Template:PatchDiff/September 27, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf german.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
40834083"[english]Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% splash damage fall off"
40844084"Attrib_StickyDetonateMode" "Detoniert Haftbomben in der Nähe des Fadenkreuzes und direkt unter Ihren Füßen"
40854085"[english]Attrib_StickyDetonateMode" "Detonates stickybombs near the crosshair and directly under your feet"
4086N/A"Attrib_StickyAirBurstMode" "Gezündete Bomben zerschellen auf Oberflächen"
N/A4086"Attrib_StickyAirBurstMode" "Abgefeuerte Bomben zerschellen auf Oberflächen"
40874087"[english]Attrib_StickyAirBurstMode" "Launched bombs shatter on surfaces"
40884088"Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 Sek. längere Detonationsdauer"
40894089"[english]Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 sec slower bomb arm time"
44054405"[english]TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Looking for Matching Teleporter"
44064406"Teleporter_idle" "Dieser Teleporter hat kein Gegenstück."
44074407"[english]Teleporter_idle" "This teleporter does not have a match."
4408N/A"Building_hud_tele_not_built" "Teleporter-Eingang\nnicht gebaut"
N/A4408"Building_hud_tele_not_built" "Teleporter-Eingang\nNicht gebaut"
44094409"[english]Building_hud_tele_not_built" "Teleporter Entrance\nNot Built"
44104410"Loadout_OpenBackpack" "Rucksack öffnen"
44114411"[english]Loadout_OpenBackpack" "Open your Backpack"
1216412164"[english]Tip_6_13" "As a Heavy, the Gloves of Running Urgently increase your speed dramatically but you take mini-crits while using them. Use the speed bonus to quickly reach the frontlines or to ambush enemies."
1216512165"Tip_6_14" "Als Heavy fügt das Messingmonster zusätzlichen Schaden zu, verringert aber Ihre Mobilität. Verwenden Sie diese Waffe am besten, wenn Sie in die Defensive gehen wollen, da es Ihnen damit schwer fallen wird, Gegner an der Flucht zu hindern."
1216612166"[english]Tip_6_14" "As a Heavy, the Brass Beast inflicts additional damage but decreases your mobility while in use. Use it when playing defensively, as you will find it more difficult to successfully pursue fleeing enemies."
12167N/A"Tip_6_15" "Als Heavy kann der temporäre Gesundheits-Bonus des Dalokohs-Riegels ein nützlicher Vorteil im Kampf sein - oder aber den Abzug von Lebenspunkten durch die Handschuhe der schnellen Flucht ausgleichen."
N/A12167"Tip_6_15" "Als Heavy kann der temporäre Gesundheits-Bonus des Dalokohs-Riegels ein nützlicher Vorteil im Kampf sein."
1216812168"[english]Tip_6_15" "As a Heavy, the Dalokohs Bar's temporary health increase can be a powerful advantage in battle."
1216912169"Tip_6_16" "Die Schadensreduzierung für Fernkampfwaffen durch die Stahlfäuste hilft Ihnen als Heavy dabei, besser mit gegnerischen Snipern fertigzuwerden. Rüsten Sie sie aus, um sich vor Snipern zu schützen, wenn Sie durch offene Areale laufen!"
1217012170"[english]Tip_6_16" "As a Heavy, the Fists of Steel's ranged weapon damage reduction helps to counter the threat of enemy Snipers. Use them to protect yourself while moving through open areas!"
1263412634"[english]Attrib_ChanceOfHungerDecrease" "Reduces chance of hunger by up to %s1%"
1263512635"Econ_Store_PurchaseType_Promotion" "%s1 (Werbeaktion)"
1263612636"[english]Econ_Store_PurchaseType_Promotion" "%s1 (Promotion)"
N/A12637"Econ_Store_PurchaseType_PreviewItemUpgrade" "%s1 (Aufrüstung der Testversion)"
N/A12638"[english]Econ_Store_PurchaseType_PreviewItemUpgrade" "%s1 (Preview Item Upgrade)"
1263712639"Econ_Store_PurchaseType_Standard" "%s1"
1263812640"[english]Econ_Store_PurchaseType_Standard" "%s1"
1263912641"TF_SpySpats" "Die Ganovengamaschen"
1287612878"[english]TF_PyroHazmat_Style2" "Streamlined"
1287712879"TF_PyroHazmat_Style3" "Ein ernster Mangel an Angst"
1287812880"[english]TF_PyroHazmat_Style3" "A Serious Absence of Fear"
N/A12881"TF_HeavyShirt" "Des Apparatschiks Anziehsachen"
N/A12882"[english]TF_HeavyShirt" "The Apparatchik's Apparel"
1287912883"TF_HeavyShirt_Desc" "Das Herumschleppen einer 150 Kilogramm schweren Minigun bringt Ihre Vorderarme schön in Form. Zeigen Sie sie mit diesem Hemd mit hochgekrempelten Ärmeln, wahlweise in den Ausführungen Rautenmuster, Holzfäller, Rugby-Streifen oder Nadelstreifen."
1288012884"[english]TF_HeavyShirt_Desc" "Toting around a 150-kilogram minigun gives those forearm muscles a nice workout. Show them off with these rolled-sleeved shirts, in your choice of argyle, lumberjack, rugby stripe or vertical pinstripe."
1288112885"TF_HeavyShirt_Style2" "Investor"
1288212886"[english]TF_HeavyShirt_Style2" "Investor"
N/A12887"TF_HeavyShirt_Style3" "J.R. Autenmuster"
N/A12888"[english]TF_HeavyShirt_Style3" "J.R. Gyle"
1288312889"TF_DemoParrot" "Der Vogelmann von Aberdeen"
1288412890"[english]TF_DemoParrot" "The Bird-Man of Aberdeen"
1288512891"TF_DemoParrot_Desc" "Dieser an der Schulter angebrachte gefiederte Freund kommt in jeder beliebigen Farbe daher und ist so voller Whiskey, dass er nicht einmal wegfliegen könnte, wenn er wollte. Es ist prima, ihn dabei zu haben, falls Sie ihn einmal essen möchten - einfach den Kopf drehen und zubeißen!"
1290012906"[english]TF_SpyOpenJacket_Desc" "It's casual business up front, and more casual business in the back. Now: check those sides. Yep. It's casual business there too. Cover all the casual business bases with this unbuttoned suit jacket."
