Difference between revisions of "File:Tf portuguese.txt"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Updated diff for September 15, 2011 Patch.)
m (Updated tf_portuguese.txt for December 18, 2023 Patch.)
 
(372 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
<!-- This page is updated by a bot. Changes made to it will likely be lost the next time it edits. -->
 
<!-- This page is updated by a bot. Changes made to it will likely be lost the next time it edits. -->
 
== Recent changes ==
 
== Recent changes ==
{{tf diff|p=September 15, 2011 Patch}}
+
{{tf diff|p=December 18, 2023 Patch}}
{{tf diff|@|2= -302,7 +302,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
+
== File info ==
{{tf diff|c|2=[english]game_respawntime_in_secs" "Respawn in: %s1 seconds"}}
+
'''Note''': this encoding of this file has been changed from UCS-2 Little Endian (UTF-16) to UTF-8 (without BOM) to reduce filesize. The content of the file still matches the original version from {{code|root/tf/resource}}.
{{tf diff|c|2=game_respawntime_stalemate" "Não é possível reentrar no modo de morte súbita"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]game_respawntime_stalemate" "No respawning in Sudden Death"}}
 
{{tf diff|-|2=game_respawntime_next_round" "Reentrar dentro de: aguardar a próxima ronda"}}
 
{{tf diff|+|2=game_respawntime_next_round" "Reentras dentro de: Aguarda a próxima ronda"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]game_respawntime_next_round" "Respawn in: Wait for next round"}}
 
{{tf diff|c|2=game_auto_team_balance_in" "As equipas serão equilibradas automaticamente dentro de %s1 segundos."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]game_auto_team_balance_in" "Teams will be auto-balanced in %s1 seconds."}}
 
{{tf diff|@|2= -626,7 +626,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Msg_DefendedFlag" "defended the intelligence!"}}
 
{{tf diff|c|2=TF_OK" "OK"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_OK" "OK"}}
 
{{tf diff|-|2=TF_Spy_DisguiseRemoved" "O seu disfarce foi removido."}}
 
{{tf diff|+|2=TF_Spy_DisguiseRemoved" "O teu disfarce foi removido."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_Spy_DisguiseRemoved" "Your disguise has been removed."}}
 
{{tf diff|c|2=TF_Spy_Disguising" "A disfarçar-se de %s1 %s2..."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_Spy_Disguising" "Disguising as %s1 %s2..."}}
 
{{tf diff|@|2= -700,7 +700,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Dustbowl_you_secure_one" "You secured\nCommand Point ONE !!"}}
 
{{tf diff|c|2=Dustbowl_you_secure_two" "Protegeste o\nPonto de Comando DOIS !!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Dustbowl_you_secure_two" "You secured\nCommand Point TWO !!"}}
 
{{tf diff|-|2=Dustbowl_protect_HQ" "Proteja o seu quartel-general da\nequipa atacante!"}}
 
{{tf diff|+|2=Dustbowl_protect_HQ" "Protege o teu quartel-general\nda equipa atacante!!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Dustbowl_protect_HQ" "Protect your HQ from\nthe attacking team !!"}}
 
{{tf diff|c|2=Dustbowl_bring_flag" "Traga a sua bandeira\npara o quartel-general!!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Dustbowl_bring_flag" "Bring your flag\nto the HQ !!"}}
 
{{tf diff|@|2= -822,11 +822,11 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Hydro_blue_setup_goal" "Capture RED's single Control Point to win the round. Prevent them from doing the same!"}}
 
{{tf diff|c|2=Hydro_red_base_attack" "Capture o Ponto de controlo final da equipa BLU para vencer o jogo!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Hydro_red_base_attack" "Capture team BLU's final Control Point to win the game!"}}
 
{{tf diff|-|2=Hydro_red_base_defend" "Defenda o seu Ponto de controlo final contra a equipa BLU ou eles ganharão!"}}
 
{{tf diff|+|2=Hydro_red_base_defend" "Defende o teu Ponto de Controlo final contra a equipa BLU ou eles ganharão!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Hydro_red_base_defend" "Defend your final Control Point against BLU or they will win!"}}
 
{{tf diff|c|2=Hydro_blue_base_attack" "Capture o Ponto de controlo final da equipa RED para vencer o jogo!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Hydro_blue_base_attack" "Capture team RED's final Control Point to win the game!"}}
 
{{tf diff|-|2=Hydro_blue_base_defend" "Defenda o seu Ponto de controlo final contra a equipa RED ou eles ganharão!"}}
 
{{tf diff|+|2=Hydro_blue_base_defend" "Defende o teu Ponto de Controlo final contra a equipa RED ou eles ganharão!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Hydro_blue_base_defend" "Defend your final Control Point against RED or they will win!"}}
 
{{tf diff|c|2=Hydro_cap_red_base" "a Base RED"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Hydro_cap_red_base" "the RED Base"}}
 
{{tf diff|@|2= -1514,7 +1514,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_1_3" "As a Scout, you're most effective when you stay moving and use your speed to your advantage."}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_1_4" "Enquanto Scout, a tua caçadeira compacta é letal à queima-roupa."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_1_4" "As a Scout, your scattergun is lethal at point blank range."}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_1_5" "Enquanto Scout, a tua Pistola é ótima para acertar à distância nos inimigos."}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_1_5" "Enquanto Scout, a tua pistola é ótima para acertar à distância nos inimigos."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_1_5" "As a Scout, your pistol is great for picking off enemies at a distance."}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_2_Count" "13"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_2_Count" "13"}}
 
{{tf diff|@|2= -1530,7 +1530,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_3_Count" "17"}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_3_1" "Enquanto Soldier, podes fazer um salto com rocket até grandes alturas, se saltares e disparares um rocket para o chão ao mesmo tempo."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_3_1" "As a Soldier, you can rocket jump to great heights by simultaneously jumping and firing a rocket at the ground."}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_3_2" "Enquanto Soldier, aponta os rockets aos pés do inimigo, para garantir que não conseguem evitar os danos da explosão."}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_3_2" "Enquanto Soldier, aponta os rockets aos pés do inimigo para garantir que não conseguem evitar os danos da explosão."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_3_2" "As a Soldier, aim rockets at enemies feet to ensure they can't avoid the explosion damage."}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_3_3" "Enquanto Soldier, certifica-te de que manténs o lança-rockets carregado. Pressiona %reload% para o recarregar a qualquer altura."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_3_3" "As a Soldier, make sure you keep your rocket launcher loaded. Hit %reload% to reload it at any time."}}
 
{{tf diff|@|2= -1540,7 +1540,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_4_Count" "18"}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_4_1" "Enquanto Demoman, pressiona %attack% para disparar bombas adesivas e utiliza %attack2% para as detonares mais tarde."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_4_1" "As a Demoman, hit %attack% to fire sticky bombs and then use %attack2% to detonate them later."}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_4_2" "Enquanto Demoman, quanto mais tempo mantiveres premido o botão de disparo, mais longe irá o disparo."}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_4_2" "Enquanto Demoman, quanto mais tempo mantiveres premido o botão de disparo, mais longe irá a bomba."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_4_2" "As a Demoman, the longer you hold down the fire button, the farther the shot will go."}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_4_3" "Enquanto Demoman, aciona bombas adesivas debaixo dos teus pés para dares um salto até grandes alturas."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_4_3" "As a Demoman, set off sticky bombs beneath your feet to pipe bomb jump up to great heights."}}
 
