Difference between revisions of "List of references (Heavy)/es"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m
 
(11 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{DISPLAYTITLE:Lista de referencias (Heavy)}}
 
{{DISPLAYTITLE:Lista de referencias (Heavy)}}
Debido al toque cómico del juego y el humor de [[Valve/es|Valve]], el juego incluye '''referencias''', normalmente humoristicas. Las hay de varios tipos, desde juegos a películas, siempre son bromas de los desarrolladores del juego y las de la comunidad también se incluyen. Aquí se listan las de la clase [[Heavy/es|Heavy]].
+
Debido al toque cómico del juego y el humor de [[Valve/es|Valve]], el juego incluye '''referencias''', normalmente con humor. Las hay de varios tipos, desde juegos a películas; incluso algunas bromas de los desarrolladores del juego y las de la comunidad también se incluyen. Estas son las del [[Heavy/es|Heavy]], que en su mayoría están relacionadas a la Unión Soviética (lugar de origen del Heavy) y el comunismo.
 
{| width=100%
 
{| width=100%
 
  |__TOC__
 
  |__TOC__
Line 8: Line 8:
 
{{Show achievement|Heavy|Borscht Belt}}
 
{{Show achievement|Heavy|Borscht Belt}}
  
{{W|Peso pesado|lang=es}} es una categoría competitiva del boxeo y otros deportes de combate, que agrupa a competidores de peso considerable.
+
[[w:es:Peso pesado|Peso pesado]] es una categoría competitiva del boxeo y otros deportes de combate, que agrupa a competidores de peso considerable.
  
  
 
{{Show achievement|Heavy|Class Struggle}}
 
{{Show achievement|Heavy|Class Struggle}}
  
La {{W|lucha de clases|lang=es}} es un concepto o una teoría que explica la existencia de {{W|conflictos sociales|lang=es}} como el resultado de un supuesto {{W|conflicto|lang=es}} central, o el antagonismo inherente entre los intereses de diferentes {{W|Clase social|clases sociales|lang=es}}.
+
La [[w:es:lucha de clases|lucha de clases]] es un concepto o una teoría que explica la existencia de [[w:es:conflictos sociales|conflictos sociales]] como el resultado de un supuesto [[w:es:conflicto|conflicto]] central, o el antagonismo inherente entre los intereses de diferentes [[w:es:Clase social|clases sociales]].
  
  
 
{{Show achievement|Heavy|Communist Mani-Fisto}}
 
{{Show achievement|Heavy|Communist Mani-Fisto}}
  
Alzar el puño era anteriormente el saludo {{w|Marxismo|marxista|lang=es}} en Rusia, y es realizado normalmente por los {{w|Comunismo|comunistas|lang=es}}. También se usa como gesto de victoria.
+
Alzar el puño izquierdo es un saludo [[w:es:Marxismo|marxista]], realizado normalmente por los [[w:es:Comunismo|comunistas]].
 
 
  
 
{{Show achievement|Heavy|Crime and Punishment}}
 
{{Show achievement|Heavy|Crime and Punishment}}
  
{{W|Crimen y castigo|lang=es}}es una novela del autor ruso {{W|Fiódor Dostoyevski|lang=es}}.
+
[[w:es:Crimen y castigo|Crimen y castigo]] es una novela del autor ruso [[w:es:Fiódor Dostoyevski|Fiódor Dostoyevski]].
  
 
También es el nombre de una serie de documentales, pero es poco probable que el logro haga referencia más a esto que al libro.
 
También es el nombre de una serie de documentales, pero es poco probable que el logro haga referencia más a esto que al libro.
 
  
 
{{Show achievement|Heavy|Crock Block}}
 
{{Show achievement|Heavy|Crock Block}}
  
El {{w|Escudo Antimisiles|lang=es}} es un programa militar diseñado para interceptar misiles enemigos antes de que lleguen a su destino. Sólo Estados Unidos y Rusia han puesto en funcionamiento este programa.
+
El [[w:es:Escudo Antimisiles|Escudo Antimisiles]] es un programa militar diseñado para interceptar misiles enemigos antes de que lleguen a su destino. Sólo Estados Unidos y Rusia han puesto en funcionamiento este programa.
 
 
  
 
{{Show achievement|Heavy|Division of Labor}}
 
{{Show achievement|Heavy|Division of Labor}}
  
La {{W|división del trabajo|lang=es}} es la especialización y cooperación de las fuerzas laborales en diferentes tareas y roles, con el objetivo de mejorar la eficiencia. Aunque es consustancial a toda actividad humana desde la prehistoria, se intensificó con la revolución neolítica que originó las sociedades agrarias y aceleró de modo extraordinario su contribución al cambio tecnológico y social con el desarrollo del capitalismo y la revolución industrial.
+
La [[w:es:división del trabajo|división del trabajo]] es la especialización y cooperación de las fuerzas laborales en diferentes tareas y roles, con el objetivo de mejorar la eficiencia. Aunque es consustancial a toda actividad humana desde la prehistoria, se intensificó con la revolución neolítica que originó las sociedades agrarias y aceleró de modo extraordinario su contribución al cambio tecnológico y social con el desarrollo del capitalismo y la revolución industrial.
  
  
 
{{Show achievement|Heavy|Don't Touch Sandvich}}
 
{{Show achievement|Heavy|Don't Touch Sandvich}}
  
Esta es una referencia a [[Meet the Scout/es|Conoce al Scout]], donde el [[Scout/es|Scout]] RED se come el Focata del Heavy BLU después de haberse peleado. El requerimiento de usar a Natascha puede ser debido a las propiedades de ralentización que posee.
+
Hace referencia a [[Meet the Scout/es|Conoce al Scout]], donde el [[Scout/es|Scout]] RED se come el Focata del Heavy BLU después de haberse peleado. El requerimiento de usar a Natascha puede ser debido a las propiedades de ralentización que posee.
  
 
{{Show achievement|Heavy|Factory Worker}}
 
{{Show achievement|Heavy|Factory Worker}}
  
La referencia en este logro hace alusión a la industrialización rusa durante la década de 1920, en el cual la mayoría de los trabajadores rusos laboraban en fábricas. Esto también aplica al lugar de nacimiento del Heavy, la Unión Soviética, por la cual se lideraba la mayoría de Rusia en los años de 1920.
+
Este logro hace referencia a la industrialización rusa durante la década de 1920, en el cual la mayoría de los trabajadores rusos laboraban en fábricas. Esto también aplica al lugar de nacimiento del Heavy, la Unión Soviética, por la cual se lideraba la mayoría de Rusia en 1920.
  
 
{{Show achievement|Heavy|Five Second Plan}}
 
{{Show achievement|Heavy|Five Second Plan}}
  
The {{W|Five-Year Plan (USSR)|Five-Year Plans}} for the National Economy of the USSR were a series of nation-wide centralized exercises in rapid economic development in the Soviet Union.
+
Con "Materialización histórica" hace referencia a [[w:es:Plan_Quinquenal_(URSS)|los planes quinquenales para la economía nacional de la URSS]].
  
  
 
{{Show achievement|Heavy|Gorky Parked}}
 
{{Show achievement|Heavy|Gorky Parked}}
  
Este logro hace referencia al sentido patriota de la unión sovietica, que como icono representativo tuvo a un personaje llamado la
+
Este logro hace referencia al sentido "patriota" de la Unión Sovietica, que como icono representativo tuvo a un personaje llamado la
{{W|Madre Rusia|Madre Rusia|lang=es}}.
+
[[w:es:Madre Rusia|Madre Rusia]].
  
  
 
{{Show achievement|Heavy|Heavy Industry}}
 
{{Show achievement|Heavy|Heavy Industry}}
La descripción del logro puede que haga referencia a una línea muy citada de [[Conoce al Heavy]], en el cual el Heavy, mientras habla de su ametralladora, Sasha, explica que “cuesta cuatrocientos mil dólares el disparar esta arma… por 12 segundos.” Una {{w|carrera armamentista|lang=es}} tiene lugar cuando muchos Estados rivalizan entre ellos para desarrollar las fuerzas armadas más poderosas y las armas más eficaces. El concepto se ha generalizado para aludir en teoría de juegos, evolución y otras disciplinas a un tipo de interacción estratégica que no tiene otra meta que la de rebasar al adversario.
+
La descripción del logro puede que haga referencia a una línea muy citada de [[Conoce al Heavy]], en el cual el Heavy, mientras habla de su ametralladora, Sasha, explica que “cuesta cuatrocientos mil dólares el disparar esta arma… por 12 segundos.” Una [[w:es:carrera armamentista|carrera armamentista]] tiene lugar cuando muchos Estados rivalizan entre ellos para desarrollar las fuerzas armadas más poderosas y las armas más eficaces. El concepto se ha generalizado para aludir en teoría de juegos, evolución y otras disciplinas a un tipo de interacción estratégica que no tiene otra meta que la de rebasar al adversario.
  
