Template:PatchDiff/September 21, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf portuguese.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
151151"[english]ClassTips_2_1" "Your sniper rifle will power up to do more damage while you are zoomed in!"
152152"ClassTips_3_1" "Dispara o teu lança-rockets para os pés do inimigo!"
153153"[english]ClassTips_3_1" "Shoot your rocket launcher at enemy's feet!"
154N/A"ClassTips_4_1" "Detona remotamente as tuas bombas adesivas quando os inimigos estiverem perto delas!"
N/A154"ClassTips_4_1" "Detona as tuas bombas adesivas quando os inimigos se aproximarem delas!"
155155"[english]ClassTips_4_1" "Remote detonate your stickybombs when enemies are near them!"
156156"ClassTips_5_1" "Enche a tua ÜberCarga curando os teus colegas de equipa!"
157157"[english]ClassTips_5_1" "Fill your ÜberCharge by healing your team mates!"
158N/A"ClassTips_6_1" "Gira a tua metralhadora sem disparar para estares pronto para os inimigos que se aproximam!"
N/A158"ClassTips_6_1" "Gira a tua arma sem disparar e fica pronto para inimigos que se aproximam!"
159159"[english]ClassTips_6_1" "Spin your minigun without firing to be ready for approaching enemies!"
160N/A"ClassTips_7_1" "Faz uma emboscada aos inimigos nas esquinas!"
N/A160"ClassTips_7_1" "Encurrala os teus inimigos nos cantos!"
161161"[english]ClassTips_7_1" "Ambush enemies at corners!"
162162"ClassTips_8_1" "Disfarça-te de inimigo e infiltra-te na base inimiga!"
163163"[english]ClassTips_8_1" "Disguise yourself as a enemy and infiltrate the enemy base!"
505505"[english]TF_Heavy_Stocking_cap" "Tough Guy's Toque"
506506"TF_Soldier_Pot_Hat" "Panela Inoxidável"
507507"[english]TF_Soldier_Pot_Hat" "Stainless Pot"
508N/A"TF_Soldier_Viking_Hat" "Capacete do Tirano"
N/A508"TF_Soldier_Viking_Hat" "Elmo do Tirano"
509509"[english]TF_Soldier_Viking_Hat" "Tyrant's Helm"
510510"TF_Demo_Scott_Hat" "Boina de Glengarry"
511511"[english]TF_Demo_Scott_Hat" "Glengarry Bonnet"
11431143"[english]FreezePanel_Callout2" "Another bit!"
11441144"FreezePanel_Callout3" "Mais bocados!"
11451145"[english]FreezePanel_Callout3" "More bits!"
1146N/A"FreezePanel_Item" "%killername% está a transportar:"
N/A1146"FreezePanel_Item" "%killername% está a usar:"
11471147"[english]FreezePanel_Item" "%killername% is carrying:"
11481148"Callout_Ragdoll" "Tu!"
11491149"[english]Callout_Ragdoll" "You!"
12991299"[english]Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "You need more metal to upgrade your sentry gun!"
13001300"Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Melhora as armas sentinela batendo-lhes com a tua chave inglesa.\nPodem ser melhoradas até ao nível 3!"
13011301"[english]Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgrade sentry guns by hitting them with your wrench.\nThey can be upgraded all the way to level 3!"
1302N/A"Hint_object_has_sapper" "Este edifício está a ser destruído por um sapador!\n Bate no sapador com a tua chave inglesa para o destruir!"
N/A1302"Hint_object_has_sapper" "Esta construção está a ser destruída por um sapador!\n Bate no sapador com a tua chave inglesa para o destruir!"
13031303"[english]Hint_object_has_sapper" "This building is being destroyed by a sapper!\n Shoot the sapper to destroy it!"
1304N/A"Hint_object_your_object_sapped" "Um dos teus edifícios está a ser destruído!"
N/A1304"Hint_object_your_object_sapped" "Uma das tuas construções está a ser destruída!"
