Difference between revisions of "User:Dereko/Sandbox"
m |
m |
||
Line 52: | Line 52: | ||
| [[Bear Walker/zh-hans|Bear Walker]] | | [[Bear Walker/zh-hans|Bear Walker]] | ||
| 梦游之熊(ReShine) | | 梦游之熊(ReShine) | ||
− | | 虽然结合物品来看,“walker”很容易联想到拖鞋(以前的物品[[Robin Walkers/zh-hans|Robin Walkers]] | + | | 虽然结合物品来看,“walker”很容易联想到拖鞋(以前的物品[[Robin Walkers/zh-hans|Robin Walkers]]就是如此)。不过既然为单数,译成“梦游”很巧妙。 |
| ReShine已审核 | | ReShine已审核 | ||
|- | |- | ||
Line 171: | Line 171: | ||
! class="header" width="20%" | 附注 | ! class="header" width="20%" | 附注 | ||
! class="header" | 状态 | ! class="header" | 状态 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
| {{item icon|Fried Batter|100px}} | | {{item icon|Fried Batter|100px}} | ||
Line 184: | Line 177: | ||
| 煎炸大厨(ReShine) | | 煎炸大厨(ReShine) | ||
| | | | ||
+ | | ReShine已审核 | ||
+ | |- | ||
+ | | {{item icon|Fast Food|100px}} | ||
+ | | TF_sum21_fast_food | ||
+ | | [[Fast Food/zh-hans|Fast Food]] | ||
+ | | 快餐背包(ReShine)<br>快餐特递(Dereko) | ||
+ | | Dereko的提案是为了套装物品风格的相似性 | ||
| ReShine已审核 | | ReShine已审核 | ||
|- | |- | ||
Line 189: | Line 189: | ||
| TF_sum21_meal_dealer | | TF_sum21_meal_dealer | ||
| [[Meal Dealer/zh-hans|Meal Dealer]] | | [[Meal Dealer/zh-hans|Meal Dealer]] | ||
− | | 油腻的工装(ReShine) | + | | 油腻的工装(ReShine)<br>速食专营(Dereko) |
+ | | 同上<br>“Meal Deal”是英国流行的一种套餐 | ||
+ | | ReShine已审核 | ||
+ | |- | ||
+ | | {{item icon|Panisher|100px}} | ||
+ | | TF_sum21_panisher | ||
+ | | [[Panisher/zh-hans|Panisher]] | ||
+ | | 顶锅锅(ReShine)<br>顶锅侠(Dereko) | ||
+ | | | ||
+ | | ReShine已审核 | ||
+ | |- | ||
+ | | {{item icon|Roaming Roman|100px}} | ||
+ | | TF_sum21_roaming_roman | ||
+ | | [[Roaming Roman/zh-hans|Roaming Roman]] | ||
+ | | 罗马自由客(ReShine) | ||
+ | | “Roaming”和物品本身联系似乎并不大,主要还是为了凑头韵式名称 | ||
+ | | ReShine已审核 | ||
+ | |- | ||
+ | | {{item icon|Thousand-Yard Stare|100px}} | ||
+ | | TF_sum21_thousand_yard | ||
+ | | [[Thousand-Yard Stare/zh-hans|Thousand-Yard Stare]] | ||
+ | | 无泪战士(ReShine)<br>千码凝视(Dereko) | ||
+ | | 用一个比较严肃的名字命名的搞怪风饰品…我还是保守地选择直译。 | ||
+ | | ReShine已审核 | ||
+ | |- | ||
+ | | {{item icon|Brim of Fire|100px}} | ||
+ | | TF_sum21_brim_of_fire | ||
+ | | [[Brim of Fire/zh-hans|Brim of Fire]] | ||
+ | | 烈焰牛仔(ReShine) | ||
+ | | | ||
+ | | ReShine已审核 | ||
+ | |- | ||
+ | | {{item icon|Hook, Line, and Cinder|100px}} | ||
+ | | TF_sum21_hook_line_cinder | ||
+ | | [[Hook, Line, and Cinder/zh-hans|Hook, Line, and Cinder]] | ||
+ | | 放长线钓烤鱼(ReShine) | ||
+ | | 改自俗语“Hook, Line, and Sinker”,不大好处理。这个提案是用“鱼”相关的中国俗语,结合火焰兵的游戏玩法造的,我挺喜欢。2021万圣节饰品还有一个相似的案例,我会沿用这个思路。 | ||
+ | | ReShine已审核 | ||
+ | |- | ||
+ | | {{item icon|Reel Fly Hat|100px}} | ||
+ | | TF_sum21_reel_fly_hat | ||
+ | | [[Reel Fly Hat/zh-hans|Reel Fly Hat]] | ||