  
{{Show achievement|Heavy|Icing on the Cake}}
+
{{Show achievement|Heavy|Iron Kurtain}}
  
The term "icing on the cake" refers to additional touches or perks that make something that was already regarded as quite good become even better.
+
El término "[[w:es:telón de acero|Telón de Acero]]" se le acredita a [[w:es:Winston Churchill|Winston Churchill]] y hace referencia a la frontera simbólica, ideológica y física que dividió a Europa en dos áreas separadas desde el fin de la Segunda Guerra Mundial hasta el fin de la Guerra Fría, aproximadamente desde 1945 hasta 1991. A cada lado del Telón de Acero se desarrolló una economía internacional propia y alianzas militares, por el lado este con [[w:es:COMECON|COMECON]] efectuado con el Pacto de Varsovia con la Unión Soviética como el miembro más importante y al lado oeste la comunidad europea pactó el [[w:es:NATO|NATO]] con Estados Unidos.
  
{{Show achievement|Heavy|Iron Kurtain}}
 
  
El término "{{W|telón de acero|Cortina de Hierro|lang=es}}" se le acredita a {{W|Winston Churchill|lang=es}}  Normal  0      21      false  false  false    ES-MX  X-NONE  X-NONE                                      MicrosoftInternetExplorer4                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            y hace referencia a la frontera simbólica, ideológica, y física  dividiendo a Europa en dos áreas separadas desde el fin de la Segunda Guerra Mundial hasta el fin de la Guerra Fría, aproximadamente desde 1945 hasta 1991. On both sides of the Iron Curtain, the states developed their own international economic and military alliances, en ambos lados del telón de hierro,  los estados desarrollaron su propia economía internacional y alianzas militares, por el lado este con {{W|COMECON|lang=es}} efectuado con el Pacto de Varsovia con la unión soviética como el miembro más importante, y al lado oeste la comunidad europea pactó el {{W|NATO|lang=es}} con Estados Unidos.
 
 
{{Show achievement|Heavy|Kollectivization}}
 
{{Show achievement|Heavy|Kollectivization}}
  
Colectivización fue una política del gobierno de {{W|Stalin|Joseph Stalin|lang=es}} en la {{W|Unión sovietica| Unión Soviética|lang=es}}. Su fin fue el reunir el trabajo y tierra individual, y convertirlo en granjas colectivas. Esto puede ser visto como un intento para implementar la {{W|Economía_planificada|lang=es}} durante la acelerada {{W|Industrialización|Industrialización|lang=es}} desde 1920 hasta 1940.
+
Colectivización fue una política del gobierno de [[w:es:Stalin|Joseph Stalin]] en la [[w:es:Unión sovietica|Unión Soviética]]. Su fin fue el reunir el trabajo y tierra individual y convertirlo en granjas colectivas. Esto puede ser visto como un intento para implementar la [[w:es:Economía planificada|Economía planificada]] durante la acelerada [[w:es:Industrialización|Industrialización]] desde 1920 hasta 1940.
  
  
{{Show achievement|Heavy|Konspicuous Konsumption}}
+
{{Show achievement|Heavy|Krazy Ivan}}
  
El {{W|Manifiesto del Partido Comunista|Manifiesto Comunista|lang=es}}, uno de los tratados políticos más influyentes de la historia, es una proclama encargada por la {{W|Liga de los Comunistas|lang=es}} a {{W|Karl Marx|lang=es}} y {{W|Friedrich Engels|lang=es}} entre 1847 y 1848, y publicada por primera vez en Londres el 21 de febrero de 1848.
+
"[[w:es:Iberia sumergida|Iberia sumergida]]" es una canción del grupo español de rock & roll [[w:es:Héroes del Silencio|Héroes del Silencio]].
  
El {{w|consumismo|lang=es}} es el sistema político y económico que promueve la adquisición competitiva de riqueza como signo de estatus y prestigio dentro de un grupo social. Irónicamente, el comunismo suele criticar y estar en contra del consumismo.
+
[[w:es:Siberia|Siberia]] es la parte asiática oriental de Rusia, que se extiende desde los montes Urales hasta el Océano Pacífico.
  
  
{{Show achievement|Heavy|Krazy Ivan}}
+
{{Show achievement|Heavy|Konspicuous Konsumption}}
  
{{w|Crazy Ivan}} is a naval term for a submarine maneuver, characterized by any number of sudden and sharp turns, used by submarine crews to "look behind" their boat using sonar.
+
El [[w:es:Manifiesto del Partido Comunista|Manifiesto Comunista]], uno de los tratados políticos más influyentes de la historia, es una proclama encargada por la [[w:es:Liga de los Comunistas|Liga de los Comunistas]] a [[w:es:Karl Marx|Karl Marx]] y [[w:es:Friedrich Engels|Friedrich Engels]] entre 1847 y 1848, publicada por primera vez en Londres el 21 de febrero de 1848.
  
  
 
{{Show achievement|Heavy|Lenin A Hand}}
 
{{Show achievement|Heavy|Lenin A Hand}}
  
{{W|Lenin|Vladimir Ilyich Lenin}} was a Russian revolutionary, communist politician, the main leader of the {{W|October Revolution}}, the first head of the Russian Soviet Socialist Republic and the first de facto leader of the Soviet Union. He was named by Time Magazine as one of the 100 most influential people of the 20th century.
+
La clase obrera es esa clase a la que el comunismo defiende.
  
  
 
{{Show achievement|Heavy|Marxman}}
 
{{Show achievement|Heavy|Marxman}}
  
{{W|Marx|Karl Heinrich Marx}} was a German philosopher, political economist, sociologist, humanist, political theorist, and revolutionary, who was known as the Father of Communism.
+
"¡Arriba, parias de la tierra!" es la primera estrofa de la canción [[w:es:La Internacional|La Internacional]], una canción considerada como el himno oficial de los trabajadores del mundo entero.
  
  
 
{{Show achievement|Heavy|0wn the Means of Production}}
 
{{Show achievement|Heavy|0wn the Means of Production}}
  
"{{w|Means of Production}}" is a Marxist concept describing the combination of the means of labor and the subject of labor used by workers to make products. "Own the Means of Production" itself is a quote by {{W|Karl Marx}}.
+
Hace referencia a la frase hecha "Muerto el perro, se acabó la rabia".
 
 
 
 
{{Show achievement|Heavy|Party Loyalty}}
 
  
  
 
{{Show achievement|Heavy|Permanent Revolution}}
 
{{Show achievement|Heavy|Permanent Revolution}}
  
"{{W|Permanent revolution}}" is a term within {{W|Marxist}} theory, established in usage by Karl Marx and Friedrich Engels by 1850.  
+
"[[w:es:Revolución permanente|Revolución permanente]]" es un término teórico de la teoría [[w:es:Marxista|Marxista]], establecida por Karl Marx y Friedrich Engels en 1850.  
  
  
 
{{Show achievement|Heavy|Photostroika}}
 
{{Show achievement|Heavy|Photostroika}}
  
{{w|Perestroika}} is the Russian term for the political and economic reforms introduced in June 1987 by the Soviet leader {{W|Mikhail Gorbachev}}. Its literal meaning is "restructuring", referring to the restructuring of the Soviet economy. Perestroika is often argued to be one reason for the fall of communist political forces in the Soviet Union and Eastern Europe, and for the end of the {{W|Cold War}}.
+
[[w:es:Perestroika|Perestroika]] es el término ruso para las reformas políticas y económicas introducidas en Junio de 1987 por el líder soviético [[w:es:Mikhail Gorbachev|Mikhail Gorbachev]]. Su significado literal es "reestructura", refiriéndose a la reestructura de la economía rusa. La Perestroika es considerada una de las razones de la caída de las fuerzas políticas comunistas en la Unión Soviética y en Europa del Este, y del fin de la [[w:es:Guerra Fría|Guerra Fría]].
  
  
 
{{Show achievement|Heavy|Purge}}
 
{{Show achievement|Heavy|Purge}}
  
The {{W|Great Purge}} was a series of campaigns of political repression and persecution in the Soviet Union orchestrated by {{W|Joseph Stalin}} from 1936 to 1938.
+
La [[w:es:Gran Purga|Gran Purga]] fueron una serie de campañas de represión política y persecución en la Unión Soviética, llevada a cabo por [[w:es:Joseph Stalin|Joseph Stalin]] de 1936 a 1938.
 
