Difference between revisions of "Scout responses/it"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Still need to translate some voice lines. I'm doing the translation in the parenthesis style, like someone did in Spy responses/it because I dig it more (easier to find the translation of the specific phrase/transcription of the og lines in case of need))
m
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{trans}}
 
 
 
[[File:Leaderboard class scout.png|right|L'Esploratore]]
 
[[File:Leaderboard class scout.png|right|L'Esploratore]]
 
{{DISPLAYTITLE:Frasi dell'Esploratore}}
 
{{DISPLAYTITLE:Frasi dell'Esploratore}}
Line 6: Line 4:
  
 
__TOC__
 
__TOC__
==Taunt-related responses==
+
==Frasi legate alle provocazioni==
 
{{main|Scout taunts}}
 
{{main|Scout taunts}}
  
All voice lines associated with a player-initiated taunt are located in the [[Scout taunts]] page along with a description of the animation.
+
Tutte le frasi associate alle provocazioni iniziate dal giocatore sono collocate nella pagina [[Scout taunts/it|Provocazioni dell'Esploratore]] insieme alla descrizione dell'animazione.
  
 
==Frasi legate alle uccisioni==
 
==Frasi legate alle uccisioni==
Line 27: Line 25:
 
*[[Media:Scout_laughlong01.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Lunga<nowiki>]</nowiki> "Yeah...yeah!"]]
 
*[[Media:Scout_laughlong01.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Lunga<nowiki>]</nowiki> "Yeah...yeah!"]]
 
*[[Media:Scout_laughlong02.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Lunga 2<nowiki>]</nowiki>]]
 
*[[Media:Scout_laughlong02.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Lunga 2<nowiki>]</nowiki>]]
*[[Media:Scout_taunts04.wav|"Not so tough now are ya? ''Are ya?!''"]] ("Non fai più il duro ora, vero? ''Vero?!''"
+
*[[Media:Scout_taunts04.wav|"Not so tough now are ya? ''Are ya?!''"]] ("Non fai più il duro ora, vero? ''Vero?!''")
 
*[[Media:Scout_taunts16.wav|"You knuckleheads ain't even worth the effort."]] ("Voi zucconi non ne valete nemmeno la pena.")
 
*[[Media:Scout_taunts16.wav|"You knuckleheads ain't even worth the effort."]] ("Voi zucconi non ne valete nemmeno la pena.")
 
}}
 
}}
Line 63: Line 61:
 
**[[Media:Scout_specialcompleted03.wav|"Bonk!"]]  
 
**[[Media:Scout_specialcompleted03.wav|"Bonk!"]]  
 
**[[Media:Scout_specialcompleted02.wav|"Boink!"]]
 
**[[Media:Scout_specialcompleted02.wav|"Boink!"]]
**[[Media:Scout_taunts08.wav|"Say goodbye to ya kneecaps, chucklehead!"] ("Dì addio alle tue rotule, idiota!")]
+
**[[Media:Scout_taunts08.wav|"Say goodbye to ya kneecaps, chucklehead!"]] ("Dì addio alle tue rotule, idiota!")
 
**[[Media:Scout_specialcompleted11.wav|"How's that feel, wimp?"]] ("Come ci si sente, pappamolle?")
 
**[[Media:Scout_specialcompleted11.wav|"How's that feel, wimp?"]] ("Come ci si sente, pappamolle?")
 
*'''Uccidendo un Grosso con le armi Corpo a corpo'''
 
*'''Uccidendo un Grosso con le armi Corpo a corpo'''
Line 159: Line 157:
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
 
|title      = '''Dominando un [[Demoman/it|Demolitore]]'''
 
|title      = '''Dominando un [[Demoman/it|Demolitore]]'''
|image      = Leaderboard class demo.png
+
|image      = Leaderboard class demoman.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Demoman/it
 
|image-link = Demoman/it
Line 203: Line 201:
 
*[[Media:Scout_dominationeng01.wav|"Hey, here's something you can invent next time: ducking!"]] ("Hey, ecco qualcosa che potresti inventare la prossima volta: schivare!")
 
*[[Media:Scout_dominationeng01.wav|"Hey, here's something you can invent next time: ducking!"]] ("Hey, ecco qualcosa che potresti inventare la prossima volta: schivare!")
 
*[[Media:Scout_dominationeng02.wav|"Here's something you shoulda built: a not-dyin' machine!"]] (Ecco qualcosa che avresti dovuto costruire: una macchina per non morire!")
 
*[[Media:Scout_dominationeng02.wav|"Here's something you shoulda built: a not-dyin' machine!"]] (Ecco qualcosa che avresti dovuto costruire: una macchina per non morire!")
*[[Media:Scout_dominationeng03.wav|"Don't bring a {{botignore|wrench}} to a gunfight!"]] ("Non portare una {{iten name|wrench}} in uno scontro con armi da fuoco!")
+
*[[Media:Scout_dominationeng03.wav|"Don't bring a {{botignore|wrench}} to a gunfight!"]] ("Non portare una {{item name|wrench}} in uno scontro con armi da fuoco!")
 
*[[Media:Scout_dominationeng04.wav|"Here's a schematic for ya: my ass!"]] ("Ecco un diagramma per te: il mio culo!")
 
*[[Media:Scout_dominationeng04.wav|"Here's a schematic for ya: my ass!"]] ("Ecco un diagramma per te: il mio culo!")
 
*[[Media:Scout_dominationeng05.wav|"Hey overalls! You suck!"]] ("Hey, mister salopette! Fai pena!")
 
*[[Media:Scout_dominationeng05.wav|"Hey overalls! You suck!"]] ("Hey, mister salopette! Fai pena!")
Line 345: Line 343:
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Scout_autoonfire01.wav|"Fire, fire, fire!"]] ("Al fuoco, al fuoco, al fuoco!")
 
*[[Media:Scout_autoonfire01.wav|"Fire, fire, fire!"]] ("Al fuoco, al fuoco, al fuoco!")
*[[Media:Scout_autoonfire02.wav|"Oh I'm burnin', I'm-I'm burnin'!"]] (Oh sto bruciando, s-sto bruchiando!")
+
*[[Media:Scout_autoonfire02.wav|"Oh I'm burnin', I'm-I'm burnin'!"]] (Oh sto bruciando, s-sto bruciando!")
 
}}
 
}}
  
Line 428: Line 426:
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''[[Achievementit|Achievement]] Sbloccato'''
+
|title      = '''[[Achievement/it|Achievement]] Sbloccato'''
 
|image      = Achieved.png
 
|image      = Achieved.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Achievement/it
 
|image-link = Achievement/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_award01.wav|"Hey, look at me, look at me!"]]
+
*[[Media:Scout_award01.wav|"Hey, look at me, look at me!"]] ("Hey, guardatemi, guardatemi!")
*[[Media:Scout_award02.wav|"Hey, look at me, Ma!"]]
+
*[[Media:Scout_award02.wav|"Hey, look at me, Ma!"]] ("Hey, guardami, Ma'!")
*[[Media:Scout_award03.wav|"Aw, fellas!"]]
+
*[[Media:Scout_award03.wav|"Aw, fellas!"]] ("Aw, raga!")
*[[Media:Scout_award04.wav|"Hi, Ma!"]]
+
*[[Media:Scout_award04.wav|"Hi, Ma!"]] ("Ciao, Ma'!")
*[[Media:Scout_award05.wav|"''Look at me!''"]]
+
*[[Media:Scout_award05.wav|"''Look at me!''"]] ("Guardami!")
*[[Media:Scout_award07.wav|"No otha' class gonna do dat!"]]
+
*[[Media:Scout_award07.wav|"No otha' class gonna do dat!"]] ("Nessun'altra classe può farlo!")
*[[Media:Scout_award08.wav|"You see dat?"]]
+
*[[Media:Scout_award08.wav|"You see dat?"]] ("Hai visto?")
*[[Media:Scout_award09.wav|"You seein' dis?"]]
+
*[[Media:Scout_award09.wav|"You seein' dis?"]] ("Ma l'hai visto?")
*[[Media:Scout_award10.wav|"I'll put it in my trophy room, with the othas."]]
+
*[[Media:Scout_award10.wav|"I'll put it in my trophy room, with the othas."]] ("Lo metterò nella mia stanza dei trofei insieme agli altri.")
*[[Media:Scout_award11.wav|"I don't know who to thank first... oh, I know, ''me!'"']]
+
*[[Media:Scout_award11.wav|"I don't know who to thank first... oh, I know, ''me!''"]] ("Non so chi ringraziare per prima... oh, lo so, ''me''!")
*[[Media:Scout_award12.wav|"Bang! I make it look easy."]]
+
*[[Media:Scout_award12.wav|"Bang! I make it look easy."]] ("Bang! Lo faccio sembrare facile.")
 
}}
 
}}
  
Line 454: Line 452:
 
|image-link = Bonk! Atomic Punch/it
 
|image-link = Bonk! Atomic Punch/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_invincible01.wav|"''Un-freakin' touchable!''"]]
+
*[[Media:Scout_invincible01.wav|"''Un-freakin' touchable!''"]] ("''Fottutamente intoccabile!''")
*[[Media:Scout_invincible02.wav|"Ya can't hit what ain't dere!"]]
+
*[[Media:Scout_invincible02.wav|"Ya can't hit what ain't dere!"]] ("Non puoi colpire ciò che non è lì!")
 
*[[Media:Scout_invincible03.wav|"Wananananana"]]  
 
*[[Media:Scout_invincible03.wav|"Wananananana"]]  
*[[Media:Scout_invincible04.wav|"I'm a freakin' blur, here!"]]
+
*[[Media:Scout_invincible04.wav|"I'm a freakin' blur, here!"]] ("Son tutto sfocato, qui!")
*[[Media:Scout_award05.wav|"'''''Look at me!'''''"]]
+
*[[Media:Scout_award05.wav|"'''''Look at me!'''''"]] ("'''''Guardami!'''''")
 
}}
 
}}
  
Line 469: Line 467:
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible01.wav|"Ha."]]
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible01.wav|"Ha."]]
*[[Media:Scout_beingshotinvincible02.wav|"Missed me!"]]
+
*[[Media:Scout_beingshotinvincible02.wav|"Missed me!"]] ("Mancato!")
*[[Media:Scout_beingshotinvincible03.wav|"Dat didn't hurt."]]
+
*[[Media:Scout_beingshotinvincible03.wav|"Dat didn't hurt."]] ("Non mi ha fatto male.")
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible04.wav|"''Psyche!''"]]
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible04.wav|"''Psyche!''"]]
*[[Media:Scout_beingshotinvincible05.wav|"Nice try, pal!"]]
+
*[[Media:Scout_beingshotinvincible05.wav|"Nice try, pal!"]] ("Bel tentativo, amico!")
*[[Media:Scout_beingshotinvincible06.wav|"Oh what's up?"]]
+
*[[Media:Scout_beingshotinvincible06.wav|"Oh what's up?"]] ("Oh che c'è?")
*[[Media:Scout_beingshotinvincible07.wav|"Didn't hurt."]]
+
*[[Media:Scout_beingshotinvincible07.wav|"Didn't hurt."]] ("Non mi hai fatto male.")
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible08.wav|"Woo!"]]
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible08.wav|"Woo!"]]
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible09.wav|"Heheh."]]
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible09.wav|"Heheh."]]
Line 486: Line 484:
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible17.wav|"Ha!"]]
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible17.wav|"Ha!"]]
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible18.wav|"''Nope!''"]]
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible18.wav|"''Nope!''"]]
*[[Media:Scout_beingshotinvincible19.wav|"Sor-ry!"]]
+
*[[Media:Scout_beingshotinvincible19.wav|"Sor-ry!"]] ("Scu-sa!")
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible20.wav|"Nope."]]
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible20.wav|"Nope."]]
*[[Media:Scout_beingshotinvincible21.wav|"De-nied!"]]
+
*[[Media:Scout_beingshotinvincible21.wav|"De-nied!"]] ("Ne-gato!")
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible22.wav|"Woosh!"]]
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible22.wav|"Woosh!"]]
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible23.wav|"Ping!"]]
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible23.wav|"Ping!"]]
*[[Media:Scout_beingshotinvincible24.wav|(Sarcasticamente) "What?!"]]
+
*[[Media:Scout_beingshotinvincible24.wav|(Sarcasticamente) "What?!"]] ("Cosa?!")
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible25.wav|"Ahah!"]]
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible25.wav|"Ahah!"]]
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible26.wav|"Poing!"]]
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible26.wav|"Poing!"]]
Line 497: Line 495:
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible28.wav|Swoosh]]
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible28.wav|Swoosh]]
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible29.wav|"Aheheh."]]
 
*[[Media:Scout_beingshotinvincible29.wav|"Aheheh."]]
*[[Media:Scout_beingshotinvincible30.wav|"Weak!"]]
+
*[[Media:Scout_beingshotinvincible30.wav|"Weak!"]] ("Debole!")
*[[Media:Scout_beingshotinvincible31.wav|"Dummy!"]]
+
*[[Media:Scout_beingshotinvincible31.wav|"Dummy!"]] ("Scemo!")
*[[Media:Scout_beingshotinvincible32.wav|"Moron!"]]
+
*[[Media:Scout_beingshotinvincible32.wav|"Moron!"]] ("Idiota!")
*[[Media:Scout_beingshotinvincible33.wav|"Dumbass!"]]
+
*[[Media:Scout_beingshotinvincible33.wav|"Dumbass!"]] ("Tonto!")
*[[Media:Scout_beingshotinvincible34.wav|"Nice aim!"]]
+
*[[Media:Scout_beingshotinvincible34.wav|"Nice aim!"]] ("Bella mira!")
*[[Media:Scout_beingshotinvincible35.wav|"Punk!"]]
+
*[[Media:Scout_beingshotinvincible35.wav|"Punk!"]] ("Teppista!")
*[[Media:Scout_beingshotinvincible36.wav|"Wuss!"]]
+
*[[Media:Scout_beingshotinvincible36.wav|"Wuss!"]] ("Scarso!")
 
