Difference between revisions of "ARG/pt-br"

From Team Fortress Wiki
< ARG
Jump to: navigation, search
m (Dia 2: Changed translation for an official translation of that part.)
(Reviewed and fixed.)
Line 1: Line 1:
 
{{DISPLAYTITLE:ARG}}
 
{{DISPLAYTITLE:ARG}}
 
{{stub}}
 
{{stub}}
Em 19 de junho de 2012, o TF2 foi atualizado e nenhuma nota sobre ela foi publicada. Este foi o inicio de um ''[[w:pt:Alternate reality game|Alternate Reality Game]]'' (ARG).
+
Em 19 de junho de 2012, o TF2 foi atualizado e nenhuma nota sobre ela foi publicada. Este foi o início de um ''[[w:pt:Alternate reality game|Alternate Reality Game]]'' (ARG).
  
 
{{anchor| Day 1 }}
 
{{anchor| Day 1 }}
 
== Dia 1 ==
 
== Dia 1 ==
Na {{Patch name|6|19|2012}} os seguintes itens de fabricação foram adicionados ao sistema de drops - {{Item link|Goldfish}}, {{Item link|Pocket Lint}}, {{Item link|Cheese Wheel}}, {{Item link|Banana Peel}}, {{Item link|Barn Door Plank}}, {{Item link|Secret Diary}} e {{Item link|Damaged Capacitor}}. Eles são dados junto com qualquer outro drop, como uma arma ou uma caixa.
+
Na {{Patch name|6|19|2012}}, os seguintes itens de fabricação foram adicionados ao sistema de obtenção - {{Item link|Goldfish}}, {{Item link|Pocket Lint}}, {{Item link|Cheese Wheel}}, {{Item link|Banana Peel}}, {{Item link|Barn Door Plank}}, {{Item link|Secret Diary}} e {{Item link|Damaged Capacitor}}. Eles são dados junto com qualquer outro drop, como uma arma ou uma caixa.
  
 
{{anchor| Day 2 }}
 
{{anchor| Day 2 }}
Line 43: Line 43:
 
|| {{icon item|Damaged Capacitor|75px}}<br/>{{item link|Damaged Capacitor}}
 
|| {{icon item|Damaged Capacitor|75px}}<br/>{{item link|Damaged Capacitor}}
 
|| "'' in such places, and ...''"
 
|| "'' in such places, and ...''"
|| "em lugares como esses"
+
|| "em lugares como esses, sem..."
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 87: Line 87:
 
|}
 
|}
  
A {{Patch name|6|21|2012}} adicionou a habilidade de fabricar duas ou mais {{Item link|Banana Peel}}s juntas. Isso resulta em uma mensagem de erro; seu cabeçalho detalha um "''Banana Error # (1-8)''", ou "Erro de Banana # (1-8)". O corpo da mensagem mostra uma mensagem em espanhol seguida de finlandês que pode ser traduzida como "Erro de Overflow de Bananas; Relatório Detalhado:". Um código numérico acompanha, contendo um conjunto de strings {{W|hexadecimal|hexadecimais|lang=pt}}. As sequencias variam de jogador a jogador, mesmo mensagens com o mesmo número do Banana Error. O botão "Dispensar" é substituído por seu equivalente em Galês. Fabricar os itens não faz o jogador perdê-los, e quaisquer tentativas de fabricação mais tarde irão resultar na mesma mensagem.
+
A {{Patch name|6|21|2012}} adicionou a habilidade de fabricar duas ou mais {{Item link|Banana Peel}}s juntas. Isso resulta em uma mensagem de erro; seu cabeçalho detalha um "''Banana Error # (1-8)''", ou "Erro de Banana # (1-8)". O corpo da mensagem mostra uma mensagem em espanhol seguida de finlandês que pode ser traduzida como "Erro de Overflow de Bananas; Relatório Detalhado:". Um código numérico acompanha, contendo um conjunto de strings {{W|hexadecimal|hexadecimais|lang=pt}}. As sequências variam de jogador a jogador, mesmo mensagens com o mesmo número do Banana Error. O botão "Dispensar" é substituído por seu equivalente em galês. Fabricar os itens não faz o jogador perdê-los e quaisquer tentativas de fabricação mais tarde irão resultar na mesma mensagem.
  