 
 
 
{{Show achievement|Heavy|Pushkin the Kart}}
 
 
 
{{W|Pushkin|Alexander Sergeyevich Pushkin}} was a Russian Romantic author who is widely considered to be the greatest Russian poet and the founder of modern Russian literature. Pushkin pioneered the use of vernacular speech in his poems and plays, creating a style of storytelling — mixing drama, romance, and satire — associated with Russian literature ever since and greatly influencing later Russian writers.
 
  
  
 
{{Show achievement|Heavy|Rasputin}}
 
{{Show achievement|Heavy|Rasputin}}
  
{{W|Rasputin|Grigori Yefimovich Rasputin}} was a Russian mystic who is perceived as having influenced the later days of the {{W|Tsar Nicholas II}}. Rasputin had often been called the "Mad Monk", while others considered him a religious pilgrim and even a faith healer. He reputedly survived being stabbed, poisoned, shot and beaten, after which he finally died from exposure after being thrown into an icy river.
+
[[w:es:Rasputin|Grigori Yefimovich Rasputin]] fue un místico ruso del que se dice que influyó en los últimos días del zar [[w:es:Nicolás II de Rusia|Nicolás II de Rusia]]. Rasputin era nombrado normalmente como el "Monje Loco", mientras que otros lo consideraban como un peregrino religioso e incluso un curandero. Cuando intentaron asesinarlo, fue envenenado con cianuro, le dispararon 2 veces, lo apuñalaron y lo llevaron en un trineo hasta un río, donde murió ahogado.
  
  
 
{{Show achievement|Heavy|Rationing}}
 
{{Show achievement|Heavy|Rationing}}
  
The controlled distribution of scarce resources, goods, or services is called {{W|rationing}}. An individual's allotted portion of the resources is called their ration, and is distributed to them on a particular day or at a particular time. Rationing is often used to minimise a county's dependance on imported goods during wartime.
+
Se conoce como [[w:es:racionamiento|racionamiento]] al control de la distribución de bienes, servicios y recursos. La porción de recursos permitida a un individuo se llamaba ración, y se les distribuye en un día particular a una hora particular. Normalmente, se raciona para minimizar la dependencia de un país de bienes importados durante tiempos de guerra.
 
 
  
{{Show achievement|Heavy|Redistribution of Health}}
 
{{W|Redistribution of Wealth}} is the transfer of income, materials, and/or property usually from the rich to the poor. Because of this, the policy is usually associated with {{W|Communism}}.
 
  
 
{{Show achievement|Heavy|Red Oktoberfest}}
 
{{Show achievement|Heavy|Red Oktoberfest}}
  
The {{W|October Revolution}}, also known as the "Red October", refers to a revolution that began with an armed insurrection in {{W|Petrograd}}. The October Revolution overthrew the {{W|Russian Provisional Government}} and gave the power to the Soviets dominated by Bolsheviks. It was followed by the {{W|Russian Civil War}} and the creation of the Soviet Union in 1922.
+
La [[w:es:teoría del dominó|teoría del dominó]] (o efecto bola de nieve) dice que si un país entra en un determinado sistema político, arrastraría a otros de su área hacia esa misma ideología. Esto se aplica a Rusia, que consiguió anexionar a países como Ucrania o Bielorrusia a la Unión Soviética.
 
 
It may also refer to {{w|The Hunt for Red October}}, a novel by {{W|Tom Clancy}}. The story follows the intertwined adventures of Soviet submarine captain Marko Aleksandrovich Ramius and CIA analyst Jack Ryan.
 
 
 
Red Oktoberfest is a combination of Red October and the name of the German festival {{W|Oktoberfest}}, as obtaining this achievement requires the collaboration of a [[Medic]] and a [[Heavy]].
 
 
 
 
 
{{Show achievement|Heavy|Show Trial}}
 
 
 
The {{w|Show trial|show trials}} were a significant part of {{W|Stalin}}'s regime. If defendants refused to admit guilt for their alleged and mostly fabricated crimes, they did not go on public trial, but suffered execution nonetheless. The {{W|Moscow Trials}} of the {{W|Great Purge}} period in the Soviet Union are characteristic of this.
 
  
  
 
{{Show achievement|Heavy|Soviet Block}}
 
{{Show achievement|Heavy|Soviet Block}}
  
During the Cold War, the term "{{W|Soviet bloc|Communist Bloc}}" or "Soviet Bloc" was used to refer to the Soviet Union and countries it either controlled or that were its allies in Central and Eastern Europe (Bulgaria, Czechoslovakia, East Germany, Hungary, Poland, Romania, and — until the early 1960s — Albania).
+
Durante la Guerra Fría, el término "[[w:es:Bloque del Este|Bloqueo soviético]]" se utilizó para denominar al conjunto de países que junto a la Unión Soviética formaban el este de Europa.
  
  
 
{{Show achievement|Heavy|Soviet Union}}
 
{{Show achievement|Heavy|Soviet Union}}
  
The {{W|Soviet union|Union of Soviet Socialist Republics}} (USSR), also called the Soviet Union, was a constitutionally socialist state that existed in Eurasia from 1922 to 1991. However, with the exception of a few interregnum periods (notably after the deaths of Lenin in 1924 and Stalin in 1953), the Soviet Union was a {{W|de facto}} dictatorship, with power resting in the hands of the General Secretary, which became a prerequisite for Soviet leadership.
+
La [[w:es:Unión Soviética|Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas]] (URSS), o simplemente Unión Soviética, fue un estado constitucionalmente socialista de Eurasia existente entre 1922 y 1991.
 
 
 
 
{{Show achievement|Heavy|Spyalectical Materialism}}
 
 
 
{{w|Dialectical materialism}}, according to many followers of {{W|Karl Marx|Karl Marx's}} thinking, is the philosophical basis of Marxism.
 
 
 
 
 
{{Show achievement|Heavy|Stalin the Kart}}
 
 
 
{{w|Stalin|Joseph Stalin}} was General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union's Central Committee from 1922 until his death in 1953. During that time he established the regime now known as {{W|Stalinism}}. He gradually consolidated power and became the {{W|de facto}} party leader and dictator of the Soviet Union.
 
 
 
 
 
{{Show achievement|Heavy|Supreme Soviet}}
 
 
 
The {{W|Supreme Soviet}} of the USSR was the highest legislative body in the Soviet Union in the interim of the sessions of the Congress of Soviets, and the only one with the power to pass constitutional amendments. It elected the {{W|Presidium}}, formed the Soviet government and Supreme Court, and appointed the Procurator General of the USSR.
 
 
 
 
 
{{Show achievement|Heavy|Vanguard Party}}
 
 
 
A {{W|Vanguard party}} is a political party at the forefront of a mass action, movement, or revolution.
 
  
 
==Armas==
 
==Armas==
{{Achievement|Apoco-Fists|Turn every one of your fingers into the Four Horsemen of the Apocalypse! That's over nineteen Horsemen of the Apocalypse per glove! The most Apocalypse we've ever dared attach to one hand!|Item icon Apoco-Fists.png}}
+
{{Achievement|Puños Cataclísmicos|¡Convierte cada uno de tus dedos en los Cuatro Jinetes del Apocalipsis! Eso son más de diecinueve Jinetes del Apocalipsis en cada guante! El mayor Apocalipsis que jamás nos hemos atrevido a poner en tus manos.|Item icon Apoco-Fists.png}}
 
 
The Apoco-Fists are based on the "Apoca-Fist", a weapon in ''[[Saints Row: The Third]]''.
 
 
 
The name is a play on {{W|apocalypse}}, a secular term for the end of the world.
 
 
 
The description references the {{w|Four Horsemen of the Apocalypse}}, depicted in Christian mythology as the harbingers of the Last Judgement.
 
 
 
  
{{Achievement|Dalokohs Bar||Item icon Dalokohs Bar.png}}
+
Los Puños Cataclísmicos están basados en los "Apoca-puños", un arma de ''[[Saints Row: The Third/es|Saints Row: The Third]]''.
  
"Dalokohs" is "shokolad" (шоколад), the Russian and Ukrainian word for chocolate, spelled backward.
+
Un [[w:es:cataclismo|cataclismo]] es la destrucción o transformación de un determinado biotopo de gran extensión, ocasionando graves daños ecológicos a causa de fenómenos naturales. En un cataclismo se pueden producir diferentes sucesos como: maremotos, erupciones volcánicas, desplazamientos de grandes masas de tierra, avalanchas, aluviones, etc.
  
 +
La descripción hace referencia a los [[w:Jinetes del Apocalipsis|Cuatro Jinetes del Apocalipsis]], mostrados en la mitología cristiana como los heraldos del Juicio Final.
  
{{Achievement|Eviction Notice||Item icon Eviction Notice.png}}
 
  
Eviction is the act of forcibly expelling someone from a property. The term is used as a euphemism for murder by the {{W|Mafia}}.
+
{{Achievement|Chocolate Dalokohs||Item icon Dalokohs Bar.png}}
  
 +
"Dalokohs" al revés es "shokolad", fonalidad de "chocolate" en ruso y ucraniano.
  
