Template:PatchDiff/September 24, 2015 Patch/tf/resource/tf quests korean.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
N/A1"lang"
N/A2{
N/A3"Language" "korean"
N/A4"Tokens"
N/A5{
N/A6"quest25000desc0" "************
N/A7 
N/A8MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A9 
N/A10새 연락이 1개 있습니다
N/A11전언 식별자: <915PAULING>
N/A12 
N/A13처리 중...
N/A14 
N/A15************
N/A16 
N/A17스카웃? 폴링이에요. 지금도 떠들고 있는 것 같은데, 그만하죠. 이건 사적인 전화가 아니라고요. 할 일이 있어요.
N/A18 
N/A19<사본 끝>
N/A20 
N/A21************"
N/A22"[english]quest25000desc0" "************
N/A23 
N/A24MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A25 
N/A26YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A27MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A28 
N/A29PROCESSING...
N/A30 
N/A31************
N/A32 
N/A33SCOUT? IT'S PAULING. I'M ASSUMING YOU'RE TALKING RIGHT NOW, PLEASE STOP. THIS ISN'T A SOCIAL CALL. I'VE GOT WORK.
N/A34 
N/A35<END TRANSCRIPT>
N/A36 
N/A37************"
N/A38"quest25000desc1" "************
N/A39 
N/A40MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A41 
N/A42새 연락이 1개 있습니다
N/A43전언 식별자: <915PAULING>
N/A44 
N/A45처리 중...
N/A46 
N/A47************
N/A48 
N/A49스카웃? 폴링이에요. 자랑은 그만하고 이것 좀 보세요. 아, 그리고 이 일은 조용히 끝내야 해요. 알겠죠? 조용히요.
N/A50 
N/A51<사본 끝>
N/A52 
N/A53************"
N/A54"[english]quest25000desc1" "************
N/A55 
N/A56MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A57 
N/A58YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A59MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A60 
N/A61PROCESSING...
N/A62 
N/A63************
N/A64 
N/A65SCOUT? PAULING HERE. WRAP UP WHATEVER YOU WERE BRAGGING ABOUT AND LOOK AT THIS. AND SCOUT? I NEED THIS DONE QUIETLY. SCOUT? QUIETLY.
N/A66 
N/A67<END TRANSCRIPT>
N/A68 
N/A69************"
N/A70"quest25000name0" "스카웃 계약"
N/A71"[english]quest25000name0" "Scout Contract"
N/A72"quest25000objectivedesc0" "스카웃으로 점수 획득: %s1"
N/A73"[english]quest25000objectivedesc0" "Score points as Scout: %s1"
N/A74"quest25000objectivedesc1" "스카웃으로 공중에 떠있을 때 처치: %s1"
N/A75"[english]quest25000objectivedesc1" "Kill while mid-jump as Scout: %s1"
N/A76"quest25000objectivedesc2" "스카웃으로 데모맨 처치: %s1"
N/A77"[english]quest25000objectivedesc2" "Kill a Demoman as Scout: %s1"
N/A78"quest25000objectivedesc3" "스카웃으로 목표 달성: %s1"
N/A79"[english]quest25000objectivedesc3" "Capture an objective as Scout: %s1"
N/A80"quest25000objectivedesc4" "스카웃으로 처치: %s1"
N/A81"[english]quest25000objectivedesc4" "Kill as Scout: %s1"
N/A82"quest25000objectivedesc5" "스카웃으로 메딕 처치: %s1"
N/A83"[english]quest25000objectivedesc5" "Kill a Medic as Scout: %s1"
N/A84"quest25001desc1" "************
N/A85 
N/A86MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A87 
N/A88새 연락이 1개 있습니다
N/A89전언 식별자: <915PAULING>
N/A90 
N/A91처리 중...
N/A92 
N/A93************
N/A94 
N/A95솔저인가? 폴링이다. 국가가 '솔저'를 필요로 한다. 이 구더기들에게 어떻게 일을 해야하는지 보여주도록!
N/A96 
N/A97<사본 끝>
N/A98 
N/A99************"
N/A100"[english]quest25001desc1" "************
N/A101 
N/A102MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A103 
N/A104YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A105MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A106 
N/A107PROCESSING...
N/A108 
N/A109************
N/A110 
N/A111SOLDIER? IT'S PAULING, SON. YOUR COUNTRY NEEDS YOU. SHOW THESE MAGGOTS HOW IT'S DONE.
N/A112 
N/A113<END TRANSCRIPT>
N/A114 
N/A115************"
N/A116"quest25001desc2" "************
N/A117 
N/A118MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A119 
N/A120새 연락이 1개 있습니다
N/A121전언 식별자: <915PAULING>
N/A122 
N/A123처리 중...
N/A124 
N/A125************
N/A126 
N/A127차렷! '알파, 로메오', 공공시, 군사용어. 솔저, 임무가 부여되었습니다. 병사로서의 긍지를 높이십시오.
N/A128 
N/A129<사본 끝>
N/A130 
N/A131************"
N/A132"[english]quest25001desc2" "************
N/A133 
N/A134MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A135 
N/A136YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A137MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A138 
N/A139PROCESSING...
N/A140 
N/A141************
N/A142 
N/A143TEN HUT, SOLDIER. ALPHA. ROMEO. ZERO DARK ARMY WORDS. I'VE GOT A JOB FOR YOU, SOLDIER. MAKE ME PROUD, SON.