A comunidade começa a coletar os códigos de erro únicos e sites, como [http://xkeeper.net/private/portal/tf2.php este] {{lang icon}}, começando a juntar os dados. Foi descoberto que os 8 códigos de erro correspondem a 8 imagens {{W|PNG|lang=pt}} diferentes, com os códigos hexadecimais correspondendo a ''chunks'' de dados da imagem resultante. Os ''hashcodes'' MD5 serviram como {{W|Soma de verificação|lang=pt|checksums}} para verificar se as imagens foram juntadas corretamente. As 8 imagens correspondentes produzem {{W|Código QR|lang=pt|códigos QR}}, que são links para imagens no [[TF2 Official Website/pt-br|Site Oficial do TF2]]. As imagens contêm seções de uma transcrição.
+
A comunidade começou a coletar os códigos de erro únicos em sites, como [http://xkeeper.net/private/portal/tf2.php este] {{lang icon}}, juntando os dados. Foi descoberto que os 8 códigos de erro correspondem a 8 imagens {{W|PNG|lang=pt}} diferentes, com os códigos hexadecimais correspondendo a ''chunks'' de dados da imagem resultante. Os ''hashcodes'' MD5 serviram como {{W|Soma de verificação|lang=pt|checksums}} para verificar se as imagens foram juntadas corretamente. As 8 imagens correspondentes produzem {{W|Código QR|lang=pt|códigos QR}}, que são links para imagens no [[TF2 Official Website/pt-br|site oficial do TF2]]. As imagens contêm seções de uma transcrição.
  
 
{{anchor| QR codes }}
 
{{anchor| QR codes }}
Line 145: Line 145:
 
''Sr. Hale'': Ele estava muito alegre.
 
''Sr. Hale'': Ele estava muito alegre.
  
''Sen. Thomas'': Isso não responde minh -
+
''Sen. Thomas'': Isso não responde minha -
  
 
''Sr. Hale'': Depois que ele voltou são-e-salvo, é claro, nós mandamos o macaquinho para férias com todas as despesas pagas por seu serviço à América. Até onde eu sei, ele ainda está lá.
 
''Sr. Hale'': Depois que ele voltou são-e-salvo, é claro, nós mandamos o macaquinho para férias com todas as despesas pagas por seu serviço à América. Até onde eu sei, ele ainda está lá.
Line 165: Line 165:
 
''Sr. Hale'': Bahorda?
 
''Sr. Hale'': Bahorda?
  
''Sen. Thomas'': Se. Hale, há qualquer documentação sobre estas férias?
+
''Sen. Thomas'': Sr. Hale, há qualquer documentação sobre estas férias?
  
''Sr. Hale'': Bazurbits? Cacete. Isso vai acabar com meu dia.
+
''Sr. Hale'': Bazurbits? Droga. Isso vai me incomodar o dia todo.
  
 
(''conversa paralela'')
 
(''conversa paralela'')
Line 173: Line 173:
 
''Senador Art Brackman (R-FLORIDA)'': Eu irei perguntar claramente, onde está Poopy Joe?
 
''Senador Art Brackman (R-FLORIDA)'': Eu irei perguntar claramente, onde está Poopy Joe?
  
''Sr. Hale'': Você já olhou no espaço? Acho que macaconautas são fáceis de encontrar lá.
+
''Sr. Hale'': Você já olhou no espaço? Acho que macaconautas são facilmente encontrados lá.
  
''Sen. Brackman'': A América ainda não realizou nenhuma missão espacial pois nosso macaconauta desapareceu, e também devido à falta de macaconautas.
+
''Sen. Brackman'': A América ainda não realizou nenhuma missão espacial pois nosso macaconauta desapareceu, principalmente devido à falta de macaconautas.
  
 
''Sr. Hale'': Não me parece provável que ele fosse - seja - o único macaconauta.
 