1290112907"TF_EngineerBlueprintsBack" "Das Ideenrohr"
1290212908"[english]TF_EngineerBlueprintsBack" "The Idea Tube"
N/A12909"TF_EngineerBlueprintsBack_Desc" "Dieser schöne Lederzylinder übertrifft ein Tagebuch in allen Bereichen. Haben Sie geheime Gedanken? Schreiben Sie sie auf, rollen Sie sie zusammen und stecken Sie sie in die Röhre. Es ist auch unglaublich einfach, einen Gedanken zu finden, wenn Sie ihn brauchen. Einfach die Röhre ausräumen und sie sind alle da. Sie sind nur ein einfaches Auseinanderrollen davon entfernt, sich daran zu erinnern."
N/A12910"[english]TF_EngineerBlueprintsBack_Desc" "This handsome leather cylinder improves on the diary in every way. Do you have secret thoughts? Write 'em down, ball 'em up, and stuff 'em in the tube. It's incredibly easy to find a thought when you need it, too. Simply empty out the tube and there they all are. You're just one simple unballing away from remembering it."
N/A12911"TF_RobotChickenHat" "Robot Chicken-Hut"
N/A12912"[english]TF_RobotChickenHat" "Robot Chicken Hat"
1290312913"TF_RobotChickenHat_Desc" "Warum hat das Huhn die Straße WIRKLICH überquert? Um von einem Auto angefahren, von einem verrückten Wissenschaftler gestohlen und in einen furchteinflößenden Cyborg verwandelt zu werden, den Sie auf Ihrem Kopf tragen können. Wenn Ihnen also das nächste Mal jemand diesen Witz erzählt, korrigieren Sie diesen selbstgefälligen Witzeerzähler, denn Sie kennen die FAKTEN."
1290412914"[english]TF_RobotChickenHat_Desc" "Why did the chicken REALLY cross the road? To get hit by a car, stolen by a mad scientist, and transformed into a terrifying cyborg that you can wear on your head. So the next time you hear someone telling you that joke, set that smug joke-teller straight, because you've got the FACTS."
1290512915"TF_RobotChickenHat_Style0" "Normal"
1303213042"[english]Attrib_Projectile_Spread_Angle_Negative" "+%s1 degrees random projectile deviation"
1303313043"Attrib_AutoFiresFullClip" "Feuer gedrückt halten, um bis zu drei Raketen zu laden\nFeuer loslassen, um die Ladung abzufeuern"
1303413044"[english]Attrib_AutoFiresFullClip" "Hold Fire to load up to three rockets\nRelease Fire to unleash the barrage"
N/A13045"Attrib_SelfMarkForDeath" "Sie sind dem Tode geweiht wenn aktiv und kurze Zeit nach dem Waffenwechsel"
N/A13046"[english]Attrib_SelfMarkForDeath" "You are marked for death while active, and for short period after switching weapons"
1303513047"Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Leuchtrakete stößt Ziel bei Treffer zurück\nund zündet Gegner innerhalb eines kleinen Radius an"
1303613048"[english]Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Flare knocks back target on hit\nand ignites enemies in a small radius"
1303713049"Attrib_CanOverload" "Überladen der Kammer verursacht einen Fehlschuss"
1320713219"TF_Sandvich_Promo_Package" "Was befindet sich im Inneren der Sandvich-Box?"
1320813220"[english]TF_Sandvich_Promo_Package" "What's in the Sandvich Box?"
1320913221"TF_Sandvich_Promo_Package_Desc" "Diese verschlossene Sandvich-Box wird sich zu einem späteren Zeitpunkt öffnen lassen und so ihren Inhalt preisgeben."
13210N/A"[english]TF_Sandvich_Promo_Package_Desc" "This sealed Sandvich Box will open to reveal its contents at a later date."
N/A13222"[english]TF_Sandvich_Promo_Package_Desc" "Open the Sandvich Box to reveal its contents."
1321113223"TF_Companion_Square_Promo" "Begleiter-Quadrat-Werbeaktion"
1321213224"[english]TF_Companion_Square_Promo" "Companion Square Promo"
1321313225"TF_Companion_Square_Promo_Desc" " "
1321513227"TF_Companion_Square_Promo_Package" "Was befindet sich im Inneren der Begleiter-Quadrat-Box?"
1321613228"[english]TF_Companion_Square_Promo_Package" "What's in the Companion Square Box?"
1321713229"TF_Companion_Square_Promo_Package_Desc" "Diese verschlossene Begleiter-Quadrat-Box wird sich zu einem späteren Zeitpunkt öffnen lassen und so ihren Inhalt preisgeben."
13218N/A"[english]TF_Companion_Square_Promo_Package_Desc" "This sealed Companion Square Box will open to reveal its contents at a later date."
N/A13230"[english]TF_Companion_Square_Promo_Package_Desc" "Open the Companion Square Box to reveal its contents."
1321913231"DeathMsg_AssistedSuicide_Multiple" "erledigte"
1322013232"[english]DeathMsg_AssistedSuicide_Multiple" "finished off"
1322113233"TF_Pyrovision_Vignette" "Pyrovision-Umrandung"
1360613618"[english]TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_DESC" "Earn a credit bonus at the end of a wave."
1360713619"TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_NAME" "Vom Mörder zum Millionär"
1360813620"[english]TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_NAME" "Frags to Riches"
N/A13621"TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_NAME" "Schnelles Geld"
N/A13622"[english]TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_NAME" "Fast Cache"
1360913623"TF_MVM_COLLECT_MONEY_GRIND_NAME" "T-1000000"
1361013624"[english]TF_MVM_COLLECT_MONEY_GRIND_NAME" "T-1000000"
1361113625"TF_MVM_COLLECT_MONEY_GRIND_DESC" "Sammeln Sie 1.000.000 Credits in Ihrer Laufbahn."
1363813652"[english]TF_MVM_KILL_BOMB_CARRIERS_DESC" "In a single wave, kill 15 bomb-carrying robots in a row before they level up."
1363913653"TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_NAME" "Deus Ex Machina"
1364013654"[english]TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_NAME" "Deus Ex Machina"
N/A13655"TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_DESC" "Besiegen Sie eine Welle in einer Fortgeschrittenen-Mission ohne zu sterben."
N/A13656"[english]TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_DESC" "Defeat a wave in an advanced difficulty mission without dying once."
1364113657"TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "Angriffsaufstellung"
1364213658"[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "Raid Array"
1364313659"TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Gespenst in der Maschine"
1365413670"[english]TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_DESC" "Max out all primary weapon upgrades."
