Difference between revisions of "Soldier responses/pt-br"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(the page needs the translation of each line in parenthesis after the line in english)
Line 1: Line 1:
{{trans|pt-br}}
 
 
{{DISPLAYTITLE:Respostas do Soldier}}
 
{{DISPLAYTITLE:Respostas do Soldier}}
 
__TOC__
 
__TOC__
Line 7: Line 6:
 
===Depois de Matar Mais de 1 Inimigo em 20 Segundos com uma Arma [[Primary/pt-br|Primária]]===
 
===Depois de Matar Mais de 1 Inimigo em 20 Segundos com uma Arma [[Primary/pt-br|Primária]]===
 
*[[Media:Soldier_specialcompleted03.wav|"Ka-boom!"]]
 
*[[Media:Soldier_specialcompleted03.wav|"Ka-boom!"]]
*[[Media:Soldier_taunts01.wav|"Maggots!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts01.wav|"Maggots!"]] ''("Vermes!")''
*[[Media:Soldier_taunts09.wav|"Take your lumps like a man, Private Twinkletoes."]]
+
*[[Media:Soldier_taunts09.wav|"Take your lumps like a man, Private Twinkletoes."]] ''("Pegue seus pedaços como um homem, Soldado Mocinha.")''
*[[Media:Soldier_taunts10.wav|"You are all weak.  You are all bleeders."]]
+
*[[Media:Soldier_taunts10.wav|"You are all weak.  You are all bleeders."]] ''("Vocês são todos fracos. Vocês são todos parasitas.")''
  
 
===Depois de Matar Mais que 3 Inimigos em 20 Segundos com uma Arma [[Primary/pt-br|Primária]]===
 
===Depois de Matar Mais que 3 Inimigos em 20 Segundos com uma Arma [[Primary/pt-br|Primária]]===
*[[Media:Soldier_taunts17.wav|"This is my world. You are not welcome in my world."]]
+
*[[Media:Soldier_taunts17.wav|"This is my world. You are not welcome in my world."]] ''("Esse é meu mundo. Você não é bem-vindo no meu mundo.")''
  
 
===[[Domination/pt-br|Dominação]]===
 
===[[Domination/pt-br|Dominação]]===
*[[Media:soldier_laughevil01.wav|Evil laughter]]
+
*[[Media:soldier_laughevil01.wav|Evil laughter]] (Risada malévola)
*[[Media:soldier_laughevil02.wav|Evil laughter 2]]
+
*[[Media:soldier_laughevil02.wav|Evil laughter 2]] (Risada malévola 2)
*[[Media:soldier_laughevil03.wav|Evil laughter 3]]
+
*[[Media:soldier_laughevil03.wav|Evil laughter 3]] (Risada malévola 3)
*[[Media:soldier_laughhappy01.wav|Happy laughter]]
+
*[[Media:soldier_laughhappy01.wav|Happy laughter]] (Risada feliz)
*[[Media:soldier_laughhappy02.wav|Happy laughter 2]]
+
*[[Media:soldier_laughhappy02.wav|Happy laughter 2]] (Risada feliz 2)
*[[Media:soldier_laughhappy03.wav|Happy laughter 3]]
+
*[[Media:soldier_laughhappy03.wav|Happy laughter 3]] (Risada feliz 3)
*[[Media:soldier_laughlong01.wav|Long laughter]]
+
*[[Media:soldier_laughlong01.wav|Long laughter]] (Risada longa)
*[[Media:soldier_laughlong03.wav|Long laughter 2]]
+
*[[Media:soldier_laughlong03.wav|Long laughter 2]] (Risada longa 2)
*[[Media:Soldier_taunts07.wav|"If God had wanted you to live, he would not have created ''me!''"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts07.wav|"If God had wanted you to live, he would not have created ''me!''"]] ''("Se Deus quisesse que você vivesse, ele não teria me criado!")''
*[[Media:Soldier_taunts13.wav|"I joined this team just to kill maggots like you."]]
+
*[[Media:Soldier_taunts13.wav|"I joined this team just to kill maggots like you."]] ''("Eu entrei nesse time só pra matar vermes como você.")''
  
 
===Dominando um [[Scout/pt-br|Scout]]===
 
===Dominando um [[Scout/pt-br|Scout]]===
  
*[[Media:Soldier_DominationScout01.wav|"Dominated, short pants!"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationScout01.wav|"Dominated, short pants!"]] ''("Dominado, calças curtas!")''
*[[Media:Soldier_DominationScout02.wav|"How's that domination feel, city boy?"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationScout02.wav|"How's that domination feel, city boy?"]] ''("Como se sente com essa dominação, garoto da cidade?")''
*[[Media:Soldier_DominationScout03.wav|"You kids today don't know how to dominate."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationScout03.wav|"You kids today don't know how to dominate."]] ''(Vocês, crianças de hoje em dia, não sabem como dominar.")''
*[[Media:Soldier_DominationScout04.wav|"Less talk, more fight."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationScout04.wav|"Less talk, more fight."]] ''("Menos papo, mais briga.")''
*[[Media:Soldier_DominationScout05.wav|"You cannot run from me, my gun is faster."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationScout05.wav|"You cannot run from me, my gun is faster."]] ''("Você não pode fugir de mim, minha arma é mais rápida.")''
*[[Media:Soldier_DominationScout06.wav|"You run fast, my bullets run faster."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationScout06.wav|"You run fast, my bullets run faster."]] ''("Você corre rápido, minhas balas correm mais rápido.")''
*[[Media:Soldier_DominationScout07.wav|"Never bring a bat to a battlefield, war is not a game."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationScout07.wav|"Never bring a bat to a battlefield, war is not a game."]] ''(Nunca traga um taco pra um campo de batalha, guerra não é um jogo.")''
*[[Media:Soldier_DominationScout08.wav|"Your mouth wrote checks, my gun has cashed them."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationScout08.wav|"Your mouth wrote checks, my gun has cashed them."]] ''("Sua boca passou cheques, minha arma os converteu em dinheiro.")
*[[Media:Soldier_DominationScout09.wav|"Got anything funny to say about that, funny man?"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationScout09.wav|"Got anything funny to say about that, funny man?"]] ''("Tem algo engraçado a dizer sobre isso, engraçadinho?")''
*[[Media:Soldier_DominationScout10.wav|"Never send a boy to fight a man's war."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationScout10.wav|"Never send a boy to fight a man's war."]] ''("Nunca mande um menino pra lutar a guerra de um homem.")''
*[[Media:Soldier_DominationScout11.wav|"You were in a big fat hurry to die, son."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationScout11.wav|"You were in a big fat hurry to die, son."]] ''("Você estava com muita pressa de morrer, filho.")''
  
