Template:PatchDiff/August 2, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf brazilian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
277277"[english]TF_OUT_OF_AMMO" "OUT OF AMMO"
278278"Game_connected" "%s1 conectou"
279279"[english]Game_connected" "%s1 connected"
280N/A"game_spawn_as" "*Você irá nascer como %s1"
N/A280"game_spawn_as" "*Você nascerá como %s1"
281281"[english]game_spawn_as" "*You will spawn as %s1"
282282"game_respawn_as" "*Você renascerá como %s1"
283283"[english]game_respawn_as" "*You will respawn as %s1"
625625"[english]Msg_Dominating" "is DOMINATING"
626626"Msg_Revenge" "se VINGOU de"
627627"[english]Msg_Revenge" "got REVENGE on"
628N/A"Msg_PickedUpFlag" "pegou a inteligência!"
N/A628"Msg_PickedUpFlag" "pegou a maleta!"
629629"[english]Msg_PickedUpFlag" "picked up the intelligence!"
630N/A"Msg_CapturedFlag" "capturou a inteligência!"
N/A630"Msg_CapturedFlag" "capturou a maleta!"
631631"[english]Msg_CapturedFlag" "captured the intelligence!"
632N/A"Msg_DefendedFlag" "defendeu a inteligência!"
N/A632"Msg_DefendedFlag" "defendeu a maleta!"
633633"[english]Msg_DefendedFlag" "defended the intelligence!"
634634"TF_OK" "OK"
635635"[english]TF_OK" "OK"
851851"[english]Well_red_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!"
852852"Well_blue_setup_goal" "Capture todos os cinco Pontos de Controle para vencer a partida!"
853853"[english]Well_blue_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!"
854N/A"Well_setup_30sec" "O jogo começa em 30 segundos!"
N/A854"Well_setup_30sec" "A partida iniciará em 30 segundos!"
855855"[english]Well_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!"
856N/A"Well_setup_10sec" "O jogo começa em 10 segundos!"
N/A856"Well_setup_10sec" "A partida iniciará em 10 segundos!"
857857"[english]Well_setup_10sec" "Game begins in 10 seconds!"
858858"Well_cap_center" "o Ponto de Controle Central"
859859"[english]Well_cap_center" "Central Control Point"
15991599"[english]Tip_8_4" "As a Spy, use your Cloak to get behind enemy lines, and your disguise to move around amongst them."
16001600"Tip_8_5" "Como um Spy, tente agir como um inimigo enquanto disfarçado. Observe onde membros da equipe inimiga estão e se disfarce como um deles."
16011601"[english]Tip_8_5" "As a Spy, try to act like an enemy while disguised. Observe where enemy team members are, and disguise as one of them."
1602N/A"Tip_8_6" "Como um Spy, coloque os seus sabotadores elétricos em Sentinelas inimigas para destruí-las. Disfarces não são perdidos quando se coloca sapeadores."
N/A1602"Tip_8_6" "Como um Spy, coloque os seus sabotadores elétricos em Sentinelas inimigas para destruí-las. Disfarces não são perdidos quando se coloca sabotadores."
16031603"[english]Tip_8_6" "As a Spy, place your Electro Sappers on enemy Sentry Guns in order to destroy them. Note that disguises aren't lost when placing Sappers."
1604N/A"Tip_8_7" "Como um Spy, os seus sabotadores elétricos desativam Sentinelas antes de destruí-las. Sapeie uma Sentinela antes de atacar o Engineer."
N/A1604"Tip_8_7" "Como um Spy, os seus sabotadores elétricos desativam Sentinelas antes de destruí-las. Sabote uma Sentinela antes de atacar o Engineer."
16051605"[english]Tip_8_7" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Sap a Sentry Gun before attacking the Engineer."
16061606"Tip_8_8" "Como um Spy, chame Medics inimigos pressionando %voicemenu 0 0% enquanto disfarçado."
16071607"[english]Tip_8_8" "As a Spy, call for enemy Medics by hitting %voicemenu 0 0% while disguised."
18931893"[english]TF_MatchOption_GameSize" "Game Size"
18941894"TF_MatchOption_AutoBalance" "Equilíbrio automático das equipes"
18951895"[english]TF_MatchOption_AutoBalance" "Team Auto Balance"
1896N/A"TF_MatchOption_PrivateSlots" "Slots privados"
N/A1896"TF_MatchOption_PrivateSlots" "Vagas privadas"
18971897"[english]TF_MatchOption_PrivateSlots" "Private Slots"
18981898"TF_MatchOption_MaxTime" "Tempo máx. de jogo"
18991899"[english]TF_MatchOption_MaxTime" "Max Game Time"
24032403"[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Kill 15 players while you're dead."
24042404"TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Firewall"
24052405"[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Firewall"
2406N/A"TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Incendeie 5 Spies que têm um sapeador numa construção aliada."
N/A2406"TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Incendeie 5 Spies que têm um sabotador numa construção aliada."
24072407"[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Ignite 5 Spies who have a sapper on a friendly building."
24082408"TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Queima de Livros"
24092409"[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Cooking the Books"
24272427"[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Kill 3 people with your axe in one life."
24282428"TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Queimada Seletiva"
24292429"[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Clearcutter"
2430N/A"TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Mate 3 pessoas com a sua arma corpo a corpo em uma única vida."
N/A2430"TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Mate 6 pessoas com a sua arma corpo a corpo em uma única vida."
24312431"[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Kill 6 people with your axe in one life."
24322432"TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Rastro Quente"
24332433"[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Hot on Your Heels"
40994099"[english]Attrib_MetalRegen" "+%s1 metal regenerated every 5 seconds on wearer"
41004100"Attrib_RocketLauncherSeeker" "Atira foguetes guiados à laser"
41014101"[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets"
4102N/A"Attrib_ShovelDamageBoost" "Dano causado e velocidade de movimento aumentam à medida em que o usuário fica ferido\nBloqueia cura quando em uso"
N/A4102"Attrib_ShovelDamageBoost" "Dano causado aumenta à medida que o usuário fica ferido"
41034103"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage increases as the user becomes injured"
41044104"Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "Diminuição %s1% mais rápida do dano de área em relação à distância"
41054105"[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off"
47834783"[english]MMenu_Tooltip_Training" "Training"
47844784"MMenu_Tooltip_NewUserForum" "Fórum de novos usuários"
47854785"[english]MMenu_Tooltip_NewUserForum" "New User Forum"
4786N/A"MMenu_Tooltip_ReportBug" "Reportar um Bug"
N/A4786"MMenu_Tooltip_ReportBug" "Relatar um bug"
47874787"[english]MMenu_Tooltip_ReportBug" "Report a Bug"
47884788"MMenu_Tooltip_MutePlayers" "Silenciar jogadores"
47894789"[english]MMenu_Tooltip_MutePlayers" "Mute Players"
64406440"[english]TF_Armory_Item_Supply_Crate" "This crate contains �one� of the items listed in its description. To unlock the crate and retrieve the item, you must use a �Mann Co. Supply Crate Key�, which can be purchased inside the Mann Co. Store. These crates contain one of the rarest and most valuable items in the game, so cross your fingers before you unlock them!"
64416441"TF_Armory_Item_Key" "Esta �Chave� pode ser usada para abrir uma �Caixa de Suprimentos da Mann Co.�. Quando aberta, você receberá �um� dos itens na lista de itens da Caixa de Suprimentos."
64426442"[english]TF_Armory_Item_Key" "This �Key� can be used to open one �Mann Co. Supply Crate�. When opened, you will receive �one� of the items on the Supply Crate's item list."
6443N/A"TF_Armory_Item_NameTag" "Esta �Etiqueta de Nome� pode ser usada para permanentemente alterar o nome de um único item. Outros jogadores verão o nome que você escolheu ao invés do nome original."