{{tf diff|@|2= -1578,7 +1578,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_3" "As a Pyro, your flamethrower chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply."}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_7_4" "Enquanto Pyro, muda para a caçadeira, caso os inimigos recuem para lá do curto alcance do teu lança-chamas."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_4" "As a Pyro, switch to your shotgun if enemies retreat beyond the short range of your flamethrower."}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_7_5" "Enquanto Pyro, podes muitas vezes atear fogo aos inimigos e retirar, deixando-os a arder até morrerem."}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_7_5" "Enquanto Pyro, podes muitas vezes atear fogo aos inimigos e retirar-te de seguida, deixando-os a arder até morrerem."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_5" "As a Pyro, you can often set enemies on fire and retreat, leaving them to die from the burning."}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_7_6" "Pressiona %voicemenu 0 0% para chamares um Medic, caso estejas ferido. Os Medics nas proximidades serão notificados do teu pedido."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_6" "Hit %voicemenu 0 0% to call for a Medic if you get hurt. Nearby Medics will be notified of your need."}}
 
{{tf diff|@|2= -1626,7 +1626,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_arena_3" "The capture point in the middle of the map will be active after 60 seconds."}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_arena_4" "Não podes reentrar em jogo no modo Arena, por isso não morras!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_arena_4" "You don't respawn in Arena, so don't die!"}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_arena_5" "Nenhuma das classes tem preponderância na Arena, concentra-te na oposição à equipa adversária inteira."}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_arena_5" "Nenhuma das classes tem preponderância na Arena, concentra-te na oposição à inteira equipa adversária."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_arena_5" "No single class is most important in Arena, focus on countering the other team's entire composition."}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_arena_6" "Podes mudar de classe no início de uma partida de Arena, antes da abertura dos portões."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_arena_6" "You can change your class at the start of an Arena match before the gates open."}}
 
{{tf diff|@|2= -1824,7 +1824,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_HostMatch_Desc" "Create a new game session exactly\nas you want."}}
 
{{tf diff|c|2=TF_CustomMatch_Title" "Encontrar um Jogo Personalizado"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_CustomMatch_Title" "Find a Custom Match"}}
 
{{tf diff|-|2=TF_CustomMatch_Desc" "Procurar sessões de jogo com base nos seus\ncritérios de jogo preferidos."}}
 
{{tf diff|+|2=TF_CustomMatch_Desc" "Procurar sessões de jogo com base nos teus\ncritérios de jogo preferidos."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_CustomMatch_Desc" "Search for game sessions based on your\npreferred match criteria."}}
 
{{tf diff|c|2=TF_SystemLink_Host_Title" "Ser Anfitrião de uma Partida"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_SystemLink_Host_Title" "Host a Match"}}
 
{{tf diff|@|2= -4492,7 +4492,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_1_8" "As a Scout, you are most dangerous when you attack from the side or behind. Use alternate routes to flank the enemy."}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_1_9" "Enquanto Scout, utiliza o disparo alternativo do Sandman para atordoares um inimigo."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_1_9" "As a Scout, use your Sandman's alt-fire to stun an enemy."}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_1_10" "Enquanto Scout, o teu taco fornece 15 pontos de energia adicionais em comparação com o Sandman. Utiliza o taco se a sobrevivência for uma prioridade."}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_1_10" "Enquanto Scout, o teu taco fornece 15 pontos de saúde adicionais em comparação com o Sandman. Utiliza o taco se a sobrevivência for uma prioridade."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_1_10" "As a Scout, your bat provides 15 extra health compared to the Sandman. Use your bat if survival is a top priority."}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_1_11" "Enquanto Scout, a Força-da-Natureza faz com que os inimigos a curta distância sejam empurrados."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_1_11" "As a Scout, the Force-A-Nature causes enemies at close range to be knocked back."}}
 
{{tf diff|@|2= -4526,7 +4526,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_2_13" "As a Sniper, the Tribalman's Shiv causes a bleed on hit.  This can be useful for tracking down Spies."}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_3_5" "Causar ferimentos a ti próprio durante a fase de Preparação não aumenta a capacidade de SobreCarga do teu Medic."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_3_5" "Damaging yourself during Setup time does not increase your Medic's ÜberCharge rate."}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_3_6" "Enquanto Soldier, a táctica agachar-salto irá aumentar a distância do salto com rocket!"}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_3_6" "Enquanto Soldier, a tática saltar-abaixado irá aumentar a distância do salto com rocket!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_3_6" "As a Soldier, a crouch-jump will increase your rocket jump height!"}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_3_7" "Enquanto Soldier, muda para a caçadeira para disparares contra inimigos à queima-roupa para que não te magoes a ti próprio."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_3_7" "As a Soldier, switch to shotgun for enemies at extremely close range to avoid damaging yourself."}}
 
{{tf diff|@|2= -4534,7 +4534,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_3_8" "As a Soldier, if you're paired with a Medic take advantage of safe opportunities to damage yourself to build ÜberCharge faster!"}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_3_9" "Enquanto Soldier, utiliza o teu lança-rockets para projetares os inimigos para o ar."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_3_9" "As a Soldier, you can use your rockets to pop enemies into the air."}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_3_10" "Enquanto Soldier, a tua caçadeira pode ser útil em combate se tiveres de recarregar o Lança-Rockets."}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_3_10" "Enquanto Soldier, a tua caçadeira pode ser útil em combate se tiveres de recarregar o lança-rockets."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_3_10" "As a Soldier, your shotgun can be useful in combat if you need to reload your rocket launcher."}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_3_11" "Enquanto Soldier, lança os teus rockets ligeiramente para trás de ti para te propulsionares mais depressa para a frente!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_3_11" "As a Soldier, angle your rockets slightly behind you to propel yourself forward faster!"}}
 
{{tf diff|@|2= -4552,7 +4552,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_3_17" "As a Soldier, Medics cannot heal you or activate ÜberCharge on you if you have the Equalizer out."}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_4_5" "Enquanto Demoman, detona as bombas adesivas a qualquer momento, seja qual for a arma que estejas a utilizar."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_4_5" "As a Demoman, detonate sticky bombs at any time regardless of which weapon you're currently using."}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_4_6" "Enquanto Demoman, agacha-te no ar enquanto saltas para realizar um salto com bombas adesivas para obteres a altura máxima."}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_4_6" "Enquanto Demoman, abaixa-te no ar enquanto saltas para realizar um salto com bombas adesivas e assim obteres a altura máxima."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_4_6" "As a Demoman, crouch in the air when jumping for a sticky bomb jump to achieve maximum height."}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_4_7" "Enquanto Demoman, faz um salto com bombas adesivas num determinado ângulo para te propulsionares numa determinada direção em vez de apenas saltares."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_4_7" "As a Demoman, sticky bomb jump at an angle to propel yourself in a certain direction rather than just up."}}
 