 
===Dominando um [[Soldier/pt-br|Soldier]]===
 
===Dominando um [[Soldier/pt-br|Soldier]]===
  
*[[Media:Soldier_DominationSoldier01.wav|"Dominated, hippie!  ''Get a job!''"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSoldier01.wav|"Dominated, hippie!  ''Get a job!''"]] ''(Dominado, hippie! Arrume um emprego!")''
*[[Media:Soldier_DominationSoldier02.wav|"You better hope there's hacky-sack in Hell, hippie!"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSoldier02.wav|"You better hope there's hacky-sack in Hell, hippie!"]] ''(Torça pra que haja bolinha de Hacky-Sack no Inferno, hippie!")''
*[[Media:Soldier_DominationSoldier03.wav|"You are now a conscientious objector ''to being dead'', hippie!"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSoldier03.wav|"You are now a conscientious objector ''to being dead'', hippie!"]] ''("Você agora é um opositor consciente do "estar morto", hippie!")''
*[[Media:Soldier_DominationSoldier04.wav|"What's the matter, hippie?  Hair get in your eyes?"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSoldier04.wav|"What's the matter, hippie?  Hair get in your eyes?"]] ''("Qual o problema, hippie? Entrou cabelo nos seus olhos?")''
*[[Media:Soldier_DominationSoldier05.wav|"Get a haircut, hippie."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSoldier05.wav|"Get a haircut, hippie."]] ''("Vai cortar o cabelo, hippie.")''
*[[Media:Soldier_DominationSoldier06.wav|"You're a disgrace to the uniform."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSoldier06.wav|"You're a disgrace to the uniform."]] ''("Você é uma desgraça para o uniforme.")''
  
 
===Dominando um [[Pyro/pt-br|Pyro]]===
 
===Dominando um [[Pyro/pt-br|Pyro]]===
  
*[[Media:Soldier_DominationPyro01.wav|"I just tore you a new chimney, Smokey Joe."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationPyro01.wav|"I just tore you a new chimney, Smokey Joe."]] ''("Acabei de te abrir uma chaminé nova, Joe Fumaça.")''
*[[Media:Soldier_DominationPyro02.wav|"You cannot burn me, I'm already on fire."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationPyro02.wav|"You cannot burn me, I'm already on fire."]] ''("Você não pode me queimar, eu já tô pegando fogo.")''
*[[Media:Soldier_DominationPyro03.wav|"You cannot burn me, I'm already ablaze with passion FOR WAR."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationPyro03.wav|"You cannot burn me, I'm already ablaze with passion FOR WAR."]] ''("Você não pode me queimar, eu já tô incendiado de paixão PELA GUERRA.")''
*[[Media:Soldier_DominationPyro04.wav|"You cannot burn me, I do not have time to combust!"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationPyro04.wav|"You cannot burn me, I do not have time to combust!"]] ''("Você não pode me queimar, eu não tenho tempo pra entrar em combustão!")''
*[[Media:Soldier_DominationPyro05.wav|"Fire is for cooking s'mores son, get a REAL GUN."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationPyro05.wav|"Fire is for cooking s'mores son, get a REAL GUN."]] ''("Fogo serve pra cozinhar, filho, arrume uma ARMA DE VERDADE.")''
*[[Media:Soldier_DominationPyro06.wav|"Your fire-retardant ass just got dominated."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationPyro06.wav|"Your fire-retardant ass just got dominated."]] ''("A sua bunda bunda retardadora de incêndio acabou de ser dominada.")''
*[[Media:Soldier_DominationPyro07.wav|"Ha! You fight like a girl."]] (possibly a reference to the Pyro's ambiguous gender.)
+
*[[Media:Soldier_DominationPyro07.wav|"Ha! You fight like a girl."]] ''(possivelmente uma referência ao sexo ambíguo do/da Pyro; "Você luta como uma menina.")''
*[[Media:Soldier_DominationPyro08.wav|"How do you like that, All-Quiet-On-The-Western-Front?"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationPyro08.wav|"How do you like that, All-Quiet-On-The-Western-Front?"]] ''("Como é que você gosta, Caladão-Da-Frente-Do-Oeste?")''
*[[Media:Soldier_DominationPyro09.wav|"Get a haircut, hippie! (whispered) Just in case."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationPyro09.wav|"Get a haircut, hippie! (whispered) Just in case."]] ''("Vai cortar o cabelo, hippie! (murmura) Se for o caso.")''
  
 
===Dominando um [[Demoman/pt-br|Demoman]]===
 
===Dominando um [[Demoman/pt-br|Demoman]]===
  
*[[Media:Soldier_DominationDemoman01.wav|"Dominated, you one eyed cross-dresser."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationDemoman01.wav|"Dominated, you one eyed cross-dresser."]] ''("Dominado, seu transformista caolho.")''
*[[Media:Soldier_DominationDemoman02.wav|"Consider yourself dominated, you Scotch son of a bitch."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationDemoman02.wav|"Consider yourself dominated, you Scotch son of a bitch."]] ''("Considere-se dominado, seu escocês filho da mãe.")''
*[[Media:Soldier_DominationDemoman03.wav|"Dominated, you skirt-twirling drunk."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationDemoman03.wav|"Dominated, you skirt-twirling drunk."]] ''("Dominado, seu bêbado da saia rodada.")''
*[[Media:Soldier_DominationDemoman04.wav|"I love your death, cyclops; your death is sweet to me like love is sweet."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationDemoman04.wav|"I love your death, cyclops; your death is sweet to me like love is sweet."]] ''("Eu amo a sua morte, ciclope; sua morte é doce pra mim como doce é o amor.")''
*[[Media:Soldier_DominationDemoman05.wav|"Scotland is not a real country, you are an Englishman with a dress."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationDemoman05.wav|"Scotland is not a real country, you are an Englishman with a dress."]] ''("A Escócia não é um país de verdade, você é um homem inglês vestindo saia.")''
*[[Media:Soldier_DominationDemoman06.wav|"You're like the Cyclops of Greek myth, except you are Scottish, and I hate you."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationDemoman06.wav|"You're like the Cyclops of Greek myth, except you are Scottish, and I hate you."]] ''("Você é como os Ciclopes do mito grego, exceto que você é escocês e eu te odeio.")''
  