N/A6443"TF_Armory_Item_NameTag" "Esta �Etiqueta de Nome� pode ser usada para alterar o nome de um único item permanentemente. Outros jogadores verão o nome que você escolheu ao invés do nome original."
64446444"[english]TF_Armory_Item_NameTag" "This �Name Tag� can be used to permanently modify the name of a single item. Other players will see the name you choose instead of the original name."
6445N/A"TF_Armory_Item_PaintCan" "Esta �Lata de Tinta� pode ser usada para permanentemente alterar a cor de um único item. Nem todos os itens são pintáveis, então se você está comprando um item para pintá-lo, tenha certeza de que os detalhes deste item lista 'Lata de Tinta' como uma das ferramentas que podem ser aplicadas nele."
N/A6445"TF_Armory_Item_PaintCan" "Esta �Lata de Tinta� pode ser usada para alterar a cor de um único item permanentemente. Nem todos os itens são pintáveis, então se você está comprando um item para pintá-lo, tenha certeza de que os detalhes deste item lista 'Lata de Tinta' como uma das ferramentas que podem ser aplicadas nele."
64466446"[english]TF_Armory_Item_PaintCan" "This �Paint Can� can be used to permanently change the color of a single item. Not all items are paintable, so if you're purchasing an item to paint it, ensure the details of that item lists 'Paint Cans' as tools that can be used on it."
64476447"TF_Armory_Item_Gift1" "Este �Item de ação� dá um item aleatório a um outro único jogador no seu servidor."
64486448"[english]TF_Armory_Item_Gift1" "This �Action Item� gives a random item to a single other player on your server."
67086708"[english]Store_Halloween" "Halloween"
67096709"Store_HalloweenSale" "Esta promoção fantasmagórica de Dia das Bruxas irá até 7 de novembro. Alguns destes itens não estarão mais disponíveis após o término da promoção!"
67106710"[english]Store_HalloweenSale" "This ghostly Halloween sale lasts until November 7th. Some of these items will no longer be available once the sale ends!"
6711N/A"TF_Armory_Item_DescTag" "Esta �Etiqueta de Descrição� pode ser usada para permanentemente alterar a descrição de um único item. Outros jogadores verão a descrição que você escolheu ao invés da descrição original. Uma descrição personalizada pode ser adicionada a itens que normalmente não tem uma descrição."
N/A6711"TF_Armory_Item_DescTag" "Esta �Etiqueta de Descrição� pode ser usada para alterar a descrição de um único item permanentemente. Outros jogadores verão a descrição que você escolheu ao invés da descrição original. Uma descrição personalizada pode ser adicionada a itens que normalmente não tem uma descrição."
67126712"[english]TF_Armory_Item_DescTag" "This �Description Tag� can be used to permanently modify the description of a single item. Other players will see the description you choose instead of the original description. A custom description can be added to items that don't normally have one."
67136713"TF_Armory_Item_Limited" "Este item está somente disponível na loja por tempo limitado! Este item não está atualmente disponível por obtenção aleatória ou em caixas."
67146714"[english]TF_Armory_Item_Limited" "This item is only available in the store for a limited time! This item is not currently available as a loot or crate drop."
70527052"[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% slower move speed while deployed"
70537053"Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2"
70547054"[english]Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2"
7055N/A"Attrib_FiresHealingBolts" "Atira flechas especiais que curam seu colegas de equipe e causam dano com base na distância percorrida"
N/A7055"Attrib_FiresHealingBolts" "Atira flechas especiais que curam os seus colegas de equipe e causam dano com base na distância percorrida"
70567056"[english]Attrib_FiresHealingBolts" "Fires special bolts that heal teammates and deal damage based on distance traveled"
70577057"Attrib_EnablesAOEHeal" "Ao provocar: Aplica um efeito de cura em todos os companheiros de equipe próximos"
70587058"[english]Attrib_EnablesAOEHeal" "On Taunt: Applies a healing effect to all nearby teammates"
74387438"[english]ShowDuplicateItemsCheckbox" "Show Duplicate Items"
74397439"Attrib_TradableAfterDate" "\nTrocável após: %s1"
74407440"[english]Attrib_TradableAfterDate" "\nTradable After: %s1"
7441N/A"Attrib_Store_TradableAfterDate" "Se tornará trocável após alguns dias"
N/A7441"Attrib_Store_TradableAfterDate" "Torna-se trocável após alguns dias"
74427442"[english]Attrib_Store_TradableAfterDate" "Becomes Tradable After a Few Days"
74437443"Attrib_Store_Purchased" "Não será trocável ou usável na Fabricação"
74447444"[english]Attrib_Store_Purchased" "Will Not Be Tradable or Usable in Crafting"
82248224"[english]YouTube_EmailSubject" "Watch my Awesome Team Fortress 2 Video!"
82258225"MMenu_Replays" "Replays"
82268226"[english]MMenu_Replays" "Replays"
8227N/A"MMenu_Tooltip_Coach" "Seja um instrutor"
N/A8227"MMenu_Tooltip_Coach" "Ser um instrutor"
82288228"[english]MMenu_Tooltip_Coach" "Be a Coach"
82298229"MMenu_TutorialHighlight_Title3" "Talvez você queira praticar com algumas outras classes..."
82308230"[english]MMenu_TutorialHighlight_Title3" "You might want to practice with some other classes..."
85288528"[english]TR_Eng1_SpyAttack" "An enemy Spy will attempt to sap the friendly Engineer's buildings. Disguised Spies assume names of the opposing team."
85298529"TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Construções sapeadas"
85308530"[english]TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Sapped Buildings"
8531N/A"TR_Eng1_SpyRemove" "Quando um sapeador é colocado em uma construção, ela é desativada e toma dano lentamente. Tire o sapeador batendo na construção com a CHAVE INGLESA."
N/A8531"TR_Eng1_SpyRemove" "Quando um sabotador é colocado em uma construção, ela é desativada e toma dano lentamente. Tire o sabotador batendo na construção com a CHAVE INGLESA."
85328532"[english]TR_Eng1_SpyRemove" "When a sapper is attached to a building it becomes disabled and slowly takes damage. Knock the sapper off by hitting the building with the WRENCH."
85338533"TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Multiplas sticky bombs podem ser colocadas e detonadas"
85348534"[english]TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Multiple sticky bombs can be deployed and detonated"
92129212"[english]Tooltip_EnableHUDMinMode" "Minimal HUD mode uses a smaller, denser HUD so that you can see more.\n\nSome explanatory information is removed as well, so you should be familiar with the standard HUD before you turn on Minimal HUD."
92139213"Tooltip_classautokill" "Se marcado, você irá se matar imediatamente quando mudar de classe enquanto fora da zona de renascimento.\n\nSe não marcado, você irá mudar para sua nova classe da próxima vez que renascer."
92149214"[english]Tooltip_classautokill" "If set, then you'll immediately kill yourself whenever you change class while out in the field.\n\nIf unset, you'll change to your new class the next time you respawn."
9215N/A"Tooltip_loadoutrespawn" "Se marcado, você irá renascer imediatamente quando alterar seu equipamento enquanto dentro de uma zona de reabastecimento.\n\nSe não marcado, suas alterações de equipamento serão efetivadas da próxima vez que renascer."
N/A9215"Tooltip_loadoutrespawn" "Se marcado, você renascerá imediatamente quando alterar seu equipamento enquanto dentro de uma zona de reabastecimento.\n\nSe não marcado, as suas alterações de equipamento serão efetivadas da próxima vez que renascer."
92169216"[english]Tooltip_loadoutrespawn" "If set, then you'll respawn immediately whenever you change your loadout while inside a respawn zone.\n\nIf unset, your loadout changes will take effect the next time you respawn."
92179217"Tooltip_medigun_autoheal" "Se marcado, a arma médica do Medic continuará focada no alvo da cura até que você pressione o botão de tiro novamente.\n\nSe não marcado, você precisará segurar o botão para manter a arma médica focada em um alvo."
