Template:PatchDiff/September 27, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf polish.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
1327013270"TF_Sandvich_Promo_Package" "Co kryje się w pudełku śniadaniowym?"
1327113271"[english]TF_Sandvich_Promo_Package" "What's in the Sandvich Box?"
1327213272"TF_Sandvich_Promo_Package_Desc" "To zamknięte pudełko śniadaniowe otworzy się, ujawniając zawartość, dopiero za jakiś czas."
13273N/A"[english]TF_Sandvich_Promo_Package_Desc" "This sealed Sandvich Box will open to reveal its contents at a later date."
N/A13273"[english]TF_Sandvich_Promo_Package_Desc" "Open the Sandvich Box to reveal its contents."
1327413274"TF_Companion_Square_Promo" "Promocyjny Kwadrat Towarszyszący"
1327513275"[english]TF_Companion_Square_Promo" "Companion Square Promo"
1327613276"TF_Companion_Square_Promo_Desc" " "
1327813278"TF_Companion_Square_Promo_Package" "Co kryje się w pudełku Kwadratu Towarzyszącego?"
1327913279"[english]TF_Companion_Square_Promo_Package" "What's in the Companion Square Box?"
1328013280"TF_Companion_Square_Promo_Package_Desc" "To zamknięte pudełko Kwadratu Towarzyszącego otworzy się, ujawniając zawartość, dopiero za jakiś czas."
13281N/A"[english]TF_Companion_Square_Promo_Package_Desc" "This sealed Companion Square Box will open to reveal its contents at a later date."
N/A13281"[english]TF_Companion_Square_Promo_Package_Desc" "Open the Companion Square Box to reveal its contents."
1328213282"DeathMsg_AssistedSuicide_Multiple" "wykańcza:"
1328313283"[english]DeathMsg_AssistedSuicide_Multiple" "finished off"
1328413284"TF_Pyrovision_Vignette" "Obramowanie Pyrowizji"
1442014420"TF_MvM_TourCount" "Służba nr %s1"
1442114421"[english]TF_MvM_TourCount" "Tour No.%s1"
1442214422"TF_MvM_AnyChallenge" "Dowolna misja"
14423N/A"[english]TF_MvM_AnyChallenge" "Any Mission"
N/A14423"[english]TF_MvM_AnyChallenge" "Any mission"
1442414424"TF_MvM_Tours" "Służby"
1442514425"[english]TF_MvM_Tours" "Tours"
1442614426"TF_MvM_NoMannUpTitle" "Dlaczego Mann Up?"
1462214622"TF_Sniper_Robot_Hat" "Blaszany Buszmen"
1462314623"[english]TF_Sniper_Robot_Hat" "The Bolted Bushman"
1462414624"TF_Sniper_Robot_Hat_Desc" "Kapelusz wiele mówi o noszącej go osobie. Fedora? Tajemnica, niebezpieczeństwo i zimna krew zblazowanego moczymordy. Czapka myśliwska? Fajka, spryt i niezrównany intelekt. Blaszany Buszmen pokaże zarówno twoim sprzymierzeńcom, jak i wrogom, że jesteś nieugięty, twardy no i... tego... czasem lekko pobrzękujesz. Wiesz co, w przypadku niektórych kapeluszy wystarczy uwydatnianie dwóch cech."
14625N/A"[english]TF_Sniper_Robot_Hat_Desc" "A hat says things about its wearer. Fedoras? Mystery, danger, and hard drinking cool. Deerstalkers? Pipe smoking, cunning, and raw intellect. The Bolted Bushman will show your friends and foes alike that you are steely, hard and… full of bolts we guess. You know what, some hats only need to say two things."
N/A14625"[english]TF_Sniper_Robot_Hat_Desc" "A hat says things about its wearer. Fedoras? Mystery, danger, and hard drinking cool. Deerstalkers? Pipe smoking, cunning, and raw intellect. The Bolted Bushman will show your friends and foes alike that you are steely, hard and... full of bolts we guess. You know what, some hats only need to say two things."
1462614626"TF_Engineer_Robot_Hat" "Ti-1000"
1462714627"[english]TF_Engineer_Robot_Hat" "The Tin-1000"
1462814628"TF_Engineer_Robot_Hat_Desc" "Ludzie przeszkadzają ci, gdy usiłujesz pracować? Po prostu wsadź na głowę Ti-1000, skieruj na nich swoje niewzruszone, bezduszne, czerwone oczy robota i patrz, jak usiłują oddalić się w popłochu. To świetny sposób, by w ekspresowym tempie przerzedzić szeregi swoich przyjaciół!"