 
===Dominando um [[Heavy/pt-br|Heavy]]===
 
===Dominando um [[Heavy/pt-br|Heavy]]===
  
*[[Media:Soldier_DominationHeavy01.wav|"You just got dominated, Sputnik."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationHeavy01.wav|"You just got dominated, Sputnik."]] ''("Você acabou de ser dominado, Sputnik.")''
*[[Media:Soldier_DominationHeavy02.wav|"Stars and Stripes beats Hammer and Sickle, LOOK IT UP."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationHeavy02.wav|"Stars and Stripes beats Hammer and Sickle, LOOK IT UP."]] ''("Estrelas e Listras batem Machado e Foice, DÁ UMA OLHADA.")''
*[[Media:Soldier_DominationHeavy03.wav|"You just got dominated, Comrade."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationHeavy03.wav|"You just got dominated, Comrade."]] ''(Você acabou de ser dominado, Companheiro.")''
*[[Media:Soldier_DominationHeavy04.wav|"Dominated, you red menace."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationHeavy04.wav|"Dominated, you red menace."]] ''("Dominado, sua ameaça vermelha.")''
*[[Media:Soldier_DominationHeavy05.wav|"Go play your pinko chess game with the devil, Commie."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationHeavy05.wav|"Go play your pinko chess game with the devil, Commie."]] ''("Vai jogar seu xadrez rosa com o diabo, Comunista.")''
*[[Media:Soldier_DominationHeavy06.wav|"This American boot just kicked your ass back to Russia."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationHeavy06.wav|"This American boot just kicked your ass back to Russia."]] ''("Essa bota americana acabou de chutar sua bunda de volta pra Rússia.")''
*[[Media:Soldier_DominationHeavy07.wav|"Checkmate, Stalingrad."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationHeavy07.wav|"Checkmate, Stalingrad."]] ''("Cheque-mate, Stalingrado.")''
  
 
===Dominando um [[Engineer/pt-br|Engineer]]===
 
===Dominando um [[Engineer/pt-br|Engineer]]===
  
*[[Media:Soldier_DominationEngineer01.wav|"Dominated, grease monkey."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationEngineer01.wav|"Dominated, grease monkey."]] ''("Dominado, seu macaco de graxa.")''
*[[Media:Soldier_DominationEngineer02.wav|"You just got dominated, toymaker."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationEngineer02.wav|"You just got dominated, toymaker."]] ''("Você acabou de ser dominado, fabricante de brinquedo.")''
*[[Media:Soldier_DominationEngineer03.wav|"Stop hiding behind your little toys and FIGHT LIKE A MAN."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationEngineer03.wav|"Stop hiding behind your little toys and FIGHT LIKE A MAN."]] ''("Pare de se esconder atrás de seus brinquedinhos e LUTE COMO UM HOMEM.")''
*[[Media:Soldier_DominationEngineer04.wav|"I will eat your ribs, I will eat them up!"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationEngineer04.wav|"I will eat your ribs, I will eat them up!"]] ''("Eu vou comer suas costelas, vou botá-las pra dentro!")''
*[[Media:Soldier_DominationEngineer05.wav|"That's where books get you, professor."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationEngineer05.wav|"That's where books get you, professor."]] ''("É assim quando os livros pegam você, professor.")''
*[[Media:Soldier_DominationEngineer06.wav|"Go back to Calgary, you cow-herdin' Canadian."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationEngineer06.wav|"Go back to Calgary, you cow-herdin' Canadian."]] ''("Volte pra Calgary, seu canadense pastor de vacas.")''
  
 
===Dominando um [[Medic/pt-br|Medic]]===
 
===Dominando um [[Medic/pt-br|Medic]]===
  
*[[Media:Soldier_DominationMedic01.wav|"You just got dominated, Oktoberfest."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationMedic01.wav|"You just got dominated, Oktoberfest."]] ''("Você acabou de ser dominado, Oktoberfest.")''
*[[Media:Soldier_DominationMedic02.wav|"You just got dominated, Fritz."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationMedic02.wav|"You just got dominated, Fritz."]] ''("Você acabou de ser dominado, Fritz.")''
*[[Media:Soldier_DominationMedic03.wav|"America wins again!" ]]
+
*[[Media:Soldier_DominationMedic03.wav|"America wins again!" ]] ''("América vence de novo!")''
*[[Media:Soldier_DominationMedic04.wav|"Ich bin I JUST KICKED YOUR ASS."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationMedic04.wav|"Ich bin I JUST KICKED YOUR ASS."]] ''("Ich bin EU ACABEI DE CHUTAR SUA BUNDA.")''
*[[Media:Soldier_DominationMedic05.wav|"Welcome to the United States of YOU JUST GOT DOMINATED."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationMedic05.wav|"Welcome to the United States of YOU JUST GOT DOMINATED."]] ''("Bem-vindo aos Estados Unidos da VOCÊ ACABOU DE SER DOMINADO.")''
*[[Media:Soldier_DominationMedic06.wav|"I'm gonna mail my boot to the Kaiser with your ass around it!"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationMedic06.wav|"I'm gonna mail my boot to the Kaiser with your ass around it!"]] ''("Eu vou mandar minha bota por carta para o Kaiser com a sua bunda ao redor dela!")''
*[[Media:Soldier_DominationMedic07.wav|"Gotcha, Herr Doktor."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationMedic07.wav|"Gotcha, Herr Doktor."]] ''("Peguei você, Herr Doktor.")''
  