13051305"[english]Hint_object_your_object_sapped" "One of your buildings is being destroyed!"
13061306"Hint_enemy_using_dispenser" "O teu distribuidor está a ser utilizado por um inimigo!"
13071307"[english]Hint_enemy_using_dispenser" "An enemy is using your dispenser!"
13211321"[english]StatPanel_Title_Alive" "Well, that was impressive! Last round:"
13221322"StatPanel_Format_Close" "Nesta ronda: %s1 O teu melhor: %s2"
13231323"[english]StatPanel_Format_Close" "That round: %s1 Your best: %s2"
1324N/A"StatPanel_Kills_Best" "Mataste mais inimigos nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
N/A1324"StatPanel_Kills_Best" "Bateste o teu recorde de mortes causadas enquanto %s1 numa única vida."
13251325"[english]StatPanel_Kills_Best" "You had more kills as %s1 that round than your previous best."
1326N/A"StatPanel_Captures_Best" "Fizeste mais capturas nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
N/A1326"StatPanel_Captures_Best" "Bateste o teu recorde de capturas enquanto %s1 numa única vida."
13271327"[english]StatPanel_Captures_Best" "You had more captures as %s1 that round than your previous best."
1328N/A"StatPanel_Defenses_Best" "Defendeste mais pontos nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
N/A1328"StatPanel_Defenses_Best" "Bateste o teu recorde de pontos defendidos enquanto %s1 numa única vida."
13291329"[english]StatPanel_Defenses_Best" "You defended more points as %s1 that round than your previous best."
1330N/A"StatPanel_DamageDealt_Best" "Causaste mais danos nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
N/A1330"StatPanel_DamageDealt_Best" "Bateste o teu recorde de dano causado enquanto %s1 numa única vida."
13311331"[english]StatPanel_DamageDealt_Best" "You've caused more damage as %s1 than your previous best."
1332N/A"StatPanel_PlayTime_Best" "Permaneceste mais tempo vivo nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
N/A1332"StatPanel_PlayTime_Best" "Bateste o teu recorde de tempo vivo enquanto %s1."
13331333"[english]StatPanel_PlayTime_Best" "You stayed alive as %s1 longer that round than your previous best."
1334N/A"StatPanel_Healing_Best" "Curaste mais nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
N/A1334"StatPanel_Healing_Best" "Bateste o teu recorde de pontos de vida curados enquanto %s1 numa única vida."
13351335"[english]StatPanel_Healing_Best" "You healed more as %s1 that round than your previous best."
1336N/A"StatPanel_Invulnerable_Best" "Ficaste mais vezes invulnerável nesta ronda do que no teu melhor resultado anterior."
N/A1336"StatPanel_Invulnerable_Best" "Bateste o teu recorde de invulnerabilidades usadas numa única vida."
13371337"[english]StatPanel_Invulnerable_Best" "You went invulnerable more that round than your previous best."
1338N/A"StatPanel_KillAssists_Best" "Tiveste um maior número de assistências nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
N/A1338"StatPanel_KillAssists_Best" "Bateste o teu recorde de assistências enquanto %s1 numa única vida."
13391339"[english]StatPanel_KillAssists_Best" "You had more kill assists that round as %s1 than your previous best."
1340N/A"StatPanel_Backstabs_Best" "Deste mais facadas nas costas nesta ronda do que no teu melhor resultado anterior."
N/A1340"StatPanel_Backstabs_Best" "Bateste o teu recorde de facadas nas costas numa única vida."
13411341"[english]StatPanel_Backstabs_Best" "You had more backstabs that round than your previous best."
1342N/A"StatPanel_HealthLeached_Best" "Roubaste mais vida de Medics e distribuidores inimigos nesta ronda do que no teu melhor resultado anterior."
N/A1342"StatPanel_HealthLeached_Best" "Bateste o teu recorde de pontos de vida roubados de Medics e Distribuidores numa única vida."
13431343"[english]StatPanel_HealthLeached_Best" "You stole more health from enemy Medics and dispensers that round than your previous best."