92189218"[english]Tooltip_medigun_autoheal" "If set, your Medic's medigun will stay locked onto your heal target until you press the fire button again.\n\nIf unset, you'll be required to hold the button down to keep the medigun locked on."
92229222"[english]Tooltip_autoreload" "If set, you'll automatically reload your weapon whenever you're not firing, if the weapon needs reloading and you have ammo."
92239223"Tooltip_takesshots" "Se marcado, uma screenshot do placar será automaticamente salva após o fim de cada mapa que jogar."
92249224"[english]Tooltip_takesshots" "If set, you'll automatically have a screenshot taken of the final scoreboard at the end of every map you play."
9225N/A"Tooltip_rememberactiveweapon" "Se marcado, você irá renascer segurando a mesma arma que estava usando quando morreu (assumindo que você a ainda tem equipada no seu equipamento)."
N/A9225"Tooltip_rememberactiveweapon" "Se marcado, você irá renascer segurando a mesma arma que estava usando quando morreu (assumindo que ainda está equipada)."
92269226"[english]Tooltip_rememberactiveweapon" "If set, you'll respawn holding the same weapon you were holding when you died (assuming you still have it equipped in your loadout)."
92279227"Tooltip_rememberlastweapon" "Se marcado, renascer não irá afetar a arma que você trocará para quando pressionar sua tecla de 'arma anterior'.\n\nSe não marcado, sua 'arma anterior' sempre será definida como sua arma secundária quando renascer."
92289228"[english]Tooltip_rememberlastweapon" "If set, respawning won't affect the weapon you'll switch to when you hit your 'previous weapon' key.\n\nIf unset, your 'previous weapon' will always be set to be your secondary weapon when you respawn."
93889388"[english]RecipeFilter_Special" "Special"
93899389"RI_T" "Ficha"
93909390"[english]RI_T" "Token"
9391N/A"Attrib_ShovelSpeedBoost" "Velocidade de movimento aumenta à medida em que o usuário fica ferido"
N/A9391"Attrib_ShovelSpeedBoost" "Velocidade de movimento aumenta à medida que o usuário fica ferido"
93929392"[english]Attrib_ShovelSpeedBoost" "Move speed increases as the user becomes injured"
9393N/A"Attrib_WeaponBlocksHealing" "Bloqueia cura enquanto está em uso"
N/A9393"Attrib_WeaponBlocksHealing" "Bloqueia cura enquanto em uso"
93949394"[english]Attrib_WeaponBlocksHealing" "Blocks healing while in use"
93959395"Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "Ao acertar no corpo com zoom: a taxa de carregamento do Rifle aumenta em %s1%"
93969396"[english]Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "On Scoped Bodyshot: Rifle charge rate increased by %s1%"
95989598"[english]TF_GameModeDetail_EscortRace" "Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs.\n\nStand near the cart to make it move."
95999599"TF_GameModeDesc_Koth" "Uma equipe deve controlar um único ponto até o tempo acabar."
96009600"[english]TF_GameModeDesc_Koth" "One team must control a single point until time runs out."
9601N/A"TF_GameModeDetail_Koth" "Capture o Ponto de controle e defenda-o até que o timer de seu time zere.\n\nO Ponto de controle não pode ser capturado enquanto estiver bloqueado.\n\nSe a equipe inimiga capturar o Ponto de controle, o timer de sua equipe ficará pausado até recapturarem o ponto."
N/A9601"TF_GameModeDetail_Koth" "Capture o Ponto de controle e defenda-o até que o timer da sua equipe zere.\n\nO ponto de controle não pode ser capturado enquanto estiver bloqueado.\n\nSe a equipe inimiga capturar o ponto de controle, o timer de sua equipe ficará pausado até recapturarem o ponto."
96029602"[english]TF_GameModeDetail_Koth" "Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out.\n\nThe Control Point cannot be captured while locked.\n\nIf the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point."
96039603"TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "Este item faz parte do conjunto ��%s1�.\n\n"
96049604"[english]TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "This item is part of the ��%s1� item set.\n\n"
1143011430"[english]TF_Saint_Pin_Desc" ""
1143111431"Attrib_CritKillWillGib" "Matar um inimigo com um crítico desmembrará sua vitima. Dolorosamente."
1143211432"[english]Attrib_CritKillWillGib" "Killing an enemy with a critical hit will dismember your victim. Painfully."
11433N/A"TF_Bundle_MysteriousPromo" "Promoção Misteriosa"
N/A11433"TF_Bundle_MysteriousPromo" "Promocional Misterioso"
1143411434"[english]TF_Bundle_MysteriousPromo" "Mysterious Promo"
1143511435"TF_Bundle_MysteriousPromo_Desc" "Promocional Misterioso"
1143611436"[english]TF_Bundle_MysteriousPromo_Desc" "Mysterious Promo"
1211812118"[english]Tip_2_22" "As a Sniper, the Shahanshah has increased damage when your health is below 50%. Use it to counter enemies harassing you once you've taken damage."
1211912119"Tip_3_18" "Como um Soldier, o Conchistador ativado permite que você e seus companheiros de equipe se curem ao causar dano em inimigos. Use-o para aumentar as chances de sobrevivência da sua equipe em batalhas."
1212012120"[english]Tip_3_18" "As a Soldier, activating the Concheror lets you and your teammates heal themselves by damaging enemies. Use it to improve your team's survivability in fights."
12121N/A"Tip_3_19" "Como um Soldier, você pode usar o Lança-foguetes de Treino para chegar à linha de frente rapidamente sem sofrer dano. Mas cuidado, já que enquanto estiver equipado você sofrerá mais dano da maioria das armas e você precisará usar a sua arma secundária e corpo a corpo para poder causar dano."
N/A12121"Tip_3_19" "Como um Soldier, você pode usar o Lança-foguetes de Treino para chegar à linha de frente rapidamente sem sofrer dano. Por outro lado, você precisará usar a sua arma secundária e corpo a corpo para poder causar dano."
1212212122"[english]Tip_3_19" "As a Soldier, you can use the Rocket Jumper to get to the front lines quickly without taking damage. Be careful! You will take increased damage from most weapons, and you will need to rely on your secondary and melee weapons to deal damage."
1212312123"Tip_3_20" "Como um Soldier, a Frigideira causa o mesmo dano que a Pá, mas é bem mais barulhenta. Não use-a quando estiver tentando ficar escondido, já que o som distinto deixará todos os inimigos em alerta!"
1212412124"[english]Tip_3_20" "As a Soldier, the Frying Pan does identical damage as the Shovel, but is a lot louder. Don't use it when you are trying to stay hidden, as the distinct sound will give your position away!"
1225812258"[english]Tip_9_18" "As an Engineer, the Gunslinger's Combat Mini-Sentry Guns build much faster than normal Sentry Guns and require less ammo to build. This makes Combat Mini-Sentry Guns the perfect offensive tool."
1225912259"Tip_9_19" "Como um Engineer, o seu Peão pode ser usado para aumentar o alcance de ataque da sua Sentinela."
1226012260"[english]Tip_9_19" "As an Engineer, your Wrangler can be used to greatly extend the range of your Sentry Gun."
12261N/A"Tip_9_20" "Como um Engineer, tente sempre estar com metal na reserva – assim você poderá salvar as suas construções de for pego de surpresa."
N/A12261"Tip_9_20" "Como um Engineer, tente sempre estar com metal na reserva – assim você poderá salvar as suas construções se for pego de surpresa."
1226212262"[english]Tip_9_20" "As an Engineer, try to keep your metal reserves full - it can help to save your buildings later on."
1226312263"Tip_9_21" "Como um Engineer, a Hospitalidade do Sul pode ser útil para encontrar Spies. Se você acertar um companheiro de equipe e ele começar a sangrar, é um Spy inimigo."