{{Achievement|Family Business||Item icon Family Business.png}}
 
  
The phrase "Family Business" often refers to {{W|crime families}} operating within the Mafia.
+
{{Achievement|Orden de Desahucio||Item icon Eviction Notice.png}}
  
 +
El desahucio es el acto de echar a alguien a la fuerza de una propiedad. El término es usado como un eufemismo de asesinato por la [[w:es:mafia|mafia]].
  
{{Achievement|Fists of Steel||Item icon Fists of Steel.png}}
 
  
The weapon's name is a reference to the Heavy's line "My fists, they are made of steel!" which is in turn a reference to Duke Nukem's line "I've got balls of steel!"
+
{{Achievement|Negocio Familiar||Item icon Family Business.png}}
  
 +
La frase "Negocio Familiar" puede hacer referencia a una [[w:es:Familia criminal|familia criminal]] que tiene trapicheos con la Mafia.
  
{{Achievement|Gloves of Running Urgently||Item icon Gloves of Running Urgently.png}}
 
  
[[G.R.U.]] is an acronym for the Glavnoye Razvedyvatel'noye Upravleniye, the foreign military intelligence directorate of the General Staff of the Armed Forces of the Russian Federation. GRU is actually an English translation of the Russian acronym ГРУ, which stands for "Главное Разведывательное Управление", meaning "Main Intelligence Directorate".
+
{{Achievement|Puños de Acero||Item icon Fists of Steel.png}}
  
 +
El nombre del arma hace referencia a un comentario del Heavy, en el que dice "Puños míos, ¡son de acero!", que a su vez es referencia a una frase de Duke Nukem: "¡Tengo pelotas de acero!"
  
{{Achievement|Holiday Punch|Be the life of the war party with these laugh-inducing punch-mittens.|Item icon Holiday Punch.png}}
 
  
{{W|Punch (drink)|Holiday punch}} is a drink commonly made during the holiday season.
+
{{Achievement|Guantes de Velocidad Ultraterrena||Item icon Gloves of Running Urgently.png}}
  
 +
[[G.R.U./es|G.R.U.]] es un acrónimo de Glavnoye Razvedyvatel'noye Upravleniye, el directorado de inteligencia militar extrangera del Estado Mayor General de las Fuerzas Armadas de la Federación Rusa.
  
{{Achievement|Iron Curtain||Item icon Iron Curtain.png}}
 
  
The term "{{W|Iron Curtain}}" was coined by {{W|Winston Churchill}} and refers to the symbolic, ideological, and physical boundary dividing Europe into two separate areas from the end of World War II until the end of the Cold War, roughly 1945 to 1991. On both sides of the Iron Curtain, the states developed their own international economic and military alliances, {{W|COMECON}} with the Warsaw Pact on the east side with the USSR as most important member, and {{W|NATO}} and the European Community on the west side, with the United States.
+
{{Achievement|Telón de Acero||Item icon Iron Curtain.png}}
  
 +
El término "[[w:es:telón de acero|Telón de Acero]]" se le acredita a [[w:es:Winston Churchill|Winston Churchill]] y hace referencia a la frontera simbólica, ideológica y física que dividió a Europa en dos áreas separadas desde el fin de la Segunda Guerra Mundial hasta el fin de la Guerra Fría, aproximadamente desde 1945 hasta 1991. A cada lado del Telón de Acero se desarrolló una economía internacional propia y alianzas militares, por el lado este con [[w:es:COMECON|COMECON]] efectuado con el Pacto de Varsovia con la Unión Soviética como el miembro más importante y al lado oeste la comunidad europea pactó el [[w:es:NATO|NATO]] con Estados Unidos.
  
{{Achievement|Killing Gloves of Boxing||Item icon Killing Gloves of Boxing.png}}
 
  
The acronym of the Killing Gloves of Boxing, [[K.G.B.]], was also an abbreviation for the Russian security agency, secret police and intelligence agency {{W|KGB|Komityet Gosudarstvennoy Bezopasnosty}}, which was disbanded in 1995.
+
{{Achievement|Kañeros Guantes de Boxeo||Item icon Killing Gloves of Boxing.png}}
  
 +
[[K.G.B./es|K.G.B.]] es un acrónimo de la agencia de seguridad, policía secreta y agencia de inteligencia rusa: [[w:es:KGB|Komityet Gosudarstvennoy Bezopasnosty]], que se disolvió en 1995.
  
 
{{Achievement|Tomislav||Item icon Tomislav.png}}
 
{{Achievement|Tomislav||Item icon Tomislav.png}}
  
The name "Tomislav" is derived from the Slavic verb ''tomiti'', meaning "to suppress." It is also a play on "Tommy gun", a well-known name for the {{W|Thompson submachine gun}}.
+
El nombre "Tomislav" deriva del verbo eslavo ''tomiti'', que significa "para suprimir". El nombre también es un juego de palabras con "Tommy", un nombre muy usado para el [[w:es:Subfusil Thompson|Subfusil Thompson]].
 
 
==Hats & Miscellaneous Items==
 
{{Achievement|All-Father|Throughout the history of civilization, the white beard has come to symbolize wisdom and status. Show the world it’s possible to be bearded AND stupid with this Heavy- and Soldier-specific face-nest. Shove it, civilization!|Item icon All-Father.png}}
 
 
 
"All-Father" refers to {{w|Odin}}, the chief god of Norse myth and one of the folkloric origins of the modern {{w|Santa Claus}} figure.
 
 
 
 
 
{{Achievement|Capo's Capper||Item icon Capo's Capper.png}}
 
 
 
A Capo is a high ranking member of a Mafia family, who usually serves as a direct aid to the Mob boss.
 
 
 
 
 
{{Achievement|Dread Knot|Crybabies cower; At the approach of fat man; With terrible hair.|Item icon Dread Knot.png}}
 
 
 
The name is a reference to the {{w|dreadnought}}, a type of 20th Century battleship with tremendous firepower. The word itself literally means "fear nothing".
 
 
 
The name also refers to the {{w|chonmage|top-knot}}, a traditional hairstyle worn by samurai and sumo wrestlers.
 
 
 
The description is written in traditional Japanese haiku form of three lines in a 5-7-5 syllable pattern.
 
 
 
 
 
{{Achievement|FrankenHeavy Set||Item icon FrankenHeavy.png}}
 
  
The name of this set refers to ''{{W|Frankenstein}}'', a horror novel about a scientist who creates a monstrous creature out of body parts. The items in the set give the Heavy a likeness to Frankenstein's monster.
+
==Sombreros y Objetos misceláneos==
 +
{{Achievement|{{item name|All-Father}}|A lo largo de la historia de la civilización, la barba blanca ha llegado a simbolizar la sabiduría y estatus. Muestra al mundo que es posible ser barbudo Y estúpido con estas barbas para el Heavy y el Soldier. ¡Chúpate esa, civilización!|Item icon All-Father.png}}
  
 +
"Padre de Todos" hace referencia a [[w:es:Odín|Odín]], el principal Dios mitológico de los nórdicos y uno de los orígenes folclóricos de la figura actual de [[w:es:Papá Noel|Papá Noel]].
  
{{Achievement|Gym Rat|Let's get physical. Physical.|Item icon Gym Rat.png}}
 
  
A {{w|gym rat}} is a person who spends a disproportionate amount of time working out.
+
{{Achievement|{{item name|Capo's Capper}}||Item icon Capo's Capper.png}}
  
The hat's description is a reference to the song ''{{w|Physical_(Olivia_Newton-John_song)|Physical}}'' by Olivia Newton-John.
+
El Capo es el título de más valor entre los miembros de la Mafia.
  
  
{{Achievement|Heavy Duty Rag|It costs $400,000 to wear this bandanna for 12 seconds.|Item icon Heavy Duty Rag.png}}
+
{{Achievement|{{item name|Dread Knot}}|Los bebés lloran; Ya se aproxima el gordo; Peinado fatal.|Item icon Dread Knot.png}}
  
The description of this hat is based on "It costs four hundred thousand dollars to fire this weapon... for twelve seconds," a phrase from ''[[Meet the Heavy]]'' that is frequently referenced and parodied.
+
Como el nombre indica, este peinado es el llevado tradicionalmente por los samuráis y luchadores de sumo [[w:es:chonmage|chonmage]].
  
The name is a portmanteau of "heavy duty" and {{W|Do-Rag}}, a name for a piece of cloth used to cover the head.
+
La descripción está escrita en japonés tradicional, tres líneas de frases de 5-7-5 sílabas.
  