1365513671"TF_MVM_MAX_PLAYER_RESISTANCES_NAME" "Maximale Performance"
1365613672"[english]TF_MVM_MAX_PLAYER_RESISTANCES_NAME" "Maximum Performance"
N/A13673"TF_MVM_MAX_PLAYER_RESISTANCES_DESC" "Schalten Sie alle Resistenzen bis zur höchsten Stufe frei."
N/A13674"[english]TF_MVM_MAX_PLAYER_RESISTANCES_DESC" "Max out all resistances on a single class."
1365713675"TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_NAME" "Motorblock"
1365813676"[english]TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_NAME" "Engine Block"
1365913677"TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_NAME" "Negative Ladung"
1368013698"[english]TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_DESC" "Buff 4 or more teammates as a Soldier at the same time in a single wave."
1368113699"TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_NAME" "Ampullenverteilung"
1368213700"[english]TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_NAME" "Vial Sharing"
N/A13701"TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_DESC" "Teilen Sie Ihre Feldflasche als Medic während einer einzigen Welle 5 mal mit Ihren Teamkollegen."
N/A13702"[english]TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_DESC" "As a Medic, share your canteen 5 times in a single wave."
1368313703"TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_DESC" "Töten Sie als Demoman 10 Roboter mit einer einzigen Detonation."
1368413704"[english]TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_DESC" "As a Demoman, kill 10 robots in a single detonation."
1368513705"TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_NAME" "Träumen Androiden?"
1370613726"[english]Attrib_PowerupDuration" "Each charge lasts %s1 seconds"
1370713727"Attrib_MaxammoGrenades1_Increased" "+%s1% maximale sonstige Munition für den Träger"
1370813728"[english]Attrib_MaxammoGrenades1_Increased" "+%s1% max misc ammo on wearer"
N/A13729"Attrib_EngySentryDamageBonus" "+%s1% Sentrygun-Schadensbonus"
N/A13730"[english]Attrib_EngySentryDamageBonus" "+%s1% Sentry Gun damage bonus"
1370913731"Attrib_DrawBeamWhenScoped" "Benutzt Laservisier"
1371013732"[english]Attrib_DrawBeamWhenScoped" "Uses laser sight"
N/A13733"Attrib_Recall" "Verbrauchbar: Teleportiert Sie sofort zum Spawn"
N/A13734"[english]Attrib_Recall" "Consumable: Instantly teleport to spawn"
N/A13735"Attrib_UberDurationBonus" "Überladungs-Dauer um %s1 Sekunden verlängert"
N/A13736"[english]Attrib_UberDurationBonus" "Über duration increased %s1 seconds"
1371113737"Attrib_BuildRateBonus" "+%s1% schnellere Baugeschwindigkeit"
1371213738"[english]Attrib_BuildRateBonus" "+%s1% faster build speed"
1371313739"Attrib_AttackProjectiles" "Kugeln zerstören in der Luft befindliche Raketen und Granaten"
1371413740"[english]Attrib_AttackProjectiles" "Bullets destroy rockets and grenades in-flight"
N/A13741"Attrib_RoboSapper" "Erhöhter Sapper-Radius und verlängerte Sapper-Dauer bei Robotern"
N/A13742"[english]Attrib_RoboSapper" "Increased robot Sapper radius and duration"
1371513743"Attrib_BiDirectionalTP" "Teleporter können in beide Richtungen benutzt werden"
1371613744"[english]Attrib_BiDirectionalTP" "Teleporters can be used in both directions"
1371713745"Attrib_SentryRadius_Increased" "+%s1% Sentryreichweite"
1376813796"[english]Attrib_RefillAmmo_shortdesc" "Refill Clips and Ammo"
1376913797"Attrib_Recall_shortdesc" "Zum Spawn teleportieren"
1377013798"[english]Attrib_Recall_shortdesc" "Teleport To Spawn"
N/A13799"Attrib_BuildingInstaUpgrade_shortdesc" "Gebäude-Upgrade"
N/A13800"[english]Attrib_BuildingInstaUpgrade_shortdesc" "Building Upgrade"
1377113801"Attrib_ClipSize_Positive_shortdesc" "+%s1% Magazingröße"
1377213802"[english]Attrib_ClipSize_Positive_shortdesc" "+%s1% Clip Size"
1377313803"Attrib_MaxammoPrimary_Increased_shortdesc" "+%s1% Munitionskapazität"
1379213822"[english]Attrib_AttackProjectiles_shortdesc" "Destroy Projectiles"
1379313823"Attrib_Penetration_Heavy_shortdesc" "Projektilpenetration"
1379413824"[english]Attrib_Penetration_Heavy_shortdesc" "Projectile Penetration"
N/A13825"Attrib_BleedingDuration_shortdesc" "+%s1s Bluten beim Ziel"
N/A13826"[english]Attrib_BleedingDuration_shortdesc" "+%s1s Bleed On Target"
1379513827"Attrib_SRifleChargeRate_Increased_shortdesc" "%s1% schnellere Aufladung"
1379613828"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased_shortdesc" "%s1% Faster Charge"
1379713829"Attrib_ExplosiveSniperShot_shortdesc" "Explosiver Kopfschuss"
1382613858"[english]Attrib_UberDurationBonus_shortdesc" "+%s1s Über Duration"
1382713859"Attrib_ShareConsumable_shortdesc" "Power-Ups teilen"
1382813860"[english]Attrib_ShareConsumable_shortdesc" "Share Power Ups"
N/A13861"Attrib_WpnBurnDmg_Increased_shortdesc" "+%s1% Flammenschaden"
N/A13862"[english]Attrib_WpnBurnDmg_Increased_shortdesc" "+%s1% Burn Damage"
1382913863"Attrib_AirBlastPushScale_shortdesc" "+%s1% Airblast-Kraft"
1383013864"[english]Attrib_AirBlastPushScale_shortdesc" "+%s1% Airblast Force"
1383113865"Attrib_ChargeImpactDamageIncreased_shortdesc" "+%s1% Ansturm-Schaden"
1395213986"[english]TF_PVE_Server_Message_Kick" "Shutting down mission in %s1 seconds..."