1464714647"[english]TF_CopHelmet_Style1" "Lawless"
1464814648"TF_XCOM_Hair" "Cwaniacka Czupryna"
1464914649"[english]TF_XCOM_Hair" "The Crafty Hair"
N/A14650"TF_XCOM_Hair_Desc" "Jeśli planujesz walczyć kiedyś z obcymi, to fryz dla ciebie. Kosmici boją się kanciastych, starannie układanych fryzur, więc na sam twój widok uciekną z powrotem na Marsa. Istnieje też możliwość, że całkowicie się mylimy, a ty zginiesz. Tak czy inaczej, będziesz wyglądać nieziemsko."
N/A14651"[english]TF_XCOM_Hair_Desc" "If you're ever planning on fighting aliens, this is the hair to have. Aliens are afraid of angular, painstakingly coiffed hair, so the mere sight of you will send them running back to Mars. Or, alternatively, we're completely wrong and you're going to die. Either way, though, you're going to look stylin'."
1465014652"TF_XCOM_Pyro" "Strefa 451"
1465114653"[english]TF_XCOM_Pyro" "Area 451"
N/A14654"TF_XCOM_Pyro_Desc" "Jeśli kosmici dokonaliby kiedyś inwazji na Badlands i użyli swoich specjalnych mocy, by sprawić, żeby nasze głowy wyglądały jak ich głowy, to według przeprowadzonych przez nas badań tak wyglądałaby głowa Pyro. Próbowaliśmy wykonać podobne modele dla reszty zespołu TF2, ale od ukończenia głowy Grubego nie byliśmy w stanie przestać płakać i wymiotować na tyle długo, żeby zająć się pozostałymi."
N/A14655"[english]TF_XCOM_Pyro_Desc" "If aliens ever invaded Badlands and used their special alien powers to make all of our heads look like alien heads, this is a scientifically accurate representation of what Pyro would look like. We tried doing similar mock-ups with the rest of the TF team, but we finished one of Heavy and haven't stopped crying and vomiting long enough to do the other ones."
N/A14656"TF_XCOM_Pin" "Wpinka Czujnych"
N/A14657"[english]TF_XCOM_Pin" "The Vigilant Pin"
N/A14658"TF_XCOM_Pin_Desc" "Ta wpinka ogłasza wszem i wobec, że masz conajmniej mgliste pojęcie o istnieniu obcych. Zdarzyło ci się odwiedzić taki czy inny konwent, patrzeć w zadumie w niebo i obejrzeć kilka razy Znaki. Jeśli istoty pozaziemskie rzeczywiście kiedyś się zjawią, możesz pokazać innym tę wpinkę i oznajmić, że niegdyś przyszło ci na myśl, że pewnego dnia coś takiego może się wydarzyć."
N/A14659"[english]TF_XCOM_Pin_Desc" "This pin proudly states to all that you are at least vaguely aware of the possibility that maybe aliens exist. You've been to some of those conventions; you've looked pensively into the sky; you've watched Signs a couple of times. If extraterrestrials ever show up, you can proudly show others this badge and proclaim that you once entertained the possibility that this was maybe going to happen one day. "
N/A14660"TF_ProfessorHair_Style0" "Obłęd"
N/A14661"[english]TF_ProfessorHair_Style0" "Manic"
N/A14662"TF_ProfessorHair_Style1" "Opanowanie"
N/A14663"[english]TF_ProfessorHair_Style1" "Tamed"
1465214664"TF_BigCountry_Style0" "Nelson"
1465314665"[english]TF_BigCountry_Style0" "Nelson"
1465414666"TF_BigCountry_Style1" "Brooks"
1465514667"[english]TF_BigCountry_Style1" "Brooks"
1465614668"TF_DemoBeardPipe" "Brodaty Bombardier"
1465714669"[english]TF_DemoBeardPipe" "The Bearded Bombardier"
N/A14670"TF_DemoBeardPipe_Desc" "Demo i tak w dużej mierze przypomina już Mikołaja. Obaj posiadają szeroką wiedzę o materiałach wybuchowych, obaj nienawidzą Judy Garland, a teraz obaj mogą pochwalić się czarującą brodą i palić fajkę."