1226412264"[english]Tip_9_21" "As an Engineer, the Southern Hospitality can be very useful for Spy checking. If you hit a teammate and they start bleeding, you have discovered an enemy Spy."
1271012710"[english]TF_StrangePart_CriticalKills" "Strange Part: Critical Kills"
1271112711"TF_StrangePart_CriticalKills_Desc" "Adicionar esta Peça Estranha a uma arma de qualidade Estranha permitirá que o número de inimigos mortos por ela com um crítico seja contabilizado."
1271212712"[english]TF_StrangePart_CriticalKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies you kill with critical hits from that weapon."
12713N/A"TF_StrangePart_KillsWhileExplosiveJumping" "Peça Estranha: Mortes Causadas Durante um Salto com Explosivos"
N/A12713"TF_StrangePart_KillsWhileExplosiveJumping" "Peça Estranha: Saltos Explosivos Fatais"
1271412714"[english]TF_StrangePart_KillsWhileExplosiveJumping" "Strange Part: Kills While Explosive Jumping"
N/A12715"TF_StrangePart_KillsWhileExplosiveJumping_Desc" "Adicionar esta Peça Estranha a uma arma de qualidade Estranha permitirá que o número de inimigos mortos enquanto no ar durante um salto com foguete/stickies por ela seja contabilizado."
N/A12716"[english]TF_StrangePart_KillsWhileExplosiveJumping_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies you kill with that weapon while airborne from a rocket/stickyjump."
1271512717"TF_Wearable_ScienceProject" "Projeto Científico"
1271612718"[english]TF_Wearable_ScienceProject" "Science Project"
1271712719"TF_Wearable_Satchel" "Pochete"
1276012762"[english]TF_Bundle_MysteriousPromo4_Desc" "Mysterious Promo 4"
1276112763"TF_Item_Goldfish" "Peixinho-dourado"
1276212764"[english]TF_Item_Goldfish" "Goldfish"
N/A12765"TF_Item_Goldfish_Type" "Peixe Dourado"
N/A12766"[english]TF_Item_Goldfish_Type" "Goldfish"
N/A12767"TF_Item_Goldfish_Desc" "Não faz você pensar o mistério por trás de peixinhos-dourados não serem nem FEITOS DE OURO ou mesmo SEREM PEIXES? Porque deveria. Ah, e peixinhos-dourados SÃO peixes, erramos nessa parte. PARA TE DESPISTAR!"
N/A12768"[english]TF_Item_Goldfish_Desc" "Does it strike you as mysterious that goldfish are neither MADE OF GOLD or EVEN FISH? Because it should. Also, goldfish ARE fish, we got that part wrong. TO GET YOU OFF THE SCENT!"
1276312769"TF_Item_PocketLint" "Fiapos de Bolso"
1276412770"[english]TF_Item_PocketLint" "Pocket Lint"
1276512771"TF_Item_PocketLint_Type" "Fiapos de Bolso"
1277012776"[english]TF_Item_CheeseWheel" "Cheese Wheel"
1277112777"TF_Item_CheeseWheel_Type" "Queijo Suíço"
1277212778"[english]TF_Item_CheeseWheel_Type" "Cheese Wheel"
N/A12779"TF_Item_CheeseWheel_Desc" "Este queijo não parece tão misterioso até você perceber que é cheio de buracos de bala. Alguém pegou este queijo antes que ele pudesse falar."
N/A12780"[english]TF_Item_CheeseWheel_Desc" "This cheese doesn't seem so mysterious until you realize it's full of bullet holes. Somebody got to this cheese before it could talk."
N/A12781"TF_Item_SecretDiary" "Diário Secreto"
N/A12782"[english]TF_Item_SecretDiary" "Secret Diary"
N/A12783"TF_Item_SecretDiary_Type" "Diário Secreto"
N/A12784"[english]TF_Item_SecretDiary_Type" "Secret Diary"
N/A12785"TF_Item_SecretDiary_Desc" "Diferentemente de outros jogos que poderíamos mencionar, possuir este item não fará um arquivo de som ser reproduzido narrando anotações do diário secreto. Por quê? Porque RESPEITAMOS A PRIVACIDADE dos nossos personagens. O que eles estão escondendo? Realmente vivemos em TEMPOS MISTERIOSOS."
N/A12786"[english]TF_Item_SecretDiary_Desc" "Unlike other games we could mention, owning this won't trigger a sound file narrating secret diary entries. Why? Because we RESPECT THE PRIVACY of our characters. What are they hiding? Truly we live in MYSTERIOUS TIMES."
N/A12787"TF_Item_BananaPeel" "Casca de Banana"
N/A12788"[english]TF_Item_BananaPeel" "Banana Peel"
N/A12789"TF_Item_BananaPeel_Type" "Casca de Banana"
N/A12790"[english]TF_Item_BananaPeel_Type" "Banana Peel"
N/A12791"TF_Item_BananaPeel_Desc" "Para onde foi a banana? É melhor se sentar antes da próxima parte, porque NÃO TEMOS A MENOR IDEIA. Admita, isso é meio que misterioso."
N/A12792"[english]TF_Item_BananaPeel_Desc" "Where did the banana go? Sit down for this next part, because WE HAVE NO IDEA. Admit it, that's kind of mysterious."
1277312793"TF_Item_BarnDoorPlank" "Pedaço de Porta de Celeiro"
1277412794"[english]TF_Item_BarnDoorPlank" "Barn Door Plank"
1277512795"TF_Item_BarnDoorPlank_Type" "Pedaço"
1277612796"[english]TF_Item_BarnDoorPlank_Type" "Plank"
12777N/A"TF_Item_DamagedCapacitor" "Capacitor Danificado"
N/A12797"TF_Item_BarnDoorPlank_Desc" "Este pedaço de porta de celeiro não parece nem um pouco misterioso, até que você o veja no nível atômico. Ei, tem um cavalo perto de todos esses átomos. Eles estão se revezando na hora de montá-lo. Cara, como um cavalo chegou até aí? Misterioso pra caramba."
N/A12798"[english]TF_Item_BarnDoorPlank_Desc" "This barn door plank doesn't look mysterious at all, until you view it at an atomic level. Hey, there's a horse there next to all those atoms. They're taking turns riding the horse. Man, how did a horse get there? Pretty darn mysterious."
N/A12799"TF_Item_DamagedCapacitor" "Capacitor Mal-derretido"
1277812800"[english]TF_Item_DamagedCapacitor" "Barely-Melted Capacitor"
N/A12801"TF_Item_DamagedCapacitor_Type" "Capacitor"
N/A12802"[english]TF_Item_DamagedCapacitor_Type" "Capacitor"
N/A12803"TF_Welcome_meet_the_pyro" "Bem-vindo(a)"
N/A12804"[english]TF_Welcome_meet_the_pyro" "Welcome"
1277912805"TF_Boost" "ENERGIA"
1278012806"[english]TF_Boost" "BOOST"
N/A12807"TF_SniperRage" "FOCO"
N/A12808"[english]TF_SniperRage" "FOCUS"
N/A12809"TF_Wearable_Bongos" "Bongôs"
N/A12810"[english]TF_Wearable_Bongos" "Bongos"
N/A12811"Store_AvailableStyles_Header" "Estilos disponíveis:"
N/A12812"[english]Store_AvailableStyles_Header" "Available Styles:"
1278112813"TF_Bundle_EqualizerEscape" "O Pacote de Picaretas"
1278212814"[english]TF_Bundle_EqualizerEscape" "The Pickaxe Pack"
1278312815"TF_Bundle_EqualizerEscape_Desc" "Inclui o Compensador e o Plano de Fuga:"
1278412816"[english]TF_Bundle_EqualizerEscape_Desc" "Includes both the Equalizer and the Escape Plan:"
N/A12817"TF_RobotChickenHat_Promo" "Promoção do Chapéu do Frango Robô"
N/A12818"[english]TF_RobotChickenHat_Promo" "Robot Chicken Hat Promo"
1278512819"TF_RobotChickenHat_Promo_Desc" " "
1278612820"[english]TF_RobotChickenHat_Promo_Desc" ""
1278712821"TF_DoomsdayAchievementHat" "A Munição de Lazer do Cavalheiro"
1278812822"[english]TF_DoomsdayAchievementHat" "The Gentle Munitionne of Leisure"
1278912823"TF_Lollichop" "O Pyrolito"
1279012824"[english]TF_Lollichop" "The Lollichop"
N/A12825"TF_Lollichop_Desc" "Encha (corte) as barrigas (crânios) dos seus amigos com doces deliciosos (aço frio) com esta gigantesca gostosura açucarada. (Equipa Pyrovisão)"
N/A12826"[english]TF_Lollichop_Desc" "Fill (split) your buddies' tummies (skulls) with delicious candy (cold steel) with this oversized sugary treat. (Equips Pyrovision.)"
