Difference between revisions of "Fancy Spellbook/zh-hans"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m
(updated)
Line 45: Line 45:
 
== 细枝末节 ==
 
== 细枝末节 ==
 
* 出现在物品描述中的各种书页原名是由拉丁文命名的。其翻译如下:
 
* 出现在物品描述中的各种书页原名是由拉丁文命名的。其翻译如下:
**'''Tumidum(狂妄之页)''':浮肿或膨胀,自信或放肆。一个中性形容词。(tumidus,a,um)
+
**'''Tumidum(狂妄)''':浮肿或膨胀,自信或放肆。一个中性的形容词(“tumidus”加上“-um”)。
**'''Gratanter(愉悦之页)''':感激、高兴或愉悦。一个副词。(= “grate”)
+
**'''Gratanter(愉悦)''':感激、高兴或愉悦。一个副词(等同于英文单词“grate”)
**'''Audere(勇气之页)''':有做某些事情的打算或胆量。一个不定式动词。(audeo,ausus sum,ere)
+
**'''Audere(勇气)''':有达成某些目标的打算或胆量。一个不定式动词(“audeo”与“ausus”,加上“-ere”)。
**'''Congeriae(混沌之页)''':并非真正的拉丁文词汇,但可令人联想到“Congeries”:一种聚集体,收集或累积。一个名词。(congeries,ei)
+
**'''Congeriae(混沌)''':并非真正的拉丁文词汇,但形似英文单词“Congeries”——一种收集或累积而成的聚集体,名词(“Congeries”加上“-ei”)。
**'''Veteris(亘古之页)''':“Vetus”的一种写法:老旧的,古代的,来自过去的。一个形容词。(vetus,veteris)
+
**'''Veteris(亘古)''':“Vetus”的一种写法:老旧的,古代的,来自过去的。一个形容词(“vetus”与“veteris”)。
* 该物品的宣传语参考了《[[w:zh:鬼玩人 (1981年电影)|鬼玩人]]》(又译“尸变”)系列。该系列电影围绕“死灵之书”而展开,其中对这本书的描述与该物品的宣传语十分相似。
+
* 该物品的宣传语参考了《[[w:zh:鬼玩人 (1981年电影)|鬼玩人]]》系列(又译“尸变”)。该系列电影围绕“死灵之书”而展开,其中对这本书的描述与该物品的宣传语十分相似。
 
** “死灵之书”(Necronomicon)取材于[[w:zh:霍华德·菲利普斯·洛夫克拉夫特|洛夫克拉夫特]]所著恐怖小说中的虚构书籍。
 
** “死灵之书”(Necronomicon)取材于[[w:zh:霍华德·菲利普斯·洛夫克拉夫特|洛夫克拉夫特]]所著恐怖小说中的虚构书籍。
  
 
== 画廊 ==
 
== 画廊 ==
 
<gallery perrow="3">
 
<gallery perrow="3">
File:Fancy Spellbook Scout.png|[[Scout/zh-hans|侦察兵]]
+
File:Fancy Spellbook Scout.png|{{cl|Scout}}
File:Fancy Spellbook Soldier.png|[[Soldier/zh-hans|士兵]]
+
File:Fancy Spellbook Soldier.png|{{cl|Soldier}}
File:Fancy Spellbook Pyro.png|[[Pyro/zh-hans|火焰兵]]
+
File:Fancy Spellbook Pyro.png|{{cl|Pyro}}
File:Fancy Spellbook Demoman.png|[[Demoman/zh-hans|爆破手]]
+
File:Fancy Spellbook Demoman.png|{{cl|Demoman}}
File:Fancy Spellbook Heavy.png|[[Heavy/zh-hans|机枪手]]
+
File:Fancy Spellbook Heavy.png|{{cl|Heavy}}
File:Fancy Spellbook Engineer.png|[[Engineer/zh-hans|工程师]]
+
File:Fancy Spellbook Engineer.png|{{cl|Engineer}}
File:Fancy Spellbook Medic.png|[[Medic/zh-hans|医生]]
+
File:Fancy Spellbook Medic.png|{{cl|Medic}}
File:Fancy Spellbook Sniper.png|[[Sniper/zh-hans|狙击手]]
+
File:Fancy Spellbook Sniper.png|{{cl|Sniper}}
File:Fancy Spellbook Spy.png|[[Spy/zh-hans|间谍]]
+
File:Fancy Spellbook Spy.png|{{cl|Spy}}
 
