_goal" "Capturez les trois points de contrôle pour remporter la partie !"
N/A17728"[english]standin_red_setup_goal" "Capture all three of the Control Points to win the game!"
N/A17729"standin_blue_setup_goal" "Capturez les trois points de contrôle pour remporter la partie !"
N/A17730"[english]standin_blue_setup_goal" "Capture all three of the Control Points to win the game!"
N/A17731"standin_cap_A" "capture A, la crique"
N/A17732"[english]standin_cap_A" "cap A, the Creek"
N/A17733"standin_cap_B" "capture B, le pont"
N/A17734"[english]standin_cap_B" "cap B, the Bridge"
N/A17735"standin_cap_C" "capture C, la Salle de Contrôle"
N/A17736"[english]standin_cap_C" "cap C, the Control Room"
N/A17737"GetKey" "OBTENIR UNE CLÉ"
N/A17738"[english]GetKey" "GET KEY"
N/A17739"TF_StrangeFilter_CommunityMapProcess" "Filtre étrange : Process (Communauté)"
N/A17740"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapProcess" "Strange Filter: Process (Community)"
N/A17741"TF_StrangeFilter_CommunityMapStandin" "Filtre étrange : Standin (Communauté)"
N/A17742"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapStandin" "Strange Filter: Standin (Community)"
N/A17743"TF_ClaimCheck_July2013" "Bon de Réclamation Estival"
N/A17744"[english]TF_ClaimCheck_July2013" "Summer Claim Check"
N/A17745"TF_Jul2013Crate_Early" "Caisse d'Apéritif Estivale"
N/A17746"[english]TF_Jul2013Crate_Early" "Summer Appetizer Crate"
N/A17747"TF_Jul2013Key_Early" "Clé d'Apéritif Estival"
N/A17748"[english]TF_Jul2013Key_Early" "Summer Appetizer Key"
N/A17749"TF_Jul2013Crate_01" "Glacière Rouge Estivale 2013"
N/A17750"[english]TF_Jul2013Crate_01" "Red Summer 2013 Cooler"
N/A17751"TF_Jul2013Key_01" "Clé de Glacière Rouge Estivale 2013"
N/A17752"[english]TF_Jul2013Key_01" "Red Summer 2013 Cooler Key"
N/A17753"TF_Jul2013Crate_02" "Glacière Orange Estivale 2013"
N/A17754"[english]TF_Jul2013Crate_02" "Orange Summer 2013 Cooler"
N/A17755"TF_Jul2013Key_02" "Clé de Glacière Orange Estivale 2013"
N/A17756"[english]TF_Jul2013Key_02" "Orange Summer 2013 Cooler Key"
N/A17757"TF_Jul2013Crate_03" "Glacière Jaune Estivale 2013"
N/A17758"[english]TF_Jul2013Crate_03" "Yellow Summer 2013 Cooler"
N/A17759"TF_Jul2013Key_03" "Clé de Glacière Jaune de l'été 2013"
N/A17760"[english]TF_Jul2013Key_03" "Yellow Summer 2013 Cooler Key"
N/A17761"TF_Jul2013Crate_04" "Glacière Verte Estivale 2013"
N/A17762"[english]TF_Jul2013Crate_04" "Green Summer 2013 Cooler"
N/A17763"TF_Jul2013Key_04" "Clé de Glacière Verte Estivale 2013"
N/A17764"[english]TF_Jul2013Key_04" "Green Summer 2013 Cooler Key"
N/A17765"TF_Jul2013Crate_05" "Glacière Aquatique Estivale 2013"
N/A17766"[english]TF_Jul2013Crate_05" "Aqua Summer 2013 Cooler"
N/A17767"TF_Sniper_UrbanProfessional" "Le Professionnel Urbain"
N/A17768"[english]TF_Sniper_UrbanProfessional" "The Urban Professional"
N/A17769"TF_Scout_PublicEnemy" "L'Ennemi Public"
N/A17770"[english]TF_Scout_PublicEnemy" "The Public Enemy"
N/A17771"TF_Set_Soldier_DumpsterDiver" "Le fouilleur de benne à ordure"
N/A17772"[english]TF_Set_Soldier_DumpsterDiver" "The Dumpster Diver"
N/A17773"TF_MVM_Map_Ghost_Town" "Ghost Town"
N/A17774"[english]TF_MVM_Map_Ghost_Town" "Ghost Town"
N/A17775"TF_MVM_Challenge_Ghost_Town" "La sombre aventure"
N/A17776"[english]TF_MVM_Challenge_Ghost_Town" "Caliginous Caper"
N/A17777"TF_ItemPrefab_misc" "divers"
N/A17778"[english]TF_ItemPrefab_misc" "misc"
N/A17779"TF_jul13_honchos_heavy_reader" "Les lunettes de Gabe"
N/A17780"[english]TF_jul13_honchos_heavy_reader" "The Gabe Glasses"
N/A17781"TF_jul13_honchos_heavy_reader_Desc" "\"Ces lunettes permettent au Heavy de lire des poèmes tristes et stupides sur votre tombe.\""
N/A17782"[english]TF_jul13_honchos_heavy_reader_Desc" "\"These glasses help Heavy read sad stupid poem on your tombstone.\""
N/A17783"TF_jul13_dandy_yankee" "Le père fondateur"
N/A17784"[english]TF_jul13_dandy_yankee" "The Founding Father"
N/A17785"cp_process_final_description" "Une carte de la communauté créée par Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge
N/A17786 
N/A17787Objectif :
N/A17788Pour gagner, l'équipe doit prendre les cinq points de contrôle.
N/A17789 
N/A17790Autres notes :
N/A17791Les points de contrôle verrouillés ne peuvent pas être capturés."
N/A17792"[english]cp_process_final_description" "A community map created by Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge
N/A17793 
N/A17794Objective:
N/A17795To win each team must own all five Control Points.
N/A17796 
N/A17797Other Notes:
N/A17798Control Points cannot be captured while they are locked."
N/A17799"cp_standin_final_description" "Une carte de la communauté créée par Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge
N/A17800 
N/A17801Objectif :
N/A17802Pour gagner, l'équipe doit prendre les trois points de contrôle."
N/A17803"[english]cp_standin_final_description" "A community map created by Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge
N/A17804 
N/A17805Objective:
N/A17806To win each team must own all three Control Points."
1741717807}
1741817808}