N/A12827"TF_ScorchShot" "A Queima-roupa"
N/A12828"[english]TF_ScorchShot" "The Scorch Shot"
N/A12829"TF_ScorchShot_Desc" " "
N/A12830"[english]TF_ScorchShot_Desc" ""
N/A12831"TF_Rainblower" "O Lançarco-íris"
N/A12832"[english]TF_Rainblower" "The Rainblower"
N/A12833"TF_Rainblower_Desc" "Os seus amigos (inimigos) gritarão de alegria (serão consumidos pelo fogo) quando você os cobrir de arco-íris cintilante (fogo que consome). (Equipa Pyrovisão)"
N/A12834"[english]TF_Rainblower_Desc" "Your friends (enemies) will squeal with delight (be consumed with fire) when you cover them in sparkly rainbows (all-consuming fire). (Equips Pyrovision.)"
N/A12835"TF_Pyrovision_Goggles" "Óculos de Pyrovisão"
N/A12836"[english]TF_Pyrovision_Goggles" "Pyrovision Goggles"
N/A12837"TF_Wearable_Pyrovision_Goggles_Type" "Óculos de Pyrovisão"
N/A12838"[english]TF_Wearable_Pyrovision_Goggles_Type" "Pyrovision Goggles"
1279112839"TF_Pet_Balloonicorn" "O Balãonicórnio"
1279212840"[english]TF_Pet_Balloonicorn" "The Balloonicorn"
N/A12841"TF_Pet_Balloonicorn_Desc" "Ai meu pai! É o Balãonicórnio? O prefeito da Pyrolândia? Não seja ridículo, estamos falando sobre um unicórnio inflável. Ele trabalha na ouvidoria do município. Mas entre nós: o Balãonicórnio é motivo de chacota lá na prefeitura. Gary Brottman, o secretário inflável de saneamento, está dormindo com a mulher dele. De qualquer forma, quando ele estiver montado no seu ombro não mencione NADA disso a ele, porque o Balãonicórnio tem um temperamento agressivo e normalmente está bebaço."
N/A12842"[english]TF_Pet_Balloonicorn_Desc" "Oh my goodness! Is it Balloonicorn? The Mayor of Pyroland? Don't be ridiculous, we're talking about an inflatable unicorn. He's the Municipal Ombudsman. Between you and me, Balloonicorn's a joke down at City Hall. Gary Brottman, the inflatable Sewer Superintendent, is sleeping with Balloonicorn's wife. Anyway, when he's riding around on your shoulder don't mention ANY of this to him, because Balloonicorn is on a hair trigger and he's usually pretty drunk."
N/A12843"TF_PyroMusicDevice" "Orquestrina Infernal"
N/A12844"[english]TF_PyroMusicDevice" "Infernal Orchestrina"
N/A12845"TF_PyroBongos" "Os Bongôs em Brasas"
N/A12846"[english]TF_PyroBongos" "The Burning Bongos"
N/A12847"TF_Weapon_PEP_Scattergun" "A Destruidora do Degenerado"
N/A12848"[english]TF_Weapon_PEP_Scattergun" "Baby Face's Blaster"
N/A12849"TF_Weapon_PEP_Scattergun_Desc" " "
N/A12850"[english]TF_Weapon_PEP_Scattergun_Desc" ""
N/A12851"TF_Weapon_PEP_Pistol" "A Pistola Portátil do Peralta"
N/A12852"[english]TF_Weapon_PEP_Pistol" "Pretty Boy's Pocket Pistol"
N/A12853"TF_Weapon_PEP_Pistol_Desc" " "
N/A12854"[english]TF_Weapon_PEP_Pistol_Desc" ""
1279312855"TF_PEP_ScoutHat" "O Fedora Furado"
1279412856"[english]TF_PEP_ScoutHat" "The Fed-Fightin' Fedora"
1279512857"TF_PEP_ScoutBag" "A Mala do Marginal"
1280012862"[english]TF_DS_DumpsterDevice_Desc" ""
1280112863"TF_DS_FootballHelmet" "O Capacete sem Lar"
1280212864"[english]TF_DS_FootballHelmet" "The Helmet Without a Home"
N/A12865"TF_DS_FootballHelmet_Desc" "Pense neste capacete como uma casa portátil fortificada para a sua cabeça. Ele também é forrado com alumínio, então ninguém vai poder roubar seus valiosos pensamentos insignificantes."
N/A12866"[english]TF_DS_FootballHelmet_Desc" "Think of this helmet as a fortified, portable home for your head. It's also lined with tin foil, so nobody will be able to steal your valuable tramp-thoughts."
1280312867"TF_DS_CanGrenades" "Os Coquetéis do Capitão"
1280412868"[english]TF_DS_CanGrenades" "The Captain's Cocktails"
N/A12869"TF_DS_CanGrenades_Desc" "Atenção, mendigos! Vocês são MACHOS o suficiente para andar com estas latinhas cheias de sopa vencida? Vocês são LOUCOS o suficiente para fingir que são granadas? Vocês estão FAMINTOS o suficiente para provavelmente comer a sopa depois, quando ninguém estiver olhando? Apostamos que sim!"
N/A12870"[english]TF_DS_CanGrenades_Desc" "Attention, tramps! Are you MAN enough to carry around cans full of expired soup? Are you CRAZY enough to pretend they're grenades? Are you HUNGRY enough to probably eat the soup later, when nobody's looking? We bet yes!"
N/A12871"TF_Pro_SniperRifle" "O Assassino de Aluguel"
N/A12872"[english]TF_Pro_SniperRifle" "The Hitman's Heatmaker"
N/A12873"TF_Pro_SniperRifle_Desc" "\nCabeças vão rolar."
N/A12874"[english]TF_Pro_SniperRifle_Desc" "\nHeads will roll."
1280512875"TF_Pro_SMG" "A Carabina do Cleaner"
1280612876"[english]TF_Pro_SMG" "The Cleaner's Carbine"
1280712877"TF_Pro_SMG_Desc" " "
1280812878"[english]TF_Pro_SMG_Desc" ""
N/A12879"TF_Pro_SniperHat" "O Exterminador Estiloso"
N/A12880"[english]TF_Pro_SniperHat" "Liquidator's Lid"
N/A12881"TF_Pro_SniperHat_Desc" "Esta combinação de toquinha de lã com óculos redondos combina com qualquer assassino, até quando ele está salvando órfãos em tiroteios intensos com a máfia ou imitando guitarristas solo em famosas bandas irlandesas de rock."
N/A12882"[english]TF_Pro_SniperHat_Desc" "This wool cap/granny glasses combo fits any assassin, whether he's saving orphans in heated gun battles with the mob or impersonating lead guitarists in world-famous Irish rock bands."