*[[Media:Scout_invinciblechgunderfire01.wav|"Yoink!"]]
 
*[[Media:Scout_invinciblechgunderfire01.wav|"Yoink!"]]
*[[Media:Scout_invinciblechgunderfire02.wav|"Too slow!"]]
+
*[[Media:Scout_invinciblechgunderfire02.wav|"Too slow!"]] ("Troppo lento!")
 
*[[Media:Scout_invinciblechgunderfire03.wav|"''Yoink!''"]]
 
*[[Media:Scout_invinciblechgunderfire03.wav|"''Yoink!''"]]
*[[Media:Scout_invinciblechgunderfire04.wav|"So close!"]]
+
*[[Media:Scout_invinciblechgunderfire04.wav|"So close!"]] ("Così vicino!")
 
}}
 
}}
  
Line 518: Line 516:
 
|content    =  
 
|content    =  
 
''Pronunciate solo se si attacca almeno 1 secondo dopo l'attivazione.''
 
''Pronunciate solo se si attacca almeno 1 secondo dopo l'attivazione.''
*[[Media:Scout_taunts17.wav|"You morons are about to catch a real beatin'."]]
+
*[[Media:Scout_taunts17.wav|"You morons are about to catch a real beatin'."]] ("Voi idioti vi state per beccare delle belle mazzate.")
*[[Media:Scout_award09.wav|"You seein' dis?"]]
+
*[[Media:Scout_award09.wav|"You seein' dis?"]] ("Ma l'hai visto?")
*[[Media:Scout_goodjob02.wav|"That's what I'm talking about!"]]
+
*[[Media:Scout_goodjob02.wav|"That's what I'm talking about!"]] ("Ora sì che parliamo!")
 
}}
 
}}
  
Line 530: Line 528:
 
|image-link = Crit-a-Cola/it
 
|image-link = Crit-a-Cola/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_invinciblenotready03.wav|"Ah, crap!"]]
+
*[[Media:Scout_invinciblenotready03.wav|"Ah, crap!"]] ("Ah, merda!")
*[[Media:Scout_invinciblenotready05.wav|"What?!"]]
+
*[[Media:Scout_invinciblenotready05.wav|"What?!"]] ("Cosa?!")
*[[Media:Scout_invinciblenotready06.wav|"Aw, crap."]]
+
*[[Media:Scout_invinciblenotready06.wav|"Aw, crap."]] ("Aw, merda.")
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Lanciando il {{item name|Mad Milk}}'''
+
|title      = '''Lanciando il {{item name|Mad Milk}} o il {{item name|Mutated Milk}}'''
 
|image      = Item icon Mad Milk.png
 
|image      = Item icon Mad Milk.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Mad Milk/it
 
|image-link = Mad Milk/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_stunballhit13.wav|"Yo, heads up!"]]
+
*[[Media:Scout_stunballhit13.wav|"Yo, heads up!"]] ("Yo, attenti!")
*[[Media:Scout_taunts14.wav|"Hey, wimps!"]]
+
*[[Media:Scout_taunts14.wav|"Hey, wimps!"]] ("Hey, smidollati!")
*[[Media:Scout_stunballhittingit02.wav|"Catch dis."]]
+
*[[Media:Scout_stunballhittingit02.wav|"Catch dis."]] ("Prendi questo.")
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Stordendo un nemico'''
+
|title      = '''[[stun/it|Stordendo]] un nemico'''
 
|image      = Stunned.png
 
|image      = Stunned.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Sandman/it
 
|image-link = Sandman/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_stunballhit01.wav|"Oh, I'm sorry, I didn't mean to hit ya... No, wait, yeah I did."]]
+
*[[Media:Scout_stunballhit01.wav|"Oh, I'm sorry, I didn't mean to hit ya... No, wait, yeah I did."]] ("Oh, scusa, non volevo colpirti... No, aspetta, volevo farlo.")
*[[Media:Scout_stunballhit02.wav|"Oh, dat's a skull fracture for sure!"]]
+
*[[Media:Scout_stunballhit02.wav|"Oh, dat's a skull fracture for sure!"]] ("Oh, quella è sicuramente una frattura cranica!")
*[[Media:Scout_stunballhit03.wav|"Ohh, I got alla dat one."]]
+
*[[Media:Scout_stunballhit03.wav|"Ohh, I got alla dat one."]] ("Ohh, ci ho preso in pieno.")
*[[Media:Scout_stunballhit04.wav|"Dere's a dingah for ya!"]]
+
*[[Media:Scout_stunballhit04.wav|"Dere's a dingah for ya!"]] ("Ecco un home run per te!")
 
*[[Media:Scout_stunballhit05.wav|"Downtown!"]]
 
*[[Media:Scout_stunballhit05.wav|"Downtown!"]]
*[[Media:Scout_stunballhit06.wav|"Home-frickin'-run!"]]
+
*[[Media:Scout_stunballhit06.wav|"Home-frickin'-run!"]] ("Casa base!")
*[[Media:Scout_stunballhit07.wav|"Gotta nice piece a dat!"]]
+
*[[Media:Scout_stunballhit07.wav|"Gotta nice piece a dat!"]] ("Hai preso un bel colpo!")
*[[Media:Scout_stunballhit08.wav|"''Nice'' catch, knucklehead!"]]
+
*[[Media:Scout_stunballhit08.wav|"''Nice'' catch, knucklehead!"]] ("''Bella'' presa, testone!")
*[[Media:Scout_stunballhit09.wav|"Good 'ands, buddy!"]]
+
*[[Media:Scout_stunballhit09.wav|"Good 'ands, buddy!"]] (Belle mani, amico!")
*[[Media:Scout_stunballhit10.wav|"Good catch, dummy!"]]
+
*[[Media:Scout_stunballhit10.wav|"Good catch, dummy!"]] ("Bella presa, scemo!")
*[[Media:Scout_stunballhit11.wav|"Wayta duck!"]]
+
*[[Media:Scout_stunballhit11.wav|"Way to duck!"]] ("Bel modo di schivare!")
*[[Media:Scout_stunballhit12.wav|"Nice hustle!"]]
+
*[[Media:Scout_stunballhit12.wav|"Nice hustle!"]] ("Bel trambusto!")
*[[Media:Scout_stunballhit13.wav|"Yo, heads up!"]]
+
*[[Media:Scout_stunballhit13.wav|"Yo, heads up!"]] ("Yo, attenti!")
 
*[[Media:Scout_stunballhit14.wav|"Ding-dong!"]]
 
*[[Media:Scout_stunballhit14.wav|"Ding-dong!"]]
*[[Media:Scout_stunballhit15.wav|"Think fast, chucklenuts!"]]
+
*[[Media:Scout_stunballhit15.wav|"Think fast, chucklenuts!"]] ("Pensa in fretta, idiota!")
*[[Media:Scout_stunballhit16.wav|"''Real'' smooth, dummy!"]]
+
*[[Media:Scout_stunballhit16.wav|"''Real'' smooth, dummy!"]] ("''Molto'' smooth, scemo!")
 
}}
 
}}
  
Line 580: Line 578:
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Scout_stunballhittingit01.wav|"Batter up!"]]
 
*[[Media:Scout_stunballhittingit01.wav|"Batter up!"]]
*[[Media:Scout_stunballhittingit02.wav|"Catch dis."]]
+
*[[Media:Scout_stunballhittingit02.wav|"Catch dis."]] ("Prendi questo.")
 
*[[Media:Scout_stunballhittingit04.wav|"Batta ''swing!''"]]
 
*[[Media:Scout_stunballhittingit04.wav|"Batta ''swing!''"]]
 
*[[Media:Scout_stunballhittingit05.wav|"''Major League!''"]]
 
*[[Media:Scout_stunballhittingit05.wav|"''Major League!''"]]
Line 592: Line 590:
 
|image-link = Jumping/it
 
|image-link = Jumping/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_apexofjump01.wav|"Hehey, I'm flyin'!"]]
+
*[[Media:Scout_apexofjump01.wav|"Hehey, I'm flyin'!"]] ("Hehey, sto volando!")
 
*[[Media:Scout_apexofjump02.wav|"Woo hoo hoo!"]]
 
*[[Media:Scout_apexofjump02.wav|"Woo hoo hoo!"]]
*[[Media:Scout_apexofjump03.wav|"Look at you chuckleheads down there!"]]
+
*[[Media:Scout_apexofjump03.wav|"Look at you chuckleheads down there!"]] ("Guarda quanti di voi idioti quaggiù!")
*[[Media:Scout_apexofjump04.wav|"Hey, I can see my ''base'' from here!"]]
+
*[[Media:Scout_apexofjump04.wav|"Hey, I can see my ''base'' from here!"]] ("Hey, riesco a vedere la mia ''base'' da qui!")
*[[Media:Scout_apexofjump05.wav|"Look at me, Ma!"]]
+
*[[Media:Scout_apexofjump05.wav|"Look at me, Ma!"]] ("Guardami, Ma'!")
 
}}
 
}}
  
Line 620: Line 618:
 
|image-link = Intelligence/it
 
|image-link = Intelligence/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_specialcompleted05.wav|"Wave goodbye to your secret crap, dumbass!"]]
+
*[[Media:Scout_specialcompleted05.wav|"Wave goodbye to your secret crap, dumbass!"]] ("Dite ciao alla vostra merda segreta, scemi!")
 
}}
 
}}
  
Line 630: Line 628:
 
|image-link = Intelligence/it
 
|image-link = Intelligence/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_autocappedintelligence01.wav|"Yeah, it's ours now!"]]
+
*[[Media:Scout_autocappedintelligence01.wav|"Yeah, it's ours now!"]] ("Già, è nostra ora!")
*[[Media:Scout_autocappedintelligence02.wav|"I'm not even winded."]]
+
*[[Media:Scout_autocappedintelligence02.wav|"I'm not even winded."]] ("Non sono nemmeno senza fiato!")
*[[Media:Scout_autocappedintelligence03.wav|"I got it, I got it, I got it!"]]
+
*[[Media:Scout_autocappedintelligence03.wav|"I got it, I got it, I got it!"]] ("Ce l'ho, ce l'ho, ce l'ho!")
 
*[[Media:Scout_generic01.wav|"Is-is anybody even payin' attention ta me?"]]
 
*[[Media:Scout_generic01.wav|"Is-is anybody even payin' attention ta me?"]]
 
}}
 
}}
Line 645: Line 643:
 
*[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint01.wav|"Yeah, yeah, yeah!"]]
 
*[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint01.wav|"Yeah, yeah, yeah!"]]
 
*[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint02.wav|"Yeah!"]]
 
*[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint02.wav|"Yeah!"]]
*[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint03.wav|"I got it, I got it!"]]
+
*[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint03.wav|"I got it, I got it!"]] ("L'ho preso, l'ho preso!")
*[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint04.wav|"No problem!"]]
+
*[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint04.wav|"No problem!"]] ("Nessun problema!")
 
}}
 
}}
  
Line 656: Line 654:
 
|image-link = Control point (objective)/it
 
|image-link = Control point (objective)/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_standonthepoint01.wav|"Stand on the freakin' point, you moron!"]]
+
*[[Media:Scout_standonthepoint01.wav|"Stand on the freakin' point, you moron!"]] ("State sul cavolo di punto, idioti!")
*[[Media:Scout_standonthepoint03.wav|"Get on the freakin' point, dumbass!"]]
+
*[[Media:Scout_standonthepoint03.wav|"Get on the freakin' point, dumbass!"]] ("Venite sul cavolo di punto, scemi!")
 
}}
 
}}
  
Line 667: Line 665:
 
|image-link = Control point (objective)/it
 
|image-link = Control point (objective)/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_fightoncap01.wav|"Hey, get on the cap, guys!"]]
+
*[[Media:Scout_fightoncap01.wav|"Hey, get on the cap, guys!"]] ("Hey, saltate sul punto, ragazzi!")
*[[Media:Scout_fightoncap02.wav|"Stand on the freakin' cap!"]]
+
*[[Media:Scout_fightoncap02.wav|"Stand on the freakin' cap!"]] ("State sul cavolo di punto!")
*[[Media:Scout_fightoncap03.wav|"Let's get on the cap, fellas!"]]
+
*[[Media:Scout_fightoncap03.wav|"Let's get on the cap, fellas!"]] ("Andiamo sul punto, raga!")
*[[Media:Scout_fightoncap04.wav|"Get on the cap, ya dopes!"]]
+
*[[Media:Scout_fightoncap04.wav|"Get on the cap, ya dopes!"]] ("Venite sul punto, tonti!")
 
}}
 
}}
  
Line 680: Line 678:
 
|image-link = Defense/it
 
|image-link = Defense/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_niceshot03.wav|"Way to go slugger!"]]
+
*[[Media:Scout_niceshot03.wav|"Way to go slugger!"]] ("Grande, campione!")
 
*[[Media:Scout_cheers01.wav|"Yes!"]]
 
*[[Media:Scout_cheers01.wav|"Yes!"]]
 
*[[Media:Scout_cheers06.wav|"Oh yeah!"]]
 