+ | | 渔夫诱饵帽(ReShine)<br>圆满收杆帽(Dereko) | ||
+ | | “reel”自然是指“fishing reel”,而“Reel Fly”…干脆其一个钓鱼佬喜欢听的名字吧 | ||
+ | | ReShine已审核 | ||
+ | |- | ||
+ | | {{item icon|Water Waders|100px}} | ||
+ | | TF_sum21_water_waders | ||
+ | | [[Water Waders/zh-hans|Water Waders]] | ||
+ | | 渔夫涉水衣(ReShine)<br>溪路涉水服(Dereko) | ||
| | | | ||
| ReShine已审核 | | ReShine已审核 |
Revision as of 11:03, 28 November 2023
Contents
概要
目前,我会按照推出顺序进行编排,优先处理物品名称与地图提示文本/合同(任务)文本,其次是各种特效名称与战绘名称(皮肤名称)。这部分内容填补完毕后,还有一些社区奖牌有待处理。
上述部分解决后,我们再考虑地图译名计划的继续施行——由于简中停止更新,这个由STS前辈主导、我有参与的项目没有了下文,目前只在游戏中实装给了极少数地图,不过其成果我仍有保存。
此外,我会在主要内容间穿插少量需要修订的词条,以解决一些遗留问题。
各表左侧预览图/缩略图的链接导向相应的英文条目,而物品名称则导向中文条目。后者可能存在版本落后问题。
待通过
圣诞节2020饰品
圣诞节2020饰品(TF_dec20_) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
图标 | 词条名称 | 英文名称 | 译名提案 | 附注 | 状态 | ||
TF_dec20_round_a_bout | Round-A-Bout | 旋转独角兽(ReShine) | “气球独角兽”是火焰兵的经典配饰之一,以往对相关衍生饰品的译名基本都会保留“独角兽”这个“字段”。 | ReShine已审核 | |||
TF_dec20_helm_helm | Helm Helm | 帆船之盔(ReShine) | ReShine已审核 | ||||
TF_dec20_sandmanns_brush | SandMann's Brush | 睡魔的流苏(ReShine) 睡魔之触(Dereko) |
ReShine前辈应该是把“Brush”理解成帽子上的流苏了。也许“Brush”也可看做一种抽象的艺术性表达——整个帽子就像睡魔的笔刷一样,送穿戴者见周公去。另外,我希望增强同系列物品译名的相似性。 | ReShine已审核 | |||
TF_dec20_bedbug_protection | BedBug Protection | 瞌睡虫之衣(ReShine) | ReShine已审核 | ||||
TF_dec20_bear_walker | Bear Walker | 梦游之熊(ReShine) | 虽然结合物品来看,“walker”很容易联想到拖鞋(以前的物品Robin Walkers就是如此)。不过既然为单数,译成“梦游”很巧妙。 | ReShine已审核 | |||
TF_dec20_blitzen_bowl | Blitzen Bowl | 驯鹿闪电的头(Reshine) 电光驯鹿盔(Dereko) |
“Blitzen”是《红鼻驯鹿鲁道夫》中圣诞老人一只鹿的名字,而就这件物品而言,也可以视作对头盔上霓虹灯的描述 | ReShine已审核 | |||
TF_dec20_elf_care_provider | Elf Care Provider | 灵医(Reshine) 精灵医师(Dereko) |
改写自“health care provider” “灵医”很容易get到,但感觉对圣诞节饰品而言太惊悚了 |
ReShine已审核 | |||
TF_dec20_night_ward _style0、_style1 |
Night Ward | 夜班医生(Reshine) | ReShine已审核 | ||||
TF_dec20_killing_tree | Killing Tree | 会说话的树(Reshine) | 大概就像苏联士兵说芬兰有会说话的雪,很妙。 | ReShine已审核 | |||
TF_dec20_particulate_protector _style0、_style1 |
Particulate Protector | 有害微粒过滤器(Reshine) | ReShine已审核 | ||||
TF_dec20_candy_cantlers _WithHat、_WithNoHat |
Candy Cantlers | 糖果鹿角(Reshine) | ReShine已审核 | ||||
TF_dec20_festive_fascinator _style0、_style1 |
Festive Fascinator | 彩灯发带(Reshine) | “节日”和“彩灯”算是Valve在TF2里搞出的坏文明之一,不过好在这里并不重要。对于这种彩灯造型的物品,基本上都会用“彩灯”二字。 | ReShine已审核 | |||
TF_dec20_flip_thwomps | Festive Flip-Thwomps | 礼盒大脚(Reshine) | ReShine已审核 | ||||
TF_dec20_jolly_jingler | Jolly Jingler | 圣诞铃铛帽(Reshine) | ReShine已审核 | ||||
TF_dec20_professionals_pom_pom | Professional's Pom-Pom | 专业佣兵的毛球帽(Reshine) | ReShine已审核 | ||||
TF_dec20_reindoonibeanie | Reindoonibeanie | 驯鹿独角兽之帽(Reshine) | ReShine已审核 | ||||
TF_dec20_shoestring_santa | Shoestring Santa | 剩蛋老人(Reshine) | 穷的只剩... | ReShine已审核 | |||
