Difference between revisions of "Community announcers/zh-hans"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m
(updated)
Line 1: Line 1:
{{update trans}}
 
 
 
{{DISPLAYTITLE:社区通报员}}
 
{{DISPLAYTITLE:社区通报员}}
'''社区通报员(Community announcers)'''是指在游戏中担当[[announcer/zh-hans|通报员]]的某些[[Non-player characters/zh-hans|非玩家角色]],它们并非由[[Valve/zh-hans|Valve]]官方创建。
+
'''社区通报员(Community announcers)'''是指在游戏中担当[[announcer/zh-hans|通报员]],且并非由[[Valve/zh-hans|Valve]]官方创建的某些[[Non-player characters/zh-hans|非玩家角色]]
  
 
本条目中为各个社区通报员设定的译名是非官方的,仅供参考。
 
本条目中为各个社区通报员设定的译名是非官方的,仅供参考。
Line 9: Line 7:
 
__TOC__
 
__TOC__
  
== {{anchor|Watergate Announcer}} Watergate 通报员==
+
== {{anchor|Watergate}}{{map name|Watergate}}通报员==
该角色是地图[[Watergate/zh-hans|Watergate]]的通报员。
+
该角色是地图{{map link|Watergate}}的通报员。
 
 
 
{{hatnote|'''注''':以下许多语音回应的文件带有“temp”前缀,它们应用了语音合成技术。<ref>[https://archive.org/details/confirmation-from-the-watergate-creator 内容创建者关于应用语音合成技术的回应],[https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=456016898 Watergate Steam创意工坊页面]</ref>。}}
 
{{hatnote|'''注''':以下许多语音回应的文件带有“temp”前缀,它们应用了语音合成技术。<ref>[https://archive.org/details/confirmation-from-the-watergate-creator 内容创建者关于应用语音合成技术的回应],[https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=456016898 Watergate Steam创意工坊页面]</ref>。}}
  
{{soundList
+
=== {{anchor|WatergateGeneral}}一般语音 ===
 +
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = '''准备阶段'''
 
|title      = '''准备阶段'''
|image      =  
+
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Setup time
 
|image-link = Setup time
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =  
 
|content    =  
'''未使用:介绍语'''
+
'''UFO来袭'''
* [[Media:Temp intro.mp3|"Collect beer and deposit it into the UFO beam to score points!"]]<br>收集啤酒并把它们提交到UFO光束中来获得分数!
+
* [[Media:Announcer ufo arrival01.wav|"[Administrator] Alert! We're under attack!"]]<br>[管理员]警告!我方遭到袭击!
 
+
}}
'''UFO 来袭'''
+
{{SoundList
* [[Media:Announcer ufo arrival01.wav|"[Administrator] Alert! We're under attack!"]]<br>[管理员] 警告!我们遭到袭击!
+
|colour    = #F3A957
 
+
|title      = '''我方正在提交酒瓶'''
 +
|image      = Hud invasion bottle.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Temp_inbeam_own.mp3|"We are in the beam!"]]<br>我方在光束中!
 
}}
 
}}
 
+
{{SoundList
{{soundList
 
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''敌方正在提交啤酒'''
+
|title      = '''敌方正在提交酒瓶'''
|image      =  
+
|image      = Hud invasion bottle.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
Line 40: Line 43:
 
* [[Media:Temp_inbeam_enemy.mp3|"The enemy is in the beam!"]]<br>敌方在光束中!
 
* [[Media:Temp_inbeam_enemy.mp3|"The enemy is in the beam!"]]<br>敌方在光束中!
 
}}
 
}}
 
+
{{SoundList
{{soundList
+
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''胜利'''
 +
|image      = Achieved.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match outcomes
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Watergate team win.wav|"[Demoman] We did it, hehah! [Scout] Aw, fellas!"]]<br>[爆破手]成了,哈哈![侦察兵]干得好,兄弟们!
 +
}}
 +
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''我方正在提交啤酒'''
+
|title      = '''失败'''
|image      =  
+
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =  
+
|image-link = Match outcomes
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:Temp_inbeam_own.mp3|"We are in the beam!"]]<br>我方在光束中!
+
* [[Media:Watergate team lose.wav|"[Soldier] Dammit boys. [Scout] What the hell was that crap? [Demoman] I did what I could! [Scout] This is a real frickin' embarrassment."]]<br>[士兵]可恶啊,小子们。[侦察兵]那是什么鬼东西?[爆破手]我可尽力了![侦察兵]这下糗大了。
 
}}
 
}}
  
{{soundList
+
=== {{anchor|WatergateUnused}} 未使用语音 ===
 +
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''未使用:敌方即将获胜'''
+
|title      = '''介绍语'''
|image      =  
+
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =  
+
|image-link = Setup time
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:Temp theyvealmostmadeufodrunk.mp3|"They almost made the UFO totally drunk!"]]<br>敌方即将把UFO灌醉!
+
* [[Media:Temp intro.mp3|"Collect beer and deposit it into the UFO beam to score points!"]]<br>收集啤酒并把它们提交到UFO光束中来获得分数!
 
}}
 
}}
 
+
{{SoundList
{{soundList
 
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''未使用:我方即将获胜'''
+
|title      = '''我方即将获胜'''
|image      =  
+
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:Temp_wevealmostmadetheufodrunk.mp3|"We have almost made the UFO totally drunk!"]]<br>我方即将把UFO灌醉!
+
* [[Media:Temp_wevealmostmadetheufodrunk.mp3|"We have almost made the UFO totally drunk!"]]<br>UFO即将被我方灌醉!
 
}}
 
}}
 
+
{{SoundList
{{soundList
 
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''回合结束'''
+
|title      = '''敌方即将获胜'''
|image      =  
+
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Match outcomes
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =  
 
|content    =  
'''胜利'''
+
* [[Media:Temp theyvealmostmadeufodrunk.mp3|"They almost made the UFO totally drunk!"]]<br>UFO即将被敌方灌醉!
*[[Media:Watergate team win.wav|"[Demoman] We did it, hehah! [Scout] Aw, fellas!"]]<br>[爆破手] 成了,哈哈! [侦察兵] 干得好,兄弟们!
 
 
 
'''失败'''
 
*[[Media:Watergate team lose.wav|"[Soldier] Dammit boys. [Scout] What the hell was that crap? [Demoman] I did what I could! [Scout] This is a real frickin' embarrassment."]]<br>[士兵] 搞砸了小子们。 [侦察兵] 那是什么鬼东西? [爆破手] 我可尽力了! [侦察兵] 这下可太尴尬了。
 
 
}}
 
}}
  
== {{anchor|Davy Jones}}戴维·琼斯 ==
+
== {{anchor|Cursed Cove|Davy Jones}}戴维·琼斯 ==
 
[[File:Davy jones.png|right|100px|Davy Jones]]
 
[[File:Davy jones.png|right|100px|Davy Jones]]
'''戴维·琼斯(Davy Jones)'''是地图[[Cursed Cove/zh-hans|Cursed Cove]]的通报员,由“{{Steamid|76561198095055365|EmNudge}}”配音。
+
'''戴维·琼斯(Davy Jones)'''是地图{{map link|Cursed Cove}}的通报员,由“{{Steamid|76561198095055365|EmNudge}}”配音。
  
=== 一般语音 ===
+
=== {{anchor|DavyJonesGeneral}} 一般语音 ===
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 回合开始
+
|title      = '''回合开始'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 102: Line 109:
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate round begin 001.mp3|"Ahoy, ya filthy scallywags! All hands on deck and bring me my souls!"]]<br>Ahoy,你们这帮臭无赖!都给我做足准备,把灵魂交上来!
+
* [[Media:Pirate round begin 001.mp3|"Ahoy, ya filthy scallywags! All hands on deck and bring me my souls!"]]<br>喂,你们这帮臭无赖!都给我做足准备,把灵魂交上来!
* [[Media:Pirate round begin 004.mp3|"Argh! It be killin' time! Get me those souls and come aboard me ship!"]]<br>Argh!这要花我不少时间!把灵魂都带我船上来!
+
* [[Media:Pirate round begin 004.mp3|"Argh! It be killin' time! Get me those souls and come aboard me ship!"]]<br>啊!这要花我不少时间!把灵魂都带我船上来!
* [[Media:Pirate round begin 005.mp3|"Aye, it be perfect weather for a bloodbath! Bring me them souls, I'll be waiting for ya on me ship."]]<br>Aye,今天这天气感情好,很适合掀起一场腥风血雨!把他们的灵魂带给我,我在船上等着。
+
* [[Media:Pirate round begin 005.mp3|"Aye, it be perfect weather for a bloodbath! Bring me them souls, I'll be waiting for ya on me ship."]]<br>哎,今天这天气感情好,很适合掀起一场腥风血雨!把他们的灵魂带过来,我就在这船上等着。
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 回合胜利
+
|title      = '''“飞翔的荷兰人”号抵达'''
|image      = Achieved.png
+
|image      = Davy Jones ship icon.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Match outcomes
 
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate round win 001.mp3|[laughter] You did good, laddies!]]<br>[笑声] 干得好,姑娘们!
+
* [[Media:Pirate ship move 001.mp3|"All aboard! Bring me the souls!"]]<br>都上船!把魂都给我带来!
* [[Media:Pirate round win 003.mp3|Ha! I know it was a good plan, asking you lot for help!]]<br>哈!我就知道找你们干活是个好主意!
+
* [[Media:Pirate ship move 002.mp3|"All aboard! It's collectin' time!"]]<br>都上船!收货时间到!
 +
* [[Media:Pirate ship move 003.mp3|"All aboard! We are in the ship!"]]<br>都上船!我们就在这船里!
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 回合失败
+
|title      = '''“戴维·琼斯之箱”即将关闭'''
|image      = Killicon skull.png
+
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Match outcomes
 
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate round lose 001.mp3|"After nine years of waiting in the Locker for help, I wasn't expecting much. But ''that'' was horrendous!"]]<br>在这船里苦苦等待了九年,我本来就没多大期望了。可你们也未免太烂了!
+
* [[Media:Pirate zone close 001.mp3|"Aye, let the seas close in the locker!"]]<br>哎,把海水都放进来!
* [[Media:Pirate round lose 003.mp3|"Argh! You're somehow worse than your competition!"]]<br>Argh!跟对面比起来你们多少差点意思!
+
* [[Media:Pirate zone close 002.mp3|"Aye, ye time be running out! Get to the shipwreck already!"]]<br>哎,你们要没时间了!可要糟海难了!
 +
* [[Media:Pirate zone close 003.mp3|"Aye the sea is alive! And she be closin' in!"]]<br>哎,海水又涌起来了!我得把这宝贝关上了!
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 比赛胜利
+
|title      = '''“戴维·琼斯之箱”关闭'''
|image      = Achieved.png
+
|image      = Cross RED.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Match outcomes
 
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate victory 01.mp3|"Victorious!" (cheers)]]<br>胜利!(欢呼音效)
+
* [[Media:Pirate zone leave 001.mp3|"Avast! Begone from my locker!"]]<br>够了!滚出我的地盘!
* [[Media:Pirate victory 02.mp3|"Victory!" (cheers)]]<br>赢了!(欢呼音效)
+
* [[Media:Pirate zone leave 002.mp3|"Avast! Ye've hung around too long!"]]<br>够了!你们瞎逛个没完没了!
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 比赛失败
+
|title      = '''回合胜利'''
|image      = Killicon skull.png
+
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match outcomes
 
|image-link = Match outcomes
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate lose 01.mp3|"Yer a failure!" (boos)]]<br>你们失败了!(嘘声音效)
+
* [[Media:Pirate round win 001.mp3|[laughter] You did good, laddies!]]<br>[笑声]干得好,姑娘们!
* [[Media:Pirate lose 02.mp3|"Ya failed!" (boos)]]<br>你们输了!(嘘声音效)
+
* [[Media:Pirate round win 003.mp3|Ha! I know it was a good plan, asking you lot for help!]]<br>哈!我就知道找你们帮忙是个好主意!
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = “飞翔的荷兰人”号抵达
+
|title      = '''回合失败'''
|image      = Davy Jones ship icon.png
+
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match outcomes
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate ship move 001.mp3|"All aboard! Bring me the souls!"]]<br>都上船来!把灵魂带给我!
+
* [[Media:Pirate round lose 001.mp3|"After nine years of waiting in the Locker for help, I wasn't expecting much. But ''that'' was horrendous!"]]<br>我在这苦苦等待了九年,本来也没多大指望。可你们这也太逊了!
* [[Media:Pirate ship move 002.mp3|"All aboard! It's collectin' time!"]]<br>都上船来!收货时间到!
+
* [[Media:Pirate round lose 003.mp3|"Argh! You're somehow worse than your competition!"]]<br>哎!跟对面比起来,你们多少差点意思!
* [[Media:Pirate ship move 003.mp3|"All aboard! We are in the ship!"]]<br>都上船来!我们在船里!
 