N/A14671"[english]TF_DemoBeardPipe_Desc" "Demo is already a lot like Santa Claus. They both have extensive knowledge of modern explosives, they both hate Judy Garland, and now, they can both sport a charming beard and corn cob pipe."
1465814672"TF_DemoBeardPipe_Style0" "Jakkolwiek"
1465914673"[english]TF_DemoBeardPipe_Style0" "Whatever"
1466014674"TF_DemoBeardPipe_Style1" "Oficjalnie"
1466114675"[english]TF_DemoBeardPipe_Style1" "Formal"
N/A14676"TF_EngineerPocketCat" "Kieszonkowy Kiciuś"
N/A14677"[english]TF_EngineerPocketCat" "The Pocket Purrer"
N/A14678"TF_EngineerPocketCat_Desc" "Mało znany fakt: koty to wyśmienici inżynierowie. Nie krępuj się i zapytaj, gdy jakiegoś spotkasz. Jeśli nie znasz kociego, to „miau” znaczy: „Ten wspornik załamuje się nad dźwigarem stropowym typu G”. Pewnie usłyszysz to wiele razy."
N/A14679"[english]TF_EngineerPocketCat_Desc" "Little known fact: cats are fantastic engineers. Go ahead and ask about it next time you see one. In case you don't speak feline, \"meow\" means \"that cantilever is deflected over its g-type joist girder.\" It's probably going to say that a lot."
1466214680"TF_HeavyMustacheHat" "Radziecki Dżentelmen"
1466314681"[english]TF_HeavyMustacheHat" "The Soviet Gentleman"
N/A14682"TF_HeavyMustacheHat_Desc" "Gruby to enigmatyczna persona, a każdy porządny człowiek-enigma zasługuje na odpowiedni kapelusz i wąsy. Dzięki temu ludzie mogą szeptać podekscytowani rzeczy takie jak: „Ciekawe ile czasu zapuszczał te wąsy...” czy „Jak myślisz, co trzyma pod kapeluszem?”."
N/A14683"[english]TF_HeavyMustacheHat_Desc" "Heavy is a man of intrigue, and every intrigue-man worth his salt deserves a fine hat and moustache to sport. That way, people can excitedly whisper things like: \"I wonder how long it took him to grow that moustache\" and \"what do you think he keeps under his hat?\""
N/A14684"TF_MedicGasMask" "Med-Maska"
N/A14685"[english]TF_MedicGasMask" "Medi-Mask"
N/A14686"TF_MedicGasMask_Desc" "Rozszerzając eksperyment myślowy, Medyk zaczął nosić tę maskę i wpuszczać do pomieszczeń nieszkodliwy gaz, krzycząc „Na Boga! Rozpękł się zbiornik z trucizną!”, by sprawdzić, jak zareagują ludzie. Jak dotąd badanie nie przyniosło jednoznacznych rezultatów. Zginęło jednak kilka osób, co samo w sobie jest interesujące."
N/A14687"[english]TF_MedicGasMask_Desc" "As a thought experiment, Medic has taken to wearing this mask, releasing innocuous gas into a room and screaming, \"Dear god – the poison tanker has burst!\" to see what people will do. So far, the tests have been inconclusive. Although, a couple people have died. So that's interesting."
N/A14688"TF_ScoutTrackJacket" "Bezecnik z Bieżni"
N/A14689"[english]TF_ScoutTrackJacket" "The Track Terrorizer"
N/A14690"TF_ScoutTrackJacket_Desc" "Chodząc do szkoły średniej, Skaut dołączył na jakiś czas do drużyny lekkoatletycznej w ramach jednego z wielu planów wyrywania lasek. Wyrzucono go po trzech dniach, gdy wszyscy zdali sobie sprawę, że ma 23 lata i nie ma go na liście uczniów."
N/A14691"[english]TF_ScoutTrackJacket_Desc" "For a brief stint in high school, Scout joined the track team in one of his many schemes to pick up girls. He was kicked off the team after three days when everyone realized he was 23-years-old and also not enrolled in the school."
1466414692"TF_SniperPocketKoala" "Kompaktowy Koala"
1466514693"[english]TF_SniperPocketKoala" "The Koala Compact"
N/A14694"TF_SniperPocketKoala_Desc" "Niech twoi wrogowie zadrżą ze strachu przed tą malusieńką koalą! Niechaj krzyczą przerażeni widokiem jej kapelusika! Niechaj wiją się przejęci trwogą na myśl o jej piekielnie małych gabarytach! Uwaga: sam noszący może nie znieść tego koszmaru!"