1395313987"TF_PVE_UsePowerup_MinMode" "'%use_action_slot_item%' zum Aktivieren"
1395413988"[english]TF_PVE_UsePowerup_MinMode" "'%use_action_slot_item%' to Activate"
N/A13989"TF_PVE_ROBOT_scout" "Robo Scout: Wenig Gesundheit aber sehr schnell"
N/A13990"[english]TF_PVE_ROBOT_scout" "Robo Scout: Low Health but really fast"
N/A13991"TF_PVE_ROBOT_sentry_buster" "Sentry-Buster: Macht Jagd auf Sentrys"
N/A13992"[english]TF_PVE_ROBOT_sentry_buster" "Sentry Buster: Goes after Sentries"
1395513993"TF_PVE_ROBOT_tank" "Panzer: Bewegt sich langsam, stark gepanzert, trägt eine Bombe"
1395613994"[english]TF_PVE_ROBOT_tank" "Tank: Slow moving, high armor, carries a bomb"
1395713995"TF_PVE_IM_Intro" "Mann vs. Machine lässt Sie gegen eine Horde tödlicher Roboter antreten!"
1395813996"[english]TF_PVE_IM_Intro" "Mann vs. Machine pits you against a horde of robots!"
1395913997"TF_PVE_IM_IntroBomb" "Verteidigen Sie Ihre Basis vor Robotern, die eine Bombe tragen."
1396013998"[english]TF_PVE_IM_IntroBomb" "Defend your base from robots carrying a bomb."
N/A13999"TF_PVE_IM_IntroCredit" "Roboter und Panzer lassen Credits fallen, wenn sie zerstört werden"
N/A14000"[english]TF_PVE_IM_IntroCredit" "Robots and tanks drop credits when destroyed"
N/A14001"TF_PVE_IM_IntroCreditDecay" "Auf dem Boden liegende Credits verschwinden nach kurzer Zeit"
N/A14002"[english]TF_PVE_IM_IntroCreditDecay" "Credits left on the ground will disappear after a short period"
N/A14003"TF_PVE_IM_IntroCreditDist" "Credits werden unter allen Spielern gleichermaßen aufgeteilt."
N/A14004"[english]TF_PVE_IM_IntroCreditDist" "Credits are divided equally among all players."
N/A14005"TF_PVE_IM_IntroUpgrades" "Geben Sie Ihre Credits für Upgrades aus!"
N/A14006"[english]TF_PVE_IM_IntroUpgrades" "Spend your credits on upgrades!"
1396114007"TF_PVE_IM_IntroSurvive" "Überleben Sie bis zur letzten Welle, um den Sieg für sich beanspruchen zu können!"
1396214008"[english]TF_PVE_IM_IntroSurvive" "Survive to the final wave to claim victory!"
1396314009"StatPanel_MVM_Kills_Best" "Sie hatten in dieser Runde von Mann vs. Machine als %s1 mehr Kills als bisher."
1408614132"[english]TF_MvM_PracticeExplaination" "Play on a community gameserver!"
1408714133"TF_MvM_LearnMore" "MVM-Anleitung"
1408814134"[english]TF_MvM_LearnMore" "MVM Guide Book"
N/A14135"TF_MvM_Difficulty" "Schwierigkeitsgrad"
N/A14136"[english]TF_MvM_Difficulty" "Difficulty"
1408914137"TF_MvM_Mission" "Mission"
1409014138"[english]TF_MvM_Mission" "Mission"
N/A14139"TF_MvM_Tour_0" "Trainingslager"
N/A14140"[english]TF_MvM_Tour_0" "Boot Camp"
1409114141"TF_MvM_Normal" "Normal"
1409214142"[english]TF_MvM_Normal" "Normal"
N/A14143"TF_MvM_Advanced" "Fortgeschritten"
N/A14144"[english]TF_MvM_Advanced" "Advanced"
N/A14145"TF_MvM_Complete" "Abgeschlossen"
N/A14146"[english]TF_MvM_Complete" "Complete"
1409314147"TF_MvM_AnyChallenge" "Beliebige Mission"
14094N/A"[english]TF_MvM_AnyChallenge" "Any Mission"
N/A14148"[english]TF_MvM_AnyChallenge" "Any mission"
1409514149"TF_MvM_BuyMore" "Kaufen"
1409614150"[english]TF_MvM_BuyMore" "Purchase"
N/A14151"TF_MvM_UpgradeExplanation_Title" "Klassen- und Waffenupgrades"
N/A14152"[english]TF_MvM_UpgradeExplanation_Title" "Class And Weapon Upgrades"
1409714153"TF_MvM_RequiresTicket_Title" "Ticket benötigt"
1409814154"[english]TF_MvM_RequiresTicket_Title" "Ticket Required"
N/A14155"TF_MVM_Support" "Support"
N/A14156"[english]TF_MVM_Support" "Support"
N/A14157"TF_MVM_NoClassChange" "Klassenwechsel sind nicht erlaubt."
N/A14158"[english]TF_MVM_NoClassChange" "Class changes are not allowed."
N/A14159"TF_MVM_NoClassChangeAfterSetup" "Klassenwechsel sind nur zwischen Wellen erlaubt."
N/A14160"[english]TF_MVM_NoClassChangeAfterSetup" "Class changes are only allowed between waves."
N/A14161"TF_MVM_Challenge_Invasion" "Invasion"
N/A14162"[english]TF_MVM_Challenge_Invasion" "invasion"
N/A14163"TF_MVM_Challenge_Endurance" "Ausdauer"
N/A14164"[english]TF_MVM_Challenge_Endurance" "endurance"
1409914165"TF_MVM_Map_CoalTown" "Coal Town"
1410014166"[english]TF_MVM_Map_CoalTown" "Coal Town"
1410114167"TF_MVM_Map_Decoy" "Decoy"
1410214168"[english]TF_MVM_Map_Decoy" "Decoy"
N/A14169"TF_MVM_Map_Mannworks" "Mannworks"
N/A14170"[english]TF_MVM_Map_Mannworks" "Mannworks"
N/A14171"TF_MVM_Challenge_Decoy2" "Floppy-Formatierung"
N/A14172"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy2" "Disk Deletion"
N/A14173"TF_MVM_Challenge_Decoy3" "Daten-Demolierung"
N/A14174"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy3" "Data Demolition"
1410314175"TF_MVM_Challenge_CoalTown2" "Strg+Alt+Zerstörung"
1410414176"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown2" "Ctrl+Alt+Destruction"
N/A14177"TF_MVM_Challenge_CoalTown3" "CPU-Gemetzel"
N/A14178"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown3" "CPU Slaughter"
N/A14179"TF_MVM_Challenge_Mannworks2" "Maschinen-Massaker"
N/A14180"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks2" "Machine Massacre"
N/A14181"TF_MVM_Challenge_Mannworks3" "Mechanik-Verstümmelung"
N/A14182"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks3" "Mech Mutilation"
N/A14183"TF_MVM_Map_Any" "<Beliebige Karte>"
N/A14184"[english]TF_MVM_Map_Any" "<Any map>"
N/A14185"TF_MVM_Victory_Complete" "Mission abgeschlossen"
N/A14186"[english]TF_MVM_Victory_Complete" "Mission Complete"
N/A14187"TF_MVM_Victory_TourProgress" "Tour-Fortschritt"
N/A14188"[english]TF_MVM_Victory_TourProgress" "Tour Progress"
N/A14189"TF_MVM_Victory_TourComplete" "Abgeschlossen!"