N/A144 
N/A145<END TRANSCRIPT>
N/A146 
N/A147************"
N/A148"quest25001name0" "솔저 계약"
N/A149"[english]quest25001name0" "Soldier Contract"
N/A150"quest25001objectivedesc0" "솔저로 점수 획득: %s1"
N/A151"[english]quest25001objectivedesc0" "Score points as Soldier: %s1"
N/A152"quest25001objectivedesc1" "솔저의 보조무기로 처치: %s1"
N/A153"[english]quest25001objectivedesc1" "Secondary weapon kill as Soldier: %s1"
N/A154"quest25001objectivedesc10" "솔저로 스나이퍼 처치: %s1"
N/A155"[english]quest25001objectivedesc10" "Snipers killed as Soldier: %s1"
N/A156"quest25001objectivedesc11" "솔저로 스파이 처치: %s1"
N/A157"[english]quest25001objectivedesc11" "Spies killed as Soldier: %s1"
N/A158"quest25001objectivedesc12" "솔저로 처치: %s1"
N/A159"[english]quest25001objectivedesc12" "Kill as Soldier: %s1"
N/A160"quest25001objectivedesc2" "솔저로 폭발 점프 하면서 처치: %s1"
N/A161"[english]quest25001objectivedesc2" "Kill while blast jumping as Soldier: %s1"
N/A162"quest25001objectivedesc3" "솔저로 스카웃 처치: %s1"
N/A163"[english]quest25001objectivedesc3" "Scouts killed as Soldier: %s1"
N/A164"quest25001objectivedesc4" "보조무기로 공중에 뜬 적 처치: %s1"
N/A165"[english]quest25001objectivedesc4" "Kill an airborne target with your secondary: %s1"
N/A166"quest25001objectivedesc5" "로켓으로 직격하기: %s1"
N/A167"[english]quest25001objectivedesc5" "Get a direct hit with a rocket: %s1"
N/A168"quest25001objectivedesc6" "솔저로 데모맨 처치: %s1"
N/A169"[english]quest25001objectivedesc6" "Demomen killed as Soldier: %s1"
N/A170"quest25001objectivedesc7" "솔저로 헤비 처치: %s1"
N/A171"[english]quest25001objectivedesc7" "Heavies killed as Soldier: %s1"
N/A172"quest25001objectivedesc8" "솔저로 엔지니어 처치: %s1"
N/A173"[english]quest25001objectivedesc8" "Engineers killed as Soldier: %s1"
N/A174"quest25001objectivedesc9" "솔저로 메딕 처치: %s1"
N/A175"[english]quest25001objectivedesc9" "Medics killed as Soldier: %s1"
N/A176"quest25002desc0" "************
N/A177 
N/A178MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A179 
N/A180새 연락이 1개 있습니다
N/A181전언 식별자: <915PAULING>
N/A182 
N/A183처리 중...
N/A184 
N/A185************
N/A186 
N/A187안녕, 파이로! 네가 해야 할 일을 갖고 왔어. 알겠지, 친구야?
N/A188 
N/A189<사본 끝>
N/A190 
N/A191************"
N/A192"[english]quest25002desc0" "************
N/A193 
N/A194MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A195 
N/A196YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A197MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A198 
N/A199PROCESSING...
N/A200 
N/A201************
N/A202 
N/A203HI, PYRO! I'VE GOT SOMETHING I NEED YOU TO DO, OKAY, BUDDY?
N/A204 
N/A205<END TRANSCRIPT>
N/A206 
N/A207************"
N/A208"quest25002desc1" "************
N/A209 
N/A210MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A211 
N/A212새 연락이 1개 있습니다
N/A213전언 식별자: <915PAULING>
N/A214 
N/A215처리 중...
N/A216 
N/A217************
N/A218 
N/A219안녕, 파이로! 폴링 부탁 하나만 들어줄 수 있니? 정말 멋진 부탁이야!
N/A220 
N/A221<사본 끝>
N/A222 
N/A223************"
N/A224"[english]quest25002desc1" "************
N/A225 
N/A226MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A227 
N/A228YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A229MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A230 
N/A231PROCESSING...
N/A232 
N/A233************
N/A234 
N/A235HEY, PYRO! YOU WANNA DO A REAL BIG FAVOR FOR MISS PAULING?
N/A236 
N/A237<END TRANSCRIPT>
N/A238 
N/A239************"
N/A240"quest25002desc2" "************
N/A241 
N/A242MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A243 
N/A244새 연락이 1개 있습니다
N/A245전언 식별자: <915PAULING>
N/A246 
N/A247처리 중...
N/A248 
N/A249************
N/A250 
N/A251안녕, 파이로! [무앙 소리, 00:07] 꼭 해보고 싶었어. 네게 할 일이 있다고 말한 거야. 왜냐면 진짜로 네가 할 일이 있거든.
N/A252 
N/A253<사본 끝>
N/A254 
N/A255************"
N/A256"[english]quest25002desc2" "************
N/A257 
N/A258MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A259 
N/A260YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A261MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A262 
N/A263PROCESSING...
N/A264 
N/A265************
N/A266 
N/A267HEY, PYRO! [SOUNDS OF MUFFLED VOICE WITH HAND OVER MOUTH, 00:07] ALWAYS WANTED TO TRY THAT. I HOPE I JUST SAID I HAVE A JOB FOR YOU, BECAUSE I HAVE A JOB FOR YOU.