N/A14695"[english]TF_SniperPocketKoala_Desc" "Watch as your enemies quake in fear at the sight of this tiny koala! Hear them scream at his horrifying little hat! Smell them reel in alarm at how deviously small it is! Warning: You may not be able to stand the terror yourself!"
1466614696"TF_SniperPocketKoala_Style0" "Bliźniak"
1466714697"[english]TF_SniperPocketKoala_Style0" "Twins"
N/A14698"TF_SniperPocketKoala_Style1" "Ubogi Irlandczyk"
N/A14699"[english]TF_SniperPocketKoala_Style1" "Poor and Irish"
N/A14700"TF_SoldierWarPig" "Świnia Wojny"
N/A14701"[english]TF_SoldierWarPig" "The War Pig"
N/A14702"TF_SoldierWarPig_Desc" "Skargi, jakoby ograniczone pole widzenia wpływało na jego skuteczność w walce sprawiły, że Żołnierz założył na hełm gogle, po czym rzucił się z powrotem w wir walki. Nie poprawiło to jego skuteczności, ale za plus uznać można, że nikt już niczego od niego nie oczekuje."
N/A14703"[english]TF_SoldierWarPig_Desc" "After complaints that obstructed vision was affecting his performance, Soldier slapped some goggles on a helmet and charged back into the fray. His performance did not improve, but on the upside, everyone has stopped expecting anything from him."
N/A14704"TF_SoldierWarPig_Style0" "Nieskrępowany"
N/A14705"[english]TF_SoldierWarPig_Style0" "Uninhibited"
N/A14706"TF_SoldierWarPig_Style1" "Ostentacyjny"
N/A14707"[english]TF_SoldierWarPig_Style1" "Conspicuous"
1466814708"TF_SpyCardHat" "Czapka z Kart"
1466914709"[english]TF_SpyCardHat" "Hat of Cards"
N/A14710"TF_SpyCardHat_Desc" "Dlaczego wyjęliśmy właśnie po karcie z naszych kapeluszy, by bezczelnie oszukiwać w pokera? A może pytanie powinno brzmieć: „Dlaczego nasze noże są... w twoim brzuchu?!” Możesz też zapytać: „Którędy do najbliższego szpitala?!” oraz „Czy krew naprawdę jest tak ważna, jak wszyscy twierdzą?!”."
N/A14711"[english]TF_SpyCardHat_Desc" "Why did we just take one of those cards out of our hats to blatantly cheat at poker? Maybe what you should be asking is this: why are our knives...in your gut?! You might also want to ask: where is the nearest hospital?! And: is blood as important as everyone claims?!"
1467014712"TF_Pyro_FireworksBag" "Torba Pirotechnika"
1467114713"[english]TF_Pyro_FireworksBag" "The Pyrotechnic Tote"
N/A14714"TF_Pyro_FireworksBag_Desc" "Każdy dzień może być czwartym lipca, jeśli tylko w to uwierzysz. Dobrze też mieć torbę fajerwerków (taką, jak ta), której zawartość pozwoli odwrócić uwagę osób, które próbowałyby tłumaczyć ci, że nie możesz zrobić sobie wolnego, żeby obżerać się hot dogami i upijać w parku. Czyż nie żyjemy w Ameryce, Samuelu? Czyż nie mamy prawa wymiotować do własnych butów?"
N/A14715"[english]TF_Pyro_FireworksBag_Desc" "Any day can be the Fourth of July if you just believe. It also helps if you have a bag of fireworks – like the Pyrotechnic Tote - you can set off to distract people when they try to tell you that you can't take the day off to eat hot dogs and get drunk at the park. Is this not America, Samuel? Do we not have the freedom to vomit in our own shoes?"
1467214716"KillEaterEventType_ScoutsKilled" "Zabitych Skautów"
1467314717"[english]KillEaterEventType_ScoutsKilled" "Scouts Killed"
1467414718"KillEaterEventType_InvisibleSpiesKilled" "Zabitych niewidzialnych Szpiegów"
1467714721"[english]KillEaterEventType_SapperDestroyed" "Sappers Removed"
1467814722"TF_StrangePart_ScoutsKilled" "Kuriozalna część: zabici Skauci"
1467914723"[english]TF_StrangePart_ScoutsKilled" "Strange Part: Scouts Killed"
N/A14724"TF_StrangePart_ScoutsKilled_Desc" "Dodanie tej Kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby Skautów, których zabito przy pomocy tej broni."