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = “戴维·琼斯之箱”即将关闭
+
|title      = '''比赛胜利'''
|image      = Warning red.png
+
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match outcomes
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate zone close 001.mp3|"Aye, let the seas close in the locker!"]]<br>Aye,把海水都放来!
+
* [[Media:Pirate victory 01.mp3|"Victorious!" (cheers)]]<br>大功告成!(欢呼音效)
* [[Media:Pirate zone close 002.mp3|"Aye, ye time be running out! Get to the shipwreck already!"]]<br>Aye,你们没时间了!这下可要出海难了!
+
* [[Media:Pirate victory 02.mp3|"Victory!" (cheers)]]<br>赢了!(欢呼音效)
* [[Media:Pirate zone close 003.mp3|"Aye the sea is alive! And she be closin' in!"]]<br>Aye,海水又涌起来了!而我的船也要关门了!
 
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = “戴维·琼斯之箱”关闭
+
|title      = '''比赛失败'''
|image      = Cross RED.png
+
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match outcomes
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate zone leave 001.mp3|"Avast! Begone from my locker!"]]<br>Avast!滚出我的地盘!
+
* [[Media:Pirate lose 01.mp3|"Yer a failure!" (boos)]]<br>你们一败涂地!(嘘声音效)
* [[Media:Pirate zone leave 002.mp3|"Avast! Ye've hung around too long!"]]<br>Avast!你们也瞎逛太久了!
+
* [[Media:Pirate lose 02.mp3|"Ya failed!" (boos)]]<br>你们输了!(嘘声音效)
 
}}
 
}}
  
Line 186: Line 193:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 戴维·琼斯累计遭受了 500 点伤害
+
|title      = '''戴维·琼斯累计遭受500点伤害'''
 
|image      = Killicon bleed.png
 
|image      = Killicon bleed.png
 
|width      = 50
 
|width      = 50
Line 194: Line 201:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 戴维·琼斯身后的骷髅被摧毁
+
|title      = '''戴维·琼斯身后的骷髅遭到摧毁'''
 
|image      = Killicon fire.png
 
|image      = Killicon fire.png
 
|width      = 50
 
|width      = 50
Line 203: Line 210:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 玩家距离戴维·琼斯过近
+
|title      = '''玩家距离戴维·琼斯过近'''
 
|image      = Killicon mantreads.png
 
|image      = Killicon mantreads.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 214: Line 221:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 玩家挂机
+
|title      = '''玩家闲置'''
 
|image      = Stun.PNG
 
|image      = Stun.PNG
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =  
 
|content    =  
* [[Media:Pirate freaking out.wav|"What are ye doing!"]]<br>在干啥呢你!
+
* [[Media:Pirate freaking out.wav|"What are ye doing!"]]<br>干啥呢你!
 
* [[Media:Pirate freaking out 02.wav|"Don't just stand there!"]]<br>别傻愣着!
 
* [[Media:Pirate freaking out 02.wav|"Don't just stand there!"]]<br>别傻愣着!
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 未知条件
+
|title      = '''未知条件'''
 
|image      = Unknownweapon.png
 
|image      = Unknownweapon.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 230: Line 237:
 
* [[Media:Hornswaggling.mp3|"Merasmus had better not be hornswaggling me"]]<br>马拉莫斯可最好不是在耍我。
 
* [[Media:Hornswaggling.mp3|"Merasmus had better not be hornswaggling me"]]<br>马拉莫斯可最好不是在耍我。
 
* [[Media:Pirate exclamation.wav|"It's time to get bloody!"]]<br>是时候杀个痛快了!
 
* [[Media:Pirate exclamation.wav|"It's time to get bloody!"]]<br>是时候杀个痛快了!
* [[Media:Pirate fact number 27.mp3|"Pirate fact number 27, "Harg" is a Finnish word that means "Die already"!"]]<br>海盗事实第 27 条,“Harg”是一个芬兰语单词,它的意思是“死翘翘了”!
+
* [[Media:Pirate fact number 27.mp3|"Pirate fact number 27, "Harg" is a Finnish word that means "Die already"!"]]<br>海盗事实第27条,“Harg”是个芬兰语单词,意思是“死翘翘了”!
 
* [[Media:Pirate mock 01.wav|"You're all skin and bones!"]]<br>你们都瘦得皮包骨呢!
 
* [[Media:Pirate mock 01.wav|"You're all skin and bones!"]]<br>你们都瘦得皮包骨呢!
* [[Media:Pirate rum 02.wav|"[grunt] Who drank all my rum?"]]<br>[咕哝] 谁把我的朗姆酒都喝光了?
+
* [[Media:Pirate rum 02.wav|"[grunt] Who drank all my rum?"]]<br>[咕哝]谁把我的朗姆酒都喝光了?
 
}}
 
}}
  
=== 未使用语音 ===
+
=== {{anchor|DavyJonesUnused}}未使用语音 ===
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 回合开始
+
|title      = '''回合开始'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 250: Line 257:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 回合胜利
+
|title      = '''“飞翔的荷兰人”号抵达'''
|image      = Achieved.png
+
|image      = Davy Jones ship icon.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Match outcomes
 
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate round win 002.wav|"Yes yes yes! Their souls are mine!"]]<br>干得漂亮!他们的灵魂是我的了!
+
* [[Media:Pirate shipmove 01.wav|"This man o' war is hungry!"]]<br>我的战舰可都饿坏了!
 +
* [[Media:Pirate shipmove 03.wav|"Last one in's shark bait! Just kidding, you're all gonna die!"]]<br>最后一个过来的送去喂鲨鱼!开个玩笑而已,你们谁都都别想活!
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = “飞翔的荷兰人”号抵达
+
|title      = '''“戴维·琼斯之箱”关闭'''
|image      = Davy Jones ship icon.png
+
|image      = Cross RED.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate shipmove 01.wav|"This man o' war is hungry!"]]<br>我的大战舰可都饿了!
+
* [[Media:Pirate zoneleave 05.wav|"Get out of my locker!"]]<br>滚出我的地盘!
* [[Media:Pirate shipmove 03.wav|"Last one in's shark bait! Just kidding, you're all gonna die!"]]<br>最后一个过来的送去喂鲨鱼!开个玩笑而已,你们一个都别想活!
+
* [[Media:5 4 37.mp3|"Five! Four! Uh, 37!"]]<br>五!四!呃,三十七!
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = “戴维·琼斯之箱”关闭
+
|title      = '''回合胜利'''
|image      = Cross RED.png
+
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match outcomes
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Pirate zoneleave 05.wav|"Get out of my locker!"]]<br>滚出我的地盘!
+
* [[Media:Pirate round win 002.wav|"Yes yes yes! Their souls are mine!"]]<br>很好很好!他们的魂儿都归我了!
* [[Media:5 4 37.mp3|"Five! Four! Uh, 37!"]]<br>五!四!呃,三十七!
 
 
}}
 
}}
  
== {{anchor|Astronaut}}航天员 ==
+
== {{anchor|Bread Space|Astronaut}}航天员 ==
'''航天员(Astronaut)'''是地图[[Bread Space/h-hans|Bread Space]]的通报员。
+
'''航天员(Astronaut)'''是地图{{map link|Bread Space}}的通报员。
  
 
=== 一般语音 ===
 
=== 一般语音 ===
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 回合开始
+
|title      = '''回合开始'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 331: Line 338:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 回合胜利
+
|title      = '''[[Overtime/zh-hans|超时]]'''
 +
|image      = Timer overtime.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Overtime
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
*[[Media:Astronaut overtime.mp3|"Overtime!"]]<br>超时了!
 +
*[[Media:Astronaut overtime2.mp3|"Overtime."]]<br>超时。
 +
*[[Media:Astronaut overtime3.mp3|"Overtime..."]]<br>超时…
 +
*[[Media:Astronaut overtime4.mp3|"It's overtime, boys."]]<br>超时了,小子们。
 +
}}
 +
 
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''回合胜利'''
 
|image      = Achieved.png
 
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 342: Line 363:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 回合失败
+
|title      = '''回合失败'''
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 351: Line 372:
 
}}
 
}}
  
{{SoundList
+
=== {{anchor|AstronautObjective}}目标语音 ===
|colour    = #F3A957
 
|title      = '''[[Overtime/zh-hans|超时]]'''
 
|image      = Timer overtime.png
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Overtime
 
|width      = 50
 
|content    =
 
*[[Media:Astronaut overtime.mp3|"Overtime!"]]<br>超时了!
 
*[[Media:Astronaut overtime2.mp3|"Overtime."]]<br>超时。
 
*[[Media:Astronaut overtime3.mp3|"Overtime..."]]<br>超时…
 
*[[Media:Astronaut overtime4.mp3|"It's overtime, boys."]]<br>超时了,小子们。
 
}}
 
 
 
=== 目标语音 ===
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
Line 383: Line 390:
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = '''战车接近检查点,对防守方玩家'''
 
|title      = '''战车接近检查点,对防守方玩家'''
|image      = RED Bombcart.png
+
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Payload
 
|image-link = Payload
Line 414: Line 421:
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = '''战车接近最终检查点,对防守方玩家'''
 
|title      = '''战车接近最终检查点,对防守方玩家'''
|image      = RED Bombcart.png
+
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Payload
 
|image-link = Payload
Line 426: Line 433:
 
}}
 
}}
  
== {{Anchor|Farmer}}庄稼汉 ==
+
== {{Anchor|Farmer|Farmageddon}}庄稼汉 ==
'''庄稼汉(Farmer)'''是地图[[Farmageddon/zh-hans|Farmageddon]]的通报员,由“{{Steamid|76561198031530139}}”配音。
+
'''庄稼汉(Farmer)'''是地图{{map link|Farmageddon}}的通报员,由“{{Steamid|76561198031530139}}”配音。
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 回合开始
+
|title      = '''回合开始'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 437: Line 444:
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Farmer prep.wav|"Alright y'all, gotta get as much weed killer from those other guys as possible."]]<br>现在大家听好,尽你们所能,从他们手中多拿些除草剂来!
+
* [[Media:Farmer prep.wav|"Alright y'all, gotta get as much weed killer from those other guys as possible."]]<br>现在大家听好,尽你们所能,多从他们手中拿些除草剂来!
 