N/A268 
N/A269<END TRANSCRIPT>
N/A270 
N/A271************"
N/A272"quest25002name0" "파이로 계약"
N/A273"[english]quest25002name0" "Pyro Contract"
N/A274"quest25002objectivedesc0" "파이로로 점수 획득: %s1"
N/A275"[english]quest25002objectivedesc0" "Score points as Pyro: %s1"
N/A276"quest25002objectivedesc1" "파이로로 아군 불 꺼주기: %s1"
N/A277"[english]quest25002objectivedesc1" "Extinguish a teammate as Pyro: %s1"
N/A278"quest25002objectivedesc2" "투사체 반사해서 처치: %s1"
N/A279"[english]quest25002objectivedesc2" "Kill with a reflected projectile as Pyro: %s1"
N/A280"quest25002objectivedesc3" "적을 위험 지대에 몰아넣어 처치: %s1"
N/A281"[english]quest25002objectivedesc3" "Environment kill as Pyro: %s1"
N/A282"quest25002objectivedesc4" "은폐했거나 변장한 스파이 불태우기: %s1"
N/A283"[english]quest25002objectivedesc4" "Ignite an invisible or disguised Spy as Pyro: %s1"
N/A284"quest25002objectivedesc5" "파이로로 처치: %s1"
N/A285"[english]quest25002objectivedesc5" "Kill as Pyro: %s1"
N/A286"quest25003desc0" "************
N/A287 
N/A288Mann Co. 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A289 
N/A290새 연락이 1개 있습니다.
N/A291전언 식별자: <915PAULING>
N/A292 
N/A293처리 중...
N/A294 
N/A295************
N/A296 
N/A297이봐요, 데모. 어머니와 전화를 해봤는데, 그 분께서 자기 아들이 충분히 많은 일거리를 받지 못 했다고 전화로 말씀하셨어요. 그래서 일거리를 하나 더 드리려고요. 거짓말이 아니예요, 어머님께서 화나신 것 같더군요.
N/A298 
N/A299<사본 끝>
N/A300 
N/A301************"
N/A302"[english]quest25003desc0" "************
N/A303 
N/A304MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A305 
N/A306YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A307MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A308 
N/A309PROCESSING...
N/A310 
N/A311************
N/A312 
N/A313HEY, DEMO. I WAS ON THE PHONE WITH YOUR MOM, SHE SAID YOU DIDN'T HAVE ENOUGH JOBS, SO I GOT YOU AN EXTRA ONE. I WON'T LIE, SHE SOUNDED ANGRY.
N/A314 
N/A315<END TRANSCRIPT>
N/A316 
N/A317************"
N/A318"quest25003desc2" "************
N/A319 
N/A320MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A321 
N/A322새 연락이 1개 있습니다
N/A323전언 식별자: <915PAULING>
N/A324 
N/A325처리 중...
N/A326 
N/A327************
N/A328 
N/A329데모? 나야 나, 네 간. 농담이에요. 폴링입니다. 제가 당신 간이라면 그냥 비명을 지르고 있겠지요. 할 일을 하나 얻었어요.
N/A330 
N/A331<사본 끝>
N/A332 
N/A333************"
N/A334"[english]quest25003desc2" "************
N/A335 
N/A336MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A337 
N/A338YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A339MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A340 
N/A341PROCESSING...
N/A342 
N/A343************
N/A344 
N/A345DEMO? IT'S YOUR LIVER. I'M KIDDING, IT'S MISS PAULING. IF I WAS YOUR LIVER I'D JUST BE SCREAMING. I'VE GOT A JOB FOR YOU.
N/A346 
N/A347<END TRANSCRIPT>
N/A348 
N/A349************"
N/A350"quest25003desc3" "************
N/A351 
N/A352MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A353 
N/A354새 연락이 1개 있습니다
N/A355전언 식별자: <915PAULING>
N/A356 
N/A357처리 중...
N/A358 
N/A359************
N/A360 
N/A361데모, 폴링이에요. 죽은 게 아니라면, 술 깨세요. 할 일이 있거든요.
N/A362 
N/A363<사본 끝>
N/A364 
N/A365************"
N/A366"[english]quest25003desc3" "************
N/A367 
N/A368MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A369 
N/A370YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A371MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A372 
N/A373PROCESSING...
N/A374 
N/A375************
N/A376 
N/A377DEMO, IT'S PAULING. IF YOU'RE NOT DEAD, SOBER UP. I'VE GOT WORK FOR YOU.
N/A378 
N/A379<END TRANSCRIPT>
N/A380 
N/A381************"
N/A382"quest25003desc4" "************
N/A383 
N/A384MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A385 
N/A386새 연락이 1개 있습니다
N/A387전언 식별자: <915PAULING>
N/A388 
N/A389처리 중...
N/A390 
N/A391************
N/A392 
N/A393데모? 폴링이에요. 사람 많이 죽이고 모든 걸 다 폭파시켜야 하는 일거리를 얻었어요. 당신이 생각나더군요.
N/A394 
N/A395<사본 끝>
N/A396 
N/A397************"
N/A398"[english]quest25003desc4" "************
N/A399 
N/A400MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A401 
N/A402YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A403MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A404 
N/A405PROCESSING...
N/A406 
N/A407************
N/A408 
N/A409DEMO? PAULING. I'VE GOT A JOB HERE THAT REQUIRES KILLING A LOT OF PEOPLE AND BLOWING UP EVERYTHING ELSE. I THOUGHT OF YOU.
N/A410 
N/A411<END TRANSCRIPT>
N/A412 
N/A413************"
N/A414"quest25003desc5" "************
N/A415 
N/A416MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A417 
N/A418새 연락이 1개 있습니다
N/A419전언 식별자: <915PAULING>
N/A420 
N/A421처리 중...