 
===Dominando um [[Sniper/pt-br|Sniper]]===
 
===Dominando um [[Sniper/pt-br|Sniper]]===
  
*[[Media:Soldier_DominationSniper01.wav|"This is not a camping trip Sheila, this is ''war'', and I love it!"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSniper01.wav|"This is not a camping trip Sheila, this is ''war'', and I love it!"]] ''("Isso não é um passeio no campo, Sheila, isso é guerra, e eu amo isso!")''
*[[Media:Soldier_DominationSniper02.wav|"You will not turn my battlefield into a campground."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSniper02.wav|"You will not turn my battlefield into a campground."]] ''("Você não vai transformar meu campo de batalha num acampamento.")''
*[[Media:Soldier_DominationSniper03.wav|"Now hear this camper, you are not wanted upon my beloved battlefield!"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSniper03.wav|"Now hear this camper, you are not wanted upon my beloved battlefield!"]] ''("Agora ouça isso, acampador, você não é benquisto sobre meu amado campo de batalha!")''
*[[Media:Soldier_DominationSniper04.wav|"I will send my condolences to your kangaroo wife."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSniper04.wav|"I will send my condolences to your kangaroo wife."]] ''("Vou mandar minhas condolências a sua esposa canguru.")''
*[[Media:Soldier_DominationSniper05.wav|"You are a coward, and you've died like one."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSniper05.wav|"You are a coward, and you've died like one."]] ''("Você é um covarde, e morreu como tal.")''
*[[Media:Soldier_DominationSniper06.wav|"The next time you want to kill a man, look him in the eyes."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSniper06.wav|"The next time you want to kill a man, look him in the eyes."]] ''("Da próxima vez que você quiser matar um homem, olhe nos olhos dele.")''
*[[Media:Soldier_DominationSniper07.wav|"You just got dominated, Bilbo Baggins!"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSniper07.wav|"You just got dominated, Bilbo Baggins!"]] ''("Você acabou de ser dominado, Bilbo Baggins!")''
*[[Media:Soldier_DominationSniper08.wav|"You just got dominated, Balbo Biggins!"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSniper08.wav|"You just got dominated, Balbo Biggins!"]] ''("Você acabou de ser dominado, Balbo Biggins!")''
*[[Media:Soldier_DominationSniper09.wav|"You just got dominated, Bablo Bravins!"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSniper09.wav|"You just got dominated, Bablo Bravins!"]] ''("Você acabou de ser dominado, Bablo Bravins!")''
*[[Media:Soldier_DominationSniper10.wav|"You just got dominated, Barble Bapkins!"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSniper10.wav|"You just got dominated, Barble Bapkins!"]] ''("Você acabou de ser dominado, Barble Bapkins!")''
*[[Media:Soldier_DominationSniper11.wav|"You just got dominated, Basbo Bibbins!"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSniper11.wav|"You just got dominated, Basbo Bibbins!"]] ''("Você acabou de ser dominado, Basbo Bibbins!")''
*[[Media:Soldier_DominationSniper14.wav|"You just got dominated, Bulbo Buttons!"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSniper14.wav|"You just got dominated, Bulbo Buttons!"]] ''("Você acabou de ser dominado, Bulbo Buttons!")''
*[[Media:Soldier_DominationSniper12.wav|"Aww, am I too violent for you, cupcake?"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSniper12.wav|"Aww, am I too violent for you, cupcake?"]] ''("Aaah, eu sou violento demais pra você, bolinho?")''
*[[Media:Soldier_DominationSniper13.wav|"Your country did not prepare you for the level of violence you will meet on my battlefield!"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSniper13.wav|"Your country did not prepare you for the level of violence you will meet on my battlefield!"]] ''("Seu país não preparou você para o nível de violência que você vai ver no meu campo de batalha!")''
  
 
===Dominando um [[Spy/pt-br|Spy]]===
 
===Dominando um [[Spy/pt-br|Spy]]===
  
*[[Media:Soldier_DominationSpy01.wav|"Gotcha, crouton."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSpy01.wav|"Gotcha, crouton."]] ''("Peguei você, crouton.")''
*[[Media:Soldier_DominationSpy02.wav|"You just got your Frenchie ass dominated."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSpy02.wav|"You just got your Frenchie ass dominated."]] ''("Você acabou de ter sua bunda francesinha dominada.")''
*[[Media:Soldier_DominationSpy03.wav|"Ohh-honh-honh-honh-YOU'RE DOMINATED."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSpy03.wav|"Ohh-honh-honh-honh-YOU'RE DOMINATED."]] ''("Ohh-honh-honh-honh-VOCÊ FOI DOMINADO.")''
*[[Media:Soldier_DominationSpy04.wav|"Dominated, you rifle dropping coward."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSpy04.wav|"Dominated, you rifle dropping coward."]] ''("Dominado, seu derruba-rifle covarde.")''
*[[Media:Soldier_DominationSpy05.wav|"Hit the showers, Frenchie."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSpy05.wav|"Hit the showers, Frenchie."]] ''("Sai daqui, francesinho.")''
*[[Media:Soldier_DominationSpy06.wav|"Your white flag does not stop American bullets."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSpy06.wav|"Your white flag does not stop American bullets."]] ''("Sua bandeira branca não para balas americanas.")''
*[[Media:Soldier_DominationSpy07.wav|"Words cannot express how much I hate France right now."]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSpy07.wav|"Words cannot express how much I hate France right now."]] ''("Palavras não podem expressar o quanto eu odeio a França nesse exato momento.")''
*[[Media:Soldier_DominationSpy08.wav|"Bon voyage, crouton!"]]
+
*[[Media:Soldier_DominationSpy08.wav|"Bon voyage, crouton!"]] ''("Boa viagem, crouton!")''
  
 
===[[Revenge Kill/pt-br|Morte por Vingança]]===
 
===[[Revenge Kill/pt-br|Morte por Vingança]]===
 
*[[Media:Soldier_battlecry06.wav|"Hehehyaaa!"]]
 
*[[Media:Soldier_battlecry06.wav|"Hehehyaaa!"]]
*[[Media:Soldier_cheers01.wav|"Today is a good day."]]
+
*[[Media:Soldier_cheers01.wav|"Today is a good day."]] ''("Hoje é um bom dia.")''
*[[Media:Soldier_goodjob02.wav|"Outstanding!"]]
+
*[[Media:Soldier_goodjob02.wav|"Outstanding!"]] ''("Excepcional!")''
  
 
===[[Teleport/pt-br|Teletransporte]]===
 
===[[Teleport/pt-br|Teletransporte]]===
*[[Media:Soldier_thanksfortheteleporter01.wav|"Thanks."]]
+
*[[Media:Soldier_thanksfortheteleporter01.wav|"Thanks."]] ''("Obrigado.")''
*[[Media:Soldier_thanksfortheteleporter02.wav|"Thanks for the teleporter."]]
+
*[[Media:Soldier_thanksfortheteleporter02.wav|"Thanks for the teleporter."]] ''("Obrigado pelo teletransporte.")''
*[[Media:Soldier_thanksfortheteleporter03.wav|"Thanks, Engie."]]
+
*[[Media:Soldier_thanksfortheteleporter03.wav|"Thanks, Engie."]] ''("Obrigado, Engie.")''
  