* [[Media:Farmer roundstart01.wav|"Fight!"]]<br>开打!
 
* [[Media:Farmer roundstart01.wav|"Fight!"]]<br>开打!
 
* [[Media:Farmer roundstart02.wav|"Get that weed killer!"]]<br>快去拿除草剂!
 
* [[Media:Farmer roundstart02.wav|"Get that weed killer!"]]<br>快去拿除草剂!
Line 446: Line 453:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''回合结束'''
+
|title      = '''南瓜怪开启'''
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Setup time
 
|width      = 50
 
|content    =
 
*[[Media:Farmer end 60 seconds.wav|"Sixty seconds left to go!"]]<br>时间还剩六十秒!
 
*[[Media:Farmer end 30 seconds.wav|"Thirty seconds to go!"]]<br>还剩三十秒!
 
*[[Media:Farmer 5.wav|"Five"]]<br>五
 
*[[Media:Farmer 4.wav|"Four"]]<br>四
 
*[[Media:Farmer 3.wav|"Three"]]<br>三
 
*[[Media:Farmer 2.wav|"Two"]]<br>二
 
*[[Media:Farmer 1.wav|"One!"]]<br>一!
 
}}
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = 回合胜利
 
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match Outcomes
 
|width      = 50
 
|content    =
 
* [[Media:Farmer win01.wav|"Y'all did it, the pumpkin's dead."]]<br>你们办到了,南瓜怪死了。
 
* [[Media:Farmer win02.wav|"They've killed the pumpkin! Nice job!"]]<br>他们把南瓜怪干掉了!干得好!
 
* [[Media:Farmer win03.wav|"Ya saved the farm!"]]<br>你们救了这片庄稼!
 
* [[Media:Farmer win04.wav|"Ya saved the farm."]]<br>你们救了这片庄稼。
 
}}
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = 回合失败
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Match Outcomes
 
|width      = 50
 
|content    =
 
* [[Media:Farmer lose01.wav|"The pumpkin's dead no thanks to you losers."]]<br>南瓜怪没了,但不是你们的功劳。
 
* [[Media:Farmer lose02.wav|"Ya let them kill the pumpkin! That was our job."]]<br>咋能让他们干掉南瓜怪!那可是咱们的活儿。
 
* [[Media:Farmer lose03.wav|"Ya done lost."]]<br>你们输了。
 
}}
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = 南瓜怪开放
 
 
|image      = Pumpkinopen.png
 
|image      = Pumpkinopen.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 499: Line 465:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 南瓜怪关闭
+
|title      = '''南瓜怪关闭'''
 
|image      = Pumpkinopen.png
 
|image      = Pumpkinopen.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 511: Line 477:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 稻草人生成
+
|title      = '''稻草人出现'''
 
|image      = Scarecrowskeleton.png
 
|image      = Scarecrowskeleton.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 523: Line 489:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 庆祝
+
|title      = '''石像鬼相关'''
 +
|image      = Gargoyle Ghost.png
 +
|image-size = 25px
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
'''生成'''
 +
* [[Media:Farmer gargenter01.wav|"There's a Gargoyle on the map!"]]<br>地图上有个石像鬼!
 +
* [[Media:Farmer gargenter02.wav|"A Gargoyle has appeared!"]]<br>出现了一个石像鬼!
 +
* [[Media:Farmer gargenter03.wav|"Somebody find that Gargoyle before it scutters off!"]]<br>谁快去找找那个石像鬼,趁它还没溜走!
 +
* [[Media:Farmer gargenter04.wav|"There's a Gargoyle around here somewhere!"]]<br>这儿附近有个石像鬼!
 +
 
 +
'''夺取'''
 +
* [[Media:Farmer gargot01.wav|"You got the Gargoyle!"]]<br>石像鬼找到啦!
 +
* [[Media:Farmer gargot02.wav|"Nice find with that Gargoyle."]]<br>找到石像鬼了,干得好!
 +
* [[Media:Farmer gargot03.wav|"Good find there with that Gargoyle."]]<br>找到石像鬼了,真不错!
 +
* [[Media:Farmer gargot04.wav|"You got it!!"]]<br>你办到了!
 +
 
 +
'''消失'''
 +
* [[Media:Farmer gargon01.wav|"The Gargoyle's gone!"]]<br>石像鬼溜走了!
 +
* [[Media:Farmer gargon02.wav|"Oh you were too slow, the Gargoyle's gone!"]]<br>哎,你们慢慢吞吞的,石像鬼都没了!
 +
* [[Media:Farmer gargon03.wav|"Ya missed the Gargoyle, dangnabbit!"]]<br>这个石像鬼被你们放走了,可恶啊!
 +
* [[Media:Farmer gargon04.wav|"Welp, there goes the Gargoyle. Better luck next time!"]]<br>行吧行吧,石像鬼不见了,希望下次好运!
 +
}}
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''庆祝'''
 
|image      = Achieved.png
 
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 533: Line 524:
 
* [[Media:Farmer celebrate04.wav|"Yeeha!"]]
 
* [[Media:Farmer celebrate04.wav|"Yeeha!"]]
 
* [[Media:Farmer celebrate05.wav|"Yeeha!"]]
 
* [[Media:Farmer celebrate05.wav|"Yeeha!"]]
 +
}}
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''回合结束'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup time
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
*[[Media:Farmer end 60 seconds.wav|"Sixty seconds left to go!"]]<br>时间还剩六十秒!
 +
*[[Media:Farmer end 30 seconds.wav|"Thirty seconds to go!"]]<br>还剩三十秒!
 +
*[[Media:Farmer 5.wav|"Five"]]<br>五
 +
*[[Media:Farmer 4.wav|"Four"]]<br>四
 +
*[[Media:Farmer 3.wav|"Three"]]<br>三
 +
*[[Media:Farmer 2.wav|"Two"]]<br>二
 +
*[[Media:Farmer 1.wav|"One!"]]<br>一!
 +
}}
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''回合胜利'''
 +
|image      = Achieved.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match Outcomes
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Farmer win01.wav|"Y'all did it, the pumpkin's dead."]]<br>你们办到了,南瓜怪死了。
 +
* [[Media:Farmer win02.wav|"They've killed the pumpkin! Nice job!"]]<br>他们把南瓜怪干掉了!干得好!
 +
* [[Media:Farmer win03.wav|"Ya saved the farm!"]]<br>你们救了这片庄稼!
 +
* [[Media:Farmer win04.wav|"Ya saved the farm."]]<br>你们救了这片庄稼。
 +
}}
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''回合失败'''
 +
|image      = Killicon skull.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Match Outcomes
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Farmer lose01.wav|"The pumpkin's dead no thanks to you losers."]]<br>南瓜怪没了,但不是你们的功劳。
 +
* [[Media:Farmer lose02.wav|"Ya let them kill the pumpkin! That was our job."]]<br>咋能让他们干掉南瓜怪!那可是咱们的活儿。
 +
* [[Media:Farmer lose03.wav|"Ya done lost."]]<br>你们输了。
 
}}
 
}}
  
== {{anchor|Toastmaster}}庄园主管 ==
+
 
'''庄园主管(The Toastmaster)'''是地图[[Sinthetic/zh-hans|Sinthetic]]的通报员,由“{{Steamid|76561198031530139}}”配音。
+
== {{anchor|Toastmaster|Sinthetic}}庄园主管 ==
 +
'''庄园主管(The Toastmaster)'''是地图{{map link|Sinthetic}}的通报员,由“{{Steamid|76561198031530139}}”配音。
 
<!-- 这名角色的台词设计与配音风格比较“古典范”,后续若有人希望改良翻译请注意这个特点。 -->
 
<!-- 这名角色的台词设计与配音风格比较“古典范”,后续若有人希望改良翻译请注意这个特点。 -->
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 生成
+
|title      = '''生成'''
 
|image      = Toastmastericon.png
 
|image      = Toastmastericon.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 546: Line 579:
 
|content    =
 
|content    =
 
* [[Media:Toastmaster spawn1.wav|"Madame Sinclair sends her regards."]]<br>辛克莱尔夫人向诸位致意。
 
* [[Media:Toastmaster spawn1.wav|"Madame Sinclair sends her regards."]]<br>辛克莱尔夫人向诸位致意。
* [[Media:Toastmaster spawn2.wav|"Ah, the guests have arrived!"]]<br>啊,各位客人来了。
+
* [[Media:Toastmaster spawn2.wav|"Ah, the guests have arrived!"]]<br>啊,各位客人大驾光临。
 
* [[Media:Toastmaster spawn3.wav|"It's been so long since the Madame has had guests."]]<br>夫人她已许久不见有客来访。
 
* [[Media:Toastmaster spawn3.wav|"It's been so long since the Madame has had guests."]]<br>夫人她已许久不见有客来访。
 
* [[Media:Toastmaster spawn4.wav|"The Madame is glad that you have accepted our invitation."]]<br>诸位赏光作客,夫人十分欢喜。
 
* [[Media:Toastmaster spawn4.wav|"The Madame is glad that you have accepted our invitation."]]<br>诸位赏光作客,夫人十分欢喜。
Line 557: Line 590:
 
}}
 
}}
  
== {{anchor|Dr. Freakinhuge & Professor Bigginsize}}巨无霸博士与大金刚教授 ==
+
== {{anchor|Dr. Freakinhuge & Professor Bigginsize|Crasher}}巨无霸博士与大金刚教授 ==
'''巨无霸博士'''(Dr. Freakinhuge,[[RED/zh-hans|红方]])与'''大金刚教授'''(Professor Bigginsize,[[BLU/zh-hans|蓝方]])是地图[[Crasher/zh-hans|Crasher]]的通报员,两者均由{{Steamid|76561198014717105|Benjamin Rudman}}配音。
+
'''巨无霸博士'''(Dr. Freakinhuge,[[RED/zh-hans|红方]])与'''大金刚教授'''(Professor Bigginsize,[[BLU/zh-hans|蓝方]])是地图{{map link|Crasher}}的通报员,两者均由{{Steamid|76561198014717105|Benjamin Rudman}}配音。
  