1344N/A"StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "Construíste mais edifícios nesta ronda do que no teu melhor resultado anterior."
N/A1344"StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "Bateste o teu recorde de construções erguidas numa única vida."
13451345"[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "You built more buildings that round than your previous best."
1346N/A"StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "Destruíste mais edifícios nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
N/A1346"StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "Bateste o teu recorde de construções destruídas enquanto %s1 numa única vida."
13471347"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round as %s1 than your previous best."
1348N/A"StatPanel_Headshots_Best" "Deste mais headshots nesta ronda do que no teu melhor resultado anterior."
N/A1348"StatPanel_Headshots_Best" "Bateste o teu recorde de headshots dados numa única vida."
13491349"[english]StatPanel_Headshots_Best" "You had more headshots that round than your previous best."
1350N/A"StatPanel_SentryKills_Best" "A tua arma sentinela matou mais inimigos nesta ronda do que no teu melhor resultado anterior."
N/A1350"StatPanel_SentryKills_Best" "Bateste o recorde de mortes causadas pela tua arma sentinela numa única vida tua."
13511351"[english]StatPanel_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round than your previous best."
1352N/A"StatPanel_Teleports_Best" "O teu teletransportador foi mais vezes utilizado nesta ronda do que no teu melhor resultado anterior."
N/A1352"StatPanel_Teleports_Best" "Bateste o teu recorde de usos do teu teletransportador numa única vida."
13531353"[english]StatPanel_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round than your previous best."
1354N/A"StatPanel_Dominations_Best" "Dominaste mais adversários nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
N/A1354"StatPanel_Dominations_Best" "Bateste o teu recorde de adversários dominados enquanto %s1 numa única vida."
13551355"[english]StatPanel_Dominations_Best" "You dominated more new opponents that round as %s1 than your previous best."
1356N/A"StatPanel_Revenge_Best" "Obtiveste vingança sobre mais adversários nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
N/A1356"StatPanel_Revenge_Best" "Bateste o teu recorde de vinganças enquanto %s1 numa única vida."
13571357"[english]StatPanel_Revenge_Best" "You got revenge on more opponents that round as %s1 than your previous best."
1358N/A"StatPanel_PointsScored_Best" "Obtiveste mais pontos nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
N/A1358"StatPanel_PointsScored_Best" "Bateste o teu recorde de pontos enquanto %s1 numa única vida."
13591359"[english]StatPanel_PointsScored_Best" "You scored more points that round as %s1 than your previous best."
1360N/A"StatPanel_Kills_Tie" "Empataste com o teu recorde de inimigos mortos enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1360"StatPanel_Kills_Tie" "Empataste com o teu recorde de mortes causadas enquanto %s1 numa única vida."
13611361"[english]StatPanel_Kills_Tie" "You tied your record for kills as %s1 that round."
1362N/A"StatPanel_Captures_Tie" "Empataste com o teu recorde de capturas enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1362"StatPanel_Captures_Tie" "Empataste com o teu recorde de capturas enquanto %s1 numa única vida."
13631363"[english]StatPanel_Captures_Tie" "You tied your record for captures as %s1 that round."
1364N/A"StatPanel_Defenses_Tie" "Empataste com o teu recorde de defesas enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1364"StatPanel_Defenses_Tie" "Empataste com o teu recorde de pontos defendidos enquanto %s1 numa única vida."
13651365"[english]StatPanel_Defenses_Tie" "You tied your record for defenses as %s1 that round."
1366N/A"StatPanel_DamageDealt_Tie" "Empataste com o teu recorde de danos infligidos enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1366"StatPanel_DamageDealt_Tie" "Empataste com o teu recorde de dano causado enquanto %s1 numa única vida."
13671367"[english]StatPanel_DamageDealt_Tie" "You tied your record for damage dealt as %s1 that round."