N/A12883"TF_PyroHazmat" "O Capacete Contra Coisas Corrosivas"
N/A12884"[english]TF_PyroHazmat" "The HazMat Headcase"
N/A12885"TF_PyroHazmat_Style0" "Segurança em primeiro lugar"
N/A12886"[english]TF_PyroHazmat_Style0" "Safety First"
N/A12887"TF_PyroHazmat_Style1" "Reforçado"
N/A12888"[english]TF_PyroHazmat_Style1" "Reinforced"
N/A12889"TF_PyroHazmat_Style2" "Simples"
N/A12890"[english]TF_PyroHazmat_Style2" "Streamlined"
N/A12891"TF_PyroHazmat_Style3" "Uma séria ausência de medo"
N/A12892"[english]TF_PyroHazmat_Style3" "A Serious Absence of Fear"
1280912893"TF_HeavyShirt" "A Vestimenta do Vereador"
1281012894"[english]TF_HeavyShirt" "The Apparatchik's Apparel"
N/A12895"TF_HeavyShirt_Desc" "Carregar uma metralhadora de 150 quilos é muito bom para tonificar seus músculos do braço. Mostre-os com estas camisetas de mangas dobradas, no seu estilo preferido de estampa Argyle, xadrez, cor sim, cor não ou faixa vertical."
N/A12896"[english]TF_HeavyShirt_Desc" "Toting around a 150-kilogram minigun gives those forearm muscles a nice workout. Show them off with these rolled-sleeved shirts, in your choice of argyle, lumberjack, rugby stripe or vertical pinstripe."
1281112897"TF_HeavyShirt_Style0" "Lenhador"
1281212898"[english]TF_HeavyShirt_Style0" "Outdoorsmen"
1281312899"TF_HeavyShirt_Style1" "Sangue Falso"
1281812904"[english]TF_HeavyShirt_Style3" "J.R. Gyle"
1281912905"TF_DemoParrot" "O Homem de Aberdeen"
1282012906"[english]TF_DemoParrot" "The Bird-Man of Aberdeen"
N/A12907"TF_DemoParrot_Desc" "Este amigo cheio de penas montado em seu ombro vem na sua cor preferida e está tão cheio de uísque que não conseguiria voar nem se quisesse. Ótimo para carregá-lo por aí caso queira comê-lo — é só virar a cabeça e morder!"
N/A12908"[english]TF_DemoParrot_Desc" "This shoulder-mounted feathered friend comes in any color you like, and is so full of whiskey it couldn't fly off if it wanted to. Great to have around if you decide to eat it—just turn your head and bite!"
1282112909"TF_DemoParrot_Style0" "Essencial"
1282212910"[english]TF_DemoParrot_Style0" "Essential"
1282312911"TF_DemoParrot_Style1" "Distinto"
1282612914"[english]TF_DemoParrot_Style2" "Imbued"
1282712915"TF_MedicUshanka" "A Ushanka do Cavalheiro"
1282812916"[english]TF_MedicUshanka" "The Gentleman's Ushanka"
N/A12917"TF_SpyOpenJacket" "O Traje Casual"
N/A12918"[english]TF_SpyOpenJacket" "The Business Casual"
1282912919"TF_EngineerBlueprintsBack" "O Porta-ideias"
1283012920"[english]TF_EngineerBlueprintsBack" "The Idea Tube"
N/A12921"TF_RobotChickenHat" "Chapéu do Frango Robô"
N/A12922"[english]TF_RobotChickenHat" "Robot Chicken Hat"
N/A12923"TF_RobotChickenHat_Desc" "Por que a galinha REALMENTE atravessou a rua? Para ser atropelada por um carro, roubada por um cientista louco e transformada num ciborgue terrível que você pode usar na sua cabeça. Então da próxima vez que você ouvir alguém contar essa piada, corrija esse piadista convencido, porque você tem os FATOS."
N/A12924"[english]TF_RobotChickenHat_Desc" "Why did the chicken REALLY cross the road? To get hit by a car, stolen by a mad scientist, and transformed into a terrifying cyborg that you can wear on your head. So the next time you hear someone telling you that joke, set that smug joke-teller straight, because you've got the FACTS."
N/A12925"TF_RobotChickenHat_Style0" "Normal"
N/A12926"[english]TF_RobotChickenHat_Style0" "Normal"
N/A12927"TF_RobotChickenHat_Style1" "Sem Bico"
N/A12928"[english]TF_RobotChickenHat_Style1" "Beakless"
1283112929"TF_Item_Goldfish_Burned" "Peixinho-dourado Assado"
1283212930"[english]TF_Item_Goldfish_Burned" "Roasted Goldfish"
N/A12931"TF_Item_Goldfish_Burned_Desc" "A Atualização da Pyromania ficou tão quente que queimou todos os seus misteriosos tesouros.\n\nVocê pode usar este item com outros três itens queimados na fabricação até 11/7/2012!"
N/A12932"[english]TF_Item_Goldfish_Burned_Desc" "The Pyromania Update just got so hot, it burned up all of your mysterious treasures.\n\nYou can craft this together with any three other burned items, but only until 7/11/2012!"
1283312933"TF_Item_PocketLint_Burned" "Fiapos de Bolso Carbonizados"
1283412934"[english]TF_Item_PocketLint_Burned" "Charred Pocket Lint"
N/A12935"TF_Item_PocketLint_Burned_Desc" "A Atualização da Pyromania ficou tão quente que queimou todos os seus misteriosos tesouros.\n\nVocê pode usar este item com outros três itens queimados na fabricação até 11/7/2012!"
N/A12936"[english]TF_Item_PocketLint_Burned_Desc" "The Pyromania Update just got so hot, it burned up all of your mysterious treasures.\n\nYou can craft this together with any three other burned items, but only until 7/11/2012!"
1283512937"TF_Item_CheeseWheel_Burned" "Queijo Suíço Tostado"
1283612938"[english]TF_Item_CheeseWheel_Burned" "Smoked Cheese Wheel"
N/A12939"TF_Item_CheeseWheel_Burned_Desc" "A Atualização da Pyromania ficou tão quente que queimou todos os seus misteriosos tesouros.\n\nVocê pode usar este item com outros três itens queimados na fabricação até 11/7/2012!"
N/A12940"[english]TF_Item_CheeseWheel_Burned_Desc" "The Pyromania Update just got so hot, it burned up all of your mysterious treasures.\n\nYou can craft this together with any three other burned items, but only until 7/11/2012!"
1283712941"TF_Item_BananaPeel_Burned" "Casca de Banana Queimada"
1283812942"[english]TF_Item_BananaPeel_Burned" "Burned Banana Peel"
N/A12943"TF_Item_BananaPeel_Burned_Desc" "A Atualização da Pyromania ficou tão quente que queimou todos os seus misteriosos tesouros.\n\nVocê pode usar este item com outros três itens queimados na fabricação até 11/7/2012!"
N/A12944"[english]TF_Item_BananaPeel_Burned_Desc" "The Pyromania Update just got so hot, it burned up all of your mysterious treasures.\n\nYou can craft this together with any three other burned items, but only until 7/11/2012!"
1283912945"TF_Item_BarnDoorPlank_Burned" "Pedaço Incinerado de Porta de Celeiro"
1284012946"[english]TF_Item_BarnDoorPlank_Burned" "Incinerated Barn Door Plank"
N/A12947"TF_Item_BarnDoorPlank_Burned_Desc" "A Atualização da Pyromania ficou tão quente que queimou todos os seus misteriosos tesouros.\n\nVocê pode usar este item com outros três itens queimados na fabricação até 11/7/2012!"
N/A12948"[english]TF_Item_BarnDoorPlank_Burned_Desc" "The Pyromania Update just got so hot, it burned up all of your mysterious treasures.\n\nYou can craft this together with any three other burned items, but only until 7/11/2012!"