 
=== 巨无霸博士 ===
 
=== 巨无霸博士 ===
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 回合开始
+
|title      = '''回合开始'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 569: Line 602:
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_intro01.mp3|"It's time my minions, my growth beam is fully operational! Tonight, we destroy that damn professor!"]]<br>是时候了,小的们,我的生长光束已完全投入运转!今晚,我们要让那混蛋教授灰飞烟灭!
+
* [[Media:crasher_red_intro01.mp3|"It's time my minions, my growth beam is fully operational! Tonight, we destroy that damn professor!"]]<br>是时候了,小的们,我的生长光束已完全运转!今晚,我们就让那个混蛋教授灰飞烟灭!
* [[Media:crasher_red_intro02.mp3|"Atmospheric conditions are perfect! Z'he bomb is prepped, z'he growth beam is primed, who is ready to become a god?!"]]<br>大气条件完美!爆破炸弹就位,生长光束就绪,那么有谁准备好,化身巨人就辟?!
+
* [[Media:crasher_red_intro02.mp3|"Atmospheric conditions are perfect! Z'he bomb is prepped, z'he growth beam is primed, who is ready to become a god?!"]]<br>大气条件完美!爆破装置就位,生长光束就绪,现在谁准备好,化身巨神就列?!
* [[Media:crasher_red_intro03.mp3|"They said I couldn't make a man grow 20 feet, and kick down the castle v'all. If you pick up that bomb, I'll prove z'hem all wrong!"]]<br>有人跟我说,让人成倍生长再掀翻那座城堡都是些无稽之谈。只要你们拿起炸弹,我将证明他们扯淡!
+
* [[Media:crasher_red_intro03.mp3|"They said I couldn't make a man grow 20 feet, and kick down the castle v'all. If you pick up that bomb, I'll prove z'hem all wrong!"]]<br>有人跟我说,让人增高几倍掀翻那座城堡都是些无稽之谈。现在你们拿起炸弹,我来证明他们扯淡!
* [[Media:crasher_red_intro04.mp3|"Big s'ings planned tonight, minions! Pick up a bomb, get huge, and destroy the gate! Do you s'ink you can do all z'hat?"]]<br>今晚有些大家伙要登场,小的们!带上炸弹,化身巨人,然后摧毁那座大门!你们有信心给我一步到位么?
+
* [[Media:crasher_red_intro04.mp3|"Big s'ings planned tonight, minions! Pick up a bomb, get huge, and destroy the gate! Do you s'ink you can do all z'hat?"]]<br>今晚有些大家伙要登场,小的们!带上炸弹,化身巨人,摧毁城门!一举成功的信心,鼓足了么?
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 玩家闲置
+
|title      = '''玩家闲置'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 583: Line 615:
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_waitnag01.mp3|"Yes, yes, you're huge, we get it. Now please destroy the enemy gate!"]]<br>对对对,你现在大的不行,我们都知道了。赶紧去毁掉敌人的大门!
+
* [[Media:crasher_red_waitnag01.mp3|"Yes, yes, you're huge, we get it. Now please destroy the enemy gate!"]]<br>对对对,大家都知道了,现在就属你最大。麻烦你赶紧给我毁掉敌人的城门!
* [[Media:crasher_red_waitnag02.mp3|"V'ell go on my minion, take z'he bomb to the enemy gate quickly!"]]<br>你们都得听我说的做,赶紧给我把炸弹送往敌人的大门!
+
* [[Media:crasher_red_waitnag02.mp3|"V'ell go on my minion, take z'he bomb to the enemy gate quickly!"]]<br>都按我说的做,赶紧把炸弹送到敌人城门那去!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 拾取炸弹
+
|title      = '''拾取炸弹'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 597: Line 628:
 
* [[Media:crasher_red_pickupnag01.mp3|"Under z'he beam please, at your convenience, minions."]]<br>方便的话还请给我到光束这儿来,小的们。
 
* [[Media:crasher_red_pickupnag01.mp3|"Under z'he beam please, at your convenience, minions."]]<br>方便的话还请给我到光束这儿来,小的们。
 
* [[Media:crasher_red_pickupnag02.mp3|"Listen, time is of the essence, minions. Pick up the bomb, so I can enlarge you!"]]<br>时不我待,小的们。带上炸弹,我把你们变大!
 
* [[Media:crasher_red_pickupnag02.mp3|"Listen, time is of the essence, minions. Pick up the bomb, so I can enlarge you!"]]<br>时不我待,小的们。带上炸弹,我把你们变大!
* [[Media:crasher_red_pickupnag03.mp3|"V'hat am I paying you goons for?! Pick up z'he bomb!"]]<br>我掏钱是让你们干啥的?!给我把炸弹带上!
+
* [[Media:crasher_red_pickupnag03.mp3|"V'hat am I paying you goons for?! Pick up z'he bomb!"]]<br>我掏钱是让你们干啥的?!给我把炸弹捎上!
* [[Media:crasher_red_pickupnag04.mp3|"Do you not v'ant to be titans? Get on z'hat bomb!"]]<br>你们不想变成巨人吗?给我把炸弹带上!
+
* [[Media:crasher_red_pickupnag04.mp3|"Do you not v'ant to be titans? Get on z'hat bomb!"]]<br>你们不想变成巨人吗?给我把炸弹捎上!
 
* [[Media:crasher_red_pickupgood01.mp3|"Onv'ord, my giant!"]]<br>天啊,我的巨人!
 
* [[Media:crasher_red_pickupgood01.mp3|"Onv'ord, my giant!"]]<br>天啊,我的巨人!
* [[Media:crasher_red_pickupgood02.mp3|"Yes, YES! Bomb gate now, my oversized minion!"]]<br>很好,很好!现在炸开大门吧,我的大块头小子!
+
* [[Media:crasher_red_pickupgood02.mp3|"Yes, YES! Bomb gate now, my oversized minion!"]]<br>很好,很好!现在把城门炸开吧,大块头小子!
 
* [[Media:crasher_red_pickupgood03.mp3|"Yahahaha! Prepare for extremely large consequences!"]]<br>呀哈哈哈!准备好来点大动静吧!
 
* [[Media:crasher_red_pickupgood03.mp3|"Yahahaha! Prepare for extremely large consequences!"]]<br>呀哈哈哈!准备好来点大动静吧!
* [[Media:crasher_red_pickupgood04.mp3|"Go forth, my biggest and brightest!"]]<br>向前推进,我最庞大最耀眼的手下!
+
* [[Media:crasher_red_pickupgood04.mp3|"Go forth, my biggest and brightest!"]]<br>给我向前推进,最庞大、最耀眼的佣仆!
* [[Media:crasher_red_pickupgood05.mp3|"No time to v'aste! You have big s'ings ahead of you!"]]<br>没时间磨磨蹭蹭!大家伙就在眼前!
+
* [[Media:crasher_red_pickupgood05.mp3|"No time to v'aste! You have big s'ings ahead of you!"]]<br>没时间磨磨蹭蹭,还有大事要做!
 
* [[Media:crasher_red_pickupbad01.mp3|"Gaagh! Another enemy giant!"]]<br>啊!敌人又来了一个巨人!
 
* [[Media:crasher_red_pickupbad01.mp3|"Gaagh! Another enemy giant!"]]<br>啊!敌人又来了一个巨人!
 
* [[Media:crasher_red_pickupbad02.mp3|"Help, my minions! Anos'er giant incoming!"]]<br>帮把手,小的们!又来了一个巨人!
 
* [[Media:crasher_red_pickupbad02.mp3|"Help, my minions! Anos'er giant incoming!"]]<br>帮把手,小的们!又来了一个巨人!
* [[Media:crasher_red_pickupbad03.mp3|"Daah! They have a horrifying new monster!"]]<br>啊!他们又送来个不堪入目的新怪物!
+
* [[Media:crasher_red_pickupbad03.mp3|"Daah! They have a horrifying new monster!"]]<br>啊!它们又送来只怪物,简直不堪入目!
* [[Media:crasher_red_pickupbad04.mp3|"Aagh! That idiot professor has unleashed another beast on us!"]]<br>啊!那蠢蛋教授又朝我们这放了个怪兽出来!
+
* [[Media:crasher_red_pickupbad04.mp3|"Aagh! That idiot professor has unleashed another beast on us!"]]<br>啊!那蠢蛋教授又放了只畜生冲我们这来了!
* [[Media:crasher_red_pickupbad05.mp3|"Anos'er v'one of the professor's gigantic goons is on the v'ay!"]]<br>教授又有个巨型走狗朝我们这来了!
+
* [[Media:crasher_red_pickupbad05.mp3|"Anos'er v'one of the professor's gigantic goons is on the v'ay!"]]<br>教授他又送了个超级大老粗过来了!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 回合胜利
+
|title      = '''我方首个巨人出场'''
|image      = Achieved.png
+
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Match outcomes
+
|image-link =
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_win01.mp3|"And z'hey said it v'asn't possible! Ahahahaha! Ahahuhahah!]]<br>他们还跟我说什么“无稽之谈”!啊哈哈哈哈!啊哈哈哈哈哈!
+
* [[Media:crasher_red_firstisally01.mp3|"Ah, excellent! You're still alive, get the bomb to z'he gate, STAT!"]]<br>啊,很好!你还活着啊,把炸弹送到城门那去,出发!
* [[Media:crasher_red_win02.mp3|"Nahah-hah! I beat you Professor Bigginsize! I v'in, I v'in! Hahahah!"]]<br>呐哈哈哈!我打败了大金刚教授!赢了,我赢了!哈哈哈!
+
* [[Media:crasher_red_firstisally02.mp3|"Great gigantic! Now, bring down the enemy's gates!"]]<br>好一个庞然巨物!现在给我击垮敌人的城门!
 +
* [[Media:crasher_red_firstisally03.mp3|"Neh-hahahahah! My living siege v'eapon, go on to gate-crushing glory!"]]<br>呐啊哈哈哈!我的活体攻城器,荣耀尽在破城时!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 回合失败
+
|title      = '''敌方首个巨人出场'''
|image      = Killicon skull.png
+
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Match outcomes
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_loss01.mp3|I can't believe it, I v'on't believe it! He beat me!"]]<br>我不相信,我不相信!他居然赢了我!
+
* [[Media:crasher_red_firstisenemy01.mp3|"It v'ould appear z'he professor has sent his own monster, don't let it reach our gate, my minions!"]]<br>看来教授他送来了一只怪物,别让那东西靠近我们的城门,小的们!
* [[Media:crasher_red_loss02.mp3|Eeaugh! Professor Bigginsize, you bli'zering fool!"]]<br>够了!大金刚教授,你就是蠢货一个!
+
* [[Media:crasher_red_firstisenemy02.mp3|"Bagh, z'hat professor has a growth ray of his own. Plagiarism! Seethery! Destroy his giant!"]]<br>啊,那个教授也有一件生长光束。这是剽窃抄袭!给我灭了他的巨人!
 +
* [[Media:crasher_red_firstisenemy03.mp3|"Gagh, that awful professor has magnified his own goons! Stop them at v'once!"]]<br>啊,那讨人厌的教授把他的走狗给放大了!给我拦住他们!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 敌方大门受损
+
|title      = '''敌方巨人倒下'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =  
+
|image-link =
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_cap1ally01.mp3|"Excellent! Quickly, I'm preparing z'he beam for another giant!"]]<br>太棒了!动作快点,我在给下一个巨人准备光束!
+
* [[Media:crasher_red_courierdowngood01.mp3|"Hah! That half-rate giant didn't stand a chance!"]]<br>哈!那种半成品巨人哪里来的胜算!
* [[Media:crasher_red_cap1ally02.mp3|"Yes! Keep up the pace, minions! I'm priming z'he beam again!"]]<br>好!保持这个节奏,小的们!我正在重新启动光束!
+
* [[Media:crasher_red_courierdowngood02.mp3|"Enemy giant down! You know he v'asnt even really z'hat big."]]<br>敌方巨人倒下了!我看他也没那么不可一世。
* [[Media:crasher_red_cap2ally01.mp3|"Spectacular job! V'one more, it should do it! Hahahaha!"]]<br>干得漂亮!再来一次,肯定能行的!哈哈哈哈!
+
* [[Media:crasher_red_courierdowngood03.mp3|"Excellent, minions! You've brought down another giant!"]]<br>太棒了,小的们!你们又放倒一个巨人!
* [[Media:crasher_red_cap2ally02.mp3|"Exceptional! It just needs v'one more hit!"]]<br>出色的表现!现在就差临门一脚了!
 