1368N/A"StatPanel_PlayTime_Tie" "Empataste com o teu recorde de sobrevivência enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1368"StatPanel_PlayTime_Tie" "Empataste com o teu recorde de tempo vivo enquanto %s1 numa única vida."
13691369"[english]StatPanel_PlayTime_Tie" "You tied your record for time alive as %s1 that round."
1370N/A"StatPanel_Healing_Tie" "Empataste com o teu recorde de cura enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1370"StatPanel_Healing_Tie" "Empataste com o teu recorde de pontos de vida curados enquanto %s1 numa única vida."
13711371"[english]StatPanel_Healing_Tie" "You tied your record for healing as %s1 that round."
1372N/A"StatPanel_Invulnerable_Tie" "Empataste com o teu recorde de invulnerabilidades nesta ronda."
N/A1372"StatPanel_Invulnerable_Tie" "Empataste com o teu recorde de invulnerabilidades usadas numa única vida."
13731373"[english]StatPanel_Invulnerable_Tie" "You tied your record for invulns that round."
1374N/A"StatPanel_KillAssists_Tie" "Empataste com o teu recorde de assistências enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1374"StatPanel_KillAssists_Tie" "Empataste com o teu recorde de assistências enquanto %s1 numa única vida."
13751375"[english]StatPanel_KillAssists_Tie" "You tied your record for kill assists as %s1 that round."
1376N/A"StatPanel_Backstabs_Tie" "Empataste com o teu recorde de facadas nas costas nesta ronda."
N/A1376"StatPanel_Backstabs_Tie" "Empataste com o teu recorde de facadas nas costas numa única vida."
13771377"[english]StatPanel_Backstabs_Tie" "You tied your record for backstabs that round."
1378N/A"StatPanel_HealthLeached_Tie" "Empataste com o teu recorde de vida roubada ao inimigo nesta ronda."
N/A1378"StatPanel_HealthLeached_Tie" "Empataste com o teu recorde de pontos de vida roubados ao inimigo numa única vida."
13791379"[english]StatPanel_HealthLeached_Tie" "You tied your record for health stolen from the enemy that round."
1380N/A"StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "Empataste com o teu recorde de edifícios construídos nesta ronda."
N/A1380"StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "Empataste com o teu recorde de construções erguidas numa única vida."
13811381"[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "You tied your record for buildings built that round."
1382N/A"StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "Empataste com o teu recorde de edifícios destruídos enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1382"StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "Empataste com o teu recorde de construções destruídas enquanto %s1 numa única vida."
13831383"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "You tied your record for buildings destroyed as %s1 that round."
1384N/A"StatPanel_Headshots_Tie" "Empataste com o teu recorde de headshots nesta ronda."
N/A1384"StatPanel_Headshots_Tie" "Empataste com o teu recorde de headshots (tiros na cabeça) numa única vida."
13851385"[english]StatPanel_Headshots_Tie" "You tied your record for headshots that round."
1386N/A"StatPanel_SentryKills_Tie" "Empataste com o teu recorde inimigos mortos com a arma sentinela nesta ronda."
N/A1386"StatPanel_SentryKills_Tie" "Empataste com o recorde de mortes causadas pela tua arma sentinela numa única vida tua."
13871387"[english]StatPanel_SentryKills_Tie" "You tied your record for kills by your sentry gun that round."
1388N/A"StatPanel_Teleports_Tie" "Empataste com o teu recorde de teletransportes nesta ronda."
N/A1388"StatPanel_Teleports_Tie" "Empataste com o recorde de usos do teu teletransportador numa única vida tua."
13891389"[english]StatPanel_Teleports_Tie" "You tied your record for teleports that round."
1390N/A"StatPanel_Dominations_Tie" "Empataste com o teu recorde de adversários dominados enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1390"StatPanel_Dominations_Tie" "Empataste com o teu recorde de adversários dominados enquanto %s1 numa única vida."
13911391"[english]StatPanel_Dominations_Tie" "You tied your record for opponents dominated as %s1 that round."