File:Fancy Spellbook Loadout.png|火焰与闪光特效
 
File:Fancy Spellbook Loadout.png|火焰与闪光特效
 
</gallery>
 
</gallery>

Revision as of 15:26, 21 October 2023

它由人类的皮肤装订!以人类的鲜血撰写!而出于某些原因,还有些人类的毛发盖在上面!
— 花俏魔咒书的宣传语

花俏魔咒书(Fancy Spellbook)是一件全兵种通用的动作物品。这是一本老旧的棕色书籍,其上系有皮革条带,并有一个金属锁扣将其锁上,而且书皮上还有一个心形的污点。

玩家将该物品装备于动作物品栏即可启用魔咒功能。此时,角色的手部模型会在配置界面中散发出彩色的闪光粒子,而地图中的魔咒亦可由玩家拾取与施放。当玩家加入服务器时,如果当前正在运行一张应用了魔咒的万圣节地图,且玩家尚未装备任意魔咒书,系统则会弹出一则提示消息。玩家可通过按下相应快捷键来回应此消息,从而快速装备魔咒书抑或拒绝此操作(默认键位J为接受,K为拒绝)。如果玩家仍未装备魔咒书,系统会于玩家复活后继续弹出此消息,直到玩家将其装备、服务器更换地图抑或玩家离开游戏。

玩家在使用任意3件魔咒书页填充一本空白的花俏魔咒书后即可获得花俏魔咒书。

完成3件书页填充后,玩家还可以继续为魔咒书加入更多书页,新加入的书页会作为记录显示在该物品的描述中。唯一的例外是,只有通过成就“Helltower:离奇之4”获取的魔咒书页才会追加“狂妄之页”。其它魔咒书页将随机追加“愉悦之页”、“勇气之页”、“混沌之页”与“亘古之页”四种书页中的一种。这些记数可在玩家库存中公开展示,它在一定程度上反映了玩家在万圣节活动中的活跃度。但除了上述的装饰性计数功能之外,魔咒书页插入的种类与数量不会影响到实际的游戏过程。

相关成就

Item icon Spellbook Magazine.png 骨肉兄弟成就

Helltower:地狱之帽
Helltower:地狱之帽
地狱的骷髅岛中获得战利品

更新历史

2013年10月29日补丁尖叫要塞 2013

  • 花俏魔咒书被添加到游戏中。

细枝末节

  • 出现在物品描述中的各种书页原名是由拉丁文命名的。其翻译如下:
    • Tumidum(狂妄):浮肿或膨胀,自信或放肆。一个中性的形容词(“tumidus”加上“-um”)。
    • Gratanter(愉悦):感激、高兴或愉悦。一个副词(等同于英文单词“grate”)。
    • Audere(勇气):有达成某些目标的打算或胆量。一个不定式动词(“audeo”与“ausus”,加上“-ere”)。
    • Congeriae(混沌):并非真正的拉丁文词汇,但形似英文单词“Congeries”——一种收集或累积而成的聚集体,名词(“Congeries”加上“-ei”)。
    • Veteris(亘古):“Vetus”的一种写法:老旧的,古代的,来自过去的。一个形容词(“vetus”与“veteris”)。
  • 该物品的宣传语参考了《鬼玩人》系列(又译“尸变”)。该系列电影围绕“死灵之书”而展开,其中对这本书的描述与该物品的宣传语十分相似。
    • “死灵之书”(Necronomicon)取材于洛夫克拉夫特所著恐怖小说中的虚构书籍。

画廊

参见