N/A14190"[english]TF_MVM_Victory_TourComplete" "Complete!"
N/A14191"TF_MVM_Victory_Loot" "Beute"
N/A14192"[english]TF_MVM_Victory_Loot" "Loot"
N/A14193"TF_Matchmaking_PlayWithFriends" "Spielen Sie mit Freunden!"
N/A14194"[english]TF_Matchmaking_PlayWithFriends" "Play With Friends!"
1410514195"Tip_MvM_1_2" "Tipp: Upgraden Sie die Saure Milch, um betroffene Roboter zu verlangsamen"
1410614196"[english]Tip_MvM_1_2" "Tip: Upgrade Mad Milk to slow affected enemy robots"
N/A14197"Tip_MvM_2_1" "Tipp: Upgraden Sie Ihr Buff-Baner, um den Schaden der umstehenden Teammitgliedern zu vervielfachen."
N/A14198"[english]Tip_MvM_2_1" "Tip: Upgrade your buff banner to multiply all nearby teammates damage"
N/A14199"Tip_MvM_3_1" "Tipp: Upgraden Sie Ihren Airblast, um bombentragende Roboter in Gruben zu stoßen und die Bombe so zurück zum Start zu schicken oder ihren Weg zu verlängern."
N/A14200"[english]Tip_MvM_3_1" "Tip: Upgrade airblast to push bomb carrying robots into pits reseting the bomb or to elongate the path"
N/A14201"Tip_MvM_4_1" "Tipp: Verbessern Sie Ihren Haftbombenschaden, um Ziele mit hoher Priorität mit wirksamen Haftbombenfallen sofort zu zerstören."
N/A14202"[english]Tip_MvM_4_1" "Tip: Upgrade sticky bomb damage to instantly destroy high priority targets with powerful sticky traps"
N/A14203"Tip_MvM_5_1" "Tipp: Kaufen Sie das Wut-Upgrade, um Gegner zurückzustoßen, während Sie auf sie schießen."
N/A14204"[english]Tip_MvM_5_1" "Tip: Purchase rage upgrade to push enemies back as you shoot them"
N/A14205"Tip_MvM_6_1" "Tipp: Verwenden Sie eine mit \"Krit-Boost\" gefüllte Power-Up-Feldflasche, um zusätzlich die Schussfrequenz Ihrer Sentry vorübergehend zu erhöhen."
N/A14206"[english]Tip_MvM_6_1" "Tip: Use Crit power-up canteens to also temporarily boost sentry gun firing speed"
N/A14207"Tip_MvM_6_2" "Tipp: Verwenden Sie eine mit \"Überladung\" gefüllte Feldflasche, um zusätzlich den Schaden, den Ihre Sentry nimmt, vorübergehend zu reduzieren."
N/A14208"[english]Tip_MvM_6_2" "Tip: Use Uber power-up canteens to also temporarily reduce damage your sentry gun"
1410714209"Tip_MvM_6_3" "Tipp: Verbessern Sie die Schussrate vom Schraubenschlüssel, um Ihre Gebäude schnell reparieren und ausbauen zu können."
1410814210"[english]Tip_MvM_6_3" "Tip: Upgrade wrench firing speed to quickly repair and upgrade your buildings"
N/A14211"Tip_MvM_7_1" "Tipp: Mit einem Upgrade für die Medigun kann ein Medic Feldflaschen-Effekte mit dem Spieler teilen, den er gerade heilt."
N/A14212"[english]Tip_MvM_7_1" "Tip: Medics can upgrade to share their canteen abilities with the player they are healing"
N/A14213"Tip_MvM_9_2" "Tipp: Upgraden Sie Ihren Sapper, um Gruppen von normalen Robotern zu deaktivieren und Riesenroboter zu verlangsamen."
N/A14214"[english]Tip_MvM_9_2" "Tip: Upgrade your sapper to disable groups of regular robots and slow giant robots"
N/A14215"Tip_MvM_9_3" "Tipp: Ihre Verkleidung täuscht alle Gegner. Roboter erkennen Rückenstiche in ihrem Umfeld unter Umständen und durchschauen in Flammen stehende Spys."
N/A14216"[english]Tip_MvM_9_3" "Tip: Disguise fools all enemies. Robots may detect a nearby backstab and will always detect a spy on fire"
N/A14217"Tip_MvM_10_1" "Tipp: Upgrades sind an die Klasse oder Waffe, für die Sie sie kaufen, gebunden. Nach der ersten Welle kann nichts erstattet werden."
N/A14218"[english]Tip_MvM_10_1" "Tip: Upgrades are fixed to the class or weapon you apply them to. There are no refunds after the first wave"
N/A14219"Tip_MvM_10_2" "Tipp: Sie benötigen eine ganze Reihe von Upgrades, um sich gegen spätere Wellen einer Mission verteidigen zu können."
N/A14220"[english]Tip_MvM_10_2" "Tip: You will need plenty of upgrades to defend against later waves in a mission"
N/A14221"Tip_MvM_10_3" "Tipp: Fallengelassene Credits verschwinden nach kurzer Zeit."
N/A14222"[english]Tip_MvM_10_3" "Tip: Dropped credits vanish after a short period of time"
N/A14223"Tip_MvM_10_4" "Tipp: Wurden alle Credits einer Welle aufgesammelt, erhalten Sie Bonuscredits."
N/A14224"[english]Tip_MvM_10_4" "Tip: Bonus credits are awarded if all the credits in a wave are collected"
N/A14225"Tip_MvM_10_5" "Tipp: In Mann vs. Machine haben die Klassen neue Fähigkeiten. Auf dem Klassen-Auswahlbildschirm finden Sie einen Überblick!"
N/A14226"[english]Tip_MvM_10_5" "Tip: New class abilities are available in Mann vs. Machine. See an overview on the class selection screen!"