1284112949"TF_Item_SecretDiary_FireProof" "Diário Secreto à Prova de Fogo"
1284212950"[english]TF_Item_SecretDiary_FireProof" "Fireproof Secret Diary"
N/A12951"TF_Item_SecretDiary_FireProof_Desc" "Está um pouco queimado, mas fora isso parece estar OK. Esta coisa deve ser feita do mesmo material usado para fazer astronautas ancestrais."
N/A12952"[english]TF_Item_SecretDiary_FireProof_Desc" "It's smoldering a little, but otherwise it seems okay. This thing must be built out of the same stuff they make ancient astronauts from."
N/A12953"RummageThroughAsh" "Remexer"
N/A12954"[english]RummageThroughAsh" "Rummage"
1284312955"TF_Ash_Type" "Cinzas"
1284412956"[english]TF_Ash_Type" "Ash"
1284512957"TF_PileOfAsh" "Pilha de Cinzas"
1284612958"[english]TF_PileOfAsh" "Pile Of Ash"
N/A12959"TF_PileOfAsh_Desc" "Parece que tem algo aí dentro...\n\nDepois do dia 11/7/2012 esta pilha desaparecerá."
N/A12960"[english]TF_PileOfAsh_Desc" "Looks like there's something in there...\n\nAfter 7/11/2012 this pile will disappear."
1284712961"Msg_Dominating_What" "virou MIGUXO(A) de"
1284812962"[english]Msg_Dominating_What" "is BEST FRIENDS with"
1284912963"Msg_Revenge_What" "FICOU DE MAL com"
1285412968"[english]Gametype_SD" "Special Delivery"
1285512969"Achievement_Group_2400" "Pacote Doomsday (%s1 de %s2)"
1285612970"[english]Achievement_Group_2400" "Doomsday Pack (%s1 of %s2)"
N/A12971"TF_PYRO_IGNITE_WITH_RAINBOW_NAME" "Guerreiro do Espectro Completo"
N/A12972"[english]TF_PYRO_IGNITE_WITH_RAINBOW_NAME" "Full Spectrum Warrior"
N/A12973"TF_PYRO_IGNITE_WITH_RAINBOW_DESC" "Incendeie 3 jogadores inimigos usando a provocação do Lançarco-íris."
N/A12974"[english]TF_PYRO_IGNITE_WITH_RAINBOW_DESC" "Ignite 3 enemy players using your Rainblower taunt."
1285712975"TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_NAME" "Controle da Missão"
1285812976"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_NAME" "Mission Control"
N/A12977"TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_DESC" "Pegue o Austrálio da posição inicial e capture-o sem largá-lo."
N/A12978"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_DESC" "Pick up the Australium from its home position and capture it without dropping it."
1285912979"TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Tripulação"
1286012980"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Flight Crew"
N/A12981"TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Jogue um partida com 5 ou mais jogadores da sua lista de amigos."
N/A12982"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Play in a game with 5 or more players from your Friends list."
1286112983"TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_NAME" "Macacatástrofe"
1286212984"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_NAME" "The Fight Stuff"
N/A12985"TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_DESC" "Vença 138 rodadas."
N/A12986"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 138 Rounds."
1286312987"TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Plano 9 pro Espaço Sideral"
1286412988"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Plan Nine to Outer Space"
N/A12989"TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Decole o foguete com todas as 9 classes."
N/A12990"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Launch the rocket as all 9 classes."
1286512991"TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_NAME" "Elevando a Dor"
1286612992"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_NAME" "Failure to Launch"
N/A12993"TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_DESC" "Mate 3 jogadores que estão no elevador em 10 segundos."
N/A12994"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_DESC" "Kill 3 players riding the elevator within 10 seconds."
1286712995"TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Propulsor de Foguete"
1286812996"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Rocket Booster"
N/A12997"TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Vença uma rodada após a equipe inimiga ter aberto a tampa do foguete."
N/A12998"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Win a round after the enemy team has opened the rocket lid."
1286912999"TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_NAME" "O Mala da Equipe sem Mala"
1287013000"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_NAME" "Best Case Scenario"
N/A13001"TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_DESC" "Mate 6 inimigos que estão carregando o Austrálio na mesma rodada."
N/A13002"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_DESC" "Kill 6 enemies carrying the Australium during the same round."
1287113003"TF_MAPS_DOOMSDAY_RIDE_THE_ELEVATOR_NAME" "Apontogeu"
1287213004"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_RIDE_THE_ELEVATOR_NAME" "Cap-ogee"
N/A13005"TF_MAPS_DOOMSDAY_RIDE_THE_ELEVATOR_DESC" "Vença uma rodada com pelo menos 5 companheiros de equipe no elevador."
N/A13006"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_RIDE_THE_ELEVATOR_DESC" "Win a round with at least 5 teammates on the elevator."
1287313007"TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_NAME" "Acampamento Espacial"
1287413008"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_NAME" "Space Camp"
N/A13009"TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_DESC" "Mate um inimigo na área da caixa quebrada quando ele estiver tentando pegar o Austrálio neutro."
N/A13010"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_DESC" "Kill an enemy within the broken crate area while they attempt to pick up the neutral Australium."
1287513011"TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_NAME" "Sequência de Lançamento"
1287613012"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_NAME" "Lift-offed"
N/A13013"TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_DESC" "Empurre um jogador no percurso do exaustor do foguete no fim da rodada."
N/A13014"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_DESC" "Push a player into the rocket's exhaust path at the end of the round."
1287713015"TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_NAME" "Ferocidade de Escape"
1287813016"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_NAME" "Escape Ferocity"
N/A13017"TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_DESC" "Mate um inimigo que feriu nos últimos 3 segundos quem está carregando o Austrálio."
N/A13018"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_DESC" "Kill an enemy who has damaged the Australium carrier in the last 3 seconds."
1287913019"TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Marco do Doomsday"
1288013020"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Doomsday Milestone"
N/A13021"TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 7 das conquistas do pacote Doomsday."
N/A13022"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 7 of the achievements in the Doomsday pack."
1288113023"TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_NAME" "A Grande Deflação"
1288213024"[english]TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_NAME" "The Great Deflate"
1288313025"TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_DESC" "Mate 79 inimigos que estão usando o Balãonicórnio."
1288413026"[english]TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_DESC" "Kill 79 enemies who have Balloonicorn pets."
1288513027"TF_MULTIPLE_BFF_NAME" "MiguxoS2"
1288613028"[english]TF_MULTIPLE_BFF_NAME" "BFF²"
N/A13029"TF_MULTIPLE_BFF_DESC" "Tenha 2 MIGUXOS ao mesmo tempo."
N/A13030"[english]TF_MULTIPLE_BFF_DESC" "Have 2 BEST FRIENDS at the same time."
N/A13031"TF_TEAM_PYROVISION_NAME" "Histeria Coletiva"
N/A13032"[english]TF_TEAM_PYROVISION_NAME" "Mass Hysteria"
N/A13033"TF_TEAM_PYROVISION_DESC" "Esteja numa equipe que tenha 6 companheiros usando a Pyrovisão ao mesmo tempo."
N/A13034"[english]TF_TEAM_PYROVISION_DESC" "Have 6 teammates using Pyrovision at the same time."
1288713035"TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_NAME" "Um Novo Par de Olhos"
1288813036"[english]TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_NAME" "A Fresh Pair of Eyes"
N/A13037"TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_DESC" "Domine um jogador que está usando o Óculos de Pyrovisão para ganhar o seu!"
N/A13038"[english]TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_DESC" "Dominate a player using the Pyrovision Goggles and earn your own pair!"
1288913039"RI_BurnedItem" "itens queimados"
1289013040"[english]RI_BurnedItem" "burned items"
N/A13041"TF_Tool_ScorchedKey" "Chave Chamuscada"
N/A13042"[english]TF_Tool_ScorchedKey" "Scorched Key"
N/A13043"TF_Tool_ScorchedKey_Desc" "Usada para abrir Caixas Chamuscadas.\n\nApós 11/7/2012 ela se tornará uma chave normal."