N/A422 
N/A423************
N/A424 
N/A425안녕, 데모. 이번 일은 두 눈으로 똑똑히 봐야 해요. 맞다, 외눈이지. [00:03 침묵] 알겠죠?
N/A426 
N/A427<사본 끝>
N/A428 
N/A429************"
N/A430"[english]quest25003desc5" "************
N/A431 
N/A432MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A433 
N/A434YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A435MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A436 
N/A437PROCESSING...
N/A438 
N/A439************
N/A440 
N/A441HEY DEMO. THIS JOB IS FOR YOUR EYES ONLY. EYE. I MEAN [00:03 SILENCE] YOU GET IT.
N/A442 
N/A443<END TRANSCRIPT>
N/A444 
N/A445************"
N/A446"quest25003name0" "데모맨 계약"
N/A447"[english]quest25003name0" "Demoman Contract"
N/A448"quest25003objectivedesc0" "데모맨으로 점수 획득: %s1"
N/A449"[english]quest25003objectivedesc0" "Score points as Demoman: %s1"
N/A450"quest25003objectivedesc1" "점착 폭탄으로 처치: %s1"
N/A451"[english]quest25003objectivedesc1" "Sticky grenade kill as Demoman: %s1"
N/A452"quest25003objectivedesc2" "데모맨으로 근접 무기 처치: %s1"
N/A453"[english]quest25003objectivedesc2" "Melee kill as Demoman: %s1"
N/A454"quest25003objectivedesc3" "데모맨으로 목표 수행 중인 적군 처치: %s1"
N/A455"[english]quest25003objectivedesc3" "As Demoman, kill an enemy doing the objective: %s1"
N/A456"quest25003objectivedesc4" "데모맨으로 처치: %s1"
N/A457"[english]quest25003objectivedesc4" "Get a kill as Demoman: %s1"
N/A458"quest25003objectivedesc5" "방패로 적 강타: %s1"
N/A459"[english]quest25003objectivedesc5" "Bash an enemy with a shield: %s1"
N/A460"quest25004desc0" "************
N/A461 
N/A462MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A463 
N/A464새 연락이 1개 있습니다
N/A465전언 식별자: <915PAULING>
N/A466 
N/A467처리 중...
N/A468 
N/A469************
N/A470 
N/A471안녕 헤비, 폴링이에요. 잠시만요. [총격 소리, 00:07] 죄송해요. 잘 들어요. 당신 이름이 잔뜩 쓰인 계약을 하나 받았어요. 아 씨, 잠시만요. [질질 끄는 소리, 00:36] 휴, 어쨌건, 잘 들어요. 이 일을 처리할 수 있다면, 전 당신께 빚을 하나 진 거예요. 고마워요, 덩치. [땅 파는 소리, 09:46] [묻는 소리, 05:24] 아놔, 이걸 그냥 켜두고 있었
N/A472 
N/A473<사본 끝>
N/A474 
N/A475************"
N/A476"[english]quest25004desc0" "************
N/A477 
N/A478MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A479 
N/A480YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A481MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A482 
N/A483PROCESSING...
N/A484 
N/A485************
N/A486 
N/A487HEY HEAVY, PAULING HERE. HOLD ON. [SOUNDS OF GUNFIRE, 00:07] SORRY ABOUT THAT. LISTEN, I'VE GOT A CONTRACT THAT'S GOT YOUR NAME ALL OVER IT. CRAP, HOLD ON A SECOND. [SOUNDS OF DRAGGING, 00:36] WHEW. ANYWAY, LOOK, IF YOU COULD TAKE CARE OF THIS I'D OWE YOU ONE. THANKS, BIG GUY. [SOUNDS OF DIGGING, 09:46] [SOUNDS OF BURYING, 05:24] CRAP, FORGOT TO HANG UP THE
N/A488 
N/A489<END TRANSCRIPT>
N/A490 
N/A491************"
N/A492"quest25004name0" "헤비 계약"
N/A493"[english]quest25004name0" "Heavy Contract"
N/A494"quest25004objectivedesc0" "헤비로 점수 획득: %s1"
N/A495"[english]quest25004objectivedesc0" "Score points as Heavy: %s1"
N/A496"quest25004objectivedesc1" "헤비로 지점 점령 및 수비: %s1"
N/A497"[english]quest25004objectivedesc1" "Capture or defend an objective as Heavy: %s1"
N/A498"quest25004objectivedesc2" "헤비로 스카웃 처치: %s1"
N/A499"[english]quest25004objectivedesc2" "Kill a Scout as Heavy: %s1"
N/A500"quest25004objectivedesc3" "헤비로 엔지니어 구조물 파괴: %s1"
N/A501"[english]quest25004objectivedesc3" "Destroy an Engineer building as Heavy: %s1"
N/A502"quest25004objectivedesc4" "헤비로 헤비 처치: %s1"
N/A503"[english]quest25004objectivedesc4" "Kill a Heavy as Heavy: %s1"
N/A504"quest25004objectivedesc5" "헤비로 죽지 않고 피해량 1000 받아내기: %s1"
N/A505"[english]quest25004objectivedesc5" "Take 1000 damage in a single life as Heavy: %s1"
N/A506"quest25004objectivedesc6" "헤비로 처치: %s1"
N/A507"[english]quest25004objectivedesc6" "Get a kill as Heavy: %s1"
N/A508"quest25005desc2" "************
N/A509 
N/A510MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A511 
N/A512새 연락이 1개 있습니다
N/A513전언 식별자: <915PAULING>
N/A514 
N/A515처리 중...