  
{{Achievement|Hound Dog|Your opponents will be all shook up when they see these sweet shades and coif.|Item icon Hound Dog.png}}
+
{{Achievement|Set de FrankenHeavy||Item icon FrankenHeavy.png}}
  
This hairstyle was popularised by {{W|Elvis Presley}}, who also wrote the song ''{{W|Hound Dog (song)|Hound Dog}}'', after which the hat is named. The description refers to the lyrics of another of Elvis's songs, ''{{W|All Shook Up}}''.
+
El nombre del set hace referencia a ''[[w:es:Frankenstein|Frankenstein]]'', una novela de terror en la que un científico crea una monstruosa criatura con distintas partes del cuerpo. Los objetos del set se relacionan con las partes del cuerpo de Frankestein.
  
  
{{Achievement|Officer's Ushanka|This hat was made of bear hands. That bear was killed with bare hands.|Item icon Officer's Ushanka.png}}
+
{{Achievement|{{item name|Gym Rat}}|Vamos a ponernos físicos. Físicos.|Item icon Gym Rat.png}}
  
The description of this hat is a reference to one of the Heavy's [[Media:Heavy_meleedare05.wav|responses]].
+
Se conoce como rata de gimnasio a los que gastan una cantidad desproporcionada de tiempo en el gimnasio.
  
  
{{Achievement|One-Man Army|You send that many men against a bandanna like this, don't forget one thing: A good supply of body bags.|Item icon One-Man Army.png}}
+
{{Achievement|{{item name|Heavy Duty Rag}}|Cuesta $400,000 llevar esta bandana 12 segundos.|Item icon Heavy Duty Rag.png}}
  
This hat gives the Heavy a striking resemblance to {{W|John Rambo|Rambo}}. The description is a reference to a quote from ''{{w|First Blood|Rambo: First Blood}}'', which is spoken by Rambo's commanding officer to the chief of police, with the word "man" replaced with "bandanna".
+
La descripción del sombrero hace referencia a la frase "Cuesta 400.000 dólares disparar este arma... durante 12 segundos" de ''[[Meet the Heavy/es|Conoce al Heavy]]'', que suele ser muy parodiada.
  
  
{{Achievement|Purity Fist||Item icon Purity Fist.png}}
+
{{Achievement|{{item name|Hound Dog}}|Tus oponentes quedarán estremecidos al verte con esas exquisitas gafas de sol y ese tocado.|Item icon Hound Dog.png}}
  
''Purity First'' is the name of a radical anti-augmentation group in the game ''[[Deus Ex: Human Revolution]]''.
+
Este sombrero hace referencia a [[w:es:Elvis Presley|Elvis Presley]], quien hizo popular este peinado.
  
  
{{Achievement|Tough Guy's Toque|Because when you're the toughest Mother Hubbard in the fort, nobody's criticizing your fashion sense.|Item icon Tough Guy's Toque.png}}
+
{{Achievement|{{item name|One-Man Army}}|Antes de enviar a tantos hombres a luchar contra esta bandana, recuerda una cosa: te harán falta muchas bolsas para cadáveres.|Item icon One-Man Army.png}}
  
This hat is a possible reference to Jayne, the big, gun-toting mercenary in Joss Whedon's series {{W|Firefly (TV series)|Firefly}} and the subsequent movie, {{W|Serenity (film)|Serenity}}. Like the Heavy, Jayne personifies everything it means to be a "tough guy", and has given his gun a name, Vera. Also like the Heavy, Jayne acquires a knitted cap much in this same style, of which he is irrepressibly proud. The description is also a reference to [[Meet the Engineer]].
+
Este sombrero le da al Heavy una increíble similitud a [[w:es:John Rambo|Rambo]]. La descripción, además, hace referencia a una escena de la película ''[[w:es:Acorralado|Rambo: Acorralado]]'', en la cual se reemplaza "hombre" por "bandana".
  
  
{{Achievement|Team Captain|Our lawyers say 'YES! YES!'|Item icon Team Captain.png}}
+
{{Achievement|Capitán del Equipo|Nuestro abogados dicen '¡Sí! ¡SÍ!'|Item icon Team Captain.png}}
  
The appearance and description of this hat is a reference to the ''{{W|Street Fighter}}'' series main villain {{W|M. Bison}}. "YES! YES!" refers to the Street Fighter cartoon which is also a widely spread Internet meme.
+
Tanto la apariencia como la descripción hacen referencia a [[w:es:M. Bison|M. Bison]], el villano de la saga de juegos de lucha ''[[w:es:Street Fighter|Street Fighter]]''. "¡SÍ! ¡SÍ!" hace referencia a una serie de dibujos de Street Fighter, y es también un meme de Internet muy extendido.
  
==Taunts==
+
==Burlas==
===Killing Gloves of Boxing===
+
===Kañeros Guantes de Boxeo===
''Also works with [[Gloves of Running Urgently]], [[Fists of Steel]], and [[Warrior's Spirit]].''
+
''También funciona con los [[Guantes de Rapidez Ultraterrena]], los [[Puños de Acero]] y las [[Zarpas del Guerrero]].''
  
The Heavy's [[K.G.B.]] taunt animation is a homage to [http://www.youtube.com/watch?v=OWFkMGwgtqM Mr. Sandman's warm-up technique] from the NES game {{W|Mike Tyson's Punch-Out!!|Punch Out!!}}.
+
La animación de esta burla es un homenaje a la [http://www.youtube.com/watch?v=OWFkMGwgtqM técnica de calentamiento de Mr. Sandman] del juego de NES [[w:es:Mike Tyson's Punch-Out!!|Punch Out!!]].
  
==Responses==
+
==Respuestas==
===Other Responses===
+
===Otras===
[[Media:heavy_battlecry02.wav|'''"Run, cowards!"''']]
+
[[Media:heavy_battlecry02_es.wav|'''"¡Corred, cobardes!"''']]
  
[[Media:heavy_battlecry06.wav|'''"I live!"''']] ''- at round start''
+
[[Media:heavy_battlecry06_es.wav|'''"¡Estoy vivo!"''']] ''- al empezar una ronda''
  
These quotes come from the 1982 arcade game [http://www.youtube.com/watch?v=S-XEINagmaU Sinistar], in which a gigantic antagonist taunts the player with said phrases.
+
Estas frases son del juego arcade de 1982 llamado [http://www.youtube.com/watch?v=S-XEINagmaU Sinistar], en el que un gigante antagonista se burla del jugador diciendo estas frases.
  
  
[[Media:Heavy sandwichtaunt02.wav|'''"Moist and delicious! Hehaha!"''']] ''-after eating a [[Sandvich]]''
+
[[Media:Heavy sandwichtaunt02_es.wav|'''"¡Dulce y sabroso! ¡Jajaja!"''']] ''-al comer el [[Focata]]''
  
This is a reference to a line from the ending song in [[Portal]], [http://www.youtube.com/watch?v=3iTmJy1u1B4 Still Alive] (It's so delicious and moist).  
+
Hace referencia a una frase del final de la canción de [[Portal/es|Portal]], [http://www.youtube.com/watch?v=TnkyR5smlXo Still Alive] ("Está tan dulce y sabrosa").  
  
  
[[Media:Heavy specialweapon01.wav|'''"My fists! They are made of STEEL!"''']] ''- after a kill made with the [[Fists of Steel]]''
+
[[Media:Heavy specialweapon01_es.wav|'''"¡Puños míos, son de acero!"''']] ''- tras una muerte causada con los [[Puños de Acero]]''
  
This phrase is a reference to {{W|Duke Nukem|Duke Nukem's}} quote "[http://www.youtube.com/watch?v=qjPQYdTYmKM I've got balls of steel!]"
+
Esta frase hace referencia a una de [[w:es:Duke Nukem|Duke Nukem]], en la que dice "[http://www.youtube.com/watch?v=qjPQYdTYmKM ¡Tengo pelotas de acero!]"
  
  
[[Media:Heavy specialweapon07.wav|'''"I am Heavy weapons guy, and this is my ''new'' weapon."''']] ''- after using the "battle cry" voice command while holding an unlockable weapon''
+
[[Media:Heavy specialweapon07_es.wav|'''"Soy Heavy Weapons Guy y esta es ''nueva'' arma."''']] ''- al usar el "grito de guerra" con algún arma desbloqueable''
  
This is very similar to one of the Heavy's lines in [[Meet the Heavy]].
+
Esta frase es muy similar a una de las frases del [[Conoce al Heavy]].
  