1392N/A"StatPanel_Revenge_Tie" "Empataste com o teu recorde de vinganças enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1392"StatPanel_Revenge_Tie" "Empataste com o teu recorde de vinganças enquanto %s1 numa única vida."
13931393"[english]StatPanel_Revenge_Tie" "You tied your record for revenge as %s1 that round."
1394N/A"StatPanel_PointsScored_Tie" "Empataste com o teu recorde de pontuação enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1394"StatPanel_PointsScored_Tie" "Empataste com o teu recorde de pontos enquanto %s1 numa única vida."
13951395"[english]StatPanel_PointsScored_Tie" "You tied your record for points scored as %s1 that round."
1396N/A"StatPanel_Kills_Close" "Estiveste perto do teu recorde de inimigos mortos enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1396"StatPanel_Kills_Close" "Estiveste perto do teu recorde de inimigos mortos enquanto %s1 numa única vida."
13971397"[english]StatPanel_Kills_Close" "You came close to your record for kills as %s1 that round."
1398N/A"StatPanel_Captures_Close" "Estiveste perto do teu recorde de capturas enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1398"StatPanel_Captures_Close" "Estiveste perto do teu recorde de capturas enquanto %s1 numa única vida."
13991399"[english]StatPanel_Captures_Close" "You came close to your record for captures as %s1 that round."
1400N/A"StatPanel_Defenses_Close" "Estiveste perto do teu recorde de defesas enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1400"StatPanel_Defenses_Close" "Estiveste perto do teu recorde de defesas enquanto %s1 numa única vida."
14011401"[english]StatPanel_Defenses_Close" "You came close to your record for defenses as %s1 that round."
1402N/A"StatPanel_DamageDealt_Close" "Estiveste perto do teu recorde de danos infligidos enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1402"StatPanel_DamageDealt_Close" "Estiveste perto do teu recorde de danos causados enquanto %s1 numa única vida."
14031403"[english]StatPanel_DamageDealt_Close" "You came close to your record for damage dealt as %s1 that round."
1404N/A"StatPanel_PlayTime_Close" "Estiveste perto do teu recorde de sobrevivência enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1404"StatPanel_PlayTime_Close" "Estiveste perto do teu recorde de tempo vivo enquanto %s1 numa única vida."
14051405"[english]StatPanel_PlayTime_Close" "You came close to your record for time alive as %s1 that round."
1406N/A"StatPanel_Healing_Close" "Estiveste perto do teu recorde de cura enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1406"StatPanel_Healing_Close" "Estiveste perto do teu recorde de pontos de vida curados enquanto %s1 numa única vida."
14071407"[english]StatPanel_Healing_Close" "You came close to your record for healing as %s1 that round."
1408N/A"StatPanel_Invulnerable_Close" "Estiveste perto do teu recorde de invulnerabilidades nesta ronda."
N/A1408"StatPanel_Invulnerable_Close" "Estiveste perto do teu recorde de invulnerabilidades dadas numa única vida."
14091409"[english]StatPanel_Invulnerable_Close" "You came close to your record for invulns that round."
1410N/A"StatPanel_KillAssists_Close" "Estiveste perto do teu recorde de assistências enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1410"StatPanel_KillAssists_Close" "Estiveste perto do teu recorde de assistências enquanto %s1 numa única vida."
14111411"[english]StatPanel_KillAssists_Close" "You came close to your record for kill assists as %s1 that round."
1412N/A"StatPanel_Backstabs_Close" "Estiveste perto do teu recorde de facadas nas costas nesta ronda."
N/A1412"StatPanel_Backstabs_Close" "Estiveste perto do teu recorde de facadas nas costas numa única vida."
14131413"[english]StatPanel_Backstabs_Close" "You came close to your record for backstabs that round."
1414N/A"StatPanel_HealthLeached_Close" "Estiveste perto do teu recorde de vida roubada ao inimigo nesta ronda."
N/A1414"StatPanel_HealthLeached_Close" "Estiveste perto do teu recorde de pontos de vida roubados ao inimigo numa única ronda."