N/A516 
N/A517************
N/A518 
N/A519안녕, 똑똑이. 폴링이에요. 이번 일은 '글'을 읽을 수 있는 사람이 필요해요. 당신에게만 희망을 걸고 있어요.
N/A520 
N/A521<사본 끝>
N/A522 
N/A523************"
N/A524"[english]quest25005desc2" "************
N/A525 
N/A526MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A527 
N/A528YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A529MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A530 
N/A531PROCESSING...
N/A532 
N/A533************
N/A534 
N/A535HEY, BIG BRAINS. PAULING HERE. THIS JOB REQUIRES SOMEONE WHO CAN READ. YOU'RE MY ONLY HOPE.
N/A536 
N/A537<END TRANSCRIPT>
N/A538 
N/A539************"
N/A540"quest25005name0" "엔지니어 계약"
N/A541"[english]quest25005name0" "Engineer Contract"
N/A542"quest25005objectivedesc0" "엔지니어로 점수 획득: %s1"
N/A543"[english]quest25005objectivedesc0" "Score points as Engineer: %s1"
N/A544"quest25005objectivedesc1" "센트리 하나로 5회 처치: %s1"
N/A545"[english]quest25005objectivedesc1" "Get 5 kills with a single Sentry: %s1"
N/A546"quest25005objectivedesc2" "센트리로 처치: %s1"
N/A547"[english]quest25005objectivedesc2" "Get a kill with a Sentry: %s1"
N/A548"quest25005objectivedesc3" "텔레포터로 아군 보내기: %s1"
N/A549"[english]quest25005objectivedesc3" "Teleport a teammate: %s1"
N/A550"quest25005objectivedesc4" "엔지니어로 처치: %s1"
N/A551"[english]quest25005objectivedesc4" "Get a kill as Engineer: %s1"
N/A552"quest25005objectivedesc5" "디스펜서로 아군 체력 500 회복: %s1"
N/A553"[english]quest25005objectivedesc5" "Dispense 500 health to teammates: %s1"
N/A554"quest25006name0" "메딕 계약"
N/A555"[english]quest25006name0" "Medic Contract"
N/A556"quest25006objectivedesc0" "메딕으로 점수 획득: %s1"
N/A557"[english]quest25006objectivedesc0" "Score points as Medic: %s1"
N/A558"quest25006objectivedesc1" "우버를 헤비에게 걸어 처치 도움: %s1"
N/A559"[english]quest25006objectivedesc1" "Get an assist with an Ubered Heavy: %s1"
N/A560"quest25006objectivedesc2" "우버차지로 센트리 파괴 도움: %s1"
N/A561"[english]quest25006objectivedesc2" "Assist in destroying a sentry while Ubered: %s1"
N/A562"quest25006objectivedesc3" "우버를 데모맨에게 걸어 처치 도움: %s1"
N/A563"[english]quest25006objectivedesc3" "Get an assist with an Ubered Demoman: %s1"
N/A564"quest25007desc0" "************
N/A565 
N/A566MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A567 
N/A568새 연락이 1개 있습니다
N/A569전언 식별자: <915PAULING>
N/A570 
N/A571처리 중...
N/A572 
N/A573************
N/A574 
N/A575스나이퍼? 폴링이에요. 전략과 신중함이 요구되는 일을 얻었어요. 스나이퍼가 제격인 것 같네요.
N/A576 
N/A577<사본 끝>
N/A578 
N/A579************"
N/A580"[english]quest25007desc0" "************
N/A581 
N/A582MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A583 
N/A584YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A585MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A586 
N/A587PROCESSING...
N/A588 
N/A589************
N/A590SNIPER? PAULING. I'VE GOT A JOB THAT NEEDS STRATEGY AND PRECISION. I THOUGHT OF YOU.
N/A591 
N/A592<END TRANSCRIPT>
N/A593 
N/A594************"
N/A595"quest25007desc1" "************
N/A596 
N/A597MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A598 
N/A599새 연락이 1개 있습니다
N/A600전언 식별자: <915PAULING>
N/A601 
N/A602처리 중...
N/A603 
N/A604************
N/A605 
N/A606이봐요, 스나이퍼. 그러니까 뉴질랜드인 맞죠? [00:08 침묵] 그래요. 잡담 시간은 끝났네요. 할 일을 얻었어요.
N/A607 
N/A608<사본 끝>
N/A609 
N/A610************"
N/A611"[english]quest25007desc1" "************
N/A612 
N/A613MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A614 
N/A615YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A616MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A617 
N/A618PROCESSING...
N/A619 
N/A620************
N/A621 
N/A622HEY, SNIPER. SO YOU'RE A KIWI NOW, HUH? [00:08 SILENCE] RIGHT. ALLOTTED SMALL TALK TIME OVER. I'VE GOT WORK.
N/A623 
N/A624<END TRANSCRIPT>
N/A625 
N/A626************"
N/A627"quest25007desc2" "************
N/A628 
N/A629MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A630 
N/A631새 연락이 1개 있습니다
N/A632전언 식별자: <915PAULING>
N/A633 
N/A634처리 중...
N/A635 
N/A636************
N/A637 
N/A638스나이퍼, 폴링이에요. 혼잣말은 그만하고 일이나 하죠. 계약에 당신 이름이 있더군요.
N/A639 
N/A640<사본 끝>
N/A641 
N/A642************"
N/A643"[english]quest25007desc2" "************
N/A644 
N/A645MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A646 
N/A647YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A648MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A649 
N/A650PROCESSING...