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 我方大门受损
+
|title      = '''我方巨人倒下'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 657: Line 685:
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_cap1enemy01.mp3|"Ack, my gate is damaged! You v'ere supposed to stop them!"]]<br>啊,我的大门受损了!你们该给我拦住的!
+
* [[Media:crasher_red_courierdownbad01.mp3|"Noo, my giant! Someone replace him now! Preparing z'he beam for another try."]]<br>不,我的巨人!赶紧换个人顶上去!正在准备光束,我们再来一次。
* [[Media:crasher_red_cap1enemy02.mp3|"Yaaaagh, don't let z'hem hit it next time!"]]<br>啊,别再放他们进攻大门了!
+
* [[Media:crasher_red_courierdownbad02.mp3|"Bah! Our giant fell! Who s'inks z'hey can do better, hmm? I'm getting z'he beam ready for you!"]]<br>啊!我们的巨人倒下了!有谁觉得自己更有本事,嗯?我这就给你备好光束!
* [[Media:crasher_red_cap2enemy01.mp3|"I said stop z'hem! I don't s'ink my gate can take another hit!"]]<br>我都说了给我拦住他们!我看这大门已经经不住攻击了!
+
* [[Media:crasher_red_courierdownbad03.mp3|"Our giant is down! V'e require ano'ser, beam priming now!"]]<br>我们的巨人没了!得换个新的才行,光束即刻就位!
* [[Media:crasher_red_cap2enemy02.mp3|"Gaah, my gate is barely standing! Don't let z'hem damage it again!"]]<br>啊,我的大门马上要没了!别再让他们攻击了!
 
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 敌方巨人倒下
+
|title      = '''我方巨人接近敌方城门'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_courierdowngood01.mp3|"Hah! That half-rate giant didn't stand a chance!"]]<br>哈!那种半成品巨人哪里来的胜算!
+
* [[Media:crasher_red_neargood01.mp3|"Keep going my minion, you are almost z'here!"]]<br>继续向前,我的仆从,马上就到了!
* [[Media:crasher_red_courierdowngood02.mp3|"Enemy giant down! You know he v'asnt even really z'hat big."]]<br>敌方巨人倒下了!我看他也没那么大。
+
* [[Media:crasher_red_neargood02.mp3|"Yes, forward giant! Smash that gate!"]]<br>很好,进击吧巨人,粉碎吧城门!
* [[Media:crasher_red_courierdowngood03.mp3|"Excellent, minions! You've brought down another giant!"]]<br>太棒了,小的们!你们又放倒一个巨人!
+
* [[Media:crasher_red_neargood03.mp3|"Z'here is only a few more steps, don't let me down here!"]]<br>就差几步路了,都走到这儿了可别让我失望!
 +
* [[Media:crasher_red_neargood04.mp3|"Almost z'here, don't stop now!"]]<br>马上就到了,步子别停!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 我方巨人倒下
+
|title      = '''敌方巨人接近我方城门'''
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
+
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =  
+
|image-link =
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_courierdownbad01.mp3|"Noo, my giant! Someone replace him now! Preparing z'he beam for another try."]]<br>不,我的巨人!赶紧换个人替他去!光束正在准备,我们再来一次。
+
* [[Media:crasher_red_nearbad01.mp3|"Big problem! Z'hey're almost at my gates!"]]<br>来了个硬茬!他们就快到我的城门了!
* [[Media:crasher_red_courierdownbad02.mp3|"Bah! Our giant fell! Who s'inks z'hey can do better, hmm? I'm getting z'he beam ready for you!"]]<br>啊!我们的巨人倒下了!有谁觉得自己更有本事,嗯?我正在给你准备下一次光束!
+
* [[Media:crasher_red_nearbad02.mp3|"Haaagh z'hat beast is drawing far too close! Do somes'ing!"]]<br>啊,那个怪兽凑得也太近了!别干愣着啊!
* [[Media:crasher_red_courierdownbad03.mp3|"Our giant is down! V'e require ano'ser, beam priming now!"]]<br>我们的巨人没了!得换个新的,光束正在充能!
+
* [[Media:crasher_red_nearbad03.mp3|"Ack, that enemy giant is far too close for comfort!"]]<br>啊,敌方的巨人已经到城门跟前了!
 +
* [[Media:crasher_red_nearbad04.mp3|"V'hy are you letting z'hem near my gates?!"]]<br>你们就这么放他们靠近城门?!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 我方巨人接近敌方大门
+
|title      = '''敌方城门受损'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 697: Line 723:
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_neargood01.mp3|"Keep going my minion, you are almost z'here!"]]<br>继续向前,我的手下,马上就到了!
+
* [[Media:crasher_red_cap1ally01.mp3|"Excellent! Quickly, I'm preparing z'he beam for another giant!"]]<br>太棒了!动作快点,我这就给下个巨人准备光束!
* [[Media:crasher_red_neargood02.mp3|"Yes, forward giant! Smash that gate!"]]<br>好,向前吧巨人!粉碎那座大门!
+
* [[Media:crasher_red_cap1ally02.mp3|"Yes! Keep up the pace, minions! I'm priming z'he beam again!"]]<br>好!保持这个节奏,小的们!正在重启光束!
* [[Media:crasher_red_neargood03.mp3|"Z'here is only a few more steps, don't let me down here!"]]<br>就差几步路了,都到这儿了可别让我失望!
+
* [[Media:crasher_red_cap2ally01.mp3|"Spectacular job! V'one more, it should do it! Hahahaha!"]]<br>干得漂亮!再来一次,肯定能行的!哈哈哈哈!
* [[Media:crasher_red_neargood04.mp3|"Almost z'here, don't stop now!"]]<br>马上就到了,别停别停!
+
* [[Media:crasher_red_cap2ally02.mp3|"Exceptional! It just needs v'one more hit!"]]<br>够出彩的!现在就差临门一脚了!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 敌方巨人接近我方大门
+
|title      = '''我方城门受损'''
|image      = Warning red.png
+
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_nearbad01.mp3|"Big problem! Z'hey're almost at my gates!"]]<br>来了个硬茬!他们就要到我的大门了!
+
* [[Media:crasher_red_cap1enemy01.mp3|"Ack, my gate is damaged! You v'ere supposed to stop them!"]]<br>啊,我的城门受损了!你们得给我拦住!
* [[Media:crasher_red_nearbad02.mp3|"Haaagh z'hat beast is drawing far too close! Do somes'ing!"]]<br>啊,那个怪兽凑得也太近了!别干愣着啊!
+
* [[Media:crasher_red_cap1enemy02.mp3|"Yaaaagh, don't let z'hem hit it next time!"]]<br>啊,别再放他们搞破坏了!
* [[Media:crasher_red_nearbad03.mp3|"Ack, that enemy giant is far too close for comfort!"]]<br>啊,敌方的巨人已经到大门跟前了!
+
* [[Media:crasher_red_cap2enemy01.mp3|"I said stop z'hem! I don't s'ink my gate can take another hit!"]]<br>我都说了给我拦住他们!我看这城门已经经不起下一次了!
* [[Media:crasher_red_nearbad04.mp3|"V'hy are you letting z'hem near my gates?!"]]<br>你们就这么放他们靠近大门?!
+
* [[Media:crasher_red_cap2enemy02.mp3|"Gaah, my gate is barely standing! Don't let z'hem damage it again!"]]<br>啊,我的城门马上要没了!别再放他们攻击了!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 我方首个巨人出场
+
|title      = '''回合胜利'''
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
+
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =
+
|image-link = Match outcomes
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_firstisally01.mp3|"Ah, excellent! You're still alive, get the bomb to z'he gate, STAT!"]]<br>啊,很好!你还活着呢,把炸弹带到大门那去,出发!
+
* [[Media:crasher_red_win01.mp3|"And z'hey said it v'asn't possible! Ahahahaha! Ahahuhahah!]]<br>他们还跟我说什么“无稽之谈”!啊哈哈哈哈!啊哈哈哈哈哈!
* [[Media:crasher_red_firstisally02.mp3|"Great gigantic! Now, bring down the enemy's gates!"]]<br>好一个庞然巨物!现在给我击垮敌人的大门!
+
* [[Media:crasher_red_win02.mp3|"Nahah-hah! I beat you Professor Bigginsize! I v'in, I v'in! Hahahah!"]]<br>呐哈哈哈!被我打赢了吧,大金刚教授!赢了,我赢了!哈哈哈!
* [[Media:crasher_red_firstisally03.mp3|"Neh-hahahahah! My living siege v'eapon, go on to gate-crushing glory!"]]<br>呐啊哈哈哈!我的活体攻城器,荣耀尽在破门时!
 
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 敌方首个巨人出场
+
|title      = '''回合失败'''
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
+
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =  
+
|image-link = Match outcomes
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_red_firstisenemy01.mp3|"It v'ould appear z'he professor has sent his own monster, don't let it reach our gate, my minions!"]]<br>看来教授他送来了一个怪物,别让那东西靠近我们的大门,小的们!
+
* [[Media:crasher_red_loss01.mp3|I can't believe it, I v'on't believe it! He beat me!"]]<br>我不信,我不信!他居然赢了我!
* [[Media:crasher_red_firstisenemy02.mp3|"Bagh, z'hat professor has a growth ray of his own. Plagiarism! Seethery! Destroy his giant!"]]<br>啊,那个教授也有个生长光束。剽窃!抄袭!灭了他的巨人!
+
* [[Media:crasher_red_loss02.mp3|Eeaugh! Professor Bigginsize, you bli'zering fool!"]]<br>够了!大金刚教授,你就是蠢货一个!
* [[Media:crasher_red_firstisenemy03.mp3|"Gagh, that awful professor has magnified his own goons! Stop them at v'once!"]]<br>啊,那讨人厌的教授把他的走狗放大了!给我阻止他们!
 