N/A14227"Tip_MvM_10_6" "Tipp: Hologramme zeigen den Weg, den der Bombenträger nehmen wird."
N/A14228"[english]Tip_MvM_10_6" "Tip: Holograms show the path that the bomb carrier robot will follow"
N/A14229"Tip_MvM_10_8" "Tipp: Roboter werden immer stärker, je länger sie die Bombe tragen."
N/A14230"[english]Tip_MvM_10_8" "Tip: Robots become more powerful the longer they carry the bomb."
N/A14231"Tip_MvM_10_11" "Tipp: Eine Bombe reicht aus um eine ganze Einrichtung zu zerstören"
N/A14232"[english]Tip_MvM_10_11" "Tip: It only takes one bomb to destroy a facility"
N/A14233"TF_ScoreBoard_GraphDeaths" "Tode pro Welle"
N/A14234"[english]TF_ScoreBoard_GraphDeaths" "Deaths Per Wave"
N/A14235"TF_ScoreBoard_GraphCurrency" "Credits pro Welle"
N/A14236"[english]TF_ScoreBoard_GraphCurrency" "Credits Per Wave"
1410914237"TF_ScoreBoard_Wave" "Welle"
1411014238"[english]TF_ScoreBoard_Wave" "Wave"
N/A14239"TF_ScoreBoard_Upgrade" "Upgrade"
N/A14240"[english]TF_ScoreBoard_Upgrade" "Upgrade"
N/A14241"TF_ScoreBoard_UpgradeTarget" "Angewandt auf"
N/A14242"[english]TF_ScoreBoard_UpgradeTarget" "Applied To"
N/A14243"TF_ScoreBoard_UpgradeTargetSelf" "Selbst"
N/A14244"[english]TF_ScoreBoard_UpgradeTargetSelf" "Self"
N/A14245"Winpanel_PVE_Evil_Wins" "Welle gescheitert"
N/A14246"[english]Winpanel_PVE_Evil_Wins" "Wave Failed"
N/A14247"TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat_Desc" "Erhitzen Sie diese stählerne Ushanka im Feuer und setzen Sie sie auf Ihren Kopf, um es den ganze Tag angenehm warm zu haben. Vergessen Sie nur nicht, eine beeindruckende Geschichte für Ihre Verbrennungen dritten Grades zu erfinden!"
N/A14248"[english]TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat_Desc" "Roast this steel ushanka in the fire and place it on your head for sustained warmth throughout the day. Make sure to come up with an impressive sounding fake anecdote for your third degree burns!"
N/A14249"TF_Pyro_Robot_Backpack" "Das Pyro-Roboter Paket"
N/A14250"[english]TF_Pyro_Robot_Backpack" "The Pyrobotics Pack"
N/A14251"TF_Soldier_Robot_Helmet" "Der Blechtopf"
N/A14252"[english]TF_Soldier_Robot_Helmet" "The Tin Pot"
N/A14253"TF_Soldier_Robot_Helmet_Style0" "Ramponiert"
N/A14254"[english]TF_Soldier_Robot_Helmet_Style0" "Battered"
N/A14255"TF_Sniper_Robot_Hat" "Der Bolzen-Buschmann"
N/A14256"[english]TF_Sniper_Robot_Hat" "The Bolted Bushman"
N/A14257"TF_Sniper_Robot_Hat_Desc" "Ein Hut sagt Dinge über seinen Träger aus. Filzhüte? Geheimnis, Gefahr und echt trinkfest. Deerstalker-Hüte? Pfeife rauchen, Raffinesse und purer Intellekt. Der Bolzen-Buschmann wird Ihren Freunden und Feinden zeigen, dass sie stählern, hart und... voll mit Bolzen sind, vermuten wir. Wissen Sie was, manche Hüte müssen nur zwei Dinge aussagen."
N/A14258"[english]TF_Sniper_Robot_Hat_Desc" "A hat says things about its wearer. Fedoras? Mystery, danger, and hard drinking cool. Deerstalkers? Pipe smoking, cunning, and raw intellect. The Bolted Bushman will show your friends and foes alike that you are steely, hard and... full of bolts we guess. You know what, some hats only need to say two things."
N/A14259"TF_Engineer_Robot_Hat" "Der Tin-1000"
N/A14260"[english]TF_Engineer_Robot_Hat" "The Tin-1000"
N/A14261"TF_CSGO_AWP_Desc" "Der Besitz dieses umstrittenen Bolt-Action-Prachtstücks ist in über Tausend Ländern verboten, und zwar aus gutem Grund: Sie könnten damit jemanden ernsthaft verletzen."
N/A14262"[english]TF_CSGO_AWP_Desc" "This controversial bolt-action beaut is banned in thousands of countries, and with good reason: You could really hurt someone with this thing."
N/A14263"TF_MM_NotCurrentVersionTitle" "Update verfügbar"
N/A14264"[english]TF_MM_NotCurrentVersionTitle" "Update Available"
N/A14265"TF_MM_NotCurrentVersionMessage" "Bitte starten Sie Team Fortress neu, um das neueste Update zu installieren."
N/A14266"[english]TF_MM_NotCurrentVersionMessage" "Please restart Team Fortress to download the latest update."
N/A14267"TF_Wearable_Hair" "Haare"
N/A14268"[english]TF_Wearable_Hair" "Hair"
N/A14269"TF_Wearable_Bones" "Knochen"
N/A14270"[english]TF_Wearable_Bones" "Bones"
N/A14271"TF_CopHelmet_Style0" "Friedenswächter"
N/A14272"[english]TF_CopHelmet_Style0" "Peacekeeper"
N/A14273"TF_CopHelmet_Style1" "Gesetzlos"
N/A14274"[english]TF_CopHelmet_Style1" "Lawless"
N/A14275"TF_XCOM_Pyro" "Area 451"
N/A14276"[english]TF_XCOM_Pyro" "Area 451"
N/A14277"TF_SniperPocketKoala_Style0" "Zwillinge"
N/A14278"[english]TF_SniperPocketKoala_Style0" "Twins"
N/A14279"TF_SniperPocketKoala_Style1" "Arm und irisch"
N/A14280"[english]TF_SniperPocketKoala_Style1" "Poor and Irish"
N/A14281"TF_SoldierWarPig_Style1" "Auffällig"
N/A14282"[english]TF_SoldierWarPig_Style1" "Conspicuous"
N/A14283"TF_SpyCardHat" "Kartenhut"
N/A14284"[english]TF_SpyCardHat" "Hat of Cards"
N/A14285"TF_SpyCardHat_Desc" "Wieso haben wir gerade eine von diesen Karten aus unseren Hüten gezogen, um offensichtlich bei Poker zu schummeln? Vielleicht sollten Sie sich Folgendes fragen: Wieso sind unsere Messer ... in Ihren Bauch?! Vielleicht wollen Sie auch noch Folgendes fragen: Wo ist das nächste Krankenhaus?! Und: Ist Blut wirklich so wichtig wie jeder behauptet?"