N/A651 
N/A652************
N/A653 
N/A654SNIPER. IT'S PAULING. STOP TALKING TO YOURSELF AND GET TO WORK. I'VE GOT A CONTRACT WITH YOUR NAME ON IT.
N/A655 
N/A656<END TRANSCRIPT>
N/A657 
N/A658************"
N/A659"quest25007name0" "스나이퍼 계약"
N/A660"[english]quest25007name0" "Sniper Contract"
N/A661"quest25007objectivedesc0" "스나이퍼로 점수 획득: %s1"
N/A662"[english]quest25007objectivedesc0" "Score points as Sniper: %s1"
N/A663"quest25007objectivedesc1" "스나이퍼로 몸을 쏴 처치: %s1"
N/A664"[english]quest25007objectivedesc1" "Scoped bodyshot kill as Sniper: %s1"
N/A665"quest25007objectivedesc2" "스나이퍼로 헤드샷 처치: %s1"
N/A666"[english]quest25007objectivedesc2" "Headshot kill as Sniper: %s1"
N/A667"quest25007objectivedesc3" "스나이퍼로 메딕 처치: %s1"
N/A668"[english]quest25007objectivedesc3" "Kill a Medic as Sniper: %s1"
N/A669"quest25007objectivedesc4" "스나이퍼로 헤비 처치: %s1"
N/A670"[english]quest25007objectivedesc4" "Kill a Heavy as Sniper: %s1"
N/A671"quest25007objectivedesc5" "스나이퍼로 스나이퍼 처치: %s1"
N/A672"[english]quest25007objectivedesc5" "Kill a Sniper as Sniper: %s1"
N/A673"quest25007objectivedesc6" "스나이퍼로 처치: %s1"
N/A674"[english]quest25007objectivedesc6" "Get a kill as Sniper: %s1"
N/A675"quest25008name0" "스파이 계약"
N/A676"[english]quest25008name0" "Spy Contract"
N/A677"quest25008objectivedesc0" "스파이로 점수 획득: %s1"
N/A678"[english]quest25008objectivedesc0" "Score points as Spy: %s1"
N/A679"quest25008objectivedesc1" "교란기로 구조물 파괴: %s1"
N/A680"[english]quest25008objectivedesc1" "Destroy a building with a Sapper: %s1"
N/A681"quest25008objectivedesc2" "백스탭 하기: %s1"
N/A682"[english]quest25008objectivedesc2" "Get a Backstab: %s1"
N/A683"quest25008objectivedesc3" "스파이로 메딕 처치: %s1"
N/A684"[english]quest25008objectivedesc3" "Kill a Medic as Spy: %s1"
N/A685"quest25008objectivedesc4" "스파이로 엔지니어 처치: %s1"
N/A686"[english]quest25008objectivedesc4" "Kill an Engineer as Spy: %s1"
N/A687"quest25008objectivedesc5" "스파이로 스나이퍼 처치: %s1"
N/A688"[english]quest25008objectivedesc5" "Kill a Sniper as Spy: %s1"
N/A689"quest25008objectivedesc6" "스파이로 처치: %s1"
N/A690"[english]quest25008objectivedesc6" "Get a kill as Spy: %s1"
N/A691"quest25009desc0" "************
N/A692 
N/A693MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A694 
N/A695새 연락이 1개 있습니다
N/A696전언 식별자: <915PAULING>
N/A697 
N/A698처리 중...
N/A699 
N/A700************
N/A701 
N/A702안녕하세요, 여러분. 폴링이에요. 이번 일은 수력발전소네요. 물을 전기로 바꾸는 곳이죠. 그러니까 어딘가에 잘못 떨어지면 곧바로 순수한 전기로 바뀔 거예요. [00:05 침묵] 실은, 그거 무척 멋지네요. 계획을 바꾸겠어요. 모두들 터빈을 보자마자 뛰어드세요.
N/A703 
N/A704<사본 끝>
N/A705 
N/A706************"
N/A707"[english]quest25009desc0" "************
N/A708 
N/A709MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A710 
N/A711YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A712MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A713 
N/A714PROCESSING...
N/A715 
N/A716************
N/A717 
N/A718HEY GUYS, PAULING HERE. THIS JOB'S AT A HYDROELECTRIC PLANT. IT TURNS WATER INTO ENERGY, SO DONT FALL INTO ANYTHING OR YOULL PROBABLY TURN INTO PURE ELECTRICITY. [00:05 SILENCE] ACTUALLY, THAT SOUNDS PRETTY GREAT. CHANGE OF PLAN, EVERYBODY JUMP INTO THE FIRST TURBINE YOU SEE.
N/A719 
N/A720<END TRANSCRIPT>
N/A721 
N/A722************"
N/A723"quest25009desc1" "************
N/A724 
N/A725MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A726 
N/A727새 연락이 1개 있습니다
N/A728전언 식별자: <915PAULING>
N/A729 
N/A730처리 중...
N/A731 
N/A732************
N/A733 
N/A734수력발전소에서 일을 하나 얻었어요. 그런데 그곳은 최고 효율로 돌아가고 있지 않아요. 그래서 여러분이 수력발전용 터빈, 차단기, 펌프를 비롯한 관련 보조 기구들을 다 대체해줬으면 해요. 농담이에요. 그냥 거기 가서 사람들을 죽이세요.
N/A735 
N/A736<사본 끝>
N/A737 
N/A738************"
N/A739"[english]quest25009desc1" "************
N/A740 
N/A741MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A742 
N/A743YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A744MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A745 
N/A746PROCESSING...