14151415"[english]StatPanel_HealthLeached_Close" "You came close to your record for health stolen from the enemy that round."
1416N/A"StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "Estiveste perto do teu recorde de edifícios construídos nesta ronda."
N/A1416"StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "Estiveste perto do teu recorde de construções erguidas numa única vida."
14171417"[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "You came close to your record for buildings built that round."
1418N/A"StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "Estiveste perto do teu recorde de edifícios destruídos enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1418"StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "Estiveste perto do teu recorde de construções destruídas enquanto %s1 numa única vida."
14191419"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "You came close to your record for buildings destroyed as %s1 that round."
1420N/A"StatPanel_Headshots_Close" "Estiveste perto do teu recorde de headshots nesta ronda."
N/A1420"StatPanel_Headshots_Close" "Estiveste perto do teu recorde de headshots (tiros na cabeça) numa única vida."
14211421"[english]StatPanel_Headshots_Close" "You came close to your record for headshots that round."
1422N/A"StatPanel_SentryKills_Close" "Estiveste perto do teu recorde de inimigos mortos com a arma sentinela nesta ronda."
N/A1422"StatPanel_SentryKills_Close" "Estiveste perto do recorde de inimigos mortos pela tua arma sentinela numa única vida tua."
14231423"[english]StatPanel_SentryKills_Close" "You came close to your record for kills by your sentry gun that round."
1424N/A"StatPanel_Teleports_Close" "Estiveste perto do teu recorde de teletransportes nesta ronda."
N/A1424"StatPanel_Teleports_Close" "Estiveste perto do recorde de usos do teu teletransportador numa única vida tua."
14251425"[english]StatPanel_Teleports_Close" "You came close to your record for teleports that round."
1426N/A"StatPanel_Dominations_Close" "Estiveste perto do teu recorde de adversários dominados enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1426"StatPanel_Dominations_Close" "Estiveste perto do teu recorde de adversários dominados enquanto %s1 numa única vida."
14271427"[english]StatPanel_Dominations_Close" "You came close to your record for opponents dominated as %s1 that round."
1428N/A"StatPanel_Revenge_Close" "Estiveste perto do teu recorde de vinganças enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1428"StatPanel_Revenge_Close" "Estiveste perto do teu recorde de vinganças enquanto %s1 numa única vida."
14291429"[english]StatPanel_Revenge_Close" "You came close to your record for revenge as %s1 that round."
1430N/A"StatPanel_PointsScored_Close" "Estiveste perto do teu recorde de pontos enquanto %s1 nesta ronda."
N/A1430"StatPanel_PointsScored_Close" "Estiveste perto do teu recorde de pontos enquanto %s1 numa única vida."
14311431"[english]StatPanel_PointsScored_Close" "You came close to your record for points scored as %s1 that round."
14321432"StatPanel_Label_Kills" "Nº de Abatidos: "
14331433"[english]StatPanel_Label_Kills" "# Kills: "
14431443"[english]StatPanel_Label_Backstabs" "# Backstabs: "
14441444"StatPanel_Label_HealthLeached" "Vida roubada:"
14451445"[english]StatPanel_Label_HealthLeached" "Health leached: "
1446N/A"StatPanel_Label_Buildings_Built" "Nº de edifícios construídos: "
N/A1446"StatPanel_Label_Buildings_Built" "Nº de construções erguidas:"
14471447"[english]StatPanel_Label_Buildings_Built" "# Buildings built: "
14481448"StatPanel_Label_SentryKills" "Nº de mortos por sentinela: "
14491449"[english]StatPanel_Label_SentryKills" "# Kills by sentry: "
15851585"[english]Tip_9_Count" "31"
15861586"Tip_9_1" "Enquanto Engineer, utiliza a ferramenta de construção para colocares Armas Sentinela, Distribuidores e Teletransportadores."
15871587"[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place Sentry Guns, Dispensers, and Teleporters."