N/A14725"[english]TF_StrangePart_ScoutsKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Scouts you kill with that weapon."
1468014726"TF_StrangePart_InvisibleSpyKills" "Kuriozalna część: zabici niewidzialni Szpiedzy"
1468114727"[english]TF_StrangePart_InvisibleSpyKills" "Strange Part: Cloaked Spies Killed"
N/A14728"TF_StrangePart_InvisibleSpyKills_Desc" "Dodanie tej Kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby niewidzialnych Szpiegów, których zabito przy pomocy tej broni."
N/A14729"[english]TF_StrangePart_InvisibleSpyKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of spies you kill while they're invisible."
1468214730"TF_StrangePart_SappersDestroyed" "Kuriozalna część: zniszczone sapery"
1468314731"[english]TF_StrangePart_SappersDestroyed" "Strange Part: Sappers Destroyed"
N/A14732"TF_StrangePart_SappersDestroyed_Desc" "Dodanie tej Kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby zniszczonych przy jej pomocy saperów."
N/A14733"[english]TF_StrangePart_SappersDestroyed_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemy sappers you destroy with it."
1468414734"TF_Tool_FallKey2012" "Jesienny Klucz"
1468514735"[english]TF_Tool_FallKey2012" "Fall Key"
1468614736"TF_Tool_FallKey2012_Desc" "Używany do otwierania Jesiennych Skrzynek.\n\nZamieni się w zwykły klucz po 20 września 2012."
1468914739"[english]TF_FallCrate2012" "Fall Crate"
1469014740"TF_FallCrate2012_Desc" "Zawartość tej skrzynki nie jest znana i tylko\nJesienny Klucz pasuje do zamka.\n\nZe środka emanuje poczucie wspólnoty.\n\nPo 20 września 2012 ta skrzynka zniknie."
1469114741"[english]TF_FallCrate2012_Desc" "This crate's contents are unknown and only\nFall Keys fit the lock.\n\nA sense of community can be felt emanating from the inside.\n\nAfter 9/20/2012 this crate will disappear."
N/A14742 
N/A14743"default_arena_description" "Cel:
N/A14744Twoja drużyna musi wyeliminować wszystkich graczy drużyny przeciwnej lub przejąć punkt kontrolny aktywowany podczas rundy.
N/A14745 
N/A14746Inne uwagi:
N/A14747W trybie Arena ponowne rozpoczęcie jest niemożliwe."
N/A14748 
N/A14749"default_cp_description" "Cel:
N/A14750Aby wygrać, każdy z zespołów musi wejść w posiadanie wszystkich pięciu punktów kontrolnych.
N/A14751 
N/A14752Inne uwagi:
N/A14753Nie można zdobywać punktów kontrolnych, gdy są one zablokowane."
N/A14754 
N/A14755"cp_coldfront_description" "Mapa przez \"Icarus\" dla społeczności
N/A14756 
N/A14757Cel:
N/A14758Aby wygrać, każdy z zespołów musi wejść w posiadanie wszystkich pięciu punktów kontrolnych.
N/A14759 
N/A14760Inne uwagi:
N/A14761Nie można zdobywać punktów kontrolnych, gdy są one zablokowane."
N/A14762 
N/A14763"cp_dustbowl_description" "Cel:
N/A14764Zespół niebieskich wygrywa, zdobywając oba Punkty Kontrolne na każdym z trzech etapów przed upływem wyznaczonego czasu. Zespół czerwonych wygrywa, zapobiegając zdobyciu punktów kontrolnych.
N/A14765 
N/A14766Inne uwagi:
N/A14767Nie można zdobywać punktów kontrolnych, gdy są one zablokowane."
N/A14768 
N/A14769"cp_gorge_description" "Cel:
N/A14770Zespół czerwonych wygrywa, broniąc swoich punktów kontrolnych. Natomiast zespół niebieskich wygrywa, zdobywając wszystkie punkty kontrolne przed upływem wyznaczonego czasu
N/A14771 
N/A14772Inne uwagi:
N/A14773Nie można zdobywać punktów kontrolnych, gdy są one zablokowane. Zespół czerwonych nie może odzyskać punktu kontrolnego po tym, jak został on zdobyty przez niebieskich."