{{tf diff|@|2= -4626,35 +4626,35 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_6_11" "As a Heavy, your minigun's spin-up can waste the Killing Gloves of Boxing's 5-second critical buff. Carry your shotgun with the K.G.B. to maximize the critical boost!"}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_6_12" "Enquanto Heavy, a Sandvich pode ser largada pressionando %attack2%, e pode apagar o fogo de colegas em chamas. Isto é útil para salvar o teu Medic."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_6_12" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2% and can extinguish burning teammates. Use this to save your Medic."}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_7_7" "Enquanto Pyro, o Lança-chamas permite incendiar Spies inimigos, disfarçados de membros da tua equipa. Fica atento a companheiros que pareçam suspeitos!"}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_7_7" "Enquanto Pyro, o lança-chamas permite incendiar Spies inimigos, disfarçados de membros da tua equipa. Fica atento a companheiros que pareçam suspeitos!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_7" "As a Pyro, your flame thrower can ignite enemy Spies disguised as your team.  Spy check teammates that act suspicious!"}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_7_8" "Enquanto Pyro, utiliza o bónus de dano do Queimachado incendiando os teus inimigos."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_8" "As a Pyro, utilize the bonus damage on the Axtinguisher by igniting your foes."}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_7_9" "Enquanto Pyro, podes ajudar a proteger as sentinelas do Engineer, afastando bombas adesivas e procurando Spies."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_9" "As a Pyro, help protect an Engineer's sentries by pushing away sticky bombs and checking for Spies."}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_7_10" "Enquanto Pyro, podes neutralizar uma Sobrecarga empurrando o Medic ou o alvo de cuidados para fora do alcance utilizando a descarga de compressão do Lança-chamas com %attack2%!"}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_7_10" "Enquanto Pyro, podes neutralizar uma Sobrecarga empurrando o Medic ou o alvo de cuidados para fora do alcance utilizando a descarga de compressão do Lança-Chamas com %attack2%!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_10" "As a Pyro, you can neutralize an ÜberCharge by pushing the Medic or his heal target out of range of each other using the Flame Thrower's compression blast with %attack2%!"}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_7_11" "Enquanto Pyro, afasta inimigos do caminho, utilizando a descarga de compressão do Lança-chamas com %attack2%."}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_7_11" "Enquanto Pyro, afasta inimigos do caminho, utilizando a descarga de compressão do lança-chamas com %attack2%."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_11" "As a Pyro, push enemies out of your way using the flame thrower's compression blast with %attack2%."}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_7_12" "Enquanto Pyro, a descarga de compressão do Lança-chamas %attack2% permite apagar as chamas de companheiros que estejam a arder."}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_7_12" "Enquanto Pyro, a descarga de compressão do lança-chamas %attack2% permite apagar o fogo de companheiros que estejam a arder."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_12" "As a Pyro, the flame thrower's compression blast %attack2% can extinguish burning teammates."}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_7_13" "Enquanto Pyro, não podes incendiar-te, mas podes utilizar a caçadeira ou o Machado de Bombeiro contra Pyros inimigos."}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_7_13" "Enquanto Pyro, não te incendeias, mas podes utilizar a caçadeira ou o Machado de Bombeiro contra Pyros inimigos."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_13" "As a Pyro, you do not ignite from fire.  Use your shotgun or fire axe against enemy Pyros to counter this."}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_7_14" "Enquanto Pyro, o Queima-Costas é mais útil para fazer emboscadas ao inimigo, uma vez que podes obter bónus de danos se os atacares pelas costas!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_14" "As a Pyro, the Backburner is more useful for ambushing the enemy as it gets bonus damage when attacking from behind!"}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_7_15" "Enquanto Pyro, a Pistola de Sinalização causa danos críticos se for disparada contra inimigos que já estejam a arder."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_15" "As a Pyro, the Flare Gun can cause critical hits if fired at enemies who are already burning."}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_7_16" "Enquanto Pyro, o Lança-chamas ou Pistola de Sinalização não funcionam debaixo de água."}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_7_16" "Enquanto Pyro, o lança-chamas ou a Pistola de Sinalização não funcionam debaixo de água."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_16" "As a Pyro, your flame thrower or Flare Gun will not work underwater."}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_7_17" "Enquanto Pyro, carregue em %attack2% com o lança-chamas padrão para disparar um jacto de ar comprimido. Utiliza-o para desviar os projécteis disparados contra ti, apagar as chamas de companheiros a arder e afastar inimigos!"}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_7_17" "Enquanto Pyro, carrega em %attack2% com o lança-chamas padrão para disparar um jato de ar comprimido. Utiliza-o para desviar os projéteis disparados contra ti, apagar as chamas de companheiros a arder e afastar inimigos!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_17" "As a Pyro, hit %attack2% with your default flame thrower to let out a blast of compressed air. Use it to reflect incoming projectiles, put out burning teammates, and push enemies back!"}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_7_18" "Enquanto Pyro, utiliza o Lança-chamas em Snipers amigos para acender as suas flechas de Arco de Caçador. As flechas em chamas permitem incendiar o inimigo."}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_7_18" "Enquanto Pyro, utiliza o lança-chamas em Snipers amigos para acender as flechas do seu Arco de Caçador. As flechas em chamas permitem incendiar o inimigo."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_18" "As a Pyro, use your flame thrower on friendly Snipers to light their Huntsman arrows on fire. Flaming arrows can ignite the enemy."}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_7_19" "Enquanto Pyro, utiliza %attack2% para devolver projécteis para o inimigo! Isto inclui rockets, granadas, Jarate e muito mais!"}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_7_19" "Enquanto Pyro, utiliza %attack2% para devolver projécteis para o inimigo! Isto inclui rockets, granadas, Jaraté e mais!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_19" "As a Pyro, use %attack2% to reflect projectiles back at the enemy team!  This includes rockets, grenades, Jarate, and more!"}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_7_20" "Enquanto Pyro, lembra-te que a descarga de compressão do Lança-chamas, com %attack2%, pode gastar muitas munições. Utiliza-a sempre que necessário!"}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_7_20" "Enquanto Pyro, lembra-te que a descarga de compressão do lança-chamas, com %attack2%, pode gastar muitas munições. Utiliza-a quando necessário!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_20" "As a Pyro, remember, the flame thrower's compression blast %attack2% can use up a lot of ammo.  Use it when you need to!"}}
 
{{tf diff|-|2=Tip_7_21" "Enquanto Pyro, utiliza a descarga de compressão do Lança-chamas, com %attack2%, para afastares bombas adesivas do caminho. Ajuda os teus Engineers ou afasta inimigos de um Ponto de Controlo!"}}
 
{{tf diff|+|2=Tip_7_21" "Enquanto Pyro, utiliza a descarga de compressão do lança-chamas %attack2% para afastares bombas adesivas do caminho. Ajuda os teus Engineers ou afasta inimigos de um Ponto de Controlo!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_7_21" "As a Pyro, utilize the flame thrower's compression blast %attack2% to push sticky bombs out of the way.  Help out your Engineers or clear a Control Point!"}}
 
{{tf diff|c|2=Tip_8_9" "Enquanto Spy, tem cuidado ao utilizares os comandos de voz quando estiveres disfarçado. Os inimigos poderão reconhecê-los no texto da conversa, seja qual for o teu disfarce."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Tip_8_9" "As a Spy, be careful when using voice commands while disguised. The enemy team will see them said in the text chat by whoever you're disguised as."}}
 