TF_dec20_smissmas_sorcerer | Smissmas Sorcerer | 圣诞法师(Reshine) 圣诞术士(Dereko) |
法师和术士也许并没有多少差异,更多是习惯与偏好吧。 | ReShine已审核 | |||
TF_dec20_pillar_of_beanies | Towering Pillar of Beanies | 高耸如柱的圣诞帽(Reshine) 层叠高耸之圣诞帽(Dereko) |
“Towering”系列算是TF2中比较经典(与抽象)的饰品,希望借此机会以一种浮夸又灵活的风格确认一个译名格式:层叠高耸之XX帽。 以往的译法注意到了“高”,但忽略了“叠”这个重要的特点。另外,新译法虽然依然把中心词都偷换成了“帽”,但强化了修辞效果,之后再有新物品也比较好处理。 该系列其余的其余译名修改会在“待修订”中提出。 |
ReShine已审核 | |||
TF_dec20_pile_of_presents | Towering Pile of Presents | 堆积如山的礼盒(Reshine) 层叠高耸之礼盒帽(Dereko) |
同上 | ReShine已审核 |
夏日2021饰品·待补全
夏日2021饰品(TF_sum21_) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
图标 | 词条名称 | 英文名称 | 译名提案 | 附注 | 状态 | ||
TF_sum21_fried_batter | Fried Batter | 煎炸大厨(ReShine) | ReShine已审核 | ||||
TF_sum21_fast_food | Fast Food | 快餐背包(ReShine) 快餐特递(Dereko) |
Dereko的提案是为了套装物品风格的相似性 | ReShine已审核 | |||
TF_sum21_meal_dealer | Meal Dealer | 油腻的工装(ReShine) 速食专营(Dereko) |
同上 “Meal Deal”是英国流行的一种套餐 |
ReShine已审核 | |||
TF_sum21_panisher | Panisher | 顶锅锅(ReShine) 顶锅侠(Dereko) |
ReShine已审核 | ||||
TF_sum21_roaming_roman | Roaming Roman | 罗马自由客(ReShine) | “Roaming”和物品本身联系似乎并不大,主要还是为了凑头韵式名称 | ReShine已审核 | |||
TF_sum21_thousand_yard | Thousand-Yard Stare | 无泪战士(ReShine) 千码凝视(Dereko) |
用一个比较严肃的名字命名的搞怪风饰品…我还是保守地选择直译。 | ReShine已审核 | |||
TF_sum21_brim_of_fire | Brim of Fire | 烈焰牛仔(ReShine) | ReShine已审核 | ||||
TF_sum21_hook_line_cinder | Hook, Line, and Cinder | 放长线钓烤鱼(ReShine) | 改自俗语“Hook, Line, and Sinker”,不大好处理。这个提案是用“鱼”相关的中国俗语,结合火焰兵的游戏玩法造的,我挺喜欢。2021万圣节饰品还有一个相似的案例,我会沿用这个思路。 | ReShine已审核 | |||
TF_sum21_reel_fly_hat | Reel Fly Hat | 渔夫诱饵帽(ReShine) 圆满收杆帽(Dereko) |
“reel”自然是指“fishing reel”,而“Reel Fly”…干脆其一个钓鱼佬喜欢听的名字吧 | ReShine已审核 | |||
TF_sum21_water_waders | Water Waders | 渔夫涉水衣(ReShine) 溪路涉水服(Dereko) |
ReShine已审核 |
待修订
- 以下是已在游戏中实装但需要提请修订的条目。其中的部分条目此前已有计划修正,但由于简中停止更新而未实施。
修订批次01 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
图标 | 词条名称 | 英文名称 | 译名提案 | 附注 | 状态 | ||
TF_EOTL_coldfront_curbstompers | Coldfront Curbstompers | 冷锋践踏者→严寒战线践踏者 | 由于另外两件饰品:Coldfront Commander与Coldfront Carapace的推出,以及某个暂时终止的地图汉化项目的进行(有个地图也叫Coldfront),我们之前打算确定一个比较有识别度的固定名称,即“严寒战线”。 | 待审核 | |||
TF_hwn2020_seared_sorcerer | Seared Sorcerer | 焦灼炎术师→炎魔导士 | 为了与其参考对象“黑魔导士”(《最终幻想IX》)靠的更近。 | 待审核 | |||
TF_hwn2020_handsome_devil | Handsome Devil | 潇洒魔男→魔鬼脸庞 | 就修辞而言感觉更贴切一些。 | 待审核 | |||
TF_ToweringPillar_Hat _Desc |
Towering Pillar of Hats | 高耸的塔柱帽→层叠高耸之塔柱帽 | 见“圣诞节2020饰品”中对“Towering”系列的附注;依然保留了“塔柱”以强化夸张效果;描述亦有修订,“notte”应是一种口音化处理而非“夜晚”,“PRESUMPTUOUS”更多是说“冒失”与“无礼”而谈不上“高傲”,出处为一则漫画 | 待审核 | |||
TF_robo_all_towering_pillar | Towering Titanium Pillar of Hats | 高耸的钛制塔柱帽→层叠高耸之钛金塔柱帽 | 同上 | 待审核 | |||
TF_ToweringPillarOfSummerShades | Towering Pillar of Summer Shades | 高耸的夏季太阳镜→层叠高耸之夏日太阳镜 | 同上 | 待审核 |
已归档
- 以下是已成功审核与实装的内容,整理于此以便查询。