N/A14774 
N/A14775"cp_gravelpit_description" "Cel:
N/A14776Zespół czerwonych wygrywa, broniąc swoich punktów kontrolnych. Natomiast zespół niebieskich wygrywa, zdobywając wszystkie punkty kontrolne przed upływem wyznaczonego czasu
N/A14777 
N/A14778Inne uwagi:
N/A14779Nie można zdobywać punktów kontrolnych, gdy są one zablokowane. Zespół czerwonych nie może odzyskać punktu kontrolnego po tym, jak został on zdobyty przez niebieskich."
N/A14780 
N/A14781"cp_manor_event_description" "Cel:
N/A14782Zespół czerwonych wygrywa, broniąc swoich punktów kontrolnych. Natomiast zespół niebieskich wygrywa, zdobywając wszystkie punkty kontrolne przed upływem wyznaczonego czasu
N/A14783 
N/A14784Inne uwagi:
N/A14785Nie można zdobywać punktów kontrolnych, gdy są one zablokowane. Zespół czerwonych nie może odzyskać punktu kontrolnego po tym, jak został on zdobyty przez niebieskich."
N/A14786 
N/A14787"cp_mountainlab_description" "Mapa przez \"3Dnj\" dla społeczności
N/A14788 
N/A14789Cel:
N/A14790Zespół czerwonych wygrywa, broniąc swoich punktów kontrolnych. Natomiast zespół niebieskich wygrywa, zdobywając wszystkie punkty kontrolne przed upływem wyznaczonego czasu
N/A14791 
N/A14792Inne uwagi:
N/A14793Nie można zdobywać punktów kontrolnych, gdy są one zablokowane. Zespół czerwonych nie może odzyskać punktu kontrolnego po tym, jak został on zdobyty przez niebieskich."
N/A14794 
N/A14795"ctf_2fort_description" "Cel:
N/A14796Aby zdobyć punkt, wykradnij teczkę z tajnymi materiałami nieprzyjaciela i zanieś ją do swojej piwnicy
N/A14797 
N/A14798Inne uwagi:
N/A14799Niosący flagę upuszcza ją po tym, jak zostanie zabity. Upuszczone flagi powrócą do macierzystej bazy w ciągu 60 sekund."
N/A14800 
N/A14801"default_ctf_description" "Cel:
N/A14802Aby zdobyć punkt, wykradnij teczkę z tajnymi materiałami należącą do nieprzyjaciela i zabierz ją z powrotem do swojej bazy.
N/A14803 
N/A14804Inne uwagi:
N/A14805W chwili śmierci gracz upuszcza tajne materiały. Upuszczone tajne materiały powracają do bazy w ciągu 60 sekund."
N/A14806 
N/A14807"default_payload_description" "Cel:
N/A14808Eskortuj ładunek do bazy nieprzyjaciela. Stań obok ładunku, aby go poruszyć.
N/A14809 
N/A14810Inne uwagi:
N/A14811Wrogowie mogą zablokować ładunek, stając w jego pobliżu."
N/A14812 
N/A14813"default_payload_race_description" "Cel:
N/A14814Eskortuj wagon z ładunkiem do linii mety, zanim uczyni to drużyna przeciwnika. Stój w pobliżu wagonu, aby sprawić, by się poruszał.
N/A14815 
N/A14816Inne uwagi:
N/A14817Przeciwnicy mogą blokować wagon, zbliżając się do niego."
N/A14818 
N/A14819"plr_pipeline_description" "Cel:
N/A14820Eskortuj wagon z ładunkiem do linii mety, zanim uczyni to drużyna przeciwnika. Stój w pobliżu wagonu, aby sprawić, by się poruszał.
N/A14821 
N/A14822Inne uwagi:
N/A14823Wygraj dowolną z pierwszych dwóch rund, aby pozycja początkowa Twojego wagonu przesunęła się do przodu w kolejnej rundzie.
N/A14824 
N/A14825Przeciwnicy mogą blokować wagon, zbliżając się do niego."
N/A14826 
N/A14827"tc_hydro_description" "Cel:
N/A14828Aby wygrać, zespół musi kontrolować wszystkie sześć terytoriów. Rozgrywka jest podzielona na etapy – każdy z nich obejmuje dwa punkty kontrolne.
N/A14829 
N/A14830Inne uwagi:
N/A14831Rundy będą kontynuowane, dopóki jedna z drużyn nie zdobędzie wszystkich obszarów."
N/A14832 
1469214833}
1469314834}