  
[[Media:SandwichEat09.wav|'''"Nom nom nom, om nom."''']] ''-while eating a [[Sandvich]]''
+
[[Media:SandwichEat09.wav|'''"Nom nom nom, om nom."''']] ''-mientras comes el [[Focata]]''
  
The Heavy's distinctive Sandvich-devouring noise is a reference to popular internet phrase "OM NOM NOM", an onomatopaeiac representation of the act of eating believed to have been coined by {{W|Cookie Monster}} from the children's educational television series {{W|Sesame Street}}. "Copyright Omnomnom" is also seen on the ending card of ''[[Meet the Sandvich]]''. The phrase is often misspelled as "nom nom nom".
+
El inconfundible sonido de ingesta del Focata del Heavy hace referencia a la popular frase "OM NOM NOM", una representación onomatopéyica del sonido emitido por el [[w:es:Monstruo de las Galletas|Monstruo de las Galletas]], un personaje de la serie de educación infantil llamada [[w:es:Barrio Sésamo|Barrio Sésamo]]. Al final del ''[[Conoce al Focata]]'' se puede ver en la carta final una línea en la que pone "Copyright Omnomnom".
  
 +
[[Media:Heavy_singing01_es.wav|'''(Canto de los Remeros del Volga de Mily Balakirev)''']]
  
[[Media:Heavy_singing01.wav|'''(Mily Balakirev's Song of the Volga Boatmen)''']]
+
[[Media:Heavy_singing03_es.wav|'''(Canto de los Remeros del Volga de Mily Balakirev) "¡Vamos!"''']]
  
[[Media:Heavy_singing03.wav|'''(Mily Balakirev's Song of the Volga Boatmen) "C'mon!"''']]
+
[[Media:Heavy_singing04_es.wav|'''(Canto de los Remeros del Volga de Mily Balakirev) "¡Empujad!"''']] ''- empujando una vagoneta que vuelve''
  
[[Media:Heavy_singing04.wav|'''(Mily Balakirev's Song of the Volga Boatmen) "Push!"''']] ''- pushing Payload cart forward''
+
[[Media:Heavy_sandwichtaunt08_es.wav|'''(Canto de los Remeros del Volga de Mily Balakirev) "Foooca-ta, ¡focata!"''']] ''- tras comer el [[Focata]]''
  
[[Media:Heavy_sandwichtaunt08.wav|'''(Mily Balakirev's Song of the Volga Boatmen) "Saww-ndvich, sandwich!"''']] ''- after eating a [[Sandvich]]''
+
[[Media:Heavy_singing02_es.wav|'''(Canto de los Remeros del Volga de Mily Balakirev)''']] ''- Tras comer la [[Chocolatina Dalokohs]] o la [[Barrita de Pescado]]''
  
[[Media:Heavy_singing02.wav|'''(Mily Balakirev's Song of the Volga Boatmen)''']] ''- After eating [[Dalokohs Bar]] or [[Fishcake]]''
+
El Heavy [http://www.youtube.com/watch?v=4cgCDHz6G1s canta] las canciones del [[w:es:Canto de los remeros del Volga|Canto de los remeros del Volga]], una conocida colección de canciones rusas creada por [[w:es:Mily Balakirev|Mily Balakirev]] y publicada en su libro de canciones folclóricas.
  
This is the Heavy's [http://www.youtube.com/watch?v=4cgCDHz6G1s rendition] of {{w|The Volga Boatmen's Song|The Song of the Volga Boatmen}}, a well-known traditional Russian song collected by {{W|Mily Balakirev}}, and published in his book of folk songs. It was inspired by {{W|Ilya Repin}}'s famous painting, Burlaks on the Volga, depicting the suffering of the people in the depth of misery in {{W|Tsarist Russia}}.
 
  
 +
[[Media:Heavy_specialcompleted01_es.wav|'''"Ratatatatatá, ratatatatatá, ratatatatatá ¡bum, bum, BUM!"''']] ''- tras destruir una [[construcción]]''
  
[[Media:Heavy_specialcompleted01.wav|'''"Dakka-dakka-dakka-dakka-da-Kaboom-Kaboom!"''']] ''- after destroying a [[building]]''
+
El Heavy canta "Ratatatatatá, ratatatatatá, ratatatatatá" al ritmo de la [http://www.youtube.com/watch?v=gqg3l3r_DRI Danza de los Sables] de [[w:es:Aram Khachaturian|Aram Khachaturian]]. Evoca un baile de guerra de giros en una danza armenia,  donde los bailarines muestran sus habilidades con sables. Debido a su ritmo excepcionalmente emocionante, la Danza de los Sables se ha ganado un puesto como práctica común para conciertos, y también ha tenido versiones en la música popular.
  
This is the [http://www.youtube.com/watch?v=gqg3l3r_DRI Sabre Dance], by {{W|Aram Khachaturian}}. It evokes a whirling war dance in an {{W|Armenian dance}}, where the dancers display their skill with sabres. Due to its exceptionally exciting rhythm, the Sabre Dance established a place for itself in common concert practice, leading also to various adaptations in popular music.
 
  
[[Media:Heavy_cheers07.wav|'''"Dah da da-dah da da-da-da-da-da-dahhhh!"''']] ''- using "cheer" voice command''
+
[[Media:Heavy_cheers07_es.wav|'''"¡La, la, lalá, la, lalala lalalá!"''']] ''- usando el comando de voz "ovación"''
  
One of the songs the Heavy sings as part of his cheer lines is the [http://www.youtube.com/watch?v=Q5UrVdvk1Ao Funeral March], the third and most recognizable movement of {{W|Chopin}}'s {{W|Piano Sonata No. 2 in B flat Minor (Chopin)|Piano Sonata No. 2}}. This has become well known in popular culture, and was also used at the state funerals of John F. Kennedy and those of Soviet leaders, including {{W|Leonid Brezhnev}}.
+
El Heavy canta la [http://www.youtube.com/watch?v=Q5UrVdvk1Ao Marcha Fúnebre], el tercer y más reconocible movimiento de la [[w:es:Sonata para piano n.º 2 (Chopin)|Sonata para Piano n.º 2]] de [[w:es:Chopin|Chopin]]. Se ha hecho muy famosa en la cultura popular, y también se usó en los funerales de John F. Kennedy y de los de líderes soviéticos, incluyendo a [[w:es:Leonid Brezhnev|Leonid Brezhnev]].
  
==Media==
+
==Multimedia==
===Meet the Sandvich===
+
===Conoce al Focata===
The ending of Meet the Sandvich is a direct reference to the ending of [[Meet the Heavy]], with the Heavy eating his Sandvich rather than firing his [[Minigun]].
+
El final del Conoce al Focata es una referencia directa al final del [[Conoce al Heavy]], con el Heavy comiéndose su Focata mientras dispara con su [[Ametralladora]].
  
===Meet the Scout===
+
===Conoce al Scout===
The [[Sandvich]] first appeared as a joke in the [[Meet the Scout]] video, acting as a point of contention between a [[BLU]] Heavy and the [[Scout]]. It was later added into the game as an unlockable weapon and major class addition to the Heavy.
+
El [[Focata]] apareció por primera vez como una broma del [[Conoce al Scout]], pero más tarde se añadió al juego como arma desbloqueable para el Heavy.
 
   
 
   
==See Also==
+
==Véase También==
*[[List of references]]
+
*[[List of references/es|Lista de Referencias]]
  
 
{{References nav}}
 
{{References nav}}
Line 373: Line 301:
  
 
__NOTOC__
 
__NOTOC__
[[Category:Background]]
+
[[Category:Background/es]]
[[Category:Lists of references]]
+
[[Category:Lists of references/es]]
[[Category:Heavy]]
+
[[Category:Heavy/es]]

Latest revision as of 19:34, 31 August 2021

Debido al toque cómico del juego y el humor de Valve, el juego incluye referencias, normalmente con humor. Las hay de varios tipos, desde juegos a películas; incluso algunas bromas de los desarrolladores del juego y las de la comunidad también se incluyen. Estas son las del Heavy, que en su mayoría están relacionadas a la Unión Soviética (lugar de origen del Heavy) y el comunismo.

Heavy

Logros

Campeón de pesos pesados
Campeón de pesos pesados
Mata a 10 Heavy con el K.G.B.


Peso pesado es una categoría competitiva del boxeo y otros deportes de combate, que agrupa a competidores de peso considerable.


Lucha de clases
Lucha de clases
Colabora con un Medic amigo para matar a una pareja rival de Heavy y Medic.


La lucha de clases es un concepto o una teoría que explica la existencia de conflictos sociales como el resultado de un supuesto conflicto central, o el antagonismo inherente entre los intereses de diferentes clases sociales.


Alzando el puño
Alzando el puño
Mata a un enemigo con un puñetazo crítico.


Alzar el puño izquierdo es un saludo marxista, realizado normalmente por los comunistas.


Crimen y castigo
Crimen y castigo
Mata a 10 enemigos que se estén llevando tu dosier.