{{tf diff|@|2= -6007,11 +6007,11 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=Store_Headgear" "Chapéus"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Store_Headgear" "Hats"}}
 
{{tf diff|c|2=Store_Weapons" "Armas"}}
 
{{tf diff|-|2=[english]Store_Weapons" "Weapons"}}
 
{{tf diff|+|2=[english]Store_Weapons" "Guns"}}
 
{{tf diff|c|2=Store_Misc" "Diversos"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Store_Misc" "Misc"}}
 
{{tf diff|-|2=Store_Tokens" "Fichas"}}
 
{{tf diff|-|2=[english]Store_Tokens" "Tokens"}}
 
{{tf diff|+|2=Store_Tools" "Ferramentas"}}
 
{{tf diff|+|2=[english]Store_Tools" "Tools"}}
 
{{tf diff|c|2=Store_Crafting" "Criação"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Store_Crafting" "Crafting"}}
 
{{tf diff|c|2=Store_Special_Items" "Ferramentas"}}
 
{{tf diff|@|2= -6233,7 +6233,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=TF_Trading_TimeoutPartyB_Named" "Não houve resposta da parte de %other_player%."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_Trading_TimeoutPartyB_Named" "There was no response from %other_player%."}}
 
{{tf diff|c|2=TF_Trading_WaitingForPartyB" "A aguardar uma resposta do outro jogador."}}
 
{{tf diff|-|2=[english]TF_Trading_WaitingForPartyB" "Waiting for the other player to respond.."}}
 
{{tf diff|+|2=[english]TF_Trading_WaitingForPartyB" "Waiting for the other player to respond."}}
 
{{tf diff|c|2=TF_Trading_WaitingForPartyB_Named" "À espera que %s1 responda."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_Trading_WaitingForPartyB_Named" "Waiting for %s1 to respond."}}
 
{{tf diff|c|2=TF_Trading_WaitingForServer" "A aguardar uma resposta do servidor."}}
 
{{tf diff|@|2= -7106,8 +7106,8 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Can't overheal.\nMove at the speed of any faster heal target."}}
 
{{tf diff|c|2=TF_SacredMedicine_Desc" "Enquanto estiver sob os efeitos, os danos causados\ne sofridos serão mini-críticos.\nA velocidade também será muito maior."}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits.\nYou will also move much faster."}}
 
{{tf diff|-|2=Store_Maps" "Suporta os Criadores de Mapas!"}}
 
{{tf diff|-|2=[english]Store_Maps" "Support Map Makers!"}}
 
{{tf diff|+|2=Store_Maps" "Mapas"}}
 
{{tf diff|+|2=[english]Store_Maps" "Maps"}}
 
{{tf diff|c|2=Store_Price_New" "NOVO!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Store_Price_New" "NEW!"}}
 
{{tf diff|c|2=Store_Price_Sale" "SALDOS!"}}
 
{{tf diff|@|2= -9996,7 +9996,7 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Heavy" "This is Mann Co. store. Buy, don't buy, Heavy does not care. Hat would help your tiny baby head not look so stupid maybe. But not Heavy's problem."}}
 
{{tf diff|c|2=TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Senhores. Vocês trabalham arduamente. Merecem ter o vosso melhor aspeto. Porque não experimentam itens de qualidade, apropriados para bandidos charmosos da vossa estatura?"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Gentlemen. You work hard. You deserve to look your best. Why not treat yourself to quality items befitting a charming rogue of your stature?"}}
 
{{tf diff|-|2=TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "O Juramento de Hipócrates diz que 'Primeiro, não irás fazer mal.' Muita gente esquece-se da linha a seguir: 'Segundo, vais comprar um chapéu na Loja Mann Co.'"}}
 
{{tf diff|+|2=TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "O Juramento de Hipócrates diz que 'Primeiro, não farás mal.' Muita gente esquece-se da linha a seguir: 'Segundo, comprarás um chapéu na Loja Mann Co.'"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "The Hippocratic Oath states 'First, do no harm.' Many people forget the next line: 'Second, buy a hat at the Mann Co. Store.'"}}
 
{{tf diff|c|2=TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-LOJA MANN CO.! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-CHAPÉUS! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-ITENS! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FOGO!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-MANN CO. STORE! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-HATS! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-ITEMS! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FIRE!"}}
 
{{tf diff|@|2= -10216,26 +10216,26 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_TournamentMedal_ETF2LHL_3rd" "Third Place - ETF2L Highlander Tournament"}}
 
{{tf diff|c|2=TF_TournamentMedal_ETF2LHL_4th" "Participante - Torneio ETF2L Highlander"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_TournamentMedal_ETF2LHL_4th" "Participant - ETF2L Highlander Tournament"}}
 
{{tf diff|-|2=TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_1st" "Primeiro Lugar - 1ª Divisão do Torneio UGC Highlander"}}
 
{{tf diff|-|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_1st" "First Place - UGC Highlander Tournament Div 1"}}
 
{{tf diff|-|2=TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_2nd" "Segundo Lugar - 1ª Divisão do Torneio UGC Highlander"}}
 
{{tf diff|-|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_2nd" "Second Place - UGC Highlander Tournament Div 1"}}
 
{{tf diff|-|2=TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_3rd" "Terceiro Lugar - 1ª Divisão do Torneio UGC Highlander"}}
 
{{tf diff|-|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_3rd" "Third Place - UGC Highlander Tournament Div 1"}}
 
{{tf diff|-|2=TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_1st" "Primeiro Lugar - 2ª Divisão do Torneio UGC Highlander"}}
 
{{tf diff|-|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_1st" "First Place - UGC Highlander Tournament Div 2"}}
 
{{tf diff|-|2=TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_2nd" "Segundo Lugar - 2ª Divisão do Torneio UGC Highlander"}}
 
{{tf diff|-|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_2nd" "Second Place - UGC Highlander Tournament Div 2"}}
 
{{tf diff|-|2=TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_3rd" "Terceiro Lugar - 2ª Divisão do Torneio UGC Highlander"}}
 
{{tf diff|-|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_3rd" "Third Place - UGC Highlander Tournament Div 2"}}
 
{{tf diff|-|2=TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_1st" "Primeiro Lugar - 3ª Divisão do Torneio UGC Highlander"}}
 
{{tf diff|-|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_1st" "First Place - UGC Highlander Tournament Div 3"}}
 
{{tf diff|-|2=TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_2nd" "Segundo Lugar - 3ª Divisão do Torneio UGC Highlander"}}
 
{{tf diff|-|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_2nd" "Second Place - UGC Highlander Tournament Div 3"}}
 
{{tf diff|-|2=TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_3rd" "Terceiro Lugar - 3ª Divisão do Torneio UGC Highlander"}}
 
{{tf diff|-|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_3rd" "Third Place - UGC Highlander Tournament Div 3"}}
 
{{tf diff|-|2=TF_TournamentMedal_UGCHL_Participant" "Participante - Torneio UGC Highlander"}}
 
{{tf diff|-|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Participant" "Participant - UGC Highlander Tournament"}}
 