*[[Media:Scout_cheers06.wav|"Oh yeah!"]]
*[[Media:Scout_taunts02.wav|"Ooooh yeah, you're real ''scary''!"]]
+
*[[Media:Scout_taunts02.wav|"Ooooh yeah, you're real ''scary''!"]] ("Ooooh sì, sei molto ''spaventoso''!")
*[[Media:Scout_taunts09.wav|"Hey, lotta' good that gun didya!"]]
+
*[[Media:Scout_taunts09.wav|"Hey, lotta' good that gun didya!"]] ("Ti ha fatto molto bene quella pistola, non è vero!")
*[[Media:Scout_taunts18.wav|"Oh hey! You ''suck''."]]
+
*[[Media:Scout_taunts18.wav|"Oh hey! You ''suck''."]] ("Oh hey! Fai ''schifo''.")
 +
*[[Media:Scout_autocappedintelligence01.wav|"Yeah, it's ours now!"]] ("Già, è nostra ora!")
 +
*[[Media:Scout_specialcompleted-assistedkill02.wav|"We got 'em, we got 'em!"]] ("Li abbiamo presi, li abbiamo presi!")
 
}}
 
}}
  
===Frasi legate a [[Payload/it|Carico]]===
+
===Frasi legate al [[Payload/it|Carrello]]===
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
Line 696: Line 696:
 
|image-link = Payload/it
 
|image-link = Payload/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense01.wav|"''Push!''"]]
+
*[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense01.wav|"''Push!''"]] ("Spingete!")
*[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense02.wav|"''Mush'', you lazy bums!"]]
+
*[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense02.wav|"''Mush'', you lazy bums!"]] ("''Andate'', pesaculo!")
*[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense03.wav|"Keep pushin' it!"]]
+
*[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense03.wav|"Keep pushin' it!"]] ("Continuate a spingere!")
 
*[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense04.wav|"Yeah, yeah, ''yeah!''"]]
 
*[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense04.wav|"Yeah, yeah, ''yeah!''"]]
*[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense05.wav|"Keep it movin', guys!"]]
+
*[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense05.wav|"Keep it movin', guys!"]] ("Continuate a farlo muovere, ragazzi!")
*[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense06.wav|"Go, go, go!"]]
+
*[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense06.wav|"Go, go, go!"]] ("Vai, vai, vai!")
 
}}
 
}}
  
Line 711: Line 711:
 
|image-link = Payload/it
 
|image-link = Payload/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense01.wav|"Dat ain't da right way, guys!"]]
+
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense01.wav|"Dat ain't da right way, guys!"]] ("Quella non è la direzione giusta, ragazzi!")
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense02.wav|"What da hell's goin' on?"]]
+
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense02.wav|"What da hell's goin' on?"]] ("Cosa diavolo sta succedendo?")
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense03.wav|"Aw, cripes, da cart!"]]
+
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense03.wav|"Aw, cripes, da cart!"]] ("Ah, cribbio, il carrello!")
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense04.wav|"Is someone gonna push da freakin' cart?"]]
+
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense04.wav|"Is someone gonna push da freakin' cart?"]] ("Qualcuno che spinge quel cavolo di carrello?")
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense05.wav|"Da cart's movin' backwards!"]]
+
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense05.wav|"Da cart's movin' backwards!"]] ("Il carrello sta andando indietro!")
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense06.wav|"Aw, jeez, da cart!"]]
+
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense06.wav|"Aw, jeez, da cart!"]] ("Aw, cacchio, il carrello!")
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense07.wav|"No, no, ''no!'' The cart!"]]
+
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense07.wav|"No, no, ''no!'' The cart!"]] ("No, no, ''no!'' Il carrello!")
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense08.wav|"Anyone else pushing dis thing?"]]
+
*[[Media:Scout_cartgoingbackoffense08.wav|"Anyone else pushing dis thing?"]] ("Qualcun altro che spinge 'sta cosa?")
 
}}
 
}}
  
Line 728: Line 728:
 
|image-link = Payload/it
 
|image-link = Payload/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense01.wav|"We gotta stop dat thing!"]]
+
*[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense01.wav|"We gotta stop dat thing!"]] ("Dobbiamo fermare quella cosa!")
*[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense02.wav|"Aw, jeez guys, we gotta stop it!"]]
+
*[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense02.wav|"Aw, jeez guys, we gotta stop it!"]] ("Aw, cacchio raga, dobbiamo fermarlo!")
*[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense03.wav|"What the hell is everyone doin'?!"]]
+
*[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense03.wav|"What the hell is everyone doin'?!"]] ("Cosa diamine state facendo tutti?!")
*[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense04.wav|"Push da freakin' cart!"]]
+
*[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense04.wav|"Push da freakin' cart!"]] ("aw!")
*[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense05.wav|"Keep dat cart movin'!"]]
+
*[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense05.wav|"Keep dat cart movin'!"]] ("Continuate a muovere il carrello!")
*[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense06.wav|"C'mon, move da cart!"]]
+
*[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense06.wav|"C'mon, move da cart!"]] ("Andiamo, muovete il carrello!")
 
}}
 
}}
  
Line 743: Line 743:
 
|image-link = Payload/it
 
|image-link = Payload/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_cartgoingbackdefense01.wav|"Return to freakin' sender!"]]
+
*[[Media:Scout_cartgoingbackdefense01.wav|"Return to freakin' sender!"]] ("Ritorna dal fottuto mittente!")
*[[Media:Scout_cartgoingbackdefense02.wav|"Alright, ''alright!''"]]
+
*[[Media:Scout_cartgoingbackdefense02.wav|"Alright, ''alright!''"]] ("Va bene, ''va bene!''")
*[[Media:Scout_cartgoingbackdefense03.wav|"Hey now we're doin' it, now we're doin' it!"]]
+
*[[Media:Scout_cartgoingbackdefense03.wav|"Hey now we're doin' it, now we're doin' it!"]] ("Hey, ora sì che ce la stiamo facendo, ora sì che ce la stiamo facendo!")
*[[Media:Scout_cartgoingbackdefense04.wav|"Yeah, yeah, yeah!"]]
+
*[[Media:Scout_cartgoingbackdefense04.wav|"Yeah, yeah, yeah!"]] ("Sì, sì, sì!")
*[[Media:Scout_cartgoingbackdefense05.wav|"What, ya guys give up?"]]
+
*[[Media:Scout_cartgoingbackdefense05.wav|"What, ya guys give up?"]] ("Cosa, vi siete arresi?")
*[[Media:Scout_cartgoingbackdefense06.wav|"Yo, it should be goin' dat way!"]]
+
*[[Media:Scout_cartgoingbackdefense06.wav|"Yo, it should be goin' dat way!"]] ("Yo, dovrebbe andare da quella parte!")
 
}}
 
}}
  
Line 758: Line 758:
 
|image-link = Payload/it
 
|image-link = Payload/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_cartstaycloseoffense01.wav|"Stay by the cart, fellas!"]]
+
*[[Media:Scout_cartstaycloseoffense01.wav|"Stay by the cart, fellas!"]] ("State di fianco al carrello, raga!")
*[[Media:Scout_cartstaycloseoffense02.wav|"Get over here!"]]
+
*[[Media:Scout_cartstaycloseoffense02.wav|"Get over here!"]] ("Venite qui!")
*[[Media:Scout_cartstaycloseoffense03.wav|"Stay close, guys!"]]
+
*[[Media:Scout_cartstaycloseoffense03.wav|"Stay close, guys!"]] ("State vicini, ragazzi!")
*[[Media:Scout_cartstaycloseoffense04.wav|"Let's all push this thing!"]]
+
*[[Media:Scout_cartstaycloseoffense04.wav|"Let's all push this thing!"]] ("Spingiamo tutti questo coso!")
*[[Media:Scout_cartstaycloseoffense05.wav|"We pushin' this thing or what?"]]
+
*[[Media:Scout_cartstaycloseoffense05.wav|"We pushin' this thing or what?"]] ("Spingiamo questa roba, o cosa?")
*[[Media:Scout_cartstaycloseoffense06.wav|"Li'l help pushin' the cart?"]]
+
*[[Media:Scout_cartstaycloseoffense06.wav|"Li'l help pushin' the cart?"]] ("Una mano a spingere il carrello?")
 
}}
 
}}
  
Line 773: Line 773:
 
|image-link = Payload/it
 
|image-link = Payload/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_cartstoppedoffense01.wav|"The freakin' cart stopped!"]]
+
*[[Media:Scout_cartstoppedoffense01.wav|"The freakin' cart stopped!"]] ("Il cavolo di carrello si è fermato!")
*[[Media:Scout_cartstoppedoffense02.wav|"What da hell?! Who stopped pushin' the cart?!"]]
+
*[[Media:Scout_cartstoppedoffense02.wav|"What da hell?! Who stopped pushin' the cart?!"]] ("Che diavolo?! Chi ha smesso di spingere il carrello?!")
*[[Media:Scout_cartstoppedoffense03.wav|"Push it, push it, push it!"]]
+
*[[Media:Scout_cartstoppedoffense03.wav|"Push it, push it, push it!"]] ("Spingete, spingete, spingete!")
 
}}
 
}}
  
Line 785: Line 785:
 
|image-link = Payload/it
 
|image-link = Payload/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_cartstopitdefense01.wav|"Ey, we gotta stop it!"]]
+
*[[Media:Scout_cartstopitdefense01.wav|"Ey, we gotta stop it!"]] ("Ey, dobbiamo fermarlo!")
*[[Media:Scout_cartstopitdefense02.wav|"Gotta stop da cart!"]]
+
*[[Media:Scout_cartstopitdefense02.wav|"Gotta stop da cart!"]] ("Dobbiamo fermare il carrello!")
*[[Media:Scout_cartstopitdefense03.wav|"Let's stop dat freakin' thing!"]]
+
*[[Media:Scout_cartstopitdefense03.wav|"Let's stop dat freakin' thing!"]] ("Fermiamo quella cavolo di cosa!")
 +
}}
 +
 
 +
 
 +
==Frasi legate ai Contratti==
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Contratto completato'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Scout_quest_complete_easy_01.mp3|"Hey, I was just gettin' started!"]] ("Hey, stavo appena cominciando!")
 +
*[[Media:Scout_quest_complete_easy_02.mp3|"Oh, we done already?"]] ("Oh, abbiamo finito di già?")
 +
*[[Media:Scout_quest_complete_easy_03.mp3|"Dat, is how you do it!"]] ("Così si fa!")
 +
*[[Media:Scout_quest_complete_easy_04.mp3|"We make it look easy!"]] ("Lo facciamo sembrare facile!")
 +
*[[Media:Scout_quest_complete_easy_05.mp3|"Yeah, boom! Dat's right!"]] ("Sì, boom! È proprio così!")
 +
''Contratto Difficile''
 +
*[[Media:Scout_quest_complete_hard_02.mp3|"Yeah! We did it!"]] ("Sì! Ce l'abbiamo fatta!")
 +
*[[Media:Scout_quest_complete_hard_03.mp3|"Man, we ''destroyed'' dat freakin' objective!"]] ("Raga, abbiamo ''distrutto'' quel cavolo di obbiettivo!")
 +
*[[Media:Scout_quest_complete_hard_05.mp3|"Crap, we did it!"]] ("Cavolo, ce l'abbiamo fatta!")
 +
*[[Media:Scout_quest_complete_hard_06.mp3|"Ho, ho, ho, nice! We finally get dat done?"]] ("Ho, ho, ho, bene! L'abbiamo finalmente fatto?")
 +
*[[Media:Scout_quest_complete_hard_09.mp3|"Woo hoo, hoo, hoo!"]]
 +
}}
 +
 