 
===Curado pelo [[Medic/pt-br|Medic]]===
 
===Curado pelo [[Medic/pt-br|Medic]]===
*[[Media:Soldier_thanksfortheheal01.wav|"You deserve a medal, Doc."]]
+
*[[Media:Soldier_thanksfortheheal01.wav|"You deserve a medal, Doc."]] ''("Você merece uma medalha, Doutor.")''
*[[Media:Soldier_thanksfortheheal02.wav|"Thanks for the aid."]]
+
*[[Media:Soldier_thanksfortheheal02.wav|"Thanks for the aid."]] ''("Obrigado pelo socorro.")''
*[[Media:Soldier_thanksfortheheal03.wav|"Thanks, Doc."]]
+
*[[Media:Soldier_thanksfortheheal03.wav|"Thanks, Doc."]] ''("Obrigado, Doutor.")''
  
 
===Depois de Capturar a [[Intelligence/pt-br|Inteligência]]===
 
===Depois de Capturar a [[Intelligence/pt-br|Inteligência]]===
*[[Media:Soldier_autocappedintelligence01.wav|"This is ''my'' Intelligence."]]
+
*[[Media:Soldier_autocappedintelligence01.wav|"This is ''my'' Intelligence."]] ''("Essa é a MINHA Inteligência.")''
*[[Media:Soldier_autocappedintelligence03.wav|"I have rescued ''my'' Intelligence."]]
+
*[[Media:Soldier_autocappedintelligence03.wav|"I have rescued ''my'' Intelligence."]] ''("Resgatei MINHA Inteligência.")''
*[[Media:Soldier_autocappedintelligence02.wav|"And ''that'' is how you do it, men!"]]
+
*[[Media:Soldier_autocappedintelligence02.wav|"And ''that'' is how you do it, men!"]] ''("É ASSIM que se faz, homens.")''
  
 
===Depois de Capturar um [[Control Point/pt-br|Ponto de Controle]]===
 
===Depois de Capturar um [[Control Point/pt-br|Ponto de Controle]]===
*[[Media:Soldier_autocappedcontrolpoint02.wav|"This point is mine! Do you understand that?"]]
+
*[[Media:Soldier_autocappedcontrolpoint02.wav|"This point is mine! Do you understand that?"]] ''("Esse ponto é meu! Entendeu?")''
*[[Media:Soldier_autocappedcontrolpoint01.wav|"Now ''that'' is what I wanna see!"]]
+
*[[Media:Soldier_autocappedcontrolpoint01.wav|"Now ''that'' is what I wanna see!"]] ''("Agora é que eu quero ver!")''
*[[Media:Soldier_autocappedcontrolpoint03.wav|"We have commandeered ''my'' point!"]]
+
*[[Media:Soldier_autocappedcontrolpoint03.wav|"We have commandeered ''my'' point!"]] ''("Nós tomamos posse do MEU ponto!")''
  
 
===Ficando sobre um [[Control Point/pt-br|Ponto]] Capturado,  atirando===
 
===Ficando sobre um [[Control Point/pt-br|Ponto]] Capturado,  atirando===
*[[Media:Soldier_standonthepoint01.wav|"Stand... on... the... point, numbnuts!"]]
+
*[[Media:Soldier_standonthepoint01.wav|"Stand... on... the... point, numbnuts!"]] ''("Fiquem... sobre... o... ponto, mulherzinhas!")''
*[[Media:Soldier_standonthepoint02.wav|"Stand... on... the... point, maggot!"]]
+
*[[Media:Soldier_standonthepoint02.wav|"Stand... on... the... point, maggot!"]] ''("Fique... sobre... o... ponto, verme!")''
*[[Media:Soldier_standonthepoint03.wav|"Stand... on... the... point, maggots!"]]
+
*[[Media:Soldier_standonthepoint03.wav|"Stand... on... the... point, maggots!"]] ''("Fiquem... sobre... o... ponto, vermes!")''
  
 
===[[Defense/pt-br|Defesa]]===
 
===[[Defense/pt-br|Defesa]]===
 
*[[Media:Soldier_cheers05.wav|"Boo-yah!"]]
 
*[[Media:Soldier_cheers05.wav|"Boo-yah!"]]
*[[Media:Soldier_cheers04.wav|"The worm has turned, gentlemen."]]
+
*[[Media:Soldier_cheers04.wav|"The worm has turned, gentlemen."]] ''("O jogo virou, senhores.")''
 
*[[Media:Soldier_cheers06.wav|"Hoo-ah!"]]
 
*[[Media:Soldier_cheers06.wav|"Hoo-ah!"]]
  
 
===Início da Rodada===
 
===Início da Rodada===
*[[Media:Soldier_battlecry01.wav|"Charge!"]]
+
*[[Media:Soldier_battlecry01.wav|"Charge!"]] ''("Ao ataque!")''
*[[Media:Soldier_battlecry03.wav|"Give 'em hell, boys!"]]
+
*[[Media:Soldier_battlecry03.wav|"Give 'em hell, boys!"]] ''("Infernizem-os, rapazes!")''
*[[Media:Soldier_battlecry04.wav|"Last one alive, lock the door!"]]
+
*[[Media:Soldier_battlecry04.wav|"Last one alive, lock the door!"]] ''("O último vivo, feche a porta!")''
*[[Media:Soldier_battlecry02.wav|"Forward!"]]
+
*[[Media:Soldier_battlecry02.wav|"Forward!"]] ''("Avançar!")''
*[[Media:Soldier_battlecry05.wav|"Attack!"]]
+
*[[Media:Soldier_battlecry05.wav|"Attack!"]] ''("Atacar!")''
 
*[[Media:Soldier_battlecry06.wav|"Hehehyaaa!"]]
 
*[[Media:Soldier_battlecry06.wav|"Hehehyaaa!"]]
  
 
===[[Sudden Death/pt-br|Morte Súbita]]===
 
===[[Sudden Death/pt-br|Morte Súbita]]===
 
*[[Media:Soldier_jeers01.wav|"Boooooo..."]]
 