N/A747 
N/A748************
N/A749 
N/A750I GOT YOU A JOB AT A HYDROELECTRIC PLANT. IT'S NOT ACTING AT PEAK EFFICIENCY, SO I SIGNED YOU GUYS UP TO REPLACE ALL THE HYDROPOWER TURBINES, CIRCUIT BREAKERS, PUMPS, AND RELATED AUXILIARY EQUIPMENT . I'M KIDDING, I JUST NEED YOU TO GO THERE AND KILL PEOPLE.
N/A751 
N/A752<END TRANSCRIPT>
N/A753 
N/A754************"
N/A755"quest25009name0" "Powerhouse 계약"
N/A756"[english]quest25009name0" "Powerhouse Contract"
N/A757"quest25009objectivedesc0" "Powerhouse에서 처치: %s1"
N/A758"[english]quest25009objectivedesc0" "Get a kill on Powerhouse: %s1"
N/A759"quest25009objectivedesc1" "Powerhouse에서 지점 점령: %s1"
N/A760"[english]quest25009objectivedesc1" "Capture an objective on Powerhouse: %s1"
N/A761"quest25009objectivedesc2" "Powerhouse에서 지점 점령 중인 적군 처치: %s1"
N/A762"[english]quest25009objectivedesc2" "Kill an enemy capturing a point on Powerhouse: %s1"
N/A763"quest25009objectivedesc3" "Powerhouse에서 승리: %s1"
N/A764"[english]quest25009objectivedesc3" "Win a round on Powerhouse: %s1"
N/A765"quest25009objectivedesc4" "Powerhouse에서 점수 획득: %s1"
N/A766"[english]quest25009objectivedesc4" "Score points on Powerhouse: %s1"
N/A767"quest25010desc0" "************
N/A768 
N/A769MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A770 
N/A771새 연락이 1개 있습니다
N/A772전언 식별자: <915PAULING>
N/A773 
N/A774처리 중...
N/A775 
N/A776************
N/A777 
N/A778좋은 소식이에요, 여러분. 눈이 와요. 그렇지만 여러분은 계속 일해야 하죠. 눈에 맞아 얼어 붙으면서 일하세요.
N/A779 
N/A780<사본 끝>
N/A781 
N/A782************"
N/A783"[english]quest25010desc0" "************
N/A784 
N/A785MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A786 
N/A787YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A788MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A789 
N/A790PROCESSING...
N/A791 
N/A792************
N/A793 
N/A794GOOD NEWS, GUYS. IT'S A SNOW DAY. YOU STILL HAVE TO WORK THOUGH. BUT YOU GET TO DO IT WHILE YOU'RE FREEZING.
N/A795 
N/A796<END TRANSCRIPT>
N/A797 
N/A798************"
N/A799"quest25010desc1" "************
N/A800 
N/A801MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A802 
N/A803새 연락이 1개 있습니다
N/A804전언 식별자: <915PAULING>
N/A805 
N/A806처리 중...
N/A807 
N/A808************
N/A809 
N/A810이제 휴가입니다, 여러분. 따뜻함과 편안함에게서 해방되는 거예요. '북쪽'으로 보내드리죠.
N/A811 
N/A812<사본 끝>
N/A813 
N/A814************"
N/A815"[english]quest25010desc1" "************
N/A816 
N/A817MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A818 
N/A819YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A820MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A821 
N/A822PROCESSING...
N/A823 
N/A824************
N/A825 
N/A826TIME FOR A VACATION, GUYS. A VACATION FROM BEING WARM AND COMFORTABLE. WE'RE SENDING YOU NORTH.
N/A827 
N/A828<END TRANSCRIPT>
N/A829 
N/A830************"
N/A831"quest25010desc2" "************
N/A832 
N/A833MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A834 
N/A835새 연락이 1개 있습니다
N/A836전언 식별자: <915PAULING>
N/A837 
N/A838처리 중...
N/A839 
N/A840************
N/A841 
N/A842거짓말 하는 거 아니에요, 여러분. 그곳은 정말 추워요. 그러니 사람들이나 계속 죽이면서 피를 돌게 하세요.
N/A843 
N/A844<사본 끝>
N/A845 
N/A846************"
N/A847"[english]quest25010desc2" "************
N/A848 
N/A849MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A850 
N/A851YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A852MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A853 
N/A854PROCESSING...
N/A855 
N/A856************
N/A857 
N/A858IM NOT GONNA LIE TO YOU, GUYS, THIS PLACE IS COLD. JUST KEEP KILLING PEOPLE, IT'LL GET THE BLOOD MOVING.