N/A14286"[english]TF_SpyCardHat_Desc" "Why did we just take one of those cards out of our hats to blatantly cheat at poker? Maybe what you should be asking is this: why are our knives...in your gut?! You might also want to ask: where is the nearest hospital?! And: is blood as important as everyone claims?!"
N/A14287"TF_Pyro_FireworksBag" "Die Pyrotechnik-Tasche"
N/A14288"[english]TF_Pyro_FireworksBag" "The Pyrotechnic Tote"
N/A14289"KillEaterEventType_ScoutsKilled" "Getötete Scouts"
N/A14290"[english]KillEaterEventType_ScoutsKilled" "Scouts Killed"
N/A14291"KillEaterEventType_InvisibleSpiesKilled" "Unsichtbare Spys getötet"
N/A14292"[english]KillEaterEventType_InvisibleSpiesKilled" "Cloaked Spies Killed"
N/A14293"KillEaterEventType_SapperDestroyed" "Entfernte Sapper"
N/A14294"[english]KillEaterEventType_SapperDestroyed" "Sappers Removed"
N/A14295"TF_StrangePart_ScoutsKilled" "Seltsames Bauteil: Getötete Scouts"
N/A14296"[english]TF_StrangePart_ScoutsKilled" "Strange Part: Scouts Killed"
N/A14297"TF_StrangePart_ScoutsKilled_Desc" "Das Anbringen dieses seltsamen Bauteils an einer Waffe von seltsamer Qualität lässt sie die Anzahl der von dieser Waffe getöteten Scouts zählen."
N/A14298"[english]TF_StrangePart_ScoutsKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Scouts you kill with that weapon."
N/A14299"TF_StrangePart_InvisibleSpyKills" "Seltsames Baulteil: Unsichtbare Spys getötet"
N/A14300"[english]TF_StrangePart_InvisibleSpyKills" "Strange Part: Cloaked Spies Killed"
N/A14301"TF_StrangePart_InvisibleSpyKills_Desc" "Das Anbringen dieses seltsamen Bauteils an einer Waffe von seltsamer Qualität lässt Sie die Anzahl der von dieser Waffe getöteten unsichtbaren Spys zählen."
N/A14302"[english]TF_StrangePart_InvisibleSpyKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of spies you kill while they're invisible."
N/A14303"TF_StrangePart_SappersDestroyed" "Seltsames Bauteil: Zerstörte Sapper"
N/A14304"[english]TF_StrangePart_SappersDestroyed" "Strange Part: Sappers Destroyed"
N/A14305"TF_StrangePart_SappersDestroyed_Desc" "Das Anbringen dieses seltsamen Bauteils an einer Waffe von seltsamer Qualität lässt sie die Anzahl der von dieser Waffe zerstörten gegnerischen Sapper zählen."
N/A14306"[english]TF_StrangePart_SappersDestroyed_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemy sappers you destroy with it."
1411114307"TF_Tool_FallKey2012" "Herbstschlüssel"
1411214308"[english]TF_Tool_FallKey2012" "Fall Key"
1411314309"TF_Tool_FallKey2012_Desc" "Wird benutzt, um Herbstkisten zu öffnen.\nWird nach dem 20.09.2012 zu einem normalen Schlüssel."
1411414310"[english]TF_Tool_FallKey2012_Desc" "Used to open Fall Crates.\n\nAfter 9/20/2012 this will turn into a normal key."
1411514311"TF_FallCrate2012" "Herbstkiste"
1411614312"[english]TF_FallCrate2012" "Fall Crate"
N/A14313"TF_FallCrate2012_Desc" "Der Inhalt dieser Kiste ist unbekannt und nur\nHerbstschlüssel passen in das Schloss.\n\nMan spürt einen Hauch der Community aus dem Inneren ausströmen.\n\nNach dem 20.09.2012 wird diese Kiste verschwinden."
N/A14314"[english]TF_FallCrate2012_Desc" "This crate's contents are unknown and only\nFall Keys fit the lock.\n\nA sense of community can be felt emanating from the inside.\n\nAfter 9/20/2012 this crate will disappear."
N/A14315"TF_Mysterious_Promo" "Mysteriöse Werbeaktion"
N/A14316"[english]TF_Mysterious_Promo" "Mysterious Promo"
N/A14317"TF_Robot_Sandvich" "Das Robo-Sandvich"
N/A14318"[english]TF_Robot_Sandvich" "The Robo-Sandvich"
N/A14319"TF_COH2_Badge_Style1" "Russisch"
N/A14320"[english]TF_COH2_Badge_Style1" "Russian"
N/A14321"TF_COH2_Badge_Style2" "Deutsch"
N/A14322"[english]TF_COH2_Badge_Style2" "German"
N/A14323"TF_MvM_Missions" "Missionen"
N/A14324"[english]TF_MvM_Missions" "Missions"
N/A14325"TF_MvM_Intermediate" "Mittel"
N/A14326"[english]TF_MvM_Intermediate" "Intermediate"
N/A14327"TF_MvM_Expert" "Experte"
N/A14328"[english]TF_MvM_Expert" "Expert"
N/A14329"TF_MvM_OnlyChallengeNotYetCompleted" "Nur Missionen, die noch nicht abgeschlossen wurden"
N/A14330"[english]TF_MvM_OnlyChallengeNotYetCompleted" "Only missions not yet completed"
N/A14331"TF_MvM_AnyChallengeCompleted" "Beliebige abgeschlossene Mission"
N/A14332"[english]TF_MvM_AnyChallengeCompleted" "Any completed mission"
N/A14333"TF_MvM_AnyNormalChallenge" "Beliebige normale Mission"
N/A14334"[english]TF_MvM_AnyNormalChallenge" "Any normal mission"
N/A14335"TF_MvM_AnyAdvancedChallenge" "Beliebige fortgeschrittene Mission"
N/A14336"[english]TF_MvM_AnyAdvancedChallenge" "Any advanced mission"
N/A14337 
N/A14338"default_arena_description" "Missionsziel:
N/A14339Ihr Team muss entweder alle Spieler des gegnerischen Teams auslöschen oder den Kontrollpunkt erobern, der im Verlauf der Runde aktiviert wird.