Crimen y castigo es una novela del autor ruso Fiódor Dostoyevski.

También es el nombre de una serie de documentales, pero es poco probable que el logro haga referencia más a esto que al libro.


Escudo antimisiles
Escudo antimisiles
Sobrevive al impacto directo de un cohete crítico.


El Escudo Antimisiles es un programa militar diseñado para interceptar misiles enemigos antes de que lleguen a su destino. Sólo Estados Unidos y Rusia han puesto en funcionamiento este programa.


División de trabajo
División de trabajo
Mata a 10 enemigos con la ayuda de un Medic y sin que ninguno de los dos muera.


La división del trabajo es la especialización y cooperación de las fuerzas laborales en diferentes tareas y roles, con el objetivo de mejorar la eficiencia. Aunque es consustancial a toda actividad humana desde la prehistoria, se intensificó con la revolución neolítica que originó las sociedades agrarias y aceleró de modo extraordinario su contribución al cambio tecnológico y social con el desarrollo del capitalismo y la revolución industrial.


No toques focata
No toques focata
Mata a 50 Scout con Natascha.


Hace referencia a Conoce al Scout, donde el Scout RED se come el Focata del Heavy BLU después de haberse peleado. El requerimiento de usar a Natascha puede ser debido a las propiedades de ralentización que posee.


Destrucción en cadena
Destrucción en cadena
Mata a 20 enemigos mientras te recarga un dispensador.


Este logro hace referencia a la industrialización rusa durante la década de 1920, en el cual la mayoría de los trabajadores rusos laboraban en fábricas. Esto también aplica al lugar de nacimiento del Heavy, la Unión Soviética, por la cual se lideraba la mayoría de Rusia en 1920.


Materialización histórica
Materialización histórica
Mata a un enemigo antes de que pasen 5 segundos desde que saliste de un teleportador.


Con "Materialización histórica" hace referencia a los planes quinquenales para la economía nacional de la URSS.


Defensor de la madre patria
Defensor de la madre patria
Mata a 25 enemigos sin abandonar un punto de control en tu propiedad.


Este logro hace referencia al sentido "patriota" de la Unión Sovietica, que como icono representativo tuvo a un personaje llamado la Madre Rusia.


Carrera armamentística
Carrera armamentística
Dispara 200 000 $ de munición de la ametralladora en la misma vida.

La descripción del logro puede que haga referencia a una línea muy citada de Conoce al Heavy, en el cual el Heavy, mientras habla de su ametralladora, Sasha, explica que “cuesta cuatrocientos mil dólares el disparar esta arma… por 12 segundos.” Una carrera armamentista tiene lugar cuando muchos Estados rivalizan entre ellos para desarrollar las fuerzas armadas más poderosas y las armas más eficaces. El concepto se ha generalizado para aludir en teoría de juegos, evolución y otras disciplinas a un tipo de interacción estratégica que no tiene otra meta que la de rebasar al adversario.


Telón de acero
Telón de acero
Aguanta 1000 puntos de daño en la misma vida.


El término "Telón de Acero" se le acredita a Winston Churchill y hace referencia a la frontera simbólica, ideológica y física que dividió a Europa en dos áreas separadas desde el fin de la Segunda Guerra Mundial hasta el fin de la Guerra Fría, aproximadamente desde 1945 hasta 1991. A cada lado del Telón de Acero se desarrolló una economía internacional propia y alianzas militares, por el lado este con COMECON efectuado con el Pacto de Varsovia con la Unión Soviética como el miembro más importante y al lado oeste la comunidad europea pactó el NATO con Estados Unidos.


Colectivización
Colectivización
Consigue 1000 asistencias.


Colectivización fue una política del gobierno de Joseph Stalin en la Unión Soviética. Su fin fue el reunir el trabajo y tierra individual y convertirlo en granjas colectivas. Esto puede ser visto como un intento para implementar la Economía planificada durante la acelerada Industrialización desde 1920 hasta 1940.


Siberia sumergida
Siberia sumergida
Mata a 50 enemigos mientras tú y la víctima estáis bajo el agua.


"Iberia sumergida" es una canción del grupo español de rock & roll Héroes del Silencio.

Siberia es la parte asiática oriental de Rusia, que se extiende desde los montes Urales hasta el Océano Pacífico.


Manifiesto consumista
Manifiesto consumista
Cómete 100 focatas.


El Manifiesto Comunista, uno de los tratados políticos más influyentes de la historia, es una proclama encargada por la Liga de los Comunistas a Karl Marx y Friedrich Engels entre 1847 y 1848, publicada por primera vez en Londres el 21 de febrero de 1848.


Solidaridad obrera
Solidaridad obrera
Ayuda a 5 compañeros a vengarse de sus Némesis.


La clase obrera es esa clase a la que el comunismo defiende.


¡Abajo, parias de la Tierra!
¡Abajo, parias de la Tierra!
Mata a 10 enemigos en medio del aire con la ametralladora.


"¡Arriba, parias de la tierra!" es la primera estrofa de la canción La Internacional, una canción considerada como el himno oficial de los trabajadores del mundo entero.


Muerto el Demo, se acabó la bomba
Muerto el Demo, se acabó la bomba
Retira 20 bombas lapa eliminando a los Demoman que las lanzaron.


Hace referencia a la frase hecha "Muerto el perro, se acabó la rabia".


Revolución permanente
Revolución permanente
Mata a 5 enemigos sin dejar de dar vueltas al cargador de la ametralladora.


"Revolución permanente" es un término teórico de la teoría Marxista, establecida por Karl Marx y Friedrich Engels en 1850.


Fotostroika
Fotostroika
Pásale a un enemigo una instantánea de tu Heavy burlándose mientras es invulnerable.


Perestroika es el término ruso para las reformas políticas y económicas introducidas en Junio de 1987 por el líder soviético Mikhail Gorbachev. Su significado literal es "reestructura", refiriéndose a la reestructura de la economía rusa. La Perestroika es considerada una de las razones de la caída de las fuerzas políticas comunistas en la Unión Soviética y en Europa del Este, y del fin de la Guerra Fría.


Purga
Purga
Mata a 15 enemigos que estén capturando un punto de control en tu propiedad.


La Gran Purga fueron una serie de campañas de represión política y persecución en la Unión Soviética, llevada a cabo por Joseph Stalin de 1936 a 1938.


Rasputín
Rasputín
Consigue que te disparen, te quemen, te den un porrazo y te afecte una explosión en la misma vida.


Grigori Yefimovich Rasputin fue un místico ruso del que se dice que influyó en los últimos días del zar Nicolás II de Rusia. Rasputin era nombrado normalmente como el "Monje Loco", mientras que otros lo consideraban como un peregrino religioso e incluso un curandero. Cuando intentaron asesinarlo, fue envenenado con cianuro, le dispararon 2 veces, lo apuñalaron y lo llevaron en un trineo hasta un río, donde murió ahogado.


Racionamiento
Racionamiento
Mata a un enemigo con la escopeta mientras tu ametralladora está sin munición.


Se conoce como racionamiento al control de la distribución de bienes, servicios y recursos. La porción de recursos permitida a un individuo se llamaba ración, y se les distribuye en un día particular a una hora particular. Normalmente, se raciona para minimizar la dependencia de un país de bienes importados durante tiempos de guerra.


Efecto dominó
Efecto dominó
Gana la Dominación para un Medic que te esté curando.


La teoría del dominó (o efecto bola de nieve) dice que si un país entra en un determinado sistema político, arrastraría a otros de su área hacia esa misma ideología. Esto se aplica a Rusia, que consiguió anexionar a países como Ucrania o Bielorrusia a la Unión Soviética.


Bloqueo soviético
Bloqueo soviético
Mientras seas invulnerable y estés defendiendo, bloquea el movimiento de un Heavy enemigo invulnerable


Durante la Guerra Fría, el término "Bloqueo soviético" se utilizó para denominar al conjunto de países que junto a la Unión Soviética formaban el este de Europa.


Unión soviética
Unión soviética
Provoca 25 bajas en el enemigo ayudando a o siendo ayudado por otro Heavy.


La Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS), o simplemente Unión Soviética, fue un estado constitucionalmente socialista de Eurasia existente entre 1922 y 1991.

Armas

Puños Cataclísmicos
Puños Cataclísmicos
¡Convierte cada uno de tus dedos en los Cuatro Jinetes del Apocalipsis! Eso son más de diecinueve Jinetes del Apocalipsis en cada guante! El mayor Apocalipsis que jamás nos hemos atrevido a poner en tus manos.


Los Puños Cataclísmicos están basados en los "Apoca-puños", un arma de Saints Row: The Third.