*[[Media:Soldier_jeers01.wav|"Boooooo..."]]
*[[Media:Soldier_jeers02.wav|"Each and every one of you has failed."]]
+
*[[Media:Soldier_jeers02.wav|"Each and every one of you has failed."]] ''("Todos e cada um de vocês falharam.")''
*[[Media:Soldier_jeers03.wav|"Are you all trying for a Section Eight?"]](Section 8 is a type of discharge from the U.S military for reason of being "mentally unfit" for service. More information on Section 8 is available [[Wikipedia:Section 8 (military)|here]].)
+
*[[Media:Soldier_jeers03.wav|"Are you all trying for a Section Eight?"]] ''("Vocês estão tentando um Seção Oito?" - Seção 8 é um tipo de dispensa dos militares nos EUA por uma pessoa ser "mentalmente inapta" para servir. Mais informações sobre a Seção 8 estão disponíveis [[Wikipedia:Section 8 (military)|aqui]], em inglês.)
*[[Media:Soldier_jeers04.wav|"Which of you numbnuts let us down?"]]
+
*[[Media:Soldier_jeers04.wav|"Which of you numbnuts let us down?"]] ''("Quais de vocês mulherzinhas falharam conosco?.")''
*[[Media:Soldier_jeers05.wav|"You have dishonored this entire unit!"]]
+
*[[Media:Soldier_jeers05.wav|"You have dishonored this entire unit!"]] ''("Vocês desonraram a unidade inteira!")''
*[[Media:Soldier_jeers06.wav|"You are the sorriest excuses for soldiers I have ever seen!"]]
+
*[[Media:Soldier_jeers06.wav|"You are the sorriest excuses for soldiers I have ever seen!"]] ''("Vocês são os soldados mais lamentáveis que eu já vi!")''
*[[Media:Soldier_jeers07.wav|"Pain is weakness leaving the body."]]
+
*[[Media:Soldier_jeers07.wav|"Pain is weakness leaving the body."]] ''("Dor é fraqueza deixando o corpo.")''
*[[Media:Soldier_jeers08.wav|"Down and give me twenty!"]]
+
*[[Media:Soldier_jeers08.wav|"Down and give me twenty!"]] ''("Desce e me paga vinte!")''
*[[Media:Soldier_jeers09.wav|"Get with the program!"]]
+
*[[Media:Soldier_jeers09.wav|"Get with the program!"]] ''("Siga o roteiro!")''
*[[Media:Soldier_jeers10.wav|"If I have to crack some skulls I will."]]
+
*[[Media:Soldier_jeers10.wav|"If I have to crack some skulls I will."]] ''("Se eu tiver que quebrar alguns ossos, quebrarei.")''
*[[Media:Soldier_jeers11.wav|"That was an amazing killing spree... '''''by the other team!'''''"]]
+
*[[Media:Soldier_jeers11.wav|"That was an amazing killing spree... '''''by the other team!'''''"]] ''("Essa foi uma verdadeira matança... '''''do outro time!'''''")''
*[[Media:Soldier_jeers12.wav|"You are all dishonorably discharged."]]
+
*[[Media:Soldier_jeers12.wav|"You are all dishonorably discharged."]] ''("Vocês estão desonrosamente dispensados.")''
  
 
===[[Match outcomes/pt-br#Stalemate|Empate]]===
 
===[[Match outcomes/pt-br#Stalemate|Empate]]===
*[[Media:Soldier_autodejectedtie01.wav|"We've failed, men."]]
+
*[[Media:Soldier_autodejectedtie01.wav|"We've failed, men."]] ''("Falhamos, homens.")''
*[[Media:Soldier_autodejectedtie02.wav|"I will not tolerate failure on my team."]]
+
*[[Media:Soldier_autodejectedtie02.wav|"I will not tolerate failure on my team."]] ''("Não vou tolerar falha no meu time.")''
*[[Media:Soldier_autodejectedtie03.wav|Grumble]]
+
*[[Media:Soldier_autodejectedtie03.wav|Grumble]] (Resmungo)
  
 
===Pegando [[Fire/pt-br|Fogo]]===
 
===Pegando [[Fire/pt-br|Fogo]]===
*[[Media:Soldier_autoonfire01.wav|"Fire, fire, ''fire!''"]]
+
*[[Media:Soldier_autoonfire01.wav|"Fire, fire, ''fire!''"]] ''("Fogo, fogo, fogo!")''
*[[Media:Soldier_autoonfire02.wav|"I ''am'' on ''fire!''"]]
+
*[[Media:Soldier_autoonfire02.wav|"I ''am'' on ''fire!''"]] ''("Eu estou pegando fogo!")''
*[[Media:Soldier_autoonfire03.wav|"The burning, ''the burning!''"]]
+
*[[Media:Soldier_autoonfire03.wav|"The burning, ''the burning!''"]] ''("incêndio, incêndio!")''
  
 
===[[Destruction/pt-br|Destruições]]===
 
===[[Destruction/pt-br|Destruições]]===
*[[Media:Soldier_battlecry01.wav|"Charge!"]]
+
*[[Media:Soldier_battlecry01.wav|"Charge!"]] ''("Ao ataque!")''
*[[Media:Soldier_battlecry02.wav|"Forward!"]]
+
*[[Media:Soldier_battlecry02.wav|"Forward!"]] ''("Avançar!")''
*[[Media:Soldier_specialcompleted04.wav|"Screamin' Eagles!"]]
+
*[[Media:Soldier_specialcompleted04.wav|"Screamin' Eagles!"]] ''("Águias Gritando!" - Screamin' Eagles é o apelido dado à 101ª Divisão de Transporte Aéreo, uma divisão de infantaria do Exército dos EUA.)''
*[[Media:Soldier_positivevocalization02.wav|"Oh Yeah!"]]
+
*[[Media:Soldier_positivevocalization02.wav|"Oh Yeah!"]] ''("Oh Sim!")''
 
*[[Media:Soldier_positivevocalization01.wav|"Hooah!"]]
 
*[[Media:Soldier_positivevocalization01.wav|"Hooah!"]]
  
Line 204: Line 203:
  
 
===Começando um [[Duel/pt-br|Duelo]]===
 
===Começando um [[Duel/pt-br|Duelo]]===
*[[Media:Soldier_go03.wav|"Let's go!"]]
+
*[[Media:Soldier_go03.wav|"Let's go!"]] ''("Vamos lá!")''
*[[Media:Soldier_taunts02.wav|"Time to inform your next of kin!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts02.wav|"Time to inform your next of kin!"]] ''("Hora de avisar a seus parentes!")''
*[[Media:Soldier_taunts07.wav|"If God had wanted you to live, he would not have created ''me!''"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts07.wav|"If God had wanted you to live, he would not have created ''me!''"]] ''("Se Deus quisesse que você vivesse, ele não teria me criado!")''
*[[Media:Soldier_taunts08.wav|"I am going to claw my way down your throat and tear out your very soul!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts08.wav|"I am going to claw my way down your throat and tear out your very soul!"]] ''("Eu vou descer rasgando pela sua garganta e vou dilacerar sua alma!")''
*[[Media:Soldier_taunts13.wav|"I joined this team just to kill maggots like you."]]
+
*[[Media:Soldier_taunts13.wav|"I joined this team just to kill maggots like you."]] ''("Eu entrei nesse time só pra matar vermes como você.")''
*[[Media:Soldier_taunts20.wav|"I am going to strangle you with your own frilly training bra!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts20.wav|"I am going to strangle you with your own frilly training bra!"]] ''("Eu vou estrangular você com o seu próprio sutiã de babado de treinamento!")''
  