{{tf diff|+|2=TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_1st" "1º Lugar - UGC Highlander Platinum"}}
 
{{tf diff|+|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_1st" "UGC Highlander Platinum 1st Place"}}
 
{{tf diff|+|2=TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_2nd" "2º Lugar - UGC Highlander Platinum"}}
 
{{tf diff|+|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_2nd" "UGC Highlander Platinum 2nd Place"}}
 
{{tf diff|+|2=TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_3rd" "3º Lugar - UGC Highlander Platinum"}}
 
{{tf diff|+|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_3rd" "UGC Highlander Platinum 3rd Place"}}
 
{{tf diff|+|2=TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_1st" "1º Lugar - UGC Highlander Silver"}}
 
{{tf diff|+|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_1st" "UGC Highlander Silver 1st Place"}}
 
{{tf diff|+|2=TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_2nd" "2º Lugar - UGC Highlander Silver"}}
 
{{tf diff|+|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_2nd" "UGC Highlander Silver 2nd Place"}}
 
{{tf diff|+|2=TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_3rd" "3º Lugar - UGC Highlander Silver"}}
 
{{tf diff|+|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_3rd" "UGC Highlander Silver 3rd Place"}}
 
{{tf diff|+|2=TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_1st" "1º Lugar - UGC Highlander Iron"}}
 
{{tf diff|+|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_1st" "UGC Highlander Iron 1st Place"}}
 
{{tf diff|+|2=TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_2nd" "2º Lugar - UGC Highlander Iron"}}
 
{{tf diff|+|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_2nd" "UGC Highlander Iron 2nd Place"}}
 
{{tf diff|+|2=TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_3rd" "3º Lugar - UGC Highlander Iron"}}
 
{{tf diff|+|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_3rd" "UGC Highlander Iron 3rd Place"}}
 
{{tf diff|+|2=TF_TournamentMedal_UGCHL_Participant" "Participante - UGC Highlander"}}
 
{{tf diff|+|2=[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Participant" "UGC Highlander Participant"}}
 
{{tf diff|c|2=TF_TournamentMedal_Winners_Desc" "Dada aos vencedores!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_TournamentMedal_Winners_Desc" "Given to the winners!"}}
 
{{tf diff|c|2=TF_TournamentMedal_2nd_Desc" "Dada à equipa do segundo lugar!"}}
 
{{tf diff|@|2= -10366,5 +10366,19 @@ Build teleporters to help team mates get to the front lines!"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]TF_Birthday2011_Hat_Desc" ""}}
 
{{tf diff|c|2=Attrib_Unlimited" "Uso ilimitado"}}
 
{{tf diff|c|2=[english]Attrib_Unlimited" "Unlimited use"}}
 
{{tf diff|+|2=TF_Tropico4_Hat" "El Jefe"}}
 
{{tf diff|+|2=[english]TF_Tropico4_Hat" "El Jefe"}}
 
{{tf diff|+|2=BackpackShowRarities" "Mostrar Cores da Raridade"}}
 
{{tf diff|+|2=[english]BackpackShowRarities" "Show Quality Colors"}}
 
{{tf diff|+|2=TF_FreezeCamHide" "Esconder HUD durante fotografias de câmara suspensa."}}
 
{{tf diff|+|2=[english]TF_FreezeCamHide" "Hide HUD during freezecam screenshots."}}
 
{{tf diff|+|2=Store_Popular" "Populares"}}
 
{{tf diff|+|2=[english]Store_Popular" "Hot Items"}}
 
{{tf diff|+|2=Tooltip_FreezeCamHide" "Se esta opção estiver definida, o HUD (Heads Up Display) não aparecerá se fizeres uma captura de ecrã em câmara suspensa (exibidas normalmente depois de um jogador te matar)."}}
 
{{tf diff|+|2=[english]Tooltip_FreezeCamHide" "If set, the HUD will be hidden during freezecam screenshots."}}
 
{{tf diff|+|2=Store_MostPopular" "Itens Mais Populares de Hoje:"}}
 
{{tf diff|+|2=[english]Store_MostPopular" "Today's Most Popular Items:"}}
 
{{tf diff|+|2=TF_Popularity_Rank" "nº%s1"}}
 
{{tf diff|+|2=[english]TF_Popularity_Rank" "#%s1"}}
 
</div>
 
* [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|action=history}} '''Previous changelogs''']
 
 
== Licensing ==
 
== Licensing ==
 
{{Externally linked}}
 
{{Externally linked}}
 
{{ExtractTF2}}
 
{{ExtractTF2}}
 
[[Category:Text files]]
 
[[Category:Text files]]
 +
[[Category:Localization files]]

Latest revision as of 02:05, 19 December 2023

Recent changes

December 18, 2023 Patch (previous patches)