Un cataclismo es la destrucción o transformación de un determinado biotopo de gran extensión, ocasionando graves daños ecológicos a causa de fenómenos naturales. En un cataclismo se pueden producir diferentes sucesos como: maremotos, erupciones volcánicas, desplazamientos de grandes masas de tierra, avalanchas, aluviones, etc.

La descripción hace referencia a los Cuatro Jinetes del Apocalipsis, mostrados en la mitología cristiana como los heraldos del Juicio Final.


Chocolate Dalokohs
Chocolate Dalokohs


"Dalokohs" al revés es "shokolad", fonalidad de "chocolate" en ruso y ucraniano.


Orden de Desahucio
Orden de Desahucio


El desahucio es el acto de echar a alguien a la fuerza de una propiedad. El término es usado como un eufemismo de asesinato por la mafia.


Negocio Familiar
Negocio Familiar


La frase "Negocio Familiar" puede hacer referencia a una familia criminal que tiene trapicheos con la Mafia.


Puños de Acero
Puños de Acero


El nombre del arma hace referencia a un comentario del Heavy, en el que dice "Puños míos, ¡son de acero!", que a su vez es referencia a una frase de Duke Nukem: "¡Tengo pelotas de acero!"


Guantes de Velocidad Ultraterrena
Guantes de Velocidad Ultraterrena


G.R.U. es un acrónimo de Glavnoye Razvedyvatel'noye Upravleniye, el directorado de inteligencia militar extrangera del Estado Mayor General de las Fuerzas Armadas de la Federación Rusa.


Telón de Acero
Telón de Acero


El término "Telón de Acero" se le acredita a Winston Churchill y hace referencia a la frontera simbólica, ideológica y física que dividió a Europa en dos áreas separadas desde el fin de la Segunda Guerra Mundial hasta el fin de la Guerra Fría, aproximadamente desde 1945 hasta 1991. A cada lado del Telón de Acero se desarrolló una economía internacional propia y alianzas militares, por el lado este con COMECON efectuado con el Pacto de Varsovia con la Unión Soviética como el miembro más importante y al lado oeste la comunidad europea pactó el NATO con Estados Unidos.


Kañeros Guantes de Boxeo
Kañeros Guantes de Boxeo


K.G.B. es un acrónimo de la agencia de seguridad, policía secreta y agencia de inteligencia rusa: Komityet Gosudarstvennoy Bezopasnosty, que se disolvió en 1995.

Tomislav
Tomislav


El nombre "Tomislav" deriva del verbo eslavo tomiti, que significa "para suprimir". El nombre también es un juego de palabras con "Tommy", un nombre muy usado para el Subfusil Thompson.

Sombreros y Objetos misceláneos

Padre de Todos
Padre de Todos
A lo largo de la historia de la civilización, la barba blanca ha llegado a simbolizar la sabiduría y estatus. Muestra al mundo que es posible ser barbudo Y estúpido con estas barbas para el Heavy y el Soldier. ¡Chúpate esa, civilización!


"Padre de Todos" hace referencia a Odín, el principal Dios mitológico de los nórdicos y uno de los orígenes folclóricos de la figura actual de Papá Noel.


Sombrero del Capo
Sombrero del Capo


El Capo es el título de más valor entre los miembros de la Mafia.


Peinado Chonmage
Peinado Chonmage
Los bebés lloran; Ya se aproxima el gordo; Peinado fatal.


Como el nombre indica, este peinado es el llevado tradicionalmente por los samuráis y luchadores de sumo chonmage.

La descripción está escrita en japonés tradicional, tres líneas de frases de 5-7-5 sílabas.


Set de FrankenHeavy
Set de FrankenHeavy


El nombre del set hace referencia a Frankenstein, una novela de terror en la que un científico crea una monstruosa criatura con distintas partes del cuerpo. Los objetos del set se relacionan con las partes del cuerpo de Frankestein.


Rata de Gimnasio
Rata de Gimnasio
Vamos a ponernos físicos. Físicos.


Se conoce como rata de gimnasio a los que gastan una cantidad desproporcionada de tiempo en el gimnasio.


Bandana de Motorista
Bandana de Motorista
Cuesta $400,000 llevar esta bandana 12 segundos.


La descripción del sombrero hace referencia a la frase "Cuesta 400.000 dólares disparar este arma... durante 12 segundos" de Conoce al Heavy, que suele ser muy parodiada.


Tupé de Rockero
Tupé de Rockero
Tus oponentes quedarán estremecidos al verte con esas exquisitas gafas de sol y ese tocado.


Este sombrero hace referencia a Elvis Presley, quien hizo popular este peinado.


Bandana de Tipo Duro
Bandana de Tipo Duro
Antes de enviar a tantos hombres a luchar contra esta bandana, recuerda una cosa: te harán falta muchas bolsas para cadáveres.


Este sombrero le da al Heavy una increíble similitud a Rambo. La descripción, además, hace referencia a una escena de la película Rambo: Acorralado, en la cual se reemplaza "hombre" por "bandana".


Capitán del Equipo
Capitán del Equipo
Nuestro abogados dicen '¡Sí! ¡SÍ!'


Tanto la apariencia como la descripción hacen referencia a M. Bison, el villano de la saga de juegos de lucha Street Fighter. "¡SÍ! ¡SÍ!" hace referencia a una serie de dibujos de Street Fighter, y es también un meme de Internet muy extendido.

Burlas

Kañeros Guantes de Boxeo

También funciona con los Guantes de Rapidez Ultraterrena, los Puños de Acero y las Zarpas del Guerrero.

La animación de esta burla es un homenaje a la técnica de calentamiento de Mr. Sandman del juego de NES Punch Out!!.

Respuestas

Otras

"¡Corred, cobardes!"

"¡Estoy vivo!" - al empezar una ronda

Estas frases son del juego arcade de 1982 llamado Sinistar, en el que un gigante antagonista se burla del jugador diciendo estas frases.


"¡Dulce y sabroso! ¡Jajaja!" -al comer el Focata

Hace referencia a una frase del final de la canción de Portal, Still Alive ("Está tan dulce y sabrosa").


"¡Puños míos, son de acero!" - tras una muerte causada con los Puños de Acero

Esta frase hace referencia a una de Duke Nukem, en la que dice "¡Tengo pelotas de acero!"


"Soy Heavy Weapons Guy y esta es nueva arma." - al usar el "grito de guerra" con algún arma desbloqueable

Esta frase es muy similar a una de las frases del Conoce al Heavy.


"Nom nom nom, om nom." -mientras comes el Focata

El inconfundible sonido de ingesta del Focata del Heavy hace referencia a la popular frase "OM NOM NOM", una representación onomatopéyica del sonido emitido por el Monstruo de las Galletas, un personaje de la serie de educación infantil llamada Barrio Sésamo. Al final del Conoce al Focata se puede ver en la carta final una línea en la que pone "Copyright Omnomnom".

(Canto de los Remeros del Volga de Mily Balakirev)

(Canto de los Remeros del Volga de Mily Balakirev) "¡Vamos!"

(Canto de los Remeros del Volga de Mily Balakirev) "¡Empujad!" - empujando una vagoneta que vuelve

(Canto de los Remeros del Volga de Mily Balakirev) "Foooca-ta, ¡focata!" - tras comer el Focata

(Canto de los Remeros del Volga de Mily Balakirev) - Tras comer la Chocolatina Dalokohs o la Barrita de Pescado

El Heavy canta las canciones del Canto de los remeros del Volga, una conocida colección de canciones rusas creada por Mily Balakirev y publicada en su libro de canciones folclóricas.


"Ratatatatatá, ratatatatatá, ratatatatatá ¡bum, bum, BUM!" - tras destruir una construcción

El Heavy canta "Ratatatatatá, ratatatatatá, ratatatatatá" al ritmo de la Danza de los Sables de Aram Khachaturian. Evoca un baile de guerra de giros en una danza armenia, donde los bailarines muestran sus habilidades con sables. Debido a su ritmo excepcionalmente emocionante, la Danza de los Sables se ha ganado un puesto como práctica común para conciertos, y también ha tenido versiones en la música popular.


"¡La, la, lalá, la, lalala lalalá!" - usando el comando de voz "ovación"

El Heavy canta la Marcha Fúnebre, el tercer y más reconocible movimiento de la Sonata para Piano n.º 2 de Chopin. Se ha hecho muy famosa en la cultura popular, y también se usó en los funerales de John F. Kennedy y de los de líderes soviéticos, incluyendo a Leonid Brezhnev.

Multimedia

Conoce al Focata

El final del Conoce al Focata es una referencia directa al final del Conoce al Heavy, con el Heavy comiéndose su Focata mientras dispara con su Ametralladora.

Conoce al Scout

El Focata apareció por primera vez como una broma del Conoce al Scout, pero más tarde se añadió al juego como arma desbloqueable para el Heavy.

Véase También