''Sr. Hale'': Não me parece provável que ele fosse - seja - o único macaconauta.
Line 187: Line 187:
 
''Sr. Hale'': O que levanta a possibilidade de que Poopy Joe esteja simplesmente se escondendo para evitar os perigos do espaço.
 
''Sr. Hale'': O que levanta a possibilidade de que Poopy Joe esteja simplesmente se escondendo para evitar os perigos do espaço.
  
''Senador Mitchell Gray (D-CALIFORNIA)'': Vamos tentar isso: que tipos de equipamentos vocês deram ao Poopy Joe para garantir sua segurança?
+
''Senador Mitchell Gray (D-CALIFORNIA)'': Vamos tentar desta forma: que tipos de equipamentos vocês deram ao Poopy Joe para garantir sua segurança?
  
 
''Sr. Hale'': Todos os tipos de equipamentos.
 
''Sr. Hale'': Todos os tipos de equipamentos.
Line 213: Line 213:
 
''Senador Mark Delacourt (I-INDIANA)'': O "X" da questão continua, nenhum dos carregamentos de Austrálio de nossas nações foram vistos por ninguém - já que você disse que não testemunhou nada - após entrarem em seu complexo de lançamento.
 
''Senador Mark Delacourt (I-INDIANA)'': O "X" da questão continua, nenhum dos carregamentos de Austrálio de nossas nações foram vistos por ninguém - já que você disse que não testemunhou nada - após entrarem em seu complexo de lançamento.
  
''Sr. Hale'': Isto é uma pergunta? Eu não ouvi uma pergunta.
+
''Sr. Hale'': Isso é uma pergunta? Eu não ouvi uma pergunta.
  
''Sen. Delacourt'': Ah, pelo amor de - onde está Poopy Joe? Onde está o maldito Australium?
+
''Sen. Delacourt'': Ah, pelo amor de - onde está Poopy Joe? Onde está o maldito Austrálio?
  
''Sr. Hale'': Pela última vez, eu não tenho ideia de onde aquele corajoso macaquinho esteja.
+
''Sr. Hale'': Pela última vez, eu não tenho ideia de onde aquele corajoso macaquinho está.
  
''Sen. Delacourt'': Eu o acuso de ter roubado o Austrálio, Senhor Hale, e então o substituiu com água de cascalho vinda de explosivos portáteis defeituosos, que se relacionam diretamente com um tipo de colisão, que ''você'' escondeu.
+
''Sen. Delacourt'': Eu o acuso de ter roubado o Austrálio, Senhor Hale, e então tê-lo substituído com água de cascalho vinda de explosivos portáteis defeituosos, que causaram algum tipo de colisão, que ''você'' escondeu.
  
 
''Sr. Hale'': Ora seu -  
 
''Sr. Hale'': Ora seu -  
Line 231: Line 231:
 
File:Saxton_Hale_Hearing_Transcript.jpg|A imagem de todos os trechos juntos das imagens achadas pelos códigos QR
 
File:Saxton_Hale_Hearing_Transcript.jpg|A imagem de todos os trechos juntos das imagens achadas pelos códigos QR
 
</gallery>
 
</gallery>
 +
 +
{{Mysterious Items Nav}}

Revision as of 15:51, 22 June 2012

Em 19 de junho de 2012, o TF2 foi atualizado e nenhuma nota sobre ela foi publicada. Este foi o início de um Alternate Reality Game (ARG).

Dia 1

Na Atualização de 19 de junho de 2012, os seguintes itens de fabricação foram adicionados ao sistema de obtenção - Peixinho-dourado, Fiapos de Bolso, Queijo Suíço, Casca de Banana, Pedaço de Porta de Celeiro, Diário Secreto e Capacitor Danificado. Eles são dados junto com qualquer outro drop, como uma arma ou uma caixa.

