Difference between revisions of "User talk:Scher2o"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Translation help)
Line 1: Line 1:
 
{{DISPLAYTITLE:Scher2o (Talk Page)}}
 
{{DISPLAYTITLE:Scher2o (Talk Page)}}
{{User:Scher2o/Header}}
 
 
<div style="margin:10px; width:auto; background: #ecf0f1; border:2px dotted #bdc3c7; border-radius: 6px; padding:5px; text-align:center;">
 
<div style="margin:10px; width:auto; background: #ecf0f1; border:2px dotted #bdc3c7; border-radius: 6px; padding:5px; text-align:center;">
 
== About images ==
 
== About images ==

Revision as of 13:53, 16 June 2015

About images

About Images

Hello, I ask you to use the tag "User Scher2o" in their personal images.
Here the list of your images moved to the correct pages:

Icon: [[File:User Scher2o Icone scheletro.png]]

Avatar (I think): [[File:User Scher2o sniper.png]]

And... Welcome to Wiki ^^ Any questions write in my Talk page or goes into IRC - #tfwiki

By your friend (or not) --File:User Tark sig.jpgFile:User Tark sig2.jpgFile:User Tark sig3.jpgFile:User Tark sig4.jpg 16:18, 31 December 2014 (PST)


Bienvenue

Bienvenue ! Un français, super ! Si tu veux, tu peux t'ajouter à la liste des traducteurs français actifs. Tu peux également voir ma liste des articles les plus récents (les rouges sont à traduire).

Dis-moi si tu as une question ! Nicolapps Talk Page 16:26, 31 December 2014 (PST)


À votre service, ahah !
Je me suis donc inscrit sur la liste, je passerai régulièrement sur ta liste des articles à traduire.
En attendant, bonne année 2015 ! Killicon flaming huntsman.png S. 04:19, 15 March 2015 (PDT)

Bonne année ^_^ Nicolapps Talk Page 16:34, 31 December 2014 (PST)


Show preview

Pictogram info.png Please make use of the Show preview button. It gives you a preview of the edit you are making, allowing you to perfect your changes before you save the page. You can edit the whole article by clicking the edit button at the top of the page, which is preferable to editing multiple sections consecutively. User Gabrielwoj Signature 1.pngUser Gabrielwoj Signature 2.png - User Gabrielwoj Signature 3.png 13:15, 1 January 2015 (PST)


That's what I'm doing, but thank you anyways. Killicon flaming huntsman.png S. 04:19, 15 March 2015 (PDT)

No problem. User Gabrielwoj Signature 1.pngUser Gabrielwoj Signature 2.png - User Gabrielwoj Signature 3.png 13:30, 1 January 2015 (PST)


Coucou

Salut, juste pour dire bon boulot pour les pages que tu traduits, mais juste oublie pas de supprimer le template trans en début des pages, quand tu les as finies cela rendra plus precis les pages à traduires

Dasboumis Killicon postal pummeler.png 02:48, 20 February 2015 (PST)


Hello ! Merci pour ton avis positif concernant mes traductions, ça fait plaisir. D'accord, je vais rectifier tout cela aujourd'hui, j'ai du temps libre devant moi donc je vais traduire quelques pages, autant m'en occuper ! Killicon flaming huntsman.png S. 04:19, 15 March 2015 (PDT)


Translation help

HEEEELP NOOOW!
Heavy about French phrases that even Google messes up

La jeté!

So, I've met this phrase while translating Spy taunts to russian. And as far as I got it, you are French. It was in the Flippin' Awesome taunt section. Could you please help me with it? The google says some weird stuff about it, so no google. Sealed 07:55, 10 May 2015 (PDT)


Huuum... Well, it's probably a grammar problem; in this taunt, one of the two guys make the other flip: in French, we say "Il le jette en arrière". He makes a backflip, if you like. So, in English we will say "He makes him do a backlip", and in French we will say "Il le jette en arrière". Killicon flaming huntsman.png S. 07:28, 10 May 2015 (PDT)


Well, maybe. But the thing is that this phrase is said by Spy when he is being flipped. Will it change anything? Sealed 07:55, 10 May 2015 (PDT)


Oh, all right: in fact, it's a real grammar problem, because "La jeté!" is not correct. Give me the page where you saw that, I'm gonna give you the right form and the translation (English). Killicon flaming huntsman.png S. 08:02, 10 May 2015 (PDT)


Here you go. Just scroll down a bit and watch for "Being flipped" audio section Sealed 08:16, 10 May 2015 (PDT)


Oh yeah, I see... Well, that's what I said: it's a grammar error from the Spy's actor. In French, we will say "Je vole" ("I'm flying") or "Je suis en l'air" ("I'm flying" too), but "La jeté!" isn't correct. We should delete it: even if the guy who made the Spy's voice said it, it's not possible in French. You shouldn't write it on your translation. Good luck, my friend, and if you need anything else, go ahead. Killicon flaming huntsman.png S. 08:28, 10 May 2015 (PDT)


Well, thanks anyways! Sealed 08:34, 10 May 2015 (PDT)