 +
== Frasi legate alla [[Competitive Mode/it|Modalità Competitiva]] ==
 +
 
 +
=== Setup ===
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Primo round'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup/it
 +
|content    =
 +
'''Modalità Leggera'''
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_01.mp3|"Come on, Bat. Let's go introduce you to some skulls."]] ("Andiamo, Mazza. Andiamoci a presentare a qualche cranio.")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_02.mp3|"Let's do dis."]] ("Facciamolo.")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_03.mp3|"Let's go whack some chuckleheads."]] ("Andiamo a picchiare qualche zucca vuota.")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_04.mp3|"Let's win dis freakin' thing!"]] ("Vinciamo questa cavolo di cosa!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_05.mp3|"Let's win dis game!"]] ("Vinciamo questa partita!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_06.mp3|"I feel like winnin'!"]] ("Mi sento di vincere!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_07.mp3|"Come on, guys! Let's win dis!"]] ("Andiamo, ragazzi! Vinciamola!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_08.mp3|"Am I the only one here who wants to win?"]] ("Sono l'unico qui che vuole vincere?")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_09.mp3|"Yeah. Yeah, yeah, yeah! Let's go!"]] ("Sì, sì, sì! Andiamo!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_10.mp3|"Boom! Let's get a win here!"]] ("Boom! Facciamo una vittoria qui!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_11.mp3|"Who here likes winnin'? I do!"]] ("A chi è che piace vincere qui? A me sì!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_12.mp3|"Okay, raise your hand if you like winnin'! My hand's up."]] ("Okay, alzate la mano se vi piace vincere! La mia mano è su.")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_13.mp3|"Come on, guys! This one counts. Let's win dis!"]] ("Dai, ragazzi! Questa conta. Vinciamola!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_14.mp3|"Yeah, welcome to the winnin' team!"]] ("Sì, benvenut* nella squadra vincitrice!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_15.mp3|"Everybody got dere fancy hats? Let's go!"]] ("Avete tutti i vostri cappelli costosi? Andiamo!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_16.mp3|"What, you forget your hat? What're we waitin' for here?"]] ("Cosa, hai dimenticato il tuo cappello? Cosa stiamo aspettando qui?")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_17.mp3|"We waitin' for permission here or what? Come on, let's do dis!"]] ("Stiamo aspettando per il permesso o cosa? Dai, andiamo!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_18.mp3|"Yeah, I'm ready!"]] ("Sì, sono pronto!")
 +
''Raro''
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_01.mp3|"I gotta bucket of chicken and I'm here to kick ass! And I'm all outta chicken...so I lied about the chicken."]] ("Ho un cestino di pollo e sono qui per spaccare culi! E ho finito il pollo...quindi ho mentito a proposito del pollo.")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_02.mp3|"Raise your hand if you like winnin'! Okay, I count one, two, three...yeah dat...Alright, good!"]] ("Alza la mano se ti piace vincere! Okay, io ne conto uno, due, tre...sì quello...ok, va bene!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_03.mp3|"Yeah, I'm ready! No wait, hold on. I gotta pee."]] ("Sì, sono pronto! No, aspetta. Devo pisciare.")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_04.mp3|"Let's win already! I don't got time for dis! I've got a date! A real one! Don't look into it."]] ("Dai vinciamola! Non ho tempo! Ho un appuntamento! Uno vero! Non ti informare a riguardo.")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_05.mp3|"Here's the plan, Bat. I'll run around fast, being da best and you be in my hand and bash heads! Got it?"]] ("Questo è il piano, Mazza. Correrò in giro velocissimo, facendo il migliore e tu nella mia mano a spaccherai teste! Capito?")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_06.mp3|"I'm so fast I got my feet insured...with a bank! Well, it's just a guy who works in a store next door to a bank. Well, let's go!"]] ("Sono così veloce che ho assicurato i miei piedi...con una banc! Beh, è solo un tizio che lavoro in un negozio di fianco ad una banca. Beh, andiamo!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_07.mp3|"I'm so fast I got my feet bronzed! And now I'm not as fast."]] ("Sono così veloce che ho bronzato i miei piedi! E ora non sono veloce come prima.")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_08.mp3|"I'm so fast I got my feet bronzed! Never, ever do dat...so painful!"]] ("Sono così veloce che ho bronzato i miei piedi! Non fatelo mai...è così doloroso!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_09.mp3|"I'm so fast I got my feet bronzed! Never, ever do dat, it is so painful...dear God!"]] ("Sono così veloce che ho bronzato i miei piedi! Non fatelo mai, è così doloroso...mio Dio!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_10.mp3|"Hey, I'll say it. Everybody else here is too scared to say it, but I'll just say what everybody's thinkin'!  We're all best friends. We are all dear, ''dear'' friends! Birthday party at my place this weekend, by the way. Nobody showed up ''last weekend'' so I figured, now no big whoop, I'll just have it again."]] ("Hey, lo dico. Tutti qui sono troppo spaventati per dirlo, ma dirò quello a cui tutti stanno pensando! Siamo tutti migliori amici. Siamo tutti dei cari, ''cari'' amici! Festa di compleanno da me questo fine settimana, comunque. Nessuno si è presentato lo ''scorso fine settimana'' così ho pensato, nessun problema, la organizzo di nuovo.")
 +
 
 +
'''Modalità Competitiva'''
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_01.mp3|"I love this game!"]] ("Adoro questa partita!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_02.mp3|"Let's get a win, guys! I wanna rank up here!"]] ("Facciamo una vittoria, ragazzi! Voglio salire di rank qui!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_03.mp3|"I am so ready for some meatshots!"]] ("Sono così pronto per dei meatshot!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_04.mp3|"Meatshots! Freakin' meatshots!"]] ("Meatshot! Fottuti meatshot!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_05.mp3|"Ok, which way we flankin'?"]] ("Ok, da che parte flankiamo?")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_06.mp3|"Take da flank, get da rank!"]] ("Fai il flank, prendi il rank!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_07.mp3|"So who's takin' flank?"]] ("Quindi chi è che prende il fianco?")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_08.mp3|"Which one of us is takin' flank?"]] ("Chi di noi flanka?")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_09.mp3|"Am I flankin'?"]] ("Fiancheggio io?")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_10.mp3|"We shoulda discussed this beforehand! Am I flankin'?"]] ("Dovremmo averne parlato prima! Fiancheggio io?")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_11.mp3|"I'll see you slowpokes at Mid!"]] ("Ci vediamo al Mid '(punto di controllo Centrale)', lentoni!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_12.mp3|"Last one to Mid is not me!"]] ("L'ultimo al Mid non sono io!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_13.mp3|"Party at Mid when we take da point!"]] ("Festa al Mid quando conquistiamo il punto!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_14.mp3|"Look up 'utility' in da dictionary. Know what it means? Means you can do freakin' everything!"]] ("Cerca 'utilità' nel dizionario. Sai cosa significa? Che puoi fare qualunque cavolo di cosa!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_15.mp3|"We ain't scrimmin' here!"]] ("Non stiamo facendo una partita amichevole qui!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_16.mp3|"What, you think that this is a scrim? I got news for you, it's not!"]] ("Cosa, credi che sia un'amichevole? Ho notizie per te, non lo è!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_17.mp3|"Yeah! Comp stuff!"]]  ("Sì! Roba competitiva!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_18.mp3|"Man, I saw those guys in the way in. This does ''not'' seem competitive!"]] ("Raga, ho visto questi tipi mentre entravamo. Questa ''non'' sembra una competitiva!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_19.mp3|"I spec'd these guys earlier. They looked terrible."]] ("Ho spectato questi tizi prima. Sembrano terribili.")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_20.mp3|"I spec'd these guys earlier. They were all over the place. Frankly, I'm not impressed."]] ("Ho spectato questi tizi prima. Erano tutti sparsi. Francamente, non sono impressionato.")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_21.mp3|"Just a scrim. Just a scrim! No biggie!"]] ("Solo un'amichevole. Solo un'amichevole! Niente di che!")
 +
''Raro''
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_rare_01.mp3|"I spec'd these guys earlier. They look ugly. I didn't want to say it, but they do. Their hats are terrible, their faces aren't very good or attractive..."]] ("Ho spectato questi tizi prima. Sono brutti. Non lo volevo dire, ma lo sono. I loro cappelli sono orribili, le loro facce non sono belle o attraenti...")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_rare_02.mp3|"It's just a scrim, no big deal! Nobody's countin' points. We're just, we're just foolin' around here! Gettin' a little goofy..."]] ("È solo un'amichevole, niente di che! Nessuno conta i punti. Stiamo solo, stiamo solo cazzeggiando qui! Facendo un po' gli scemi...")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_rare_03.mp3|"Are you guys ready to scrim? I'm ready to scrim! This is, this ''is'' just a scrim, right?"]] ("Voi ragazzi siete pronti per l'amichevole? Io sono pronto per l'amichevole! Questa è, questa ''è'' solo un'amichevole, giusto?")
 +
 
 +
'''Squadre da 6'''
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_6s_01.mp3|"Ok Bat, it's all on us now. Technically, there's five other guys, but I can't hit people on the head with them. So, it's you and me Bashy."]] ("Ok Mazza, è tutto tra me e te ora. Tecnicamente, ci sono altri 5 tizi, ma non posso colpire la gente sulla testa con loro. Quindi, siamo io e te Bashy.")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_6s_02.mp3|"Yeah, hah hah! 6s stuff!"]] ("Sì, hah hah!! Roba a 6!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_6s_03.mp3|"Just six guys alone in the desert tryin' to kill each other. Happens all the time. I don't know where you grew up, but dis is pretty normal around here. In the desert."]] ("Solo sei ragazzi nel deserto che provano ad uccidersi a vicenda. Succede tutte le volte. Non so dove sei cresciuto, ma ciò è abbastanza normale da queste parti. Nel deserto.")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_6s_04.mp3|"Dey got six of dem ding-dongs over there, huh."]] ("Hanno sei di quei fessi lì, huh.")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_6s_05.mp3|"Looks like six more notches for my lucky skull-bat!"]] ("Sembrerebbe che aggiungerò altre sei tacche sulla mia fortunata cranio-mazza!")
 +
''Raro''
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_6s_rare_01.mp3|"Go team, everybody! Six trained killers, am I right? Best of da best! And ''best'' friends. We don't say it a lot, or at all, but we're all feelin' it here. In our hearts, you know? The frien-the friendship."]] ("Go team! Sei assassini addestrati, dico bene? Il meglio del meglio! E ''migliori'' amici. Non lo diciamo molto, o per niente, ma lo sentiamo tutti qui. Nei nostri cuori, no? L'amici-l'amicizia.")
 +
}}
 +
 
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Round precedente era una vittoria'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup/it
 +
|content    =
 +
 
 +
'''Modalità Leggera'''
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_01.mp3|"I am in da zone!"]] ("Sono nella zona!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_02.mp3|"Yeah, we're doing pretty good!"]] ("Sì, stiamo andando abbastanza bene!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_03.mp3|"I love winnin'! Love it!"]] ("Amo vincere! Lo amo!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_04.mp3|"Yeah, dis is how winners run!"]] ("Già, così è come corrono i campioni!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_05.mp3|"Wanna see a winner run a circle around you!"]] ("Vuoi vedere un campione stracciarti!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_06.mp3|"We are gonna ''own'' this!"]] ("Noi li ''batteremo''!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_07.mp3|"Man, it is ''unfair'' how good I am!"]] ("È ''ingiusto'' quanto io sia bravo!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_08.mp3|"There is no way we're gonna lose now!"]] ("È impossibile per noi perdere ora!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_09.mp3|"We're on a winnin' streak!"]] ("Che serie vincente!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_10.mp3|"We're runnin' ''circles'' around those guys!"]] ("Stiamo ''stracciando'' quei tipi!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_11.mp3|"Guys, I'm right here! Of course, we're gonna win!"]] ("Ragazzi, ci sono io qui! Ovviamente vinceremo!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_12.mp3|"Watch a winner in action, pal! Wup, too fast. Just a blur. Maybe next time."]] ("Guarda un vincitore in azione! Ops, troppo veloce. Solo un'immagine sfocata. Magari la prossima volta.")
 +
''Raro''
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_rare_01.mp3|"Spoilers: but, uh, we're gonna win this."]] ("Spoiler: ma, uh, la vinceremo questa.")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_rare_02.mp3|"Hey! Other team! See dis butt! Eat it! Eat my butt! Ha ha ha! Yeah!"]] ("Hey! Altra squadra! Lo vedete questo culo! Biaciatemelo! Baciatemi il culo! Ha ha ha! Sì!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_rare_03.mp3|"Hey! Other team! We all got together and we got you a little somethin'. It's an ass-beatin'! We're gonna come over there and give it to you right now!"]] ("Hey! Altra squadra! Ci siamo riuniti tutti e vi abbiamo preso un piccolo pensierino. È un calcio in culo! Verremo lì e ve lo porteremo proprio ora!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_rare_04.mp3|"I have this disorder that makes it physically impossible for me to lose! It also makes me irresistible to ladies. Like all ladies. Everywhere."]] ("Ho questo disturbo che mi rende fisicamente impossibile di perdere! Mi rende anche irresistibile alle ragazze. Tipo, tutte le ragazze. Ovunque.")
 +
 
 +
'''Modalità Competitiva'''
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_comp_rare_01.mp3|"Hey! Hey, other team! How'd that taste! Like crap? Yeah, 'cause I fed you crap!"]] ("Hey! Altra squadra! Di cosa sapeva! Di merda? Sì, perché vi ho nutrito di merda!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_comp_rare_02.mp3|"Hey! Hey, other team! Time out! I got something real important to tell you! You suck! Ha ha ha! Yeah, yeah take that, other team!"]] ("Hey! Altra squadra! Time out! Ho qualcosa di molto importante da dirvi! Fate schifo! Ha ha ha! Sì, prendete questo, altra squadra!")
 +
 
 +
'''Squadre da 6'''
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_6s_01.mp3|"At this rate, they're gonna need ''way'' more than six guys!"]] ("A questo ritmo, avranno bisogno ''molto'' di più di sei tizi!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_6s_02.mp3|"What do they got? Six guys? Eh, that's not enough."]] ("Cos'hanno? Sei tizi? Eh, non è abbastanza.")
 +
}}
 +
 
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Round precedente era una sconfitta'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup/it
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_01.mp3|"Man, losing is stupid!"]] ("Cavoli, perdere è stupido!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_02.mp3|"Nobody saw us lose that one, right?"]] ("Nessuno ci ha visto perdere quella, vero?")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_03.mp3|"Last one didn't count! Just a warmup!"]] ("L'ultima non conta! Era solo un riscaldamento!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_04.mp3|"Alright, we tried losin', and it sucks. Let's go back to winnin'!"]] ("Va bene, abbiamo provato a perdere e fa schfo. Torniamo a vincere!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_05.mp3|"Come from behind victory! Cinderella story, startin' now!"]] ("Rimontiamo! La storia di Cenerentola inizia ora!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_06.mp3|"Come on guys, we're the underdogs here! Let's get this done!"]] ("Forza ragazzi, siamo i perdenti qui! Facciamola finita!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_07.mp3|"Ok, they got lucky once! ''Nobody'' gets lucky twice, though. It's impossible."]] ("Ok, sono stati fortunati una volta! ''Nessuno'' è fortunato due volte, però. È impossibile.")
 +
''Rare''
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_rare_01.mp3|"We're turning this ship around! The ''SS We're Done Sucking'' is about to launch! Dis is your captain speaking! Buckle your seatbelts 'cause this boat is going like freakin' Mach 12!"]]  ("Stiamo per tornare questa nave indietro! La ''SS Abbiamo Smesso di Fare Schifo'' è prossima al lancio! Questo è il vostro capitano che parla! Allacciate le cinture perché questa nave va come il fottuto Mach 12!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_rare_02.mp3|"Guys, don't make me win this myself! Let's ''all'' try this time! Do it for Scout!"]] ("Ragazzi, non fatemi vincere questa da solo! Proviamo ''tutti'' questa volta! Fatelo per l'Esploratore!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_rare_03.mp3|"Ok guys, bad news: we lost that last one. Good news: you still got me."]] ("Ok ragazzi, cattive notizie: abbiamo perso l'ultima. Buone notizie: avete ancora me.")
 +
}}
 +
 