Dia 2

No dia seguinte, a Atualização de 20 de junho de 2012 foi lançada. A partir desta atualização, qualquer jogadores equipado com o conjunto de itens Eliminando o Impossível poderia ver novas descrições para os itens previamente adicionados. As novas descrições teriam vários caracteres escolhidos aleatoriamente para serem substituídos por pontos, resultando em strings diferentes para cada jogador.

Item Nova descrição (Original) Nova descrição (Traduzida)
Goldfish
Peixinho-dourado
"Think of the" "Pense nos"
Pocket Lint
Fiapos de Bolso
"...the... which..." "...nos... que..."
Cheese Wheel
Queijo Suíço
"may go on... the hidden wickedness..." "pode prosseguir... na perversidade oculta"
Banana Peel
Casca de Banana
"...may go on..." "...pode prosseguir..."
Barn Door Plank
Pedaço de Porta de Celeiro
"...year in, year out..." "...ano após ano..."
Secret Diary
Diário Secreto
"the deeds of hellish cruelty and none the wiser" "nos atos de crueldade diabólica sem que ninguém saiba"
Damaged Capacitor
Capacitor Danificado
" in such places, and ..." "em lugares como esses, sem..."

Juntando estas frases, a seguinte frase é criada:

Think of the deeds of hellish cruelty, the hidden wickedness which may go on, year in, year out, in such places, and none the wiser.
Pense nos atos de crueldade diabólica, na perversidade oculta que pode prosseguir ano após ano em lugares como esses, sem que ninguém saiba.
— "The Adventure of the Copper Beeches", um conto de Sherlock Holmes

Dia 3

A mensagem de erro recebida ao fabricar duas ou mais Banana Peels juntas.

Uma atualização (em inglês) no esquema de itens adicionou novos registros para o atributo do conjunto Eliminando o Impossível, consistindo de 8 strings hashcode em Template:W:

Registro Valor
md5_388_1 9e86c9d1ba461d7c3b84ea4bac11b921
md5_388_2 f2629207217ce651f1a76ce33346d4c8
md5_388_3 5d1a66650820b260b043443137c23dc5
md5_388_4 0361ca75733f3c21f4ba4ae216e92155
md5_388_5 a0370078eaafd706e75e6a2a45b5678f
md5_388_6 0a009353adac7c721d8b4a188a9f8517
md5_388_7 6f1d22a53f398fd4404b7fc9d7b1f356
md5_388_8 eae894257e8b1502807a3a94fd2fcc1c

A Atualização de 21 de junho de 2012 adicionou a habilidade de fabricar duas ou mais Casca de Bananas juntas. Isso resulta em uma mensagem de erro; seu cabeçalho detalha um "Banana Error # (1-8)", ou "Erro de Banana # (1-8)". O corpo da mensagem mostra uma mensagem em espanhol seguida de finlandês que pode ser traduzida como "Erro de Overflow de Bananas; Relatório Detalhado:". Um código numérico acompanha, contendo um conjunto de strings Template:W. As sequências variam de jogador a jogador, mesmo mensagens com o mesmo número do Banana Error. O botão "Dispensar" é substituído por seu equivalente em galês. Fabricar os itens não faz o jogador perdê-los e quaisquer tentativas de fabricação mais tarde irão resultar na mesma mensagem.

A comunidade começou a coletar os códigos de erro únicos em sites, como este (em inglês), juntando os dados. Foi descoberto que os 8 códigos de erro correspondem a 8 imagens Template:W diferentes, com os códigos hexadecimais correspondendo a chunks de dados da imagem resultante. Os hashcodes MD5 serviram como Template:W para verificar se as imagens foram juntadas corretamente. As 8 imagens correspondentes produzem Template:W, que são links para imagens no site oficial do TF2. As imagens contêm seções de uma transcrição.

Códigos QR

Código de erro Imagem do código QR Resultado
1 ARG QR Code 1.png Link
2 ARG QR Code 2.png Link
3 ARG QR Code 3.png Link
4 ARG QR Code 4.png Link
5 ARG QR Code 5.png Link
6 ARG QR Code 6.png Link
7 ARG QR Code 7.png Link
8 ARG QR Code 8.png Link

Texto Transcrito

Galeria