 
===Duelo Aceito===
 
===Duelo Aceito===
 
*[[Media:Soldier_cheers05.wav|"Booyah!"]]
 
*[[Media:Soldier_cheers05.wav|"Booyah!"]]
*[[Media:Soldier_positivevocalization02.wav|"Oh yeah."]]
+
*[[Media:Soldier_positivevocalization02.wav|"Oh yeah."]] ''("Oh sim.")''
 
*[[Media:Soldier_positivevocalization03.wav|"Okay!"]]
 
*[[Media:Soldier_positivevocalization03.wav|"Okay!"]]
*[[Media:Soldier_positivevocalization04.wav|"Roger that!"]]
+
*[[Media:Soldier_positivevocalization04.wav|"Roger that!"]] ''("Positivo!")''
*[[Media:Soldier_taunts03.wav|"If you know what's good for ya, you will run!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts03.wav|"If you know what's good for ya, you will run!"]] ''("Se souber o que é melhor pra você, você vai fugir!")''
*[[Media:Soldier_yes03.wav|"Affirmative!"]]
+
*[[Media:Soldier_yes03.wav|"Affirmative!"]] ''("Afirmativo!")''
  
 
===Duelo Rejeitado===
 
===Duelo Rejeitado===
*[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt02.wav|"I never liked you."]]
+
*[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt02.wav|"I never liked you."]] ''("Nunca gostei de você.")''
 
*[[Media:Soldier_jeers01.wav|"Boooooo..."]]
 
*[[Media:Soldier_jeers01.wav|"Boooooo..."]]
*[[Media:Soldier_taunts18.wav|"You are a spineless worm!  You are a mistake of nature!  You are walking vomit!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts18.wav|"You are a spineless worm!  You are a mistake of nature!  You are walking vomit!"]] ''("Você é uma minhoca invertebrada! Você é um erro da natureza! Você é um vômito ambulante!")''
  
 
==Respostas Específicas a Classes==
 
==Respostas Específicas a Classes==
Line 231: Line 230:
 
===[[Buff Banner/pt-br|Buff Banner]]/[[Battalion's Backup/pt-br|Battalion's Backup]]/[[Concheror/pt-br|Concheror]] Ativados===
 
===[[Buff Banner/pt-br|Buff Banner]]/[[Battalion's Backup/pt-br|Battalion's Backup]]/[[Concheror/pt-br|Concheror]] Ativados===
  
*[[Media:Concheror_horn.wav|Conch Shell Call]]
+
*[[Media:Concheror_horn.wav|Conch Shell Call]] (Chamado da Concha)
*[[Media:Buff_banner_horn_blue.wav|BLU Bugle Call]]
+
*[[Media:Buff_banner_horn_blue.wav|BLU Bugle Call]] (Chamado da Corneta do BLU)
*[[Media:Buff_banner_horn_red.wav|RED Bugle Call]]
+
*[[Media:Buff_banner_horn_red.wav|RED Bugle Call]] (Chamado da Corneta do RED)
*[[Media:Soldier_battlecry01.wav|"Charge!"]]
+
*[[Media:Soldier_battlecry01.wav|"Charge!"]] ''("Ao ataque!")''
*[[Media:Soldier_battlecry03.wav|"Give 'em hell, boys!"]]
+
*[[Media:Soldier_battlecry03.wav|"Give 'em hell, boys!"]] ''("Infernizem-os, rapazes!")''
*[[Media:Soldier_battlecry04.wav|"Last one alive, lock the door!"]]
+
*[[Media:Soldier_battlecry04.wav|"Last one alive, lock the door!"]] ''("O último vivo, feche a porta!")''
*[[Media:Soldier_battlecry02.wav|"Forward!"]]
+
*[[Media:Soldier_battlecry02.wav|"Forward!"]] ''("Avante!")''
*[[Media:Soldier_battlecry05.wav|"''Attack!''"]]
+
*[[Media:Soldier_battlecry05.wav|"''Attack!''"]] ''("Atacar!")''
 
*[[Media:Soldier_battlecry06.wav|"Hehehyaaa!"]]
 
*[[Media:Soldier_battlecry06.wav|"Hehehyaaa!"]]
  
 
===Provocação da [[Equalizer/pt-br|Equalizer]]===
 
===Provocação da [[Equalizer/pt-br|Equalizer]]===
*[[Media:Soldier_PickAxeTaunt04.wav|"C'mere, cupcake."]]
+
*[[Media:Soldier_PickAxeTaunt04.wav|"C'mere, cupcake."]] ''("Vem cá, bolinho")''
  
 
== Respostas Não Utilizadas ==
 
== Respostas Não Utilizadas ==
  
 
===[[Kill Assist/pt-br|Assistência em uma Morte]]===
 
===[[Kill Assist/pt-br|Assistência em uma Morte]]===
*[[Media:Soldier_specialcompleted-assistedkill01.wav|"Thanks, soldier."]]
+
*[[Media:Soldier_specialcompleted-assistedkill01.wav|"Thanks, soldier."]] ''("Obrigado, Soldier.")''
  