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Round precedente era uno stallo'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup/it
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_scout_pregametie_01.mp3|"Ties are stupid!"]] ("Gli stalli sono stupidi!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregametie_02.mp3|"Ties are da worst!"]] ("Gli stalli sono i peggiori!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregametie_03.mp3|"Let's break this tie already"]] ("Rompiamo questo stallo!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregametie_04.mp3|"Oh I am done being tied!"]] ("Oh, sono stufo di essere in stallo!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregametie_05.mp3|"Let's get to winnin' already!"]] ("Pensiamo a vincere!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregametie_06.mp3|"Ah, I hate ties! Let's break it already!"]] ("Odio gli stalli! Dai spezziamolo!")
 +
*[[Media:Cm_scout_pregametie_07.mp3|"We are gonna break this thing, now!"]] ("Spezzeremo questa cosa, ora!")
 +
}}
 +
 
 +
=== Risultati ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Match vinto'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_scout_matchwon_01.mp3|"Yea-ah!"]]
 +
*[[Media:Cm_scout_matchwon_02.mp3|"Aw, we done already?"]] ("Aw, abbiamo finito di già?")
 +
*[[Media:Cm_scout_matchwon_03.mp3|"Crap, we did it!"]] ("Cavoli, ce l'abbiamo fatta!")
 +
*[[Media:Cm_scout_matchwon_04.mp3|"Oh man, we're da best!"]] ("Oh raga, siamo i migliori!")
 +
*[[Media:Cm_scout_matchwon_05.mp3|"And...that's a match!"]] ("E...è un match!")
 +
*[[Media:Cm_scout_matchwon_06.mp3|"We took da match, guys!"]] ("Il match è nostro, ragazzi!")
 +
*[[Media:Cm_scout_matchwon_07.mp3|"Wuh hoo hoo hoo! Dat's a match!"]] ("Wuh hoo hoo hoo! Questo era un match!")
 +
*[[Media:Cm_scout_matchwon_08.mp3|"Just winnin' another match. No big whoop."]] ("Semplicemente vinciamo un altro match. Niente di che.")
 +
*[[Media:Cm_scout_matchwon_09.mp3|"I don't know how to lose. I tried it once. It didn't work."]] ("Non so come si perde. C'ho provato una volta. Non ha funzionato.")
 +
*[[Media:Cm_scout_matchwon_10.mp3|"''Dat'' is how you win a match!"]] ("''Così'' è come si vince un match!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Partita vinta'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_scout_gamewon_01.mp3|"Yeah dat's right!"]] ("Già è così!")
 +
*[[Media:Cm_scout_gamewon_02.mp3|"Dat is how you do it!"]] ("È così che si fa!")
 +
*[[Media:Cm_scout_gamewon_03.mp3|"Not too shabby!"]] ("Non troppo malandato!")
 +
*[[Media:Cm_scout_gamewon_04.mp3|"We make it look easy!"]] ("Lo facciamo sembrare facile!")
 +
*[[Media:Cm_scout_gamewon_05.mp3|"Yeah, boom! Dat's right!"]] ("Sì, boom! Proprio così!")
 +
*[[Media:Cm_scout_gamewon_06.mp3|"I could get used to dis!"]] ("Potrei abituarmici!")
 +
*[[Media:Cm_scout_gamewon_07.mp3|"Hey, I was just gettin' started!"]] ("Hey, stavo solo cominciando!")
 +
*[[Media:Cm_scout_gamewon_08.mp3|"Dat is how you win a game!"]] ("È così che si vince un game!")
 +
*[[Media:Cm_scout_gamewon_09.mp3|"Dat's how you win, pal!"]] ("È così che si vince, amico!")
 +
*[[Media:Cm_scout_gamewon_10.mp3|"Yeah, we're pretty great!"]] ("Sì, siamo abbastanza grandi!")
 +
*[[Media:Cm_scout_gamewon_11.mp3|"I am a winnin' machine, baby!"]] ("Sono una macchina sforna vittorie, piccola!")
 +
*[[Media:Cm_scout_gamewon_12.mp3|"I'm da best at everything!"]] ("Sono il migliore in tutto!")
 +
*[[Media:Cm_scout_gamewon_13.mp3|"Did we win another one of these? Oh man, we are so good!"]] ("Ne abbiamo vinta un'altra? Oh raga, siamo troppo forti!")
 +
*[[Media:Cm_scout_gamewon_14.mp3|"We won again? Eh, throw it on the pile."]] ("Abbiamo vinto di nuovo? Eh, aggiungilo alla pila.")
 +
*[[Media:Cm_scout_gamewon_15.mp3|"Go Scout! Go Scout"]]
 +
''Rare''
 +
*[[Media:Cm_scout_gamewon_rare_01.mp3|"That is how a team of best friends wins the game!"]] ("Così è come una squadra di migliori amici vince la partita!")
 +
*[[Media:Cm_scout_gamewon_rare_02.mp3|"Hey, we are da best! We are the best first place champions of winning of all time!"]] ("Hey, siamo i migliori! Siamo i migliori campioni di vittorie al primo posto di tutti i tempi!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Salito di Grado'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_scout_rankup_01.mp3|"Rank up!"]] ("Salito di grado!")
 +
*[[Media:Cm_scout_rankup_02.mp3|"Yeah, there it is!"]] ("Sì, eccolo qua!")
 +
*[[Media:Cm_scout_rankup_03.mp3|"Whoop, we ranked up!"]] ("Oop, siamo saliti di grado!")
 +
*[[Media:Cm_scout_rankup_04.mp3|"Oh, looks like we ranked up!"]] ("Oh, sembra che siamo saliti di grado!")
 +
*[[Media:Cm_scout_rankup_05.mp3|"Holy crap, we're rankin' up!"]] ("Porca vacca, stiamo salendo di grado!")
 +
*[[Media:Cm_scout_rankup_06.mp3|"Yeah, rank up!"]] ("Sì, salito di grado!")
 +
*[[Media:Cm_scout_rankup_07.mp3|"Ain't nothin' better than rankin' up!"]] ("Non c'è nulla di meglio di salire di grado!")
 +
*[[Media:Cm_scout_rankup_08.mp3|"Aw, we ranked down. Oh no wait, we ranked up! Oh, that is way better."]] ("Aw, siamo scesi di grado. Oh no aspetta, siamo saliti di grado! Oh, molto meglio.")
 +
*[[Media:Cm_scout_rankup_09.mp3|"Wuh hoo hoo hoo!"]]
 +
*[[Media:Cm_scout_rankup_10.mp3|"We get promoted? Oh dat is sick!"]] ("Abbiamo avuto una promozione? Oh che figata!")
 +
*[[Media:Cm_scout_rankup_11.mp3|"Yeah, dat's right! Rankin' up!"]] ("Sì, proprio così! Saliamo di grado!")
 +
*[[Media:Cm_scout_rankup_12.mp3|"Oh ho ho, nice! We finally get dat done?"]] ("Oh ho ho, grande! Finalmente l'abbiamo riaggiunto?)
 +
''In Cima alla Classifica''
 +
*[[Media:Cm_scout_rankup_highest_01.mp3|"Grass grows, birds fly, sun shines...and brotha, we are da freakin' best!"]] ("L'erba cresce, gli uccelli volano il sole splende...e frate', noi siamo i cavolo di migliori!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Riassunto partita'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Cm_scout_summary_callout_01.mp3|"Nice work, kid!"]] ("Bel lavoro, ragazzo!")
 +
*[[Media:Cm_scout_summary_callout_02.mp3|"Dat ain't just good, dat is ''historical'' good!"]] ("Non è soltanto buono, ciò è ''storicamente'' buono!")
 +
*[[Media:Cm_scout_summary_callout_03.mp3|"Holy crap, we are awesome!"]] ("Porca vacca, siamo fantastici!")
 +
*[[Media:Cm_scout_summary_callout_04.mp3|"Finally, somebody noticed us crushin' it!"]] ("Finalmente, qualcuno ci ha notati spaccare!")
 +
*[[Media:Cm_scout_summary_callout_05.mp3|"Hey, yeah yeah! We're famous!"]] ("Hey, yeah yeah! Siamo famosi!")
 +
*[[Media:Cm_scout_summary_callout_06.mp3|"Not bad, pal. Not bad at all."]] ("Non male, amico. Non è per niente male.")
 +
*[[Media:Cm_scout_summary_callout_07.mp3|"Dat is pretty freakin' impressive!"]] ("Questo è fottutamente impressionante!")
 +
*[[Media:Cm_scout_summary_callout_08.mp3|"We are officially in da record books!"]] ("Siamo ufficialmente nei libri da record!")
 +
*[[Media:Cm_scout_summary_callout_09.mp3|"Heads up history schools! 'Cause history just happened!"]] ("Attenti libri di storia! Perché la storia è appena stata fatta!")
 +
*[[Media:Cm_scout_summary_callout_10.mp3|"Yeah no, we crushed it!"]] ("Sì beh, abbiamo spaccato!")
 +
*[[Media:Cm scout gamewon 01.mp3|"Yeah, dat's right!"]] <!----identical to Cm_scout_summary_callout_11.mp3--->  ("Sì, proprio così!")
 +
*[[Media:Cm_scout_summary_callout_12.mp3|"'Bout time we got a little recognition around here!"]] <!---identical to Cm_scout_summary_callout_15.mp3---> ("Era ora che ricevessimo un po' di riconoscimento da queste parti!")
 +
*[[Media:Cm_scout_summary_callout_13.mp3|"I wanted to talk to you about this, because I-I've been noticin' this...and, uh, I wanted to compliment you on your work."]] ("Volevo parlarti di questo, perché l'ho notato...e, uh, volevo complimentarti per il tuo lavoro svolto.")
 +
*[[Media:Cm_scout_summary_callout_14.mp3|"You earned it, bucket-of-chicken pal! You earned it! Don't let nobody take it away from you!"]] ("Te lo sei meritato, amico di pollo fritto! Te lo sei meritato! Non lasciare che nessuno ti tolga il merito!")
 +
*[[Media:Cm_scout_summary_callout_16.mp3|"Hey, ''we'' make a good team!"]] ("Hey, ''noi'' facciamo un bel team!")
 +
}}
 +
 
 +
== Frasi legate a [[Mann vs. Machine (game mode)/it|Mann vs. Machine]] ==
 +
=== Durante un'Ondata ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Dopo essere tornato in vita con il [[Reanimator/it|Reanimatore]]'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Scout_mvm_resurrect01.wav|"Death is stoopid!"]] ("La morte è stuupida!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_resurrect02.wav|"Boom! Back from da dead!"]] ("Boom! Sono tornato dal regno dei morti!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_resurrect03.wav|"I'm back baby!"]] ("Sono tornato piccola!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_resurrect04.wav|"Eh, dying ain't nuthin'!"]] ("Eh, morire non è chissà che cosa!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_resurrect05.wav|"Screw you, Death!"]] ("Fottiti, Morte!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_resurrect06.wav|"I'm too handsome ta die!"]] ("Sono troppo bello per morire!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_resurrect07.wav|"I am back!"]] ("Sono tornato!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_resurrect08.wav|"Reports of my death were bullcrap!"]] ("Resoconti sulla mia morte erano cazzate!")
 +
}}
 +
 
 +
==== Specifici su [[Mannhattan/it|Mannhattan]] ====
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Cancello
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mannhattan/it
 +
|content    =
 +
''I Robot attaccano''
 +
*[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_atk01.wav|"Aw crap! Dere's robots at da gate!"]] ("Aw cavoli! Ci sono dei robot al cancello!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_atk02.wav|"Da robots are takin' da gate!"]] ("I robot stanno conquistando il cancello!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_atk03.wav|"Robots are attackin' da gate!"]] ("I robot stanno attaccando il cancello!")
 +
''I Robot prendono il cancello''
 +
*[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_take01.wav|"Robots took da gate!"]] ("I robot hanno preso il cancello!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_take02.wav|"Da robots have got da gate!"]] ("I robot hanno conquistato il cancello!")
 +
}}
 +
 
 +
=== Dopo una Missione ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Ricevendo un Kit per Serie Omicide'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
''Bottino Comune''
 +
*[[Media:Scout_mvm_loot_common01.wav|"Yeah!"]] ("Sì!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_loot_common02.wav|"Nice!"]] ("Bene!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_loot_common03.wav|"(ride) Oh yeah!"]] ("Oh sì!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_loot_common04.wav|"Sweet."]] ("Delizioso.")
 +
*[[Media:Scout_mvm_loot_common05.wav|"Come to daddy!"]] ("Vieni da paparino!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_loot_common06.wav|"(ride) Oh yeah!"]] ("Oh sì!")
 +
''Bottino Raro''
 +
*[[Media:Scout_mvm_loot_rare01.wav|"Ooooh! Yeah!"]] ("Ooooh! Sì!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_loot_rare02.wav|"Oh! Dat is ''beautiful''!"]] ("Oh! Questo è ''bello''!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_loot_rare03.wav|"Oh, absolutely! Abso-freakin-lutely!"]] ("aw!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_loot_rare04.wav|"WOW!"]]
 +
*[[Media:Scout_mvm_loot_rare05.wav|"I don't know how it did it, but dis actually makes me ''more'' handsome!"]] ("Non so come abbia fatt, ma questo mi fa apparire ''ancora più'' bello!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_loot_rare06.wav|"Holy crap!"]] ("Porca vacca!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_loot_rare07.wav|"Oh, my holy freakin' stupid crap!"]] ("Oh, santissima fottuta stupida merda!")
 +
*[[Media:Scout_mvm_loot_rare08.wav|"Oh my God! '''Oh my God! OH MY GOD!'''"]] ("Ommioddio! '''Ommioddio! OMMIODDIO'''")
 +
''Godlike Loot''
 +
*[[Media:Scout_mvm_loot_godlike01.wav|"For the first time in my life, I'm at a loss for words."]] ("Per la prima volta nella mia vita, sono senza parole.")
 +
*[[Media:Scout_mvm_loot_godlike02.wav|"It's... '''perfect'''."]] ("È... '''perfetto'''.")
 