N/A859 
N/A860<END TRANSCRIPT>
N/A861 
N/A862************"
N/A863"quest25010name0" "Snowplow 계약"
N/A864"[english]quest25010name0" "Snowplow Contract"
N/A865"quest25010objectivedesc0" "Snowplow에서 점수 획득: %s1"
N/A866"[english]quest25010objectivedesc0" "Score points on Snowplow: %s1"
N/A867"quest25010objectivedesc1" "Snowplow에서 지점 점령: %s1"
N/A868"[english]quest25010objectivedesc1" "Capture an objective on Snowplow: %s1"
N/A869"quest25010objectivedesc2" "Snowplow에서 지점 수비: %s1"
N/A870"[english]quest25010objectivedesc2" "Defend an objective on Snowplow: %s1"
N/A871"quest25010objectivedesc3" "Snowplow에서 승리: %s1"
N/A872"[english]quest25010objectivedesc3" "Win a round on Snowplow: %s1"
N/A873"quest25011name0" "Borneo 계약"
N/A874"[english]quest25011name0" "Borneo Contract"
N/A875"quest25011objectivedesc0" "Borneo에서 점수 획득: %s1"
N/A876"[english]quest25011objectivedesc0" "Score points on Borneo: %s1"
N/A877"quest25011objectivedesc1" "Borneo에서 수레 도착: %s1"
N/A878"[english]quest25011objectivedesc1" "Capture an objective on Borneo: %s1"
N/A879"quest25011objectivedesc2" "Borneo에서 수레 막기: %s1"
N/A880"[english]quest25011objectivedesc2" "Defend the cart on Borneo: %s1"
N/A881"quest25011objectivedesc3" "Borneo에서 승리: %s1"
N/A882"[english]quest25011objectivedesc3" "Win a round on Borneo: %s1"
N/A883"quest25012name0" "Suijin 계약"
N/A884"[english]quest25012name0" "Suijin Contract"
N/A885"quest25012objectivedesc0" "Suijin에서 점수 획득: %s1"
N/A886"[english]quest25012objectivedesc0" "Score points on Suijin: %s1"
N/A887"quest25012objectivedesc1" "Suijin에서 지점 수비: %s1"
N/A888"[english]quest25012objectivedesc1" "Defend the objective on Suijin: %s1"
N/A889"quest25012objectivedesc2" "Suijin에서 지점 점령: %s1"
N/A890"[english]quest25012objectivedesc2" "Capture the objective on Suijin: %s1"
N/A891"quest25012objectivedesc3" "Suijin에서 승리: %s1"
N/A892"[english]quest25012objectivedesc3" "Win a round on Suijin: %s1"
N/A893"quest25013name0" "일반 계약"
N/A894"[english]quest25013name0" "Open Contract"
N/A895"quest25013objectivedesc0" "점수 획득: %s1"
N/A896"[english]quest25013objectivedesc0" "Score points: %s1"
N/A897"quest25013objectivedesc1" "죽지 않고 10점 획득: %s1"
N/A898"[english]quest25013objectivedesc1" "Score 10 points in a single life: %s1"
N/A899"quest25014name0" "처치 계약"
N/A900"[english]quest25014name0" "Kill Contract"
N/A901"quest25014objectivedesc0" "처치: %s1"
N/A902"[english]quest25014objectivedesc0" "Get a kill: %s1"
N/A903"quest25014objectivedesc1" "죽지 않고 5회 처치: %s1"
N/A904"[english]quest25014objectivedesc1" "Get 5 kills in a single life: %s1"
N/A905"quest25014objectivedesc10" "스파이 처치: %s1"
N/A906"[english]quest25014objectivedesc10" "Kill a Spy: %s1"
N/A907"quest25014objectivedesc2" "스카웃 처치: %s1"
N/A908"[english]quest25014objectivedesc2" "Kill a Scout: %s1"
N/A909"quest25014objectivedesc3" "솔저 처치: %s1"
N/A910"[english]quest25014objectivedesc3" "Kill a Soldier: %s1"
N/A911"quest25014objectivedesc4" "파이로 처치: %s1"
N/A912"[english]quest25014objectivedesc4" "Kill a Pyro: %s1"
N/A913"quest25014objectivedesc5" "데모맨 처치: %s1"
N/A914"[english]quest25014objectivedesc5" "Kill a Demoman: %s1"
N/A915"quest25014objectivedesc6" "헤비 처치: %s1"
N/A916"[english]quest25014objectivedesc6" "Kill a Heavy: %s1"
N/A917"quest25014objectivedesc7" "엔지니어 처치: %s1"
N/A918"[english]quest25014objectivedesc7" "Kill an Engineer: %s1"
N/A919"quest25014objectivedesc8" "메딕 처치: %s1"
N/A920"[english]quest25014objectivedesc8" "Kill a Medic: %s1"
N/A921"quest25014objectivedesc9" "스나이퍼 처치: %s1"
N/A922"[english]quest25014objectivedesc9" "Kill a Sniper: %s1"
N/A923"questname25000" "스카웃의 임무"
N/A924"[english]questname25000" "Scout Quest"
N/A925"questname25001" "솔저의 임무"
N/A926"[english]questname25001" "Soldier Quest"
N/A927"questname25002" "파이로의 임무"
N/A928"[english]questname25002" "Pyro Quest"
N/A929"questname25003" "데모맨의 임무"
N/A930"[english]questname25003" "Demoman Quest"
N/A931"questname25004" "헤비의 임무"
N/A932"[english]questname25004" "Heavy Quest"
N/A933"questname25005" "엔지니어의 임무"
N/A934"[english]questname25005" "Engineer Quest"
N/A935"questname25006" "메딕의 임무"
N/A936"[english]questname25006" "Medic Quest"
N/A937"questname25007" "스나이퍼의 임무"
N/A938"[english]questname25007" "Sniper Quest"
N/A939"questname25008" "스파이의 임무"
N/A940"[english]questname25008" "Spy Quest"
N/A941"questname25009" "Powerhouse 임무"
N/A942"[english]questname25009" "Powerhouse Quest"
N/A943"questname25010" "Snowplow 임무"
N/A944"[english]questname25010" "Snowplow Quest"
N/A945"questname25011" "Borneo 임무"
N/A946"[english]questname25011" "Borneo Quest"
N/A947"questname25012" "Suijin 임무"
N/A948"[english]questname25012" "Suijin Quest"
N/A949"questname25013" "점수 따기 임무"
N/A950"[english]questname25013" "Point Grind"
N/A951"questname25014" "머리통 사냥 임무"
N/A952"[english]questname25014" "Head hunter"
N/A953}
N/A954}