27862786"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold_Cup1_Desc" "Primeiro Lugar - TFArena 6v6 Arena Mode Cup 1"
27872787"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold_Cup2_Desc" "Primeiro Lugar - TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2"
27882788"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold_Cup3_Desc" "Primeiro lugar da TFArena 6v6 Arena Mode Cup 3."
N/A2789"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold_Cup4_Desc" "Campeões da TFArena 6v6 Arena Mode Cup 4."
27892790"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Silver" "Medalha de Prata - TFArena"
27902791"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_EliteDivision_Silver" "Segundo Lugar - TFArena Elite Division"
27912792"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_ExperiencedDivision_Silver" "Segundo Lugar - TFArena Experienced Division"
27932794"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Silver_Cup1_Desc" "Segundo Lugar - TFArena 6v6 Arena Mode Cup 1"
27942795"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Silver_Cup2_Desc" "Segundo Lugar - TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2"
27952796"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Silver_Cup3_Desc" "Segundo lugar da TFArena 6v6 Arena Mode Cup 3."
N/A2797"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Silver_Cup4_Desc" "Segundo lugar da TFArena 6v6 Arena Mode Cup 4."
27962798"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Bronze" "Medalha de Bronze - TFArena"
27972799"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_EliteDivision_Bronze" "Terceiro Lugar - TFArena Elite Division"
27982800"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_ExperiencedDivision_Bronze" "Terceiro Lugar - TFArena Experienced Division"
28002802"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Bronze_Cup1_Desc" "Terceiro Lugar - TFArena 6v6 Arena Mode Cup 1"
28012803"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Bronze_Cup2_Desc" "Terceiro Lugar - TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2"
28022804"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Bronze_Cup3_Desc" "Terceiro lugar da TFArena 6v6 Arena Mode Cup 3."
N/A2805"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Bronze_Cup4_Desc" "Terceiro lugar da TFArena 6v6 Arena Mode Cup 4."
28032806"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Participant" "Medalha de Participação - TFArena"
28042807"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_EliteDivision_Participant" "Participante - TFArena Elite Division"
28052808"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_ExperiencedDivision_Participant" "Participante - TFArena Experienced Division"
28072810"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Participant_Cup1_Desc" "Participante - TFArena 6v6 Arena Mode Cup 1"
28082811"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Participant_Cup2_Desc" "Participante - TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2"
28092812"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Participant_Cup3_Desc" "Participante da TFArena 6v6 Arena Mode Cup 3."
N/A2813"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Participant_Cup4_Desc" "Participante da TFArena 6v6 Arena Mode Cup 4."
28102814"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Helper" "Medalha de Ajudante - TFArena"
28112815"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Helper_Cup1_Desc" "Colaborador - TFArena 6v6 Arena Mode Cup 1"
28122816"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Helper_Cup2_Desc" "Colaborador - TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2"
28132817"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Helper_Cup3_Desc" "Colaborador da TFArena 6v6 Arena Mode Cup 3."
N/A2818"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Helper_Cup4_Desc" "Colaborador da TFArena 6v6 Arena Mode Cup 4."
28142819 
28152820"TF_TournamentMedal_CTC_1st" "Primeiro Lugar - Cap that Cup"
28162821"TF_TournamentMedal_CTC_1st_Desc" "Muitos foram aqueles que roubaram malas com informações secretas, receitas e fotografias da tua mãe durante os últimos doze anos, mas tu demonstraste que és o melhor a fazer isso."
61806185"plr_hacksaw_event_red_objective" "Leva a tua serra ao túmulo do Blutarch para mandares a alma dele para o inferno!"
61816186"plr_hacksaw_event_blu_objective" "Leva a tua serra ao túmulo do Redmond para mandares a alma dele para o inferno!"
61826187"plr_hacksaw_event_hell" "BEM-VINDOS AO INFERNO!"
6183N/A"plr_hacksaw_event_progress_red0" "RED Gravedigging Progress: 0%"
6184N/A"plr_hacksaw_event_progress_red5" "RED Gravedigging Progress: 5%"
6185N/A"plr_hacksaw_event_progress_red10" "RED Gravedigging Progress: 10%"
6186N/A"plr_hacksaw_event_progress_red15" "RED Gravedigging Progress: 15%"
6187N/A"plr_hacksaw_event_progress_red20" "RED Gravedigging Progress: 20%"
6188N/A"plr_hacksaw_event_progress_red25" "RED Gravedigging Progress: 25%"
6189N/A"plr_hacksaw_event_progress_red30" "RED Gravedigging Progress: 30%"
6190N/A"plr_hacksaw_event_progress_red35" "RED Gravedigging Progress: 35%"
6191N/A"plr_hacksaw_event_progress_red40" "RED Gravedigging Progress: 40%"
6192N/A"plr_hacksaw_event_progress_red45" "RED Gravedigging Progress: 45%"
6193N/A"plr_hacksaw_event_progress_red50" "RED Gravedigging Progress: 50%"
6194N/A"plr_hacksaw_event_progress_red55" "RED Gravedigging Progress: 55%"
6195N/A"plr_hacksaw_event_progress_red60" "RED Gravedigging Progress: 60%"
6196N/A"plr_hacksaw_event_progress_red65" "RED Gravedigging Progress: 65%"
6197N/A"plr_hacksaw_event_progress_red70" "RED Gravedigging Progress: 70%"
6198N/A"plr_hacksaw_event_progress_red75" "RED Gravedigging Progress: 75%"
6199N/A"plr_hacksaw_event_progress_red80" "RED Gravedigging Progress: 80%"
6200N/A"plr_hacksaw_event_progress_red85" "RED Gravedigging Progress: 85%"
6201N/A"plr_hacksaw_event_progress_red90" "RED Gravedigging Progress: 90%"
6202N/A"plr_hacksaw_event_progress_red95" "RED Gravedigging Progress: 95%"
6203N/A"plr_hacksaw_event_progress_red99" "RED Gravedigging Progress: 99%"
6204N/A"plr_hacksaw_event_progress_red100" "RED Gravedigging Progress: DESECRATED!"
6205N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue0" "Progresso dos BLU no túmulo: 0%"
6206N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue5" "Progresso dos BLU no túmulo: 5%"
6207N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue10" "Progresso dos BLU no túmulo: 10%"
6208N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue15" "Progresso dos BLU no túmulo: 15%"
6209N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue20" "Progresso dos BLU no túmulo: 20%"
6210N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue25" "Progresso dos BLU no túmulo: 25%"
6211N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue30" "Progresso dos BLU no túmulo: 30%"
6212N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue35" "Progresso dos BLU no túmulo: 35%"
6213N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue40" "Progresso dos BLU no túmulo: 40%"
6214N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue45" "Progresso dos BLU no túmulo: 45%"
6215N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue50" "Progresso dos BLU no túmulo: 50%"
6216N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue55" "Progresso dos BLU no túmulo: 55%"
6217N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue60" "Progresso dos BLU no túmulo: 60%"
6218N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue65" "Progresso dos BLU no túmulo: 65%"
6219N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue70" "Progresso dos BLU no túmulo: 70%"
6220N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue75" "Progresso dos BLU no túmulo: 75%"
6221N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue80" "Progresso dos BLU no túmulo: 80%"
6222N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue85" "Progresso dos BLU no túmulo: 85%"
6223N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue90" "Progresso dos BLU no túmulo: 90%"
6224N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue95" "Progresso dos BLU no túmulo: 95%"
6225N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue99" "Progresso dos BLU no túmulo: 99%"
6226N/A"plr_hacksaw_event_progress_blue100" "Progresso dos BLU: TÚMULO VANDALIZADO!"
N/A6188"plr_hacksaw_event_progress_red0" "Progresso dos RED no túmulo: 0%"
N/A6189"plr_hacksaw_event_progress_red5" "Progresso dos RED no túmulo: 5%"
N/A6190"plr_hacksaw_event_progress_red10" "Progresso dos RED no túmulo: 10%"
N/A6191"plr_hacksaw_event_progress_red15" "Progresso dos RED no túmulo: 15%"
N/A6192"plr_hacksaw_event_progress_red20" "Progresso dos RED no túmulo: 20%"
N/A6193"plr_hacksaw_event_progress_red25" "Progresso dos RED no túmulo: 25%"
N/A6194"plr_hacksaw_event_progress_red30" "Progresso dos RED no túmulo: 30%"
N/A6195"plr_hacksaw_event_progress_red35" "Progresso dos RED no túmulo: 35%"
N/A6196"plr_hacksaw_event_progress_red40" "Progresso dos RED no túmulo: 40%"
N/A6197"plr_hacksaw_event_progress_red45" "Progresso dos RED no túmulo: 45%"
N/A6198"plr_hacksaw_event_progress_red50" "Progresso dos RED no túmulo: 50%"
N/A6199"plr_hacksaw_event_progress_red55" "Progresso dos RED no túmulo: 55%"
N/A6200"plr_hacksaw_event_progress_red60" "Progresso dos RED no túmulo: 60%"
N/A6201"plr_hacksaw_event_progress_red65" "Progresso dos RED no túmulo: 65%"
N/A6202"plr_hacksaw_event_progress_red70" "Progresso dos RED no túmulo: 70%"
N/A6203"plr_hacksaw_event_progress_red75" "Progresso dos RED no túmulo: 75%"
N/A6204"plr_hacksaw_event_progress_red80" "Progresso dos RED no túmulo: 80%"
N/A6205"plr_hacksaw_event_progress_red85" "Progresso dos RED no túmulo: 85%"
N/A6206"plr_hacksaw_event_progress_red90" "Progresso dos RED no túmulo: 90%"
N/A6207"plr_hacksaw_event_progress_red95" "Progresso dos RED no túmulo: 95%"
N/A6208"plr_hacksaw_event_progress_red99" "Progresso dos RED no túmulo: 99%"