}}
 
}}
  
Line 798: Line 1,130:
 
|image-link = Dueling Mini-Game/it
 
|image-link = Dueling Mini-Game/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_meleedare01.wav|"Let's go."]]
+
*[[Media:Scout_meleedare01.wav|"Let's go."]] ("Andiamo.")
*[[Media:Scout_meleedare02.wav|"Bring it."]]
+
*[[Media:Scout_meleedare02.wav|"Bring it."]] ("Fammi vedere che sai fare.")
*[[Media:Scout_meleedare03.wav|"Let's do dis."]]
+
*[[Media:Scout_meleedare03.wav|"Let's do dis."]] ("Facciamolo.")
*[[Media:Scout_meleedare04.wav|"You 'n me."]]
+
*[[Media:Scout_meleedare04.wav|"You 'n me."]] ("È tra me e te.")
*[[Media:Scout_meleedare06.wav|"C'mon, tough guy!"]]
+
*[[Media:Scout_meleedare06.wav|"C'mon, tough guy!"]] ("Dai, tipo tosto!")
 
}}
 
}}
  
Line 812: Line 1,144:
 
|image-link = Dueling Mini-Game/it
 
|image-link = Dueling Mini-Game/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_cheers04.wav|"Sweet!"]]
+
*[[Media:Scout_cheers04.wav|"Sweet!"]] ("Delizioso!")
*[[Media:Scout_taunts02.wav|"Ooooh yeah, you're real ''scary''!"]]
+
*[[Media:Scout_taunts02.wav|"Ooooh yeah, you're real ''scary''!"]] ("Ooooh sì, sei molto ''spaventoso''!")
*[[Media:Scout_taunts05.wav|"I'm gonna headbutt cha', I'm gonna headbutt cha', I'm gonna headbutt cha'!"]]
+
*[[Media:Scout_taunts05.wav|"I'm gonna headbutt cha', I'm gonna headbutt cha', I'm gonna headbutt cha'!"]] ("Ti dò una testata, ti dò una testata, ti dò una testata!")
*[[Media:Scout_taunts06.wav|"Yeah, come get some, you frickin' wuss!"]]
+
*[[Media:Scout_taunts06.wav|"Yeah, come get some, you frickin' wuss!"]] ("Sì, vieni qui a prenderle, fottuto pappamolle!")
*[[Media:Scout_yes01.wav|"Yeah!"]]
+
*[[Media:Scout_yes01.wav|"Yeah!"]] ("Sì!")
 
}}
 
}}
  
Line 826: Line 1,158:
 
|image-link = Dueling Mini-Game/it
 
|image-link = Dueling Mini-Game/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_autodejectedtie01.wav|"You have ''got'' to be kidding!"]]
+
*[[Media:Scout_autodejectedtie01.wav|"You have ''got'' to be kidding!"]] ("''Devi'' star scherzando!")
*[[Media:Scout_autodejectedtie02.wav|"You gotta be kiddin' me!"]]
+
*[[Media:Scout_autodejectedtie02.wav|"You gotta be kiddin' me!"]] ("Stai scherzando vero!")
*[[Media:Scout_autodejectedtie03.wav|"I can ''not'' believe this!"]]
+
*[[Media:Scout_autodejectedtie03.wav|"I can ''not'' believe this!"]] ("''Non'' ci posso credere!")
 
*[[Media:Scout_autodejectedtie04.wav|"Auugghh!"]]
 
*[[Media:Scout_autodejectedtie04.wav|"Auugghh!"]]
*[[Media:Scout_domination19.wav|"Yeah, I dare ya, rage quit.  C'mon, make us both happy."]]
+
*[[Media:Scout_domination19.wav|"Yeah, I dare ya, rage quit.  C'mon, make us both happy."]] (""Vai, ti sfido, ''ragequitta''. Dai, fa' entrambi felici.")
*[[Media:Scout_domination21.wav|"I will never... stop... killing you."]]
+
*[[Media:Scout_domination21.wav|"I will never... stop... killing you."]] ("Non smetterò... mai... di ucciderti.!")
 
*[[Media:Scout_jeers02.wav|"Boooooooo!"]]
 
*[[Media:Scout_jeers02.wav|"Boooooooo!"]]
*[[Media:Scout_jeers04.wav|"Frickin' unbelieveable."]]
+
*[[Media:Scout_jeers04.wav|"Frickin' unbelieveable."]] ("Fottutamente incredibile.")
*[[Media:Scout_misc09.wav|"Wassamatter, y'freakin' stupid?"]]
+
*[[Media:Scout_misc09.wav|"Wassamatter, y'freakin' stupid?"]] ("Che problema c'è, sei forrutamente stupido?")
 +
}}
 +
 
 +
== Frasi di Halloween / [[Full Moon/it|Luna Piena]] ==
 +
=== Risultati della [[Wheel of Fate/it|Wheel of Fate]] ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Destino Ballo
 +
|image      = Fate_card_dance.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Scout_sf12_badmagic08.wav|"Born to dance! Born to dance, brother!"]] ("Sono nato per ballare! Sono nato per ballare, fratello!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Destino Super Salto
 +
|image      = Fate_card_highjump.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Scout_sf12_badmagic07.wav|"Hey, look at my feet!"]] ("Hey, guarda i miei piedi!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Destino No Gravità
 +
|image      = Fate_card_lowgravity.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:Scout_sf12_badmagic11.wav|"Gravity? Who gives a crap about gravity?"]] ("Gravità? A chi frega della gravità?")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Destino Testa Grande
 +
|image      = Fate_card_bighead.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic16.wav|"Oh God, my head is huge!"]] ("Oddio, la mia testa è enorme!")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic17.wav|"''Oh God.'' My head is huge!"]] ("''Oddio.'' La mia testa è enorme!")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic21.wav|"Oh, my head is so big!"]] ("Oh, la mia testa è così grande!")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic25.wav|"Oh, my beautiful head!"]] ("Oh, la mia bellissima testa!")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic26.wav|"Don't look at me, I'm hideous!"]] ("Non guardatemi, sono orrendo!")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic27.wav|"Don't look at me, I'm slightly less handsome!"]] ("Non guardatemi, sono leggermente meno bello!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Destino Testa Piccola
 +
|image      = Fate card shrunkenhead.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic18.wav|"Ahh, I gotta teeny tiny little head over here!"]] ("Ahh, ho una piccolissima minuscola testa qui!")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic19.wav|"Ahh, my teeny tiny little head!"]] ("Ahh, la mia piccolissima minuscola testa!")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic20.wav|"Oh, my head is so small!"]] ("Oh, la mia testa è così piccola!")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic25.wav|"Oh, my beautiful head!"]] ("Oh, la mia bellissima testa!")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic26.wav|"Don't look at me, I'm hideous!"]] ("Non guardatemi, sono orrendo!")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic27.wav|"Don't look at me, I'm slightly less handsome!"]] ("Non guardatemi, sono leggermente meno bello!")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic28.wav|"Real small over here!"]] ("Veramente piccola quaggiù!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Whammy fate (Variante sanguinante)
 +
|image      = Fate_card_skull.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic22.wav|"Ah, my blood! He spelled out all my blood!"]] ("Ah, il mio sangue! Ha fatto fuori uscire tutto il mio sangue!")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic23.wav|"My blood!"]] ("Il mio sangue!")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic24.wav|"Ah, my blood!"]] ("Ah, il mio sangue!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Destino Positivo
 +
|image      = Backpack_Skull_Island_Topper.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic05.wav|"Yeah, lookin' good over here!"]] ("Sì, sembra promettere bene!")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic06.wav|"This ain't no spell, I ''am'' this good!"]] ("Questo non è un incantesimo, io ''sono'' così bravo!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Destino Negativo
 +
|image      = Backpack_Skull_Island_Topper.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic01.wav|"Uuh!"]]
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic02.wav|"Bluh!"]]
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic03.wav|"Uh oh."]]
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic04.wav|"Oh this ain't good."]] ("Oh, la vedo brutta.")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic09.wav|"Aww crap."]] ("Aww cavolo.")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic10.wav|"Aw crap."]] ("Aw cavolo.")
 +
}}
 +
 
 +
=== Durante la battaglia con [[Merasmus/it|Merasmus]] ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = [[Bombinomicon/it|Testa trasformata in una bomba]]
 +
|image      = RED_Bombinomicon.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Bombinomicon/it
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic12.wav|"Hehehe, you got a bomb on your head. Aw crap, I got a bomb on my head!"]] ("Hehehe, hai una bomba sulla tua testa. Aw cavoli, ho una bomba sulla mia testa!")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic13.wav|"Aw crap, I got a bomb on my head!"]] ("Aw cavoli, ho una bomba sulla mia testa!")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic14.wav|"Bomb on my head! Bomb on my head!"]] ("Bomba sulla mia testa! Bomba sulla mia testa!")
 +
*[[Media:scout_sf12_badmagic15.wav|"Head bomb, head bomb, coming through!"]] ("Testa di bomba, testa di bomba, in arrivo!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Stordisci Merasmus con Successo
 +
|image      = RED_Bombinomicon.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Bombinomicon/it
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf12_goodmagic01.wav|"Oh man! I'm gonna screw that wizard up!"]] ("Oh raga! Lo distruggo quello stregone!")
 +
*[[Media:scout_sf12_goodmagic02.wav|"Yeah! Where you at Merasmus?"]] ("Sì! Dove sei Merasmus?")
 +
*[[Media:scout_sf12_goodmagic03.wav|"Ye-he-ha-yeah!"]]
 +
*[[Media:scout_sf12_goodmagic04.wav|"Oh hell yeah!"]]
 +
*[[Media:scout_sf12_goodmagic05.wav|"Wuh huh huh hoo!"]]
 +
*[[Media:scout_sf12_goodmagic06.wav|"Where you at Merasmus? Calling you out ya stupid wizard!"]] ("Dove sei Merasmus? Ti scovo stupido stregone!")
 +
*[[Media:scout_sf12_goodmagic07.wav|"He-hey, Siegfried and Roy! I am gonna mess...you...up!"]] ("He-hey, Siegfried e Roy! Vi scasso...di...botte!")
 +
*[[Media:scout_sf12_goodmagic08.wav|"Wooh! Check it out Casper!"]] ("Wooh! Guarda un po' Casper!")
 +
*[[Media:scout_sf12_goodmagic09.wav|"I am gonna mess...you...up!"]] ("Vi scasso...di...botte!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = [[Merasmus/it|Merasmus]] si nasconde
 +
|image      = Backpack_Skull_Island_Topper.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf12_reseeking01.wav|"Yeah, you better hide, you wand-wavin' moron!"]] ("Sì, fai meglio a nasconderti, idiota sventola bacchetta!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Cercando [[Merasmus/it|Merasmus]]
 +
|image      = Backpack_Skull_Island_Topper.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf12_seeking01.wav|"Come on out, ya see-through marshmallow!"]] ("Esci fuori, marshmallow trasparente!")
 +
*[[Media:scout_sf12_seeking02.wav|"Get out here, spellcakes!"]] ("Vieni qui fuori, budino di incantesimi!")
 +
*[[Media:scout_sf12_seeking03.wav|"I hate wizards so much."]] ("Odio un sacco gli stregoni.")
 +
*[[Media:scout_sf12_seeking04.wav|"Where da hell is that wizard?"]] ("Dove diavolo è quello stregone?")
 +
*[[Media:scout_sf12_seeking05.wav|"Hey Houdini, where ya hidin'?"]] ("Hey, Houdini, dove ti nascondi?")
 +
*[[Media:scout_sf12_seeking06.wav|"Aw, come on out, ya stupid wizard."]] ("Aw, esci fuori, stupido stregone.")
 +
*[[Media:scout_sf12_seeking07.wav|"Nobody likes wizards, ya hear me? You're doomed to die alone."]] ("A nessuno piacciono gli stregoni, mi senti? Sei condannato a morire da solo.")
 +
*[[Media:scout_sf12_seeking08.wav|"I hate ghosts ''so'' much."]] ("Odio i fantasmi ''tantissimo''.")
 +
*[[Media:scout_sf12_seeking09.wav|"I hate ghosts ''so'' much. Just be solid already, stupid ghosts."]] ("Odio i fantasmi ''tantissimo''. Dai diventate solidi, stupidi fantasmi")
 +
*[[Media:scout_sf12_seeking10.wav|"Ya know what, you're not scary, you're just weird."]] ("Sai cosa, non sei spaventoso, sei solo strano.")
 +
*[[Media:scout_sf12_seeking11.wav|"I'm gonna cave your little ghost skull in, magic man!"]] ("Ti scavo un buco in quel piccolo cranio di fantasma, uomo magico!")
 +
*[[Media:scout_sf12_seeking12.wav|"We're gonna make you ''wish'' you never entered the Dark Arts!"]] ("Ti faremo ''desiderare'' di non essere mai entrato nelle Arti Oscure!")
 +
*[[Media:scout_sf12_seeking13.wav|"I'll show you some eldritch horror, H.P. Dumbcraft! (ride)"]] ("Ti mostro io qualche terrore di Eldritch, H.P. Scemocraft!")
 +
}}
 +
 