N/A14340 
N/A14341Bemerkungen:
N/A14342Erneutes Spawnen ist im Arenamodus nicht möglich."
N/A14343 
N/A14344"default_cp_description" "Missionsziel:
N/A14345Um zu gewinnen muss jedes Team alle fünf Kontrollpunkte einnehmen.
N/A14346 
N/A14347Bemerkungen:
N/A14348Kontrolpunkte können nur erobert werden, wenn sie nicht verriegelt sind."
N/A14349 
N/A14350"cp_coldfront_description" "Eine Community-Map von \"Icarus\"
N/A14351 
N/A14352Missionsziel:
N/A14353Um zu gewinnen muss jedes Team alle fünf Kontrollpunkte einnehmen.
N/A14354 
N/A14355Bemerkungen:
N/A14356Kontrolpunkte können nur erobert werden, wenn sie nicht verriegelt sind."
N/A14357 
N/A14358"cp_dustbowl_description" "Missionsziel:
N/A14359Das BLU Team gewinnt, indem beide Kontrollpunkte in jedem Levelabschnitt erobert werden bevor die Zeit verrinnt. Das RED Team gewinnt, indem alle Kontrollpunkte verteidigt werden.
N/A14360 
N/A14361Bemerkungen:
N/A14362Kontrolpunkte können nur erobert werden, wenn sie nicht verriegelt sind."
N/A14363 
N/A14364"cp_gorge_description" "Missionsziel:
N/A14365Das RED Team gewinnt durch Verteidigung aller Kontrollpunkte. Das BLU Team muss alle Kontrollpunkte innerhalb des Zeitlimits erobern, um zu gewinnen.
N/A14366 
N/A14367Bemerkungen:
N/A14368Kontrolpunkte können nur erobert werden, wenn sie nicht verriegelt sind. Das RED Team kann keine Kontrollpunkte vom BLU Team zurückerobern."
N/A14369 
N/A14370"cp_gravelpit_description" "Missionsziel:
N/A14371Das RED Team gewinnt durch Verteidigung aller Kontrollpunkte. Das BLU Team muss alle Kontrollpunkte innerhalb des Zeitlimits erobern, um zu gewinnen.
N/A14372 
N/A14373Bemerkungen:
N/A14374Kontrolpunkte können nur erobert werden, wenn sie nicht verriegelt sind. Das RED Team kann keine Kontrollpunkte vom BLU Team zurückerobern."
N/A14375 
N/A14376"cp_manor_event_description" "Missionsziel:
N/A14377Das RED Team gewinnt durch Verteidigung aller Kontrollpunkte. Das BLU Team muss alle Kontrollpunkte innerhalb des Zeitlimits erobern, um zu gewinnen.
N/A14378 
N/A14379Bemerkungen:
N/A14380Kontrolpunkte können nur erobert werden, wenn sie nicht verriegelt sind. Das RED Team kann keine Kontrollpunkte vom BLU Team zurückerobern."
N/A14381 
N/A14382"cp_mountainlab_description" "Eine Community-Map von \"3Dnj\"
N/A14383 
N/A14384Missionsziel:
N/A14385Das RED Team gewinnt durch Verteidigung aller Kontrollpunkte. Das BLU Team muss alle Kontrollpunkte innerhalb des Zeitlimits erobern, um zu gewinnen.
N/A14386 
N/A14387Bemerkungen:
N/A14388Kontrolpunkte können nur erobert werden, wenn sie nicht verriegelt sind. Das RED Team kann keine Kontrollpunkte vom BLU Team zurückerobern."
N/A14389 
N/A14390"ctf_2fort_description" "Missionsziel:
N/A14391Um einen Punkt zu gewinnen muss die gegnerische Geheimakte ins eigene Lager getragen werden.
N/A14392 
N/A14393Bemerkungen:
N/A14394Träger verlieren die Geheimakte, wenn sie getötet werden. Verlorene Geheimakten kehren nach 60 Sekunden ins heimische Lager zurück."
N/A14395 
N/A14396"default_ctf_description" "Missionsziel:
N/A14397Um einen Punkt zu gewinnen, bringen Sie die feindliche Aktentasche mit Geheimmaterial zu Ihrer Basis.
N/A14398 
N/A14399Bemerkungen:
N/A14400Wenn ein Spieler stirbt, verliert er das Geheimmaterial. Fallen gelassenes Geheimmaterial kehrt nach 60 Sekunden zur Basis zurück."
N/A14401 
N/A14402"default_payload_description" "Missionsziel:
N/A14403Bringen Sie die Fracht zur feindlichen Basis. Bleiben Sie bei der Fracht, damit sie in Bewegung bleibt.
N/A14404 
N/A14405Bemerkungen:
N/A14406Feinde können die Fracht aufhalten, wenn sie nahe bei ihr stehen."
N/A14407 
N/A14408"default_payload_race_description" "Missionsziel:
N/A14409Bringen Sie Ihre Frachtlore vor dem gegnerischen Team über die Ziellinie. Bleiben Sie bei der Lore, damit sie in Bewegung bleibt.
N/A14410 
N/A14411Bemerkungen:
N/A14412Feinde können die Lore aufhalten, wenn sie nahe bei ihr stehen."
N/A14413 
N/A14414"plr_pipeline_description" "Missionsziel:
N/A14415Bringen Sie Ihre Frachtlore vor dem gegnerischen Team über die Ziellinie. Bleiben Sie bei der Lore, damit sie in Bewegung bleibt.
N/A14416 
N/A14417Bemerkungen:
N/A14418Wenn Sie eine der ersten beiden Runden gewinnen, verbessert sich die Startposition Ihrer Lore in der darauffolgenden Runde.
N/A14419 
N/A14420Feinde können die Lore aufhalten, wenn sie nahe bei ihr stehen."
N/A14421 
N/A14422"tc_hydro_description" "Missionsziel:
N/A14423Um zu gewinnen muss ein Team alle 6 Territorien kontrollieren. Levelabschnitte beinhalten jeweils zwei Kontrollpunkte.
N/A14424 
N/A14425Bemerkungen:
N/A14426Die Spiel geht weiter, bis ein Team alle Territorien erobert hat."
N/A14427 
1411714428}
1411814429}