 
}}
 
}}
  
Line 746: Line 767:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 回合开始
+
|title      = '''回合开始'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 752: Line 773:
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_intro01.mp3|"Alright, guinea pigs. I need to blast one of you with my growth ray and carry this bomb to my rival's gates! Any volunteers?"]]<br>好咯,小白鼠们。我需要用这个生长光束放大你们当中的一员,并由他把炸弹送到我宿敌的大门那去!有谁主动参与吗?
+
* [[Media:crasher_blu_intro01.mp3|"Alright, guinea pigs. I need to blast one of you with my growth ray and carry this bomb to my rival's gates! Any volunteers?"]]<br>好咯,小白鼠们。我要用这个生长光束把你们当中的某一只给放大,由他把炸弹送往我宿敌的城门!有谁主动报名吗?
* [[Media:crasher_blu_intro02.mp3|"Yes, growth ray's primed and ready chaps! Pick up the bomb and I'll zap you. We'll show that cursed doctor what's what!"]]<br>好的,生长光束准备完毕啦!带上炸弹吧,我会向你释放光束。咱们一起给那臭博士一点颜色看看!
+
* [[Media:crasher_blu_intro02.mp3|"Yes, growth ray's primed and ready chaps! Pick up the bomb and I'll zap you. We'll show that cursed doctor what's what!"]]<br>好的,生长光束准备完毕啦!带上炸弹吧,我来向你们释放光束。咱们一起给那臭博士一点颜色看看!
* [[Media:crasher_blu_intro03.mp3|"You know they say that great science is built on the shoulder of giants. So, I've built a machine to create them! Hahahah, take the bomb and let's do some science!"]]<br>听他们说伟大的科学成就都是在巨人的肩膀上铸就的。所以我亲手造了一台机器来创造巨人!哈哈哈,带上炸弹吧,咱们来做点科学实验。
+
* [[Media:crasher_blu_intro03.mp3|"You know they say that great science is built on the shoulder of giants. So, I've built a machine to create them! Hahahah, take the bomb and let's do some science!"]]<br>常言道,伟大的科学成就都是在巨人的肩膀上铸就的。于是乎,我亲手制作了一台机器来创造巨人!哈哈哈,带上炸弹吧,咱们来做点科学实验。
* [[Media:crasher_blu_intro04.mp3|"You know a noble growth ray embiggens the smallest man, that man could be you, if you carry my bomb!"]]<br>听说过吗,高尚的生长光束让渺小的人变得伟岸,兴许那个人就是你,只要你愿意肩负我的炸弹!
+
* [[Media:crasher_blu_intro04.mp3|"You know a noble growth ray embiggens the smallest man, that man could be you, if you carry my bomb!"]]<br>听说过吗,崇高的生长光束,让渺小的人类变得伟岸。而只要愿意肩负我的炸弹,兴许那个人就是你!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 玩家闲置
+
|title      = '''玩家闲置'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 766: Line 786:
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_waitnag01.mp3|"Hurry along now, get that bomb to the gates pronto!"]]<br>快点行动,快快把炸弹送到大门那去。
+
* [[Media:crasher_blu_waitnag01.mp3|"Hurry along now, get that bomb to the gates pronto!"]]<br>快点行动,快快把炸弹送到城门那去。
* [[Media:crasher_blu_waitnag02.mp3|"Don't lose sight of our objective here, you need to destroy their gates."]]<br>别忘了咱们的目标,你们得去摧毁他们的大门。
+
* [[Media:crasher_blu_waitnag02.mp3|"Don't lose sight of our objective here, you need to destroy their gates."]]<br>别忘了咱们的目标,你们得去摧毁城门。
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 拾取炸弹
+
|title      = '''拾取炸弹'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 778: Line 797:
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_pickupnag01.mp3|"Come on boys, it's ready to go. Pick up the bomb!"]]<br>好了小子们,该出发了。把炸弹带上!
+
* [[Media:crasher_blu_pickupnag01.mp3|"Come on boys, it's ready to go. Pick up the bomb!"]]<br>好了各位小伙,该出发了。把炸弹带上!
* [[Media:crasher_blu_pickupnag02.mp3|"Uhhh, growth ray's ready chaps. Get into position!"]]<br>呃啊,生长光束可都准备好了。快快就位!
+
* [[Media:crasher_blu_pickupnag02.mp3|"Uhhh, growth ray's ready chaps. Get into position!"]]<br>啊,生长光束可都准备好了。快快就位!
* [[Media:crasher_blu_pickupnag03.mp3|"Are you listening? It's time to get big, pick up the bomb!"]]<br>在听我说话吗?该长大了,把炸弹带上!
+
* [[Media:crasher_blu_pickupnag03.mp3|"Are you listening? It's time to get big, pick up the bomb!"]]<br>你们有好好听我说话吗?该长大了,把炸弹带上!
* [[Media:crasher_blu_pickupnag04.mp3|"Look I promise the growth ray is safe, almost all of my test subjects lived."]]<br>我保证这光束的安全有保障,我所有的实验对象几乎都活下来了。
+
* [[Media:crasher_blu_pickupnag04.mp3|"Look I promise the growth ray is safe, almost all of my test subjects lived."]]<br>这光束的安全性我可以担保,几乎所有的实验对象都活下来了。
 
* [[Media:crasher_blu_pickupgood01.mp3|"Gadzooks, what an astounding specimen!"]]<br>我的天嘞,何等惊人的样本!
 
* [[Media:crasher_blu_pickupgood01.mp3|"Gadzooks, what an astounding specimen!"]]<br>我的天嘞,何等惊人的样本!
 
* [[Media:crasher_blu_pickupgood02.mp3|"God speed, my enormous compatriot!"]]<br>上帝赐福我伟岸的同胞!
 
* [[Media:crasher_blu_pickupgood02.mp3|"God speed, my enormous compatriot!"]]<br>上帝赐福我伟岸的同胞!
 
* [[Media:crasher_blu_pickupgood03.mp3|"Zounds! Our newest titan is exceptional!"]]<br>哎呀!我们这新来的巨人有点“出格”啊!
 
* [[Media:crasher_blu_pickupgood03.mp3|"Zounds! Our newest titan is exceptional!"]]<br>哎呀!我们这新来的巨人有点“出格”啊!
 
* [[Media:crasher_blu_pickupgood04.mp3|"Astounding, hahaha! Good luck giant!"]]<br>吓人一跳,哈哈哈!祝好运啊巨人!
 
* [[Media:crasher_blu_pickupgood04.mp3|"Astounding, hahaha! Good luck giant!"]]<br>吓人一跳,哈哈哈!祝好运啊巨人!
* [[Media:crasher_blu_pickupgood05.mp3|"Oh my, our finest giant yet!"]]<br>喔这是,我,我们目前最强的巨人!
+
* [[Media:crasher_blu_pickupgood05.mp3|"Oh my, our finest giant yet!"]]<br>噢哟,这可是咱们目前最好的巨人!
 
* [[Media:crasher_blu_pickupbad01.mp3|"They have another giant."]]<br>他们又来了一个巨人。
 
* [[Media:crasher_blu_pickupbad01.mp3|"They have another giant."]]<br>他们又来了一个巨人。
* [[Media:crasher_blu_pickupbad02.mp3|"Another beast incoming!"]]<br>又来了一个怪兽!
+
* [[Media:crasher_blu_pickupbad02.mp3|"Another beast incoming!"]]<br>又来了一只怪兽!
* [[Media:crasher_blu_pickupbad03.mp3|"Gentlemen, there's another monster headed our way."]]<br>先生们,又有一个怪物朝我们这过来了。
+
* [[Media:crasher_blu_pickupbad03.mp3|"Gentlemen, there's another monster headed our way."]]<br>先生们,又有一只怪物朝我们这过来了。
* [[Media:crasher_blu_pickupbad04.mp3|"Yikes! The very size of their beast!"]]<br>啊!看看他们那怪兽的尺寸!
+
* [[Media:crasher_blu_pickupbad04.mp3|"Yikes! The very size of their beast!"]]<br>哎呀!瞧瞧那怪兽有多大!
* [[Media:crasher_blu_pickupbad05.mp3|"Their doctor's sent another giant after us!"]]<br>他们的博士又送了一个巨人来对付我们!
+
* [[Media:crasher_blu_pickupbad05.mp3|"Their doctor's sent another giant after us!"]]<br>他们那个博士又送了只巨人来对付我们!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 回合胜利
+
|title      = '''我方首个巨人出场'''
|image      = Achieved.png
+
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Match outcomes
+
|image-link =
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_win01.mp3|"I've done it! Uhahahah! Ahahahah, yes!"]]<br>我成功啦!啊哈哈哈!啊哈哈哈,很好!
+
* [[Media:crasher_blu_firstisally01.mp3|"It's alive! Hahahaha! Oh my living titan, you survived! Now, breach their gates!"]]<br>活了!哈哈哈哈!你活下来了,我的巨人!现在,去攻破他们的城门!
* [[Media:crasher_blu_win02.mp3|"Hah, take that Dr. Freakinhuge! I did it! Hahahaha!"]]<br>哈哈,接招吧巨无霸博士!我赢了!哈哈哈哈!
+
* [[Media:crasher_blu_firstisally01.mp3|"Holy smokes, it actually worked. Now get that bomb to their gate, my atlas!"]]<br>我的妈呀,真成功了。现在把炸弹带到他们的城门那去,大力神!
 +
* [[Media:crasher_blu_firstisally01.mp3|"Eureka, hahahaha! You lived! Carry that bomb to their gates and wreak havoc, my gigantic friend!"]]<br>成了,哈哈哈哈!你活下来了!现在把炸弹带过去,一路尽情肆虐吧,大个子朋友!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 回合失败
+
|title      = '''敌方首个巨人出场'''
|image      = Killicon skull.png
+
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Match outcomes
+
|image-link =
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_loss01.mp3|"No, NOOO!"]]<br>喔,不是吧!
+
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy01.mp3|"Blast, that slimy doctor has a monster of his own! Destroy it!"]]<br>该死,那个小人博士也有只怪兽!摧毁它!
* [[Media:crasher_blu_loss02.mp3|"Curse you, Dr. Freakinhuge!"]]<br>我咒死你,巨无霸博士!
+
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy02.mp3|"That blasted doctor's contraption worked! Kill his titan, before they can breach our gates!"]]<br>那混蛋博士的小玩意儿奏效了!在他的巨人突破城门前,把它干掉!
 +
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy03.mp3|"Damnable doctor! Destroy his beast before it can damage my gate!"]]<br>可恶的博士!摧毁那只怪兽,别让那玩意儿破坏城门!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 敌方大门受损
+
|title      = '''敌方巨人倒下'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =  
+
|image-link =
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_cap1ally01.mp3|"Hah, we damaged it! I'm priming the ray for another go."]]<br>哈,我们破损了大门!正在给光束充能,我们再来一次。
+
* [[Media:crasher_blu_courierdowngood01.mp3|"Hahahahaha! We've slain their giant, excellent work!"]]<br>哈哈哈哈哈!他们的巨人被我们宰了,干得漂亮!
* [[Media:crasher_blu_cap1ally02.mp3|"Yes!!! Their gate doesn't stand a chance! Hit it again, readying the growth ray."]]<br>很好!他们的大门根本挡不住的啦!再来一次,光束正在就绪。
+
* [[Media:crasher_blu_courierdowngood02.mp3|"Hahaha! Their giant is no match for ours!"]]<br>哈哈哈!他们的巨人不是我们的对手!
* [[Media:crasher_blu_cap2ally01.mp3|"Yes! One more! Readying the growth ray!"]]<br>很好!还得再来一次!正在准备生长光束!
+
* [[Media:crasher_blu_courierdowngood03.mp3|"Their beast has fallen! Good work..."]]<br>他们的巨人倒下了!干得好…
* [[Media:crasher_blu_cap2ally02.mp3|"Brrravo! Just one more hit, we can do this! Priming the ray..."]]<br>棒极了!就差一下了,我们能行的!启动光束…
 
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 我方大门受损
+
|title      = '''我方巨人倒下'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 840: Line 856:
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_cap1enemy01.mp3|"No, they damaged it! Make sure they can't do it again."]]<br>不,他们破坏了大门!可别再让他们这么干了。
+
* [[Media:crasher_blu_courierdownbad01.mp3|"Our titan has fallen, I'm warming up the ray for another go!"]]<br>我们的巨人倒下了,正在预热光束,再来一次!
* [[Media:crasher_blu_cap1enemy02.mp3|"The gate! Don't let them damage it again."]]<br>我的门!别让他们再来破坏了。
+
* [[Media:crasher_blu_courierdownbad02.mp3|"Drat, we need another giant immediately! Engage the growth ray!"]]<br>可恶,我们得赶紧派个新巨人!正在启动生长光束!
* [[Media:crasher_blu_cap2enemy01.mp3|"No!!! The gate can't take any more hits!"]]<br>不!大门已经挡不住更多攻击了!
+
* [[Media:crasher_blu_courierdownbad02.mp3|"Rats, we lost our giant! I need another volunteer for the ray!"]]<br>该死,我们的巨人倒下了!再来一个志愿者到光束里去!
* [[Media:crasher_blu_cap2enemy02.mp3|"Blast! I don't think we can take much more!"]]<br>呃啊!我觉得咱们已经撑到极限了!
 