 
===Morte [[Critical hit/pt-br|Crítica]] por [[Rocket launcher/pt-br|Rocket Launcher]]===
 
===Morte [[Critical hit/pt-br|Crítica]] por [[Rocket launcher/pt-br|Rocket Launcher]]===
Line 253: Line 252:
  
 
===Condição Desconhecida===
 
===Condição Desconhecida===
*[[Media:Soldier_taunts04.wav|"You are scum! You are nothin' but a bunch of cowards!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts04.wav|"You are scum! You are nothin' but a bunch of cowards!"]] ''("Vocês são a escória! Vocês não são nada além de um bando de covardes!")''
*[[Media:Soldier_taunts05.wav|"I am going to enjoy killing each and every one of you sorry sacks of scum!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts05.wav|"I am going to enjoy killing each and every one of you sorry sacks of scum!"]] ''("Eu vou adorar matar todos e cada um de vocês, seus sacos lamentáveis de lixo!")''
*[[Media:Soldier_taunts06.wav|"You sissified maggot scum have just signed your death warrants!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts06.wav|"You sissified maggot scum have just signed your death warrants!"]] ''("Seus vermes lixo efeminados, vocês acabaram de assinar seus atestados de óbito!")''
*[[Media:Soldier_taunts11.wav|"Each and every one of you will be sent home to your momma in a box!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts11.wav|"Each and every one of you will be sent home to your momma in a box!"]] ''("Todos e cada um de vocês serão mandados pras suas mães em casa numa caixa!")''
*[[Media:Soldier_taunts12.wav|"We have you surrounded, at least from this side!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts12.wav|"We have you surrounded, at least from this side!"]] ''("Nós cercamos vocês, pelo menos desse lado!")''
*[[Media:Soldier_taunts14.wav|"Do not look at me, I did not ask you a question!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts14.wav|"Do not look at me, I did not ask you a question!"]] ''("Não olhe pra mim, eu eu não lhe perguntei nada!")''
*[[Media:Soldier_taunts15.wav|"Surrender now maggots and you will not be harmed!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts15.wav|"Surrender now maggots and you will not be harmed!"]] ''("Rendam-se agora, vermes, e não serão machucados.")''
*[[Media:Soldier_taunts16.wav|"The last word out of your sorry mouth will be '''Sir''', and it will be loud!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts16.wav|"The last word out of your sorry mouth will be '''Sir''', and it will be loud!"]] ''("A última palavra de sua boca lamentável vai ser "Senhor", e vai ser alto!")''
*[[Media:Soldier_taunts19.wav|"You are a maggot hatched from a mutant maggot egg!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts19.wav|"You are a maggot hatched from a mutant maggot egg!"]] ''("Você é um verme saído de um ovo de verme mutante!")''
*[[Media:Soldier_taunts21.wav|"You are all '''maggots''', you scum sucking fruit baskets!"]]
+
*[[Media:Soldier_taunts21.wav|"You are all '''maggots''', you scum sucking fruit baskets!"]] ''("Vocês são todos uns vermes, seus lixos sugadores de bolas!")''
*[[Media:Soldier_KaBoomAlts01.wav|"Blammo!"]]
+
*[[Media:Soldier_KaBoomAlts01.wav|"Blammo!"]]  
 
*[[Media:Soldier_KaBoomAlts02.wav|"Boom!"]]
 
*[[Media:Soldier_KaBoomAlts02.wav|"Boom!"]]
 
*[[Media:Soldier_KaBoomAlts03.wav|"Pa-POW!"]]
 
*[[Media:Soldier_KaBoomAlts03.wav|"Pa-POW!"]]
  
 
===Provocação "Chapéu sobre coração" desconhecida===
 
===Provocação "Chapéu sobre coração" desconhecida===
*[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt01.wav|"You will not be missed."]]
+
*[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt01.wav|"You will not be missed."]] ''("Você não vai ser esquecido.")''
*[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt03.wav|"You were loud and ugly and now you're DEAD! Amen."]]
+
*[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt03.wav|"You were loud and ugly and now you're DEAD! Amen."]] ''("Você era barulhento e feio e agora você está MORTO! Amém.")''
*[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt04.wav|"You're dead, that's good, amen."]]
+
*[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt04.wav|"You're dead, that's good, amen."]] ''("Você tá morto, isso é bom, amém.")''
*[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt05.wav|"Godspeed you magnificent bastard."]]
+
*[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt05.wav|"Godspeed you magnificent bastard."]] ''("Deus te acompanhe, seu magnífico bastardo.")''
*[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt06.wav|"You were good son, real good; maybe even the best."]]
+
*[[Media:Soldier_HatOverHeartTaunt06.wav|"You were good son, real good; maybe even the best."]] ''("Você era bom, filho, muito bom; talvez até mesmo o melhor.")''
  
 
===Provocação da Equalizer===
 
===Provocação da Equalizer===
*[[Media:Soldier_PickAxeTaunt01.wav|"C'mere, sweetheart..."]]
+
*[[Media:Soldier_PickAxeTaunt01.wav|"C'mere, sweetheart..."]] ''("Vem cá, amor.")''
*[[Media:Soldier_PickAxeTaunt02.wav|"C'mere, sister."]]
+
*[[Media:Soldier_PickAxeTaunt02.wav|"C'mere, sister."]] ''("Vem cá, irmã.")''
*[[Media:Soldier_PickAxeTaunt03.wav|"C'mere Sally."]]
+
*[[Media:Soldier_PickAxeTaunt03.wav|"C'mere Sally."]] ''("Vem cá, Sally.")''
*[[Media:Soldier_PickAxeTaunt05.wav|"C'mere, pumpkin."]]
+
*[[Media:Soldier_PickAxeTaunt05.wav|"C'mere, pumpkin."]] ''("Vem cá, frutinha.")''
  
 
[[Category:Lists of responses/pt-br]]
 
[[Category:Lists of responses/pt-br]]

Revision as of 13:40, 20 May 2011

Respostas Gerais

Depois de Matar Mais de 1 Inimigo em 20 Segundos com uma Arma Primária

Depois de Matar Mais que 3 Inimigos em 20 Segundos com uma Arma Primária

Dominação

Dominando um Scout

Dominando um Soldier

Dominando um Pyro

Dominando um Demoman

Dominando um Heavy

Dominando um Engineer

Dominando um Medic

Dominando um Sniper

Dominando um Spy

Morte por Vingança

Teletransporte

Curado pelo Medic

Depois de Capturar a Inteligência

Depois de Capturar um Ponto de Controle

Ficando sobre um Ponto Capturado, atirando

Defesa

Início da Rodada

Morte Súbita

Empate

Pegando Fogo

Destruições

Duelando

Começando um Duelo

Duelo Aceito

Duelo Rejeitado

Respostas Específicas a Classes

Morte Corpo-a-Corpo

Buff Banner/Battalion's Backup/Concheror Ativados

Provocação da Equalizer

Respostas Não Utilizadas

Assistência em uma Morte

Morte Crítica por Rocket Launcher

Condição Desconhecida

Provocação "Chapéu sobre coração" desconhecida

Provocação da Equalizer