N/A13044"[english]TF_Tool_ScorchedKey_Desc" "Used to open Scorched Crates.\n\nAfter 7/11/2012 this will turn into a normal key."
N/A13045"TF_ScorchedCrate" "Caixa Chamuscada"
N/A13046"[english]TF_ScorchedCrate" "Scorched Crate"
N/A13047"TF_ScorchedCrate_Desc" "O conteúdo desta caixa é desconhecido e só\nChaves Chamuscadas entram no cadeado.\n\nEla está estranhamente quente ao tocar.\n\nApós 11/2/2012 esta caixa desaparecerá."
N/A13048"[english]TF_ScorchedCrate_Desc" "This crate's contents are unknown and only\nScorched Keys fit the lock.\n\nIt feels strangely warm to the touch.\n\nAfter 7/11/2012 this crate will disappear."
N/A13049"Attrib_DmgTaken_Increased" "Usuário %s1% mais vulnerável a dano"
N/A13050"[english]Attrib_DmgTaken_Increased" "%s1% damage vulnerability on wearer"
N/A13051"Attrib_CancelFallingDamage" "Usuário nunca sofre dano de queda"
N/A13052"[english]Attrib_CancelFallingDamage" "Wearer never takes falling damage"
N/A13053"Attrib_RageGainOnKill" "Ganhe Foco ao matar e ajudar a matar"
N/A13054"[english]Attrib_RageGainOnKill" "Gain Focus on kills and assists"
N/A13055"Attrib_DamageDone_Bodyshot_Negative" "Dano causado por disparos no corpo %s1% menor"
N/A13056"[english]Attrib_DamageDone_Bodyshot_Negative" "%s1% damage penalty on body shot"
N/A13057"Attrib_SniperRageDisplayOnly" "O Foco é ativado ao pressionar o botão de disparo quando a barra de Foco estiver cheia\nQuando focado: Carrega +25% mais rápido, mas sem poder tirar o zoom"
N/A13058"[english]Attrib_SniperRageDisplayOnly" "Focus activates on Fire when Focus meter is full\nIn Focus: +25% faster charge and no unscoping"
N/A13059"Attrib_Projectile_Spread_Angle_Negative" "Desvio aleatório dos projéteis de +%s1 graus"
N/A13060"[english]Attrib_Projectile_Spread_Angle_Negative" "+%s1 degrees random projectile deviation"
1289113061"Attrib_AutoFiresFullClip" "Segure o botão de disparo para carregar até três foguetes\nSolte o botão de disparo para liberar o bombardeio"
1289213062"[english]Attrib_AutoFiresFullClip" "Hold Fire to load up to three rockets\nRelease Fire to unleash the barrage"
N/A13063"Attrib_SelfMarkForDeath" "Você está marcado para a morte quando estiver ativo e por um curto período após trocar de arma"
N/A13064"[english]Attrib_SelfMarkForDeath" "You are marked for death while active, and for short period after switching weapons"
N/A13065"Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Sinalizador arremessa alvo para trás e incendeia inimigos em um pequeno raio ao acertar"
N/A13066"[english]Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Flare knocks back target on hit\nand ignites enemies in a small radius"
N/A13067"Attrib_CanOverload" "Sobrecarregar a câmara causará um disparo falho"
N/A13068"[english]Attrib_CanOverload" "Overloading the chamber will cause a misfire"
N/A13069"Attrib_HypeOnDamage" "Ao acertar: Aumenta a Energia\nCorra com o dobro de velocidade com o máximo de Energia"
N/A13070"[english]Attrib_HypeOnDamage" "On Hit: Builds Boost\nRun at up to double speed at maximum Boost"
N/A13071"Attrib_HypeResetsOnJump" "A Energia é zerada ao pular"
N/A13072"[english]Attrib_HypeResetsOnJump" "Boost resets on jump"
N/A13073"Attrib_PyroYearNumber" "Testemunhou o inferno de %s1"
N/A13074"[english]Attrib_PyroYearNumber" "Witnessed the %s1 inferno"
N/A13075"Attrib_NoPrimaryAmmoFromDispensers" "Não pode coletar munição de fornecedores"
N/A13076"[english]Attrib_NoPrimaryAmmoFromDispensers" "Cannot collect ammo from dispensers"
N/A13077"Attrib_VisionOptInFlags" "Ao equipar: Visite a Pyrolândia"
N/A13078"[english]Attrib_VisionOptInFlags" "On Equip: Visit Pyroland"
N/A13079"Attrib_PyrovisionOnly" "Visível somente na Pyrolândia"
N/A13080"[english]Attrib_PyrovisionOnly" "Only visible in Pyroland"
N/A13081"TF_Unique_Pickaxe_EscapePlan" "O Plano de Fuga"
N/A13082"[english]TF_Unique_Pickaxe_EscapePlan" "The Escape Plan"
N/A13083"TF_SpectatePyroVision" "Quando estiver assistindo, veja o mundo pelos olhos de um(a) Pyro."
N/A13084"[english]TF_SpectatePyroVision" "When Spectating, view world from the eyes of a Pyro."
N/A13085"TF_ReplayPyroVision" "Replays serão assistidos pelos olhos de um(a) Pyro."
N/A13086"[english]TF_ReplayPyroVision" "Replay's are viewed from the eyes of a Pyro."
N/A13087"TF_GameModeDesc_SD" "Entregue a maleta com Austrálio até o local de lançamento."
N/A13088"[english]TF_GameModeDesc_SD" "Deliver the Australium suitcase to the deployment site."
N/A13089"TF_GameModeDetail_SD" "Ambas as equipes lutam para pegar uma maleta de Austrálio e ter a honra de entregá-la.\n\nQuando a maleta é largada pela equipe inimiga você precisará defendê-la até que retorne ao local neutro inicial."
N/A13090"[english]TF_GameModeDetail_SD" "Both teams fight over a single Australium suitcase and the honor of delivering it.\n\nWhen the suitcase is dropped by the enemy you'll need to defend it until it returns to the neutral drop site."
N/A13091"TF_Armory_Item_Scorched_Crate" "Esta caixa contém um item, mas não se sabe qual. A caixa desaparecerá em 11 de julho, então é bom abri-la antes que suma!"
N/A13092"[english]TF_Armory_Item_Scorched_Crate" "This crate contains an item, but it isn't clear what. The crate will disappear on July 11th, so you should open it before it's gone!"
N/A13093"TF_vote_no_maps" "Nenhum mapa disponível"
N/A13094"[english]TF_vote_no_maps" "No maps available"
N/A13095"Tooltip_SpectatePyroVision" "Se marcado, o mundo será visto pela Pyrovisão quando estiver assistindo"
N/A13096"[english]Tooltip_SpectatePyroVision" "If set, world will be viewed under Pyrovision when spectating"
N/A13097"Tooltip_ReplayPyroVision" "Se marcado, replays serão assistidos com a Pyrovisão ativada"
N/A13098"[english]Tooltip_ReplayPyroVision" "If set, replays are viewed with Pyrovision enabled"
N/A13099"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier" " "
N/A13100"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier" ""
N/A13101"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1" " "
N/A13102"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1" ""
N/A13103"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2" " "
N/A13104"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2" ""
N/A13105"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3" " "
N/A13106"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3" ""
N/A13107"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4" " "
N/A13108"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4" ""
N/A13109"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5" " "
N/A13110"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5" ""
N/A13111"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership" " "
N/A13112"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership" ""
N/A13113"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1" " "
N/A13114"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1" ""
N/A13115"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2" " "
N/A13116"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2" ""
N/A13117"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div3" " "
N/A13118"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div3" ""
N/A13119"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4" " "
N/A13120"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4" ""
N/A13121"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5" " "
N/A13122"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5" ""
1289313123}
1289413124}