N/A6209"plr_hacksaw_event_progress_red100" "Progresso dos RED: TÚMULO VANDALIZADO!"
N/A6210"plr_hacksaw_event_progress_blu0" "Progresso dos BLU no túmulo: 0%"
N/A6211"plr_hacksaw_event_progress_blu5" "Progresso dos BLU no túmulo: 5%"
N/A6212"plr_hacksaw_event_progress_blu10" "Progresso dos BLU no túmulo: 10%"
N/A6213"plr_hacksaw_event_progress_blu15" "Progresso dos BLU no túmulo: 15%"
N/A6214"plr_hacksaw_event_progress_blu20" "Progresso dos BLU no túmulo: 20%"
N/A6215"plr_hacksaw_event_progress_blu25" "Progresso dos BLU no túmulo: 25%"
N/A6216"plr_hacksaw_event_progress_blu30" "Progresso dos BLU no túmulo: 30%"
N/A6217"plr_hacksaw_event_progress_blu35" "Progresso dos BLU no túmulo: 35%"
N/A6218"plr_hacksaw_event_progress_blu40" "Progresso dos BLU no túmulo: 40%"
N/A6219"plr_hacksaw_event_progress_blu45" "Progresso dos BLU no túmulo: 45%"
N/A6220"plr_hacksaw_event_progress_blu50" "Progresso dos BLU no túmulo: 50%"
N/A6221"plr_hacksaw_event_progress_blu55" "Progresso dos BLU no túmulo: 55%"
N/A6222"plr_hacksaw_event_progress_blu60" "Progresso dos BLU no túmulo: 60%"
N/A6223"plr_hacksaw_event_progress_blu65" "Progresso dos BLU no túmulo: 65%"
N/A6224"plr_hacksaw_event_progress_blu70" "Progresso dos BLU no túmulo: 70%"
N/A6225"plr_hacksaw_event_progress_blu75" "Progresso dos BLU no túmulo: 75%"
N/A6226"plr_hacksaw_event_progress_blu80" "Progresso dos BLU no túmulo: 80%"
N/A6227"plr_hacksaw_event_progress_blu85" "Progresso dos BLU no túmulo: 85%"
N/A6228"plr_hacksaw_event_progress_blu90" "Progresso dos BLU no túmulo: 90%"
N/A6229"plr_hacksaw_event_progress_blu95" "Progresso dos BLU no túmulo: 95%"
N/A6230"plr_hacksaw_event_progress_blu99" "Progresso dos BLU no túmulo: 99%"
N/A6231"plr_hacksaw_event_progress_blu100" "Progresso dos BLU: TÚMULO VANDALIZADO!"
62276232"plr_hacksaw_event_progress_message1" "Corre até à meta e pisa os botões"
62286233"plr_hacksaw_event_progress_message2" "para esmagares jogadores à frente."
62296234"plr_hacksaw_event_progress_message3" "Cuidado com as cruzes verdes!"
64016406"arena_perks_cloak_desc" "Começas com 15 segundos\nde invisibilidade (termina se\ndisparares)"
64026407"arena_perks_cloak_name" "Camuflagem"
64036408"koth_krampus_boss" "KRAMPUS"
6404N/A"koth_krampus_spawn" "Foram muito marotos este ano! O KRAMPUS vem aí!"
6405N/A"koth_krampus_death" "O KRAMPUS! foi derrotado!"
N/A6409"koth_krampus_spawn" "�FFCC22Foram muito marotos este ano! O KRAMPUS vem aí!"
N/A6410"koth_krampus_death" "�FFCC22O KRAMPUS! foi derrotado!"
64066411"cp_brew_brewery" "a cervejaria"
64076412"cp_brew_red_goal" "Impede a equipa BLU de capturar a cervejaria!"
64086413"cp_brew_blue_goal" "Captura ambos os Pontos de Controlo da equipa RED e conquista a cervejaria!"
64226427"plr_hacksaw_blu_hacked" "A consola dos BLU está a ser serrada!"
64236428"plr_hacksaw_red_hacked" "A consola dos RED está a ser serrada!"
64246429"plr_hacksaw_team_goal" "Leva a tua serra ao computador da equipa inimiga para impedires o lançamento do rocket!"
N/A6430"plr_hacksaw_progress_red0" "Progresso dos RED: 0%"
N/A6431"plr_hacksaw_progress_red5" "Progresso dos RED: 5%"
N/A6432"plr_hacksaw_progress_red10" "Progresso dos RED: 10%"
N/A6433"plr_hacksaw_progress_red15" "Progresso dos RED: 15%"
N/A6434"plr_hacksaw_progress_red20" "Progresso dos RED: 20%"
N/A6435"plr_hacksaw_progress_red25" "Progresso dos RED: 25%"
N/A6436"plr_hacksaw_progress_red30" "Progresso dos RED: 30%"
N/A6437"plr_hacksaw_progress_red35" "Progresso dos RED: 35%"
N/A6438"plr_hacksaw_progress_red40" "Progresso dos RED: 40%"
N/A6439"plr_hacksaw_progress_red45" "Progresso dos RED: 45%"
N/A6440"plr_hacksaw_progress_red50" "Progresso dos RED: 50%"
N/A6441"plr_hacksaw_progress_red55" "Progresso dos RED: 55%"
N/A6442"plr_hacksaw_progress_red60" "Progresso dos RED: 60%"
N/A6443"plr_hacksaw_progress_red65" "Progresso dos RED: 65%"
N/A6444"plr_hacksaw_progress_red70" "Progresso dos RED: 70%"
N/A6445"plr_hacksaw_progress_red75" "Progresso dos RED: 75%"
N/A6446"plr_hacksaw_progress_red80" "Progresso dos RED: 80%"
N/A6447"plr_hacksaw_progress_red85" "Progresso dos RED: 85%"
N/A6448"plr_hacksaw_progress_red90" "Progresso dos RED: 90%"
N/A6449"plr_hacksaw_progress_red95" "Progresso dos RED: 95%"
N/A6450"plr_hacksaw_progress_red99" "Progresso dos RED: 99%"
N/A6451"plr_hacksaw_progress_red100" "Progresso dos RED: CONSOLA SERRADA!"
N/A6452"plr_hacksaw_progress_blu0" "Progresso dos BLU: 0%"
N/A6453"plr_hacksaw_progress_blu5" "Progresso dos BLU: 5%"
N/A6454"plr_hacksaw_progress_blu10" "Progresso dos BLU: 10%"
N/A6455"plr_hacksaw_progress_blu15" "Progresso dos BLU: 15%"
N/A6456"plr_hacksaw_progress_blu20" "Progresso dos BLU: 20%"
N/A6457"plr_hacksaw_progress_blu25" "Progresso dos BLU: 25%"
N/A6458"plr_hacksaw_progress_blu30" "Progresso dos BLU: 30%"
N/A6459"plr_hacksaw_progress_blu35" "Progresso dos BLU: 35%"
N/A6460"plr_hacksaw_progress_blu40" "Progresso dos BLU: 40%"
N/A6461"plr_hacksaw_progress_blu45" "Progresso dos BLU: 45%"
N/A6462"plr_hacksaw_progress_blu50" "Progresso dos BLU: 50%"
N/A6463"plr_hacksaw_progress_blu55" "Progresso dos BLU: 55%"
N/A6464"plr_hacksaw_progress_blu60" "Progresso dos BLU: 60%"
N/A6465"plr_hacksaw_progress_blu65" "Progresso dos BLU: 65%"
N/A6466"plr_hacksaw_progress_blu70" "Progresso dos BLU: 70%"
N/A6467"plr_hacksaw_progress_blu75" "Progresso dos BLU: 75%"
N/A6468"plr_hacksaw_progress_blu80" "Progresso dos BLU: 80%"
N/A6469"plr_hacksaw_progress_blu85" "Progresso dos BLU: 85%"
N/A6470"plr_hacksaw_progress_blu90" "Progresso dos BLU: 90%"
N/A6471"plr_hacksaw_progress_blu95" "Progresso dos BLU: 95%"
N/A6472"plr_hacksaw_progress_blu99" "Progresso dos BLU: 99%"
N/A6473"plr_hacksaw_progress_blu100" "Progresso dos BLU: CONSOLA SERRADA!"
64256474"cp_carrier_objective_red" "Impede os BLU de escoltar o transportador da bomba até ao foguetão da tua equipa."
64266475"cp_carrier_objective_blue" "Escolta o transportador da bomba até ao foguetão dos RED para ganhares a partida!"
64276476"cp_carrier_bot_new_red" "Os BLU têm um novo transportador!"
64286477"cp_carrier_bot_new_blue" "A tua equipa tem um novo transportador!"
64296478"cp_carrier_bot_dead_red" "O transportador dos BLU foi destruído!"
64306479"cp_carrier_bot_dead_blue" "O transportador da tua equipa foi destruído!"
6431N/A"plr_hacksaw_event_progress_red0" "Progresso dos RED: 0%"
6432N/A"plr_hacksaw_event_progress_red5" "Progresso dos RED: 5%"
6433N/A"plr_hacksaw_event_progress_red10" "Progresso dos RED: 10%"
6434N/A"plr_hacksaw_event_progress_red15" "Progresso dos RED: 15%"
6435N/A"plr_hacksaw_event_progress_red20" "Progresso dos RED: 20%"
6436N/A"plr_hacksaw_event_progress_red25" "Progresso dos RED: 25%"
6437N/A"plr_hacksaw_event_progress_red30" "Progresso dos RED: 30%"
6438N/A"plr_hacksaw_event_progress_red35" "Progresso dos RED: 35%"
6439N/A"plr_hacksaw_event_progress_red40" "Progresso dos RED: 40%"
6440N/A"plr_hacksaw_event_progress_red45" "Progresso dos RED: 45%"
6441N/A"plr_hacksaw_event_progress_red50" "Progresso dos RED: 50%"
6442N/A"plr_hacksaw_event_progress_red55" "Progresso dos RED: 55%"
6443N/A"plr_hacksaw_event_progress_red60" "Progresso dos RED: 60%"
6444N/A"plr_hacksaw_event_progress_red65" "Progresso dos RED: 65%"
6445N/A"plr_hacksaw_event_progress_red70" "Progresso dos RED: 70%"
6446N/A"plr_hacksaw_event_progress_red75" "Progresso dos RED: 75%"
6447N/A"plr_hacksaw_event_progress_red80" "Progresso dos RED: 80%"
6448N/A"plr_hacksaw_event_progress_red85" "Progresso dos RED: 85%"
6449N/A"plr_hacksaw_event_progress_red90" "Progresso dos RED: 90%"
6450N/A"plr_hacksaw_event_progress_red95" "Progresso dos RED: 95%"
6451N/A"plr_hacksaw_event_progress_red99" "Progresso dos RED: 99%"
6452N/A"plr_hacksaw_event_progress_red100" "Progresso dos RED: CONSOLA SERRADA!"
6453N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu0" "Progresso dos BLU: 0%"
6454N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu5" "Progresso dos BLU: 5%"
6455N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu10" "Progresso dos BLU: 10%"
6456N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu15" "Progresso dos BLU: 15%"
6457N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu20" "Progresso dos BLU: 20%"
6458N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu25" "Progresso dos BLU: 25%"
6459N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu30" "Progresso dos BLU: 30%"
6460N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu35" "Progresso dos BLU: 35%"
6461N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu40" "Progresso dos BLU: 40%"
6462N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu45" "Progresso dos BLU: 45%"
6463N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu50" "Progresso dos BLU: 50%"
6464N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu55" "Progresso dos BLU: 55%"
6465N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu60" "Progresso dos BLU: 60%"
6466N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu65" "Progresso dos BLU: 65%"
6467N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu70" "Progresso dos BLU: 70%"
6468N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu75" "Progresso dos BLU: 75%"
6469N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu80" "Progresso dos BLU: 80%"
6470N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu85" "Progresso dos BLU: 85%"
6471N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu90" "Progresso dos BLU: 90%"
6472N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu95" "Progresso dos BLU: 95%"
6473N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu99" "Progresso dos BLU: 99%"
6474N/A"plr_hacksaw_event_progress_blu100" "Progresso dos BLU: CONSOLA SERRADA!"
64756480"arena_perks_team_goal" "Mata a equipa inimiga ou captura o ponto de controlo!"
64766481"arena_perks_infection" "Uma infeção esconde-se entre vocês..."
64776482"ctf_frosty_team_goal" "Rouba a mala de informações secretas da base inimiga."