 +
=== Frasi [[Helltower/it|Helltower]] ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Inizio Round'''
 +
|image      = Gette it Onne!.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = List of game modes/it
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf13_round_start01.wav|"Let's get dis mummy ''movin''', guys!"]] ("Facciamo ''muovere'' questa mummia, ragazzi!")
 +
*[[Media:scout_sf13_round_start02.wav|"Dis ol' fossil ain't gonna move ''himself,'' guys!"]] ("'Sto vecchio fossile non si muoverà ''da solo'', ragazzi!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Carrello si Ferma'''
 +
|image      = BLU Bombcart.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Payload/it
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf13_cart_stop02.wav|"Move da mummy!"]] ("Muovete la mummia!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''L'Ora delle Streghe: Appare il Ponte'''
 +
|image      = BLU Bombcart.png
 +
|image-size = 25px
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf13_midnight01.wav|"Bridge is down!"]] ("Il ponte è giù!")
 +
*[[Media:scout_sf13_midnight02.wav|"''Woo!'' Dere's da bridge!"]] ("''Woo!'' C'è il ponte!")
 +
*[[Media:scout_sf13_midnight03.wav|"Hey, ''get to da bridge!''"]] ("Hey, ''andate al ponte!''!")
 +
*[[Media:scout_sf13_midnight04.wav|"''Bridge time, everybody!''"]] ("''È tempo del ponte, gente!''")
 +
*[[Media:scout_sf13_midnight05.wav|"''Get ta the island!''"]] ("''Andate sull'isola!''")
 +
*[[Media:scout_sf13_midnight06.wav|"''Woo-hoo-hoo!'' Let's go get some ''free crap!''"]] ("''Woo-hoo-hoo!'' Andiamoci a prendere ''robaccia gratis!''")
 +
*[[Media:scout_sf13_midnight07.wav|"It's da ''Witchin' Hour! Let's go!''"]] ("È ''l'Ora delle Streghe! Andiamo!''")
 +
*[[Media:scout_sf13_midnight08.wav|"'''''Free crap!'''''"]] ("'''''Robaccia gratis!'''''")
 +
}}
 +
 
 +
=== Varie ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Collezionando Incantesimi Normali'''
 +
|image      = Backpack_Fancy_Spellbook.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Magic spells/it
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf13_influx_small02.wav|"Oh, it's magic time!"]] ("Oh, è l'ora della magia!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Collezionando Incantesimi Rari'''
 +
|image      = Backpack_Fancy_Spellbook.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Magic spells/it
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf13_influx_big01.wav|"I am the ''lord of all magic!''"]] ("Sono il ''signore di tutta la magia!''")
 +
*[[Media:scout_sf13_influx_big02.wav|"''I am a freakin' wizard!''"]] ("''Sono un cazzo di stregone!''")
 +
*[[Media:scout_sf13_influx_big03.wav|"''You shall not freakin' pass!''"]] ("''Tu non puoi passare!''")
 +
*[[Media:scout_sf13_influx_big04.wav|"''I am'' '''''full''''' ''of freakin' magic!''"]] ("''Io sono'' '''''pieno''''' ''di magia!''")
 +
*[[Media:scout_sf13_influx_big05.wav|"'''''I! Love! Magic!'''''"]] ("'''''Io! Adoro! La magia!'''''")
 +
}}
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Reagendo a Incantesimi Rari'''
 +
|image      = Backpack_Fancy_Spellbook.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Magic spells/it
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf13_magic_reac01.wav|"Can't. Stop. ''Da magic!''"]] ("Non posso. Fermare. ''La magia!''")
 +
*[[Media:scout_sf13_magic_reac02.wav|"''So much magic!''"]] ("''Così tanta magia!''")
 +
*[[Media:scout_sf13_magic_reac03.wav|"''Are you freakin''' '''''kidding me?'''''"]] ("''Mi stai prendendo'' '''''in giro?'''''")
 +
*[[Media:scout_sf13_magic_reac04.wav|"It's happening! Oh God! ''It's happening!''"]] ("Sta succedendo! Oddio! ''Sta succedendo!''")
 +
*[[Media:scout_sf13_magic_reac05.wav|"It's too much magic! It's ''too much magic!''"]] ("È troppa magia! È ''troppa magia''!")
 +
*[[Media:scout_sf13_magic_reac06.wav|"No! NO! ''It's too much magic!''"]] ("No! NO! ''È troppa magia!!''")
 +
*[[Media:scout_sf13_magic_reac07.wav|"We toiled in God's domain!"]] ("Siamo finalmente giunti nel dominio di Dio!")
 +
*[[Media:scout_sf13_magic_reac08.wav|"Oh no! I knew dis would happen! '''I foresaw dis'''!"]] ("Oh no! Sapevo sarebbe successo! '''L'avevo predetto'''!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Lanciando Incantesimi'''
 +
|image      = Backpack_Spellbook_Magazine.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Magic spells
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf13_spell_bombhead01.wav|"Cay-pee-tus crap-itus!"]]
 +
*[[Media:scout_sf13_spell_devil_bargain01.wav|"Pactum diabolus!"]]
 +
*[[Media:scout_sf13_spell_earthquake01.wav|"Seismela tremoro!"]]
 +
*[[Media:scout_sf13_spell_generic04.wav|"Barbo kabulto!"]]
 +
*[[Media:scout_sf13_spell_invisibility01.wav|"Barpo invisium!"]]
 +
*[[Media:scout_sf13_spell_lightning_bolt01.wav|"Imputum fulmenus!"]]
 +
*[[Media:scout_sf13_spell_summon_monoculous01.wav|"Invokum Monoculus!"]]
 +
*[[Media:scout_sf13_spell_super_jump01.wav|"Amplus tray-pudio!"]]
 +
*[[Media:scout_sf13_spell_super_speed01.wav|"Paidum celeris!"]]
 +
*[[Media:scout_sf13_spell_teleport_self01.wav|"Ipsum insantarium!"]]
 +
*[[Media:scout_sf13_spell_uber01.wav|"Deus invictus!"]]
 +
*[[Media:scout_sf13_spell_zombie_horde01.wav|"Mortis animataris!"]]
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Cadendo nella Fossa senza Fondo
 +
|image      = Backpack_Skull_Island_Topper.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf12_falling01.wav|(urlando)]]
 +
*[[Media:scout_sf12_falling02.wav|(urlando)]]
 +
*[[Media:scout_sf12_falling03.wav|(urlando) "Holy crap, this goes on forever."]] ("Cavoli, qua non finisce mai.")
 +
}}
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Spaventato da un [[Ghost/it|Fantasma]]
 +
|image      = Ghost_Yikes!.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf12_scared01.wav|(urla)]]
 +
*[[Media:scout_sf12_scared02.wav|"So scared!"]] ("Che spavento!")
 +
*[[Media:scout_sf12_scared03.wav|"Gah! Running!"]] ("Gah! Corro!")
 +
}}
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Condizioni sconosciute
 +
|image      = Backpack_Skull_Island_Topper.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf12_misc01.wav|"Next time a wizard asks you to be his roommate, you say 'No!', Soldier!"]] ("La prossima volta che un mago ti chiede di essere il suo compagno di stanza, digli 'No!', Soldato!")
 +
}}
 +
 
 +
==Frasi legate agli oggetti==
 +
=== [[Image:Item_icon_Voodoo-Cursed Scout Soul.png|25px]] Con l'{{item link|Voodoo-Cursed Scout Soul}} equipaggiata ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Idle/it
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_sf12_zombie01.wav|"Grass grows, sun shines, birds fly, and brother, I come back from the dead!"]]<!--Respawn?--> ("L'erba cresce, il sole splende, gli uccelli volano, e fratello, sono tornato dal regno dei morti!")
 +
*[[Media:scout_sf12_zombie02.wav|"Brains! Man, I would kill for some brains here!"]] ("Cervella! Fra', ucciderei per avere un po' di cervella!")
 +
*[[Media:scout_sf12_zombie03.wav|"Hey, I love brains."]] ("Hey, amo i cervelli.")
 +
*[[Media:scout_sf12_zombie04.wav|"Aw, y-ya know what would hit the spot? Brains! They're delicious!"]] ("Aw, s-sai cosa ci starebbe bene ora? Cervelli! Sono deliziosi!")
 +
*[[Media:scout_sf12_zombie05.wav|"It's not original, but it's true, I love brains."]] ("Non è originale ma è vero, io amo i cervelli.")
 +
}}
 +
 
 +
=== [[Image:Item_icon_Haunted_Hat.png|25px]] Con il {{item link|Haunted Hat}} equipaggiato ===
 +
{{hatnote|These responses override the default response for that category.}}
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Inizio Round'''
 +
|image      = Gette it Onne!.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = List of game modes/it
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_round_start01.wav|"Big muscles? Check. Scary hat? Check. All right, yeah! Let's do dis!"]] ("Grandi muscoli? c'è. Cappello Infestato? C'è. Va bene, sì! Andiamo!")
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_round_start02.wav|"You an' me, Scary Ghost Hat! ''Let's do dis!''"]] ("Siamo io e te, Cappello Infestato! ''Andiamo!''")
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_round_start03.wav|"Let's go over da plan, Scary Hat. I'll run around an' be awesome, you float over my head. Got it?"]] ("Ripetiamo il piano, Cappello Infestato. Io corro in giro e faccio il figo, tu fluttui sulla mia testa. Ci siamo?")
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_round_start04.wav|"Oh man, look at dis hat! Dis hat's so scary, ''my head'' just got scared!"]] ("Oh fra, guarda 'sto cappello! 'Sto cappello è così spaventoso che ''la mia testa'' si è appena spaventata!")
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_round_start05.wav|"You--you wanna see somethin' scary? Look slightly above my head. Yeah. Dat's right, scary ghost hat."]] ("Tu--tu vuoi vedere qualcosa di spaventoso? Guarda poco sopra la mia testa. Sì. Proprio così, è un cappello fantasma spaventoso.")
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_round_start06.wav|"Oh man, look at dis scary hat, floatin' above my head like a ghost or somethin'. Oh, this hat's so great, ''I'm'' jealous of me!"]] ("Oh fra, guarda 'sto cappello spaventoso che fluttua sopra la mia testa tipo un fanstams o qualcosa del genere. Oh, questo cappello è fantastico, ''sono'' geloso di me stesso!")
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_round_start07.wav|"Hey! Check out my scary hat! Scary ''expensive'', dat is! Yeah, I'm rich."]] ("Hey! Guarda il mio cappello spaventoso! Spaventosamente ''costoso'', aggiungerei! Già, sono ricco.")
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_round_start08.wav|"Wait'll these guys get a load of my hat! '''''BAM!''''' Yeah, it's haunted."]] ("Aspetta finché questi tizi non daranno un'occhiata al mio cappello! '''''BAM!''''' Già, è infestato.")
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_round_start09.wav|"You guys notice anything new about me? Specifically the top part of my head? Yeah, it's a -- it's a super-scary hat. No big deal."]] ("Voi ragazzi non notate nulla di nuovo? Nello specifico la parte superiore della mia testa? Sì, è un -- è un cappello super spaventoso. Niente di che.")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Dopo aver catturato un [[Control point (objective)/it|Punto di Controllo]]'''
 +
|image      = CP Captured RED.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Control point (objective)/it
 +
|content    =
 +
*[[Media:Scout_item_haunthat_capped01.wav|"Hey, it's okay, guys. Scary Hat and I got dis!"]] ("Hey, va tutto bene ragazzi. Io e il Cappello Spaventoso ce l'abbiamo in pugno!")
 +
*[[Media:Scout_item_haunthat_capped02.wav|"Scary Hat and I got point!"]] ("Io e il Cappello Spaventoso abbiamo preso il punto!")
 +
*[[Media:Scout_item_haunthat_capped03.wav|"Stay ''frosty,'' Scary Hat!"]] ("Stai ''fresco'', Cappello Spaventoso!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Attaccando: il carrello avanza'''
 +
|image      = BLU Bombcart.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Payload
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_cart_push01.wav|"Push, Scary Hat! ''Push!''"]] ("Spingi, Cappello Spaventoso! ''Spingi!''")
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_cart_push02.wav|"Come on, Scary Hat! Push! ''I believe in you!''"]] ("Dai, Cappello Spaventoso! Spingi! ''Io credo in te!''")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Prendendo i [[Intelligence/it|Segreti]]'''
 +
|image      = Intel red idle.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Intelligence
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_got_case01.wav|"''Nice work'', Scary Hat!"]] ("''Bel lavoro'', Cappello Spaventoso!")
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_got_case02.wav|"We're ''doin' this'', Scary Hat!"]] ("''Ce la stiamo facendo'', Cappello Spaventoso!")
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_got_case03.wav|"You an' me, Scary Hat!"]] ("Io e te, Cappello Spaventoso!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Catturando i [[Intelligence/it|Segreti]]'''
 +
|image      = Intel red pickedup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Intelligence
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_case_cap01.wav|"We did it, Scary Hat! We did it ''together''."]] ("Ce l'abbiamo fatta, Cappello Spaventoso! Ce l'abbiamo fatta ''insieme''.")
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_case_cap02.wav|"He-hey, we ''did it'', Scary Hat! You're my best friend."]] ("He-hey, ce l'abbiamo ''fatta'', Cappello Spaventoso! Sei il mio miglior amico.")
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_case_cap03.wav|"''We did it'', Scary Hat! We did it because we're ''best friends.''"]] ("Ce l'abbiamo ''fatta'', Cappello Spaventoso! Ce l'abbiamo fatta perché siamo ''migliori amici.''")
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_case_cap04.wav|"Wait'll the guys see ''this'', Scary Hat!"]] ("Aspetta finché gli altri non vedranno ''questo'', Cappello Spaventoso!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Domination/it|Dominazione]]'''
 +
|image      = Dominating.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Domination
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_domination01.wav|"You just got dominated by a handsome man in a frightening hat. ''Deal wit' it!''"]] ("Sei stato appena dominato da un bell'uomo in un cappello spaventoso. ''Fattene una ragione!''")
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_domination02.wav|"I know what you're asking yourself: 'Was I scared to death by this man's ghost hat?' But nah, I just killed ya."]] ("So cosa ti stai chiedendo: 'Sono stato spaventato a morte dal cappello fantasma di quell'uomo?' Però nah, ti ho semplicemente ucciso io.")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Andare a [[Fire/it|Fuoco]]'''
 +
|image      = Killicon fire.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Fire
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_on_fire01.wav|(scream) "''Save yourself, Scary Hat!''"]] ("''Mettiti in salvo, Cappello Spaventoso!''")
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_on_fire02.wav|(scream) "Scary Hat! ''This is all'' '''''your fault!'''''"]] ("Cappello Spaventoso! ''Questa è tutta'' '''''colpa tua!'''''")
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_on_fire03.wav|(scream) "Oh God, my ''ghost hat's on fire!''"]] ("Oddio, il mio ''cappello fanstasma va a fuoco!''")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = Spaventato da un [[Ghost/it|Fantasma]]
 +
|image      = Ghost_Yikes!.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_scared01.wav|"Don't look, Scary Hat!"]] ("Non guardare, Cappello Spaventoso!")
 +
*[[Media:scout_item_haunthat_scared02.wav|"Oh--''oh my god'', dat is almost as scary as my hat!"]] ("Oh--''oh mio dio'', quello è quasi spaventoso come il mio cappello!")
 +
}}
 +
 