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 敌方巨人倒下
+
|title      = '''我方巨人接近敌方城门'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_courierdowngood01.mp3|"Hahahahaha! We've slain their giant, excellent work!"]]<br>哈哈哈哈哈!我们杀掉了他们的巨人,干得漂亮!
+
* [[Media:crasher_blu_neargood01.mp3|"My word, you've almost done it! Keep going!"]]<br>啊呀,马上就成功了!加把劲!
* [[Media:crasher_blu_courierdowngood02.mp3|"Hahaha! Their giant is no match for ours!"]]<br>哈哈哈!他们的巨人不敌我们!
+
* [[Media:crasher_blu_neargood02.mp3|"Yes, YES! You're nearly there my giant!"]]<br>很好,很好!就快到啦,我的巨人!
* [[Media:crasher_blu_courierdowngood03.mp3|"Their beast has fallen! Good work..."]]<br>他们的巨人倒下了!干得好…
+
* [[Media:crasher_blu_neargood03.mp3|"Just a little further. What's a few yards to a titan, hmm?"]]<br>就差一点点了。对巨人来说不过几码路而已吧,嗯?
 +
* [[Media:crasher_blu_neargood04.mp3|"We're almost there, just a few more gigantic steps!"]]<br>我们就要成功了,巨人再走几步!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 我方巨人倒下
+
|title      = '''敌方巨人接近我方城门'''
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
+
|image      = Warning red.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =  
+
|image-link =
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_courierdownbad01.mp3|"Our titan has fallen, I'm warming up the ray for another go!"]]<br>我们的巨人倒下了,我正在预热光束,准备下次!
+
* [[Media:crasher_blu_nearbad01.mp3|"Egads, the lumbering abomination is almost to the gate!"]]<br>哎呀,那大怪物马上就要到城门了!
* [[Media:crasher_blu_courierdownbad02.mp3|"Drat, we need another giant immediately! Engage the growth ray!"]]<br>可恶,我们需要赶紧派一个新巨人!正在启动生长光束!
+
* [[Media:crasher_blu_nearbad02.mp3|"Help! Destroy that beast before it's too late!"]]<br>行行好啊!趁现在还有机会,赶紧摧毁那个怪兽!
* [[Media:crasher_blu_courierdownbad02.mp3|"Rats, we lost our giant! I need another volunteer for the ray!"]]<br>该死,我们失去了巨人!还有谁主动到光束里来!
+
* [[Media:crasher_blu_nearbad03.mp3|"Goodness me, you need to stop that monstrosity now!"]]<br>我的天啊,你们得马上阻止那个怪物!
 +
* [[Media:crasher_blu_nearbad04.mp3|"Oh gods, it's almost to the gate!"]]<br>老天,它就要到城门了!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 我方巨人接近敌方大门
+
|title      = '''敌方城门受损'''
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 880: Line 894:
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_neargood01.mp3|"My word, you've almost done it! Keep going!"]]<br>啊呀,马上就成功了!加把劲!
+
* [[Media:crasher_blu_cap1ally01.mp3|"Hah, we damaged it! I'm priming the ray for another go."]]<br>哈,我们损毁了城门!正在给光束充能,再来一次。
* [[Media:crasher_blu_neargood02.mp3|"Yes, YES! You're nearly there my giant!"]]<br>很好,很好!你就快到啦,我的巨人!
+
* [[Media:crasher_blu_cap1ally02.mp3|"Yes!!! Their gate doesn't stand a chance! Hit it again, readying the growth ray."]]<br>很好!他们的城门根本挡不住的啦!再来一次,光束正在就绪。
* [[Media:crasher_blu_neargood03.mp3|"Just a little further. What's a few yards to a titan, hmm?"]]<br>就差一点点了。对巨人来说不过几码路而已吧,嗯?
+
* [[Media:crasher_blu_cap2ally01.mp3|"Yes! One more! Readying the growth ray!"]]<br>很好!还得再来!正在准备生长光束!
* [[Media:crasher_blu_neargood04.mp3|"We're almost there, just a few more gigantic steps!"]]<br>我们就要成功了,巨人再走几步!
+
* [[Media:crasher_blu_cap2ally02.mp3|"Brrravo! Just one more hit, we can do this! Priming the ray..."]]<br>棒极了!就差一下了,我们能行的!启动光束…
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 敌方巨人接近我方大门
+
|title      = '''我方城门受损'''
|image      = Warning red.png
+
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =
+
|image-link =  
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_nearbad01.mp3|"Egads, the lumbering abomination is almost to the gate!"]]<br>哎呀,那大怪物马上就要到大门了!
+
* [[Media:crasher_blu_cap1enemy01.mp3|"No, they damaged it! Make sure they can't do it again."]]<br>不,他们破坏了城门!可别再放他们来了。
* [[Media:crasher_blu_nearbad02.mp3|"Help! Destroy that beast before it's too late!"]]<br>帮帮忙!趁现在还有机会赶紧摧毁那个怪兽!
+
* [[Media:crasher_blu_cap1enemy02.mp3|"The gate! Don't let them damage it again."]]<br>我的门啊!别让他们再来搞破坏了。
* [[Media:crasher_blu_nearbad03.mp3|"Goodness me, you need to stop that monstrosity now!"]]<br>我的天啊,你们得马上阻止那个怪物!
+
* [[Media:crasher_blu_cap2enemy01.mp3|"No!!! The gate can't take any more hits!"]]<br>不!城门已经扛不住了!
* [[Media:crasher_blu_nearbad04.mp3|"Oh gods, it's almost to the gate!"]]<br>老天,它就要到大门了!
+
* [[Media:crasher_blu_cap2enemy02.mp3|"Blast! I don't think we can take much more!"]]<br>呃啊!我觉得咱们已经撑到极限了!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 我方首个巨人出场
+
|title      = '''回合胜利'''
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
+
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =
+
|image-link = Match outcomes
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_firstisally01.mp3|"It's alive! Hahahaha! Oh my living titan, you survived! Now, breach their gates!"]]<br>活了!哈哈哈哈!我的巨人,你活下来了!现在,攻破他们的大门!
+
* [[Media:crasher_blu_win01.mp3|"I've done it! Uhahahah! Ahahahah, yes!"]]<br>我成功啦!啊哈哈哈!啊哈哈哈,好极了!
* [[Media:crasher_blu_firstisally01.mp3|"Holy smokes, it actually worked. Now get that bomb to their gate, my atlas!"]]<br>我的妈呀,真成功了。现在把炸弹带到他们的大门那去,我的大力神!
+
* [[Media:crasher_blu_win02.mp3|"Hah, take that Dr. Freakinhuge! I did it! Hahahaha!"]]<br>哈哈,接招吧巨无霸博士!是我赢了!哈哈哈哈!
* [[Media:crasher_blu_firstisally01.mp3|"Eureka, hahahaha! You lived! Carry that bomb to their gates and wreak havoc, my gigantic friend!"]]<br>灵光一现啊,哈哈哈哈!你活下来了!把炸弹带到他们的大门去,尽情肆虐吧,我的大块头朋友!
 
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 敌方首个巨人出场
+
|title      = '''回合失败'''
|image      = Crasher_Briefcase_Barrel.png
+
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link =
+
|image-link = Match outcomes
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy01.mp3|"Blast, that slimy doctor has a monster of his own! Destroy it!"]]<br>该死,那个卑鄙博士也有个怪兽!摧毁它!
+
* [[Media:crasher_blu_loss01.mp3|"No, NOOO!"]]<br>喔,不是吧!
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy02.mp3|"That blasted doctor's contraption worked! Kill his titan, before they can breach our gates!"]]<br>那混蛋博士的小玩意儿奏效了!在他的巨人突破我们的大门前,把它干掉!
+
* [[Media:crasher_blu_loss02.mp3|"Curse you, Dr. Freakinhuge!"]]<br>我咒死你,巨无霸博士!
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy03.mp3|"Damnable doctor! Destroy his beast before it can damage my gate!"]]<br>可恶的博士!摧毁他的怪兽,别让那玩意儿破坏我的大门!
 
 
}}
 
}}
  
== 打渔人和小海豹 ==
+
== {{anchor|Selbyen}}打渔人和小海豹 ==
 
'''打渔人(Fisherman)'''是地图{{map link|Selbyen}}的通报员,而海豹则是该地图的核心元素。其中打渔人由{{Steamid|76561198014717105|Benjamin Rudman}}配音,且某些语音中包含挪威语。
 
'''打渔人(Fisherman)'''是地图{{map link|Selbyen}}的通报员,而海豹则是该地图的核心元素。其中打渔人由{{Steamid|76561198014717105|Benjamin Rudman}}配音,且某些语音中包含挪威语。
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 海豹的叫声
+
|title      = '''海豹的叫声'''
 
|image      = Pickup Fish.png
 
|image      = Pickup Fish.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 946: Line 955:
 
* [[Media:single 2.wav|''Single bark 2'']]
 
* [[Media:single 2.wav|''Single bark 2'']]
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 准备阶段&回合开始
+
|title      = '''准备阶段&回合开始'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 955: Line 963:
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Fisherman_prep01.wav|"Feed the Seal fish as it makes its trip to the ocean. Don't let the other guys do it else you won't get paid!"]]<br>在小海豹下海的路上,一路给它们喂点鱼吃。不准让另外那伙人喂,不然工钱就不给你们!
+
* [[Media:Fisherman_prep01.wav|"Feed the Seal fish as it makes its trip to the ocean. Don't let the other guys do it else you won't get paid!"]]<br>在小海豹下海的路上,一路给它们喂点鱼吃。不准让另外那伙人喂,不然就不给你们工钱!
* [[Media:Fisherman_prep02.wav|"Help release the Seals back to the wild by feeding it fish!"]]<br>喂点鱼给海豹们吃,好送它们回归自然!
+
* [[Media:Fisherman_prep02.wav|"Help release the Seals back to the wild by feeding it fish!"]]<br>咱们喂点鱼给海豹们吃,好送它们回归自然!
 
* [[Media:Fisherman_prep03.wav|"The Seal's going to be hungry when it's released back to the wild! Why not give him some fish for the trip?"]]<br>小海豹放归后肯定要饿肚子的!路上给它送点鱼吃怎么了?
 
* [[Media:Fisherman_prep03.wav|"The Seal's going to be hungry when it's released back to the wild! Why not give him some fish for the trip?"]]<br>小海豹放归后肯定要饿肚子的!路上给它送点鱼吃怎么了?
* [[Media:Fisherman_30_seconds.wav|"The Seals will start being released in 30 seconds!"]]<br>海豹30秒后可就放归了!
+
* [[Media:Fisherman_30_seconds.wav|"The Seals will start being released in 30 seconds!"]]<br>再过30秒后海豹就要放走了!
* [[Media:Fisherman_30_seconds01.wav|"30 seconds 'til we release the Seals! Get ready!"]]<br>还有30秒咱们就放归海豹!做足准备!
+
* [[Media:Fisherman_30_seconds01.wav|"30 seconds 'til we release the Seals! Get ready!"]]<br>还有30秒咱们就把海豹放走了!做足准备!
 
* [[Media:Fisherman_3.wav|"Three!"]]<br>三!
 
* [[Media:Fisherman_3.wav|"Three!"]]<br>三!
 
* [[Media:Fisherman_2.wav|"Two!"]]<br>二!
 
* [[Media:Fisherman_2.wav|"Two!"]]<br>二!
* [[Media:Fisherman_1.wav|"One!"]]<br>意!
+
* [[Media:Fisherman_1.wav|"One!"]]<br>一!
 
* [[Media:Fisherman_tre.wav|"Tre!"]]<br>三!
 
* [[Media:Fisherman_tre.wav|"Tre!"]]<br>三!
 
* [[Media:Fisherman_to.wav|"To!"]]<br>二!
 
* [[Media:Fisherman_to.wav|"To!"]]<br>二!
 