File info

Note: this encoding of this file has been changed from UCS-2 Little Endian (UTF-16) to UTF-8 (without BOM) to reduce filesize. The content of the file still matches the original version from root/tf/resource.

Licensing

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

(newest | oldest) View (newer 10 | ) (10 | 20 | 50 | 100 | 250 | 500)
Date/TimeDimensionsUserComment
current02:05, 19 December 2023 (1.48 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_portuguese.txt for December 18, 2023 Patch.
21:06, 15 December 2023 (1.48 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_portuguese.txt for December 15, 2023 Patch.
23:54, 27 July 2023 (1.42 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_portuguese.txt for July 27, 2023 Patch.
22:24, 12 July 2023 (1.39 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_portuguese.txt for July 12, 2023 Patch.
21:47, 30 March 2023 (1.39 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_portuguese.txt for March 30, 2023 Patch.
18:38, 20 March 2023 (1.39 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_portuguese.txt for March 20, 2023 Patch.
15:15, 6 January 2023 (1.39 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_portuguese.txt for January 5, 2023.
01:28, 15 December 2022 (1.39 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_portuguese.txt for December 14, 2022 Patch.
02:57, 8 December 2022 (1.39 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_portuguese.txt for December 7, 2022 Patch.
00:45, 2 December 2022 (1.37 MB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_portuguese.txt for December 1, 2022 Patch.
(newest | oldest) View (newer 10 | ) (10 | 20 | 50 | 100 | 250 | 500)
  • You cannot overwrite this file.