 +
=== [[Image:Item_icon_Magical_Mercenary.png|25px]] Con il {{item link|Magical Mercenary}} equipaggiato===
 +
{{hatnote|These responses override the default response for that category.}}
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Inizio Round'''
 +
|image      = Gette it Onne!.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = List of game modes
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_round_start01.wav|"Clippity-clop, over here! I'm a ''pretty pink horse!''"]] ("Clop clop, quaggiù! Sono un ''carino cavallo rosa!''")
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_round_start02.wav|"Yeah, ''laugh it up!'' You know what girls love? ''Unicorns!'' '''''Look it up!'''''"]] ("Sì, ''ridi!'' Sai cosa amano le ragazze? ''Gli unicorni!'' '''''Informati!'''''")
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_round_start03.wav|"You can't put a saddle on ''me'', brotha! I am like ''pink wind''."]] ("Non puoi mettere una sella su di ''me'', fratello! Sono come un ''vento rosa''.")
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_round_start04.wav|"Yeah, laugh it up! I will ''gore your ass'' wit' dis thing."]] ("Già, ridi! Ti ''spaccio il culo'' con 'sta cosa.")
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_round_start05.wav|"I am '''not''' a ''unicorn!'' I'm a ''pink rhinoceros!''"]] ("'''Non''' sono un ''unicorno!'' Sono un ''rinoceronte rosa!''")
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_round_start06.wav|"'''''Unicorn power!'''''"]] ("'''''Potere dell'unicorno!'''''!")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Domination/it|Dominazione]]'''
 +
|image      = Dominating.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Domination
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_domination01.wav|"Friendship is freakin' ''magic'', pal!"]] ("L'amicizia e fottutamente ''magica'', amico!")
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_domination02.wav|"You mess with da horse? ''You get da horn!''"]] ("Ti immischi con il cavallo? ''Ti becchi un'incornata!''")
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_domination03.wav|"Oh, I just clippy-clopped my hoof up your ass!"]] ("Oh, ho appena fatto clop clop con il mio zoccolo su per il tuo culo!")
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_domination04.wav|"'''Dat''' is how a unicorn lays down the freakin' ''hurt!''"]] ("''Così'' è come un unicorno fa del ''male''!")
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_domination05.wav|"''Dat'' is how a unicorn gets it ''done, son!''"]] ("''Così'' è come un unicorno ''fa le cose, figliolo!''")
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_domination06.wav|"Where's yer fairy tale endin', Rapunzel? ''Huh? Where'd it go?!''"]] ("Dov'è finita la tua favola, Raperonzolo? ''Huh? Dov'è andata?!''")
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_domination07.wav|"Every time a unicorn kills ya, ''ya get to make a wish!''"]] ("Ogni volta che un unicorno ti uccide, ''puoi esprimere un desiderio!''")
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_domination08.wav|"Yeah, I heard ya laughin' earlier. But it's okay - '''cause ya dead!''"]] ("Sì, ti ho sentito ridere prima. Ma è okay - ''perché sei morto!''")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Attaccando: il carrello avanza'''
 +
|image      = BLU Bombcart.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Payload
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_cart_forward01.wav|"Come on, ''push! Unicorn power!''"]] ("Dai, ''spingi! Potere dell'unicorno!''")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Andare a [[Fire/it|Fuoco]]'''
 +
|image      = Killicon fire.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Fire/it
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_on_fire01.wav|"My pony magic does ''nothing!''"]] ("La mia magia di pony non fa ''nulla!''")
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_on_fire02.wav|(urlo breve) "''Unicorn on fire!'' '''''Unicorn on fire!'''''"]] ("''Unicorno a fuoco!'' '''''Unicorno a fuoco!'''''")
 +
}}
 +
 
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Sotto gli effetti di una [[ÜberCharge/it|Ubercarica]]'''
 +
|image      = Item icon Kritzkrieg.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = ÜberCharge
 +
|content    =
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_uber01.wav|"'''''I am a horned nightmare!'''''"]] ("'''''Sono un incubo con il corno!'''''")
 +
*[[Media:scout_item_unicorn_uber02.wav|"'''''I am an invincible unicorn!'''''"]] ("'''''Sono un unicorno invincibile!'''''")
 
}}
 
}}
  
Line 845: Line 1,655:
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
''Both of the lines below lack lip synching.''
+
''Entrambe le frasi qui di seguito mancano la sincronizzazione labiale.''
*[[Media:Scout_domination03.wav|"Are you even tryin'?"]]
+
*[[Media:Scout_domination03.wav|"Are you even tryin'?"]] ("Ci stai almeno provando?")
*[[Media:Scout_domination04.wav|"Yo, did ya even see me hittin' ya?"]]
+
*[[Media:Scout_domination04.wav|"Yo, did ya even see me hittin' ya?"]] ("Yo, mi hai almeno visto colpirti?")
 
}}
 
}}
  

Latest revision as of 08:38, 30 May 2023

L'Esploratore

Le Frasi sono contestualmente una risposta ad un determinato evento, per esempio uccidere un determinato numero di nemici con l'Arma primaria o le armi da Mischia, oppure dopo aver preso fuoco. L'Esploratore ha diverse frasi, tutte elencate di seguito (escludendo iComandi Vocali).

Frasi legate alle provocazioni

Articolo principale: Scout taunts

Tutte le frasi associate alle provocazioni iniziate dal giocatore sono collocate nella pagina Provocazioni dell'Esploratore insieme alla descrizione dell'animazione.

Frasi legate alle uccisioni

Item icon Scattergun.png  Dopo aver ucciso più di 1 nemico in 20 secondi con un'arma primaria


Killicon tool chest.png  Distruggendo una costruzione
Item icon Medi Gun.png  Uccisione assistita
Item icon Bat.png  Uccisione con arma corpo a corpo

Frasi legate alla Dominazione

Dominating.png  Dominazione
Leaderboard class scout.png  Dominando un'Esploratore
Leaderboard class soldier.png  Dominando un Soldato
Leaderboard class pyro.png  Dominando un Piro
Leaderboard class demoman.png  Dominando un Demolitore
Leaderboard class heavy.png  Dominando un Grosso
Leaderboard class engineer.png  Dominando un Ingegnere
Leaderboard class medic.png  Dominando un Medico
Leaderboard class sniper.png  Dominando un Cecchino
Leaderboard class spy.png  Dominando una Spia
Dominating.png  Dominazione su un nemico con un'uccisione corpo a corpo
Nemesis RED.png  Uccisioni con Vendetta

Frasi legate a eventi

Gette it Onne!.png  Inizio Round
Item icon Eyelander.png  Morte Improvvisa
Killicon skull.png  Stallo
Killicon fire.png  Andare a Fuoco
Item icon Jarate.png  Colpito da Giarate, Latte Pazzo, Latte Mutante, Neoformazione Senziente o Rifornimento di Benzina
Telespin.png  Dopo l'uso di un Teletrasporto
Healthico.png  Curato da un Medico
Item icon Kritzkrieg.png  Sotto l'effetto di un' ÜberCarica
Sandman Baseball.png  Raccogliendo una Palla
link=Bonk! Pugno Atomico  Venendo attaccati quando si ha poca salute, con Bonk! Pugno Atomico equipaggiato
Achieved.png  Achievement Sbloccato

Frasi legate alle armi

Item icon Bonk! Atomic Punch.png  Bevendo il Bonk! Pugno Atomico
Item icon Bonk! Atomic Punch.png  Venendo colpiti sotto l'effetto di Bonk! Pugno Atomico
Item icon Crit-a-Cola.png  Sparando sotto l'effetto della Crit-a-Cola

Pronunciate solo se si attacca almeno 1 secondo dopo l'attivazione.

Item icon Crit-a-Cola.png  L'effetto della Crit-a-Cola finisce
Item icon Mad Milk.png  Lanciando il Latte Pazzo o il Latte Mutante
Stunned.png  Stordendo un nemico
Item icon Sandman.png  Attaccando con la Sandman
Item icon Scattergun.png  Doppio Salto
Item icon Force-A-Nature.png  Triplo Salto

Frasi legate agli obiettivi

Intel red idle.png  Prendendo i Segreti
Intel red pickedup.png  Catturando i Segreti
CP Captured RED.png  Dopo aver catturato un Punto di Controllo
CP Locked RED.png  Sparare su un Punto di Controllo catturato
CP Neutral.png  Sparando su un Punto di Controllo catturabile
Killicon chargin' targe.png  Difesa

Frasi legate al Carrello

BLU Bombcart.png  Attaccando: il carrello avanza
BLU Bombcart.png  Attaccando: il carrello retrocede
RED Bombcart.png  Difendendo: il carrello avanza
RED Bombcart.png  Difendendo: il carrello retrocede
Hoodoo Bombcart.png  Attaccando: stando vicino al carrello
Hoodoo Bombcart.png  Attaccando: il carrello è stato fermato
Lil-chewchew.png  Difendendo: fermate la bomba


Frasi legate ai Contratti

Contratto completato

Contratto Difficile

Frasi legate alla Modalità Competitiva

Setup

Setup.png  Primo round

Modalità Leggera

Raro

Modalità Competitiva

Raro

Squadre da 6

Raro

Setup.png  Round precedente era una vittoria

Modalità Leggera

Raro

Modalità Competitiva

Squadre da 6

Setup.png  Round precedente era una sconfitta

Rare

Setup.png  Round precedente era uno stallo

Risultati

Match vinto
Partita vinta

Rare

Salito di Grado

In Cima alla Classifica

Riassunto partita

Frasi legate a Mann vs. Machine

Durante un'Ondata

Dopo essere tornato in vita con il Reanimatore

Specifici su Mannhattan

Cancello

I Robot attaccano

I Robot prendono il cancello

Dopo una Missione

Ricevendo un Kit per Serie Omicide

Bottino Comune

Bottino Raro

Godlike Loot

Frasi legate al Duello

Backpack Dueling Mini-Game.png  Iniziando un Duello
Duel RED.png  Duello Accettato
Duel BLU.png  Duello Respinto

Frasi di Halloween / Luna Piena

Risultati della Wheel of Fate

Fate card dance.png  Destino Ballo
Fate card highjump.png  Destino Super Salto
Fate card lowgravity.png  Destino No Gravità
Fate card bighead.png  Destino Testa Grande
Fate card shrunkenhead.png  Destino Testa Piccola
Fate card skull.png  Whammy fate (Variante sanguinante)
Backpack Skull Island Topper.png  Destino Positivo
Backpack Skull Island Topper.png  Destino Negativo

Durante la battaglia con Merasmus

RED Bombinomicon.png  Testa trasformata in una bomba
RED Bombinomicon.png  Stordisci Merasmus con Successo
Backpack Skull Island Topper.png  Merasmus si nasconde
Backpack Skull Island Topper.png  Cercando Merasmus

Frasi Helltower

Gette it Onne!.png  Inizio Round
BLU Bombcart.png  Carrello si Ferma
BLU Bombcart.png  L'Ora delle Streghe: Appare il Ponte

Varie

Backpack Fancy Spellbook.png  Collezionando Incantesimi Normali
Backpack Fancy Spellbook.png  Collezionando Incantesimi Rari
Backpack Fancy Spellbook.png  Reagendo a Incantesimi Rari
Backpack Spellbook Magazine.png  Lanciando Incantesimi
Backpack Skull Island Topper.png  Cadendo nella Fossa senza Fondo
Ghost Yikes!.png  Spaventato da un Fantasma
Backpack Skull Island Topper.png  Condizioni sconosciute

Frasi legate agli oggetti

Item icon Voodoo-Cursed Scout Soul.png Con l'Anima dell'Esploratore Maledetta dal Voodoo equipaggiata

Idle/it

Item icon Haunted Hat.png Con il Cappello Infestato equipaggiato

These responses override the default response for that category.
Gette it Onne!.png  Inizio Round
CP Captured RED.png  Dopo aver catturato un Punto di Controllo
BLU Bombcart.png  Attaccando: il carrello avanza
Intel red idle.png  Prendendo i Segreti
Intel red pickedup.png  Catturando i Segreti
Dominating.png  Dominazione
Killicon fire.png  Andare a Fuoco
Ghost Yikes!.png  Spaventato da un Fantasma

Item icon Magical Mercenary.png Con il Mercenario Magico equipaggiato

These responses override the default response for that category.
Gette it Onne!.png  Inizio Round
Dominating.png  Dominazione
BLU Bombcart.png  Attaccando: il carrello avanza
Killicon fire.png  Andare a Fuoco
Item icon Kritzkrieg.png  Sotto gli effetti di una Ubercarica

Frasi Inutilizzate

Unknownweapon.png  Dominazione

Entrambe le frasi qui di seguito mancano la sincronizzazione labiale.