* [[Media:Fisherman_en.wav|"En!" (or "én")]]<br>一!
 
* [[Media:Fisherman_en.wav|"En!" (or "én")]]<br>一!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 海豹进入地图
+
|title      = '''海豹进入地图'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 981: Line 988:
 
* [[Media:Fisherman_point_open04.wav|"Feed that Seal! Feed it!"]]<br>给小海豹送吃的去!快点!
 
* [[Media:Fisherman_point_open04.wav|"Feed that Seal! Feed it!"]]<br>给小海豹送吃的去!快点!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 海豹离开地图
+
|title      = '''海豹离开地图'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 994: Line 1,000:
 
* [[Media:Fisherman_point_close03.wav|"That's enough fish for now. Get some ready for the next Seal!"]]<br>这么多鱼够它吃了。来给下只准备些!
 
* [[Media:Fisherman_point_close03.wav|"That's enough fish for now. Get some ready for the next Seal!"]]<br>这么多鱼够它吃了。来给下只准备些!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 团队领先
+
|title      = '''团队领先'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 1,009: Line 1,014:
 
* [[Media:Fisherman_winning05.wav|"We are in the lead! Ha ha ha ha ha!"]]<br>咱们领先!哈哈哈哈哈!
 
* [[Media:Fisherman_winning05.wav|"We are in the lead! Ha ha ha ha ha!"]]<br>咱们领先!哈哈哈哈哈!
 
}}
 
}}
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 回合胜利
+
|title      = '''团队落后'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Fisherman_losing01.wav|"We have lost the lead!"]]<br>咱们可落后了!
 +
* [[Media:Fisherman_losing02.wav|"No, they are winning!"]]<br>不行啊,他们要赢了!
 +
* [[Media:Fisherman_losing03.wav|"We need to get the lead back!"]]<br>咱们得迎头赶上!
 +
* [[Media:Fisherman_losing04.wav|"Do your job and get the lead back!"]]<br>好好干活,把势头抢回来!
 +
* [[Media:Fisherman_losing05.wav|"Do better or we are going to lose!"]]<br>再加把劲,不然可要输了!
 +
}}
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''回合胜利'''
 
|image      = Achieved.png
 
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 1,025: Line 1,043:
 
* [[Media:Fisherman_win06.wav|"You did it! Don't forget to buy a stamp from the gift shop!"]]<br>你们完工啦!别忘了去礼品店买张邮票!
 
* [[Media:Fisherman_win06.wav|"You did it! Don't forget to buy a stamp from the gift shop!"]]<br>你们完工啦!别忘了去礼品店买张邮票!
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = 团队落后
 
|image      =
 
|image-size = 25px
 
|image-link =
 
|width      = 50
 
|content    =
 
* [[Media:Fisherman_losing01.wav|"We have lost the lead!"]]<br>咱们可落后了!
 
* [[Media:Fisherman_losing02.wav|"No, they are winning!"]]<br>不行啊,他们要赢了!
 
* [[Media:Fisherman_losing03.wav|"We need to get the lead back!"]]<br>咱们得迎头赶上!
 
* [[Media:Fisherman_losing04.wav|"Do your job and get the lead back!"]]<br>好好干活,把势头抢回来!
 
* [[Media:Fisherman_losing05.wav|"Do better or we are going to lose!"]]<br>再加把劲,不然可要输了!
 
}}
 
 
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = 回合失败
+
|title      = '''回合失败'''
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image      = Killicon skull.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 1,055: Line 1,057:
 
}}
 
}}
  
== 德古拉 ==
+
== {{anchor|Mannsylvania|Dracula}}德古拉 ==
 
'''德古拉(Dracula)'''是地图{{map link|Mannsylvania}}的通报员,由“MegapiemanPHD”配音。
 
'''德古拉(Dracula)'''是地图{{map link|Mannsylvania}}的通报员,由“MegapiemanPHD”配音。
  
Line 1,062: Line 1,064:
 
* 语音“Are ye ready kids”参考了儿童动画《[[w:zh:海绵宝宝|海绵宝宝]]》的[https://www.youtube.com/watch?v=r9L4AseD-aA 片头曲]。
 
* 语音“Are ye ready kids”参考了儿童动画《[[w:zh:海绵宝宝|海绵宝宝]]》的[https://www.youtube.com/watch?v=r9L4AseD-aA 片头曲]。
 
* 语音“We are in the ship”参考了{{map name|Watergate}}通报员的语音“We are in the beam”。
 
* 语音“We are in the ship”参考了{{map name|Watergate}}通报员的语音“We are in the beam”。
* 语音“After nine years of waiting in the Locker for help, I wasn't expecting much. But that was horrendous!”参考了[[developer commentary/zh-hans|开发者解说]]中[[Gabe Newell/zh-hans|加布·纽维尔]]所说的“[[:Media:Tf2-comment000.mp3|After nine years [of Team Fortress 2 being] in development, hopefully it will have been worth the wait]]”。
+
* 语音“After nine years of waiting in the Locker for help, I wasn't expecting much...”参考了[[developer commentary/zh-hans|开发者解说]]中[[Gabe Newell/zh-hans|加布·纽维尔]]所说的“[[:Media:Tf2-comment000.mp3|After nine years [of Team Fortress 2 being] in development, hopefully it will have been worth the wait]]”。
  
 
; 庄园主管
 
; 庄园主管
Line 1,068: Line 1,070:
  
 
; 大金刚教授  
 
; 大金刚教授  
* 语音“You know a noble growth ray embiggens the smallest man...”参考了《[[w:zh:辛普森一家|辛普森一家]]》中虚构城镇春田镇(Springfield)的宣言:“{{tooltip|A noble spirit embiggens the smallest man|高尚的灵魂让渺小的人变得伟岸}}”。
+
* 语音“You know a noble growth ray embiggens the smallest man...”参考了《[[w:zh:辛普森一家|辛普森一家]]》中虚构城镇春田镇(Springfield)的宣言:“{{ruby|A noble spirit embiggens the smallest man|高尚的灵魂让渺小的人变得伟岸}}”。
  
 
; 打渔人
 
; 打渔人

Revision as of 15:02, 1 November 2023

社区通报员(Community announcers)是指在游戏中担当通报员,且并非由Valve官方创建的某些非玩家角色

本条目中为各个社区通报员设定的译名是非官方的,仅供参考。

Watergate通报员

该角色是地图Watergate的通报员。

:以下许多语音回应的文件带有“temp”前缀,它们应用了语音合成技术。[1]

一般语音

Setup.png  准备阶段

UFO来袭

Hud invasion bottle.png  我方正在提交酒瓶
Hud invasion bottle.png  敌方正在提交酒瓶
Achieved.png  胜利
Killicon skull.png  失败

未使用语音

Setup.png  介绍语
Achieved.png  我方即将获胜
Killicon skull.png  敌方即将获胜

戴维·琼斯

Davy Jones

戴维·琼斯(Davy Jones)是地图Cursed Cove的通报员,由“EmNudge”配音。

一般语音

Setup.png  回合开始
Davy Jones ship icon.png  “飞翔的荷兰人”号抵达
Warning red.png  “戴维·琼斯之箱”即将关闭
Cross RED.png  “戴维·琼斯之箱”关闭
Achieved.png  回合胜利
Killicon skull.png  回合失败
Achieved.png  比赛胜利
Killicon skull.png  比赛失败

特殊语音

Killicon bleed.png  戴维·琼斯累计遭受500点伤害
Killicon fire.png  戴维·琼斯身后的骷髅遭到摧毁
Killicon mantreads.png  玩家距离戴维·琼斯过近
Stun.PNG  玩家闲置
Unknownweapon.png  未知条件

未使用语音

Setup.png  回合开始
Davy Jones ship icon.png  “飞翔的荷兰人”号抵达
Cross RED.png  “戴维·琼斯之箱”关闭
Achieved.png  回合胜利

航天员

航天员(Astronaut)是地图Bread Space的通报员。

一般语音

Setup.png  回合开始
Setup.png  回合结束
Timer overtime.png  超时
Achieved.png  回合胜利
Killicon skull.png  回合失败

目标语音

Breadspace cart.png  战车接近检查点,对进攻方玩家
Warning red.png  战车接近检查点,对防守方玩家
Breadspace cart.png  战车接近最终检查点,对进攻方玩家
Warning red.png  战车接近最终检查点,对防守方玩家

庄稼汉

庄稼汉(Farmer)是地图Farmageddon的通报员,由“MegapiemanPHD ”配音。

Setup.png  回合开始
Pumpkinopen.png  南瓜怪开启
Pumpkinopen.png  南瓜怪关闭
Scarecrowskeleton.png  稻草人出现
Gargoyle Ghost.png  石像鬼相关

生成

夺取

消失

Achieved.png  庆祝
Setup.png  回合结束
Achieved.png  回合胜利
Killicon skull.png  回合失败


庄园主管

庄园主管(The Toastmaster)是地图Sinthetic的通报员,由“MegapiemanPHD ”配音。

Toastmastericon.png  生成

巨无霸博士与大金刚教授

巨无霸博士(Dr. Freakinhuge,红方)与大金刚教授(Professor Bigginsize,蓝方)是地图Crasher的通报员,两者均由Benjamin Rudman配音。

巨无霸博士

Setup.png  回合开始
Crasher Briefcase Barrel.png  玩家闲置
Crasher Briefcase Barrel.png  拾取炸弹
Crasher Briefcase Barrel.png  我方首个巨人出场
Crasher Briefcase Barrel.png  敌方首个巨人出场
Crasher Briefcase Barrel.png  敌方巨人倒下
Crasher Briefcase Barrel.png  我方巨人倒下
Crasher Briefcase Barrel.png  我方巨人接近敌方城门
Warning red.png  敌方巨人接近我方城门
Crasher Briefcase Barrel.png  敌方城门受损
Crasher Briefcase Barrel.png  我方城门受损
Achieved.png  回合胜利
Killicon skull.png  回合失败

大金刚教授

Setup.png  回合开始
Crasher Briefcase Barrel.png  玩家闲置
Crasher Briefcase Barrel.png  拾取炸弹
Crasher Briefcase Barrel.png  我方首个巨人出场
Crasher Briefcase Barrel.png  敌方首个巨人出场
Crasher Briefcase Barrel.png  敌方巨人倒下
Crasher Briefcase Barrel.png  我方巨人倒下
Crasher Briefcase Barrel.png  我方巨人接近敌方城门
Warning red.png  敌方巨人接近我方城门
Crasher Briefcase Barrel.png  敌方城门受损
Crasher Briefcase Barrel.png  我方城门受损
Achieved.png  回合胜利
Killicon skull.png  回合失败

打渔人和小海豹

打渔人(Fisherman)是地图Selbyen的通报员,而海豹则是该地图的核心元素。其中打渔人由Benjamin Rudman配音,且某些语音中包含挪威语。

Pickup Fish.png  海豹的叫声
Setup.png  准备阶段&回合开始
海豹进入地图
海豹离开地图
团队领先
团队落后
Achieved.png  回合胜利
Killicon skull.png  回合失败

德古拉

德古拉(Dracula)是地图Mannsylvania的通报员,由“MegapiemanPHD”配音。

细枝末节

戴维·琼斯
庄园主管
大金刚教授
  • 语音“You know a noble growth ray embiggens the smallest man...”参考了《辛普森一家》中虚构城镇春田镇(Springfield)的宣言:“A noble spirit embiggens the smallest man(高尚的灵魂让渺小的人变得伟岸)”。
打渔人

参考内容