용어 정리

From Team Fortress Wiki
< User:Nihil
Revision as of 13:54, 19 February 2024 by Nihil (talk | contribs)
Jump to: navigation, search

가끔 의역이나, 단어의 뜻을 이해하여 번역하기 힘든 단어들(주로 프로그래밍/해머 에디터 관련)이 있는데, 그 단어들을 적어도 이해하고 번역할 수 있도록 만든 사전입니다.
대부분의 용어는 음차로 사용하나, 몇몇 용어의 경우 번역이 훨씬 많이 사용되는 경우가 있으니 참고 바랍니다.
문의 및 추가 관련은 제 Steam DM, 팀 포트리스 2 한국 위키 팀 디스코드, 개인 디스코드:nihil#9999를 통해 연락 바랍니다.
CTRL + F를 이용해 필요한 용어를 검색하면 더 쉽게 이용할 수 있습니다.

정리

원명 (영어) 번역 설명 (필요한 경우)
Clipping 클리핑 장착 부위가 겹쳐서 / 제작자가 장식 모델링할 때 신경 쓰지 못해서 등에 의해 기본 장식을 포함한 장식들과 겹치는 경우를 뜻합니다.
Skinning 스키닝 캐릭터 메시 또는 ’피부’의 버텍스에 뼈대 조인트를 결합하는 과정으로, Blender 또는 Autodesk Maya와 같은 외부 툴에서 진행됩니다. 출처
UV UV 수학에서는 xy 축이 있다면, 그래픽에서는 UV라는 용어를 사용합니다. 출처 (비공식)
Model 아이템 모델 / 모델
Material 머터리얼
Prop 프롭
Exploit 오류 / 버그 직역하면 "악용" 정도이나, 실제로는 버그 또는 오류 등으로 번역하는 것이 훨씬 자연스럽습니다. (개인적으로는 "오류"로 번역하는 편)
Stuck 끼는 오류
Hinting 힌팅 맵의 여러 visleaf를 나눠서 컴파일해서, 컴파일 단계를 최적화시키는 것으로, 쉽게 말해 컴파일 시간을 줄이는 것입니다.출처
Compile / Compiling 컴파일 C언어 등 사람이 쓰는 코드를 컴퓨터가 쓰는 언어로 "번역" 시키는 것을 뜻합니다.출처
Skybox 스카이박스 단순하게 말하면, 맵의 배경의 디테일을 담당하는 부분입니다. 게임 내 설정에서 스카이박스를 끄면 배경의 디테일이 사라지고 거의 단색이 됩니다.출처
Brush 브러시 / 브러쉬 땅이나 벽 등의 지형을 만드는 데 사용됩니다.해머 에디터를 다룰 줄 아시는 분이 내용 보강해주셨으면 좋겠습니다.
Fade 페이드 거리가 멀어지는 등의 상황에서 프롭 등이 사라지는 것을 뜻합니다.
Misalignment 잘못 배치됨 일반적으로 align은 정렬이라는 뜻으로 많이 번역되나, 팀 포트리스 2 위키 내에서는 브러시 등이 잘못 배치되어 클리핑 등의 시각적 오류나 끼는 오류 등이 발생하기 때문에 잘못 배치가 된 것으로 해석하는 것이 훨씬 자연스럽습니다.
Lighting 조명
Major / Minor 주요한 / 사소한 개인적으로 "사소한" 이라는 워딩이 좀 부정적인 느낌이 있어 "별로 중요하지 않은 것" 으로 치부될 수 있을 것 같아 생략할 수 있으면 생략하는 편입니다.
Trip / Tripping 걸림 인터넷에 정보가 거의 없어 정확하지 않을 수 있습니다.출처 1에 따르면, 캐릭터가 살짝 "뛴다" 라고 하며, 출처 2에 따르면, 플레이어가 "넘어진다" 라고 합니다. 다른 글에서도 trip over가 아닌 trip 자체도 "걸려" 넘어지는 뉘앙스로 표현하기 때문에 걸림 정도로 표현하는 것이 올바른 것 같습니다.
Layout 레이아웃 구도라는 단어와는 조금 의미가 다르며, 정렬이라는 단어를 사용할 수도 있지만 조금 다른 뉘앙스로 쓰이는 부분도 있어, 음차하여 사용하는 것이 훨씬 범용성이 좋습니다.
One-way 일방통행의
Missing 추가되지 않은 맵이나 장식 등이 추가될 때 창작마당의 버전이 다르거나 하는 경우에 제작자가 의도한 부분이 추가되지 않는 것을 의미합니다. 패치 문서 등을 번역할 때는 "추가되지 않은 ~~를 추가했습니다." 등의 문장으로 이용하는 것이 알맞은 용도로 사용하는 것입니다.
Soundscape 사운드 스케이프 "소음" 을 의미하며, 공간감을 위해 사용되는 음향입니다. 직역은 거의 불가능합니다.
Sprite 스프라이트 게임 내에서 사용되는 2차원 비트맵 개체입니다.출처
Point A/B/... 점령 지점
Out of bounds 맵 밖으로 나감
Cover 엄폐물
Disambiguation 목록 직역하면 의미가 이상해질 수 있으며, 비슷한 이름을 가진 아이템/효과/맵들을 구분하기 위해 만든 문서이므로, 필요한 경우 목록이라고 번역할 수 있습니다.
Loadout 장비 설정 메뉴 로드아웃으로 음차하기 보다는 비슷한 글자수에 더 직관적인 단어를 사용하는 것이 좋습니다.
Broken 망가진 / 오류 (의역 시) 깨진, 망가진은 직역으로, 패치 노트와 같은 몇몇 부분에서는 살짝 어색할 수 있습니다.
예를 들어, "Fixed broken Medi Gun taunt" 문장은 "메디 건 도발의 오류를 수정했습니다" 정도로 번역하는 것이 훨씬 자연스럽습니다.
Stage 전장 Round와 Stage는 다른 맥락으로 사용됩니다.
Round 라운드
Wave 공격 / 웨이브
Parenting 부모 설정 부모를 설정하면, 부모 오브젝트의 움직임에 따라 자식 오브젝트의 움직임이 제한됩니다.
이후 추가 예정입니다.