1588N/A"Tip_9_2" "Enquanto Engineer, necessitas de metal para construir, reparar e melhorar os teus edifícios. Recolhe armas caídas do chão para obteres mais metal."
N/A1588"Tip_9_2" "Enquanto Engineer, necessitas de metal para construir, reparar e melhorar as tuas construções. Recolhe armas caídas do chão para obteres mais metal."
15891589"[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen weapons to replenish your supply."
15901590"Tip_9_3" "Enquanto Engineer, bate na tua Arma Sentinela com a tua Chave Inglesa para a melhorares, usando o teu metal. Cada nível adiciona mais pontos de vida e poder de fogo."
15911591"[english]Tip_9_3" "As an Engineer, hit your Sentry Gun with your Wrench in order to upgrade it with metal. Each level adds more health and firepower."
33353335"[english]TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_DESC" "Dominate 3 Engineers."
33363336"TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "Fogo Cego"
33373337"[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "Blind Fire"
3338N/A"TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Destrói um edifício de um Engineer que não consigas ver, com uma granada certeira do teu Lança-Granadas."
N/A3338"TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Destrói uma construção de um Engineer que não consigas ver com uma granada certeira do teu Lança-Granadas."
33393339"[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Destroy an Engineer building that you can't see with a direct hit from your Grenade Launcher."
33403340"TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "A Peça Escocesa"
33413341"[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "The Scottish Play"
33453345"[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "The Argyle Sap"
33463346"TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Rebenta com um Engineer, a respetiva arma sentinela e distribuidor com uma única detonação de Bombas Adesivas."
33473347"[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Blow up an Engineer, his sentry gun, and his dispenser with a single Sticky bomb detonation."
3348N/A"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Slammy Slayvis Woundya"
N/A3348"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Soldado Decapitado"
33493349"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Slammy Slayvis Woundya"
33503350"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapita um Soldier inimigo que ostente o Equalizador."
33513351"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapitate an enemy Soldier who is brandishing the Equalizer."
33673367"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_DESC" "Kill 25 players defending a capture point or cart."
33683368"TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Chorar Um Mouro!"
33693369"[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Cry Some Moor!"
3370N/A"TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Destrói 50 edifícios."
N/A3370"TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Destrói 50 construções."
33713371"[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Destroy 50 buildings."
33723372"TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "O Adesivamento"
33733373"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "The Stickening"
35673567"[english]ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%"
35683568"ChangeButton" "ALTERAR..."
35693569"[english]ChangeButton" "CHANGE..."
3570N/A"DoneButton" "PRONTO!"
N/A3570"DoneButton" "FEITO!"
35713571"[english]DoneButton" "DONE!"
35723572"EquipSelectedWeapon" "EQUIPAR ARMA SELECIONADA"
35733573"[english]EquipSelectedWeapon" "EQUIP SELECTED WEAPON"
35873587"[english]ItemSel_HEAD" "- HEADWEAR"
35883588"ItemSel_MISC" "- DIVERSOS"
35893589"[english]ItemSel_MISC" "- MISC"
3590N/A"TF_BackCarat" "<< RETROCEDER"
N/A3590"TF_BackCarat" "<< VOLTAR"
35913591"[english]TF_BackCarat" "<< BACK"
35923592"TF_CancelCarat" "<< CANCELAR"
35933593"[english]TF_CancelCarat" "<< CANCEL"
38993899"[english]Attrib_CritChance_Disabled" "No random critical hits"
39003900"Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "Ao Acertar: %s1% de ÜberCarga adicionada"
39013901"[english]Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "On Hit: %s1% ÜberCharge added"
3902N/A"Attrib_Medigun_CritBoost" "A SobreCarga concede 100% de hipótese de dano crítico"
N/A3902"Attrib_Medigun_CritBoost" "A ÜberCarga concede 100% de probabilidade de danos críticos"
39033903"[english]Attrib_Medigun_CritBoost" "ÜberCharge grants 100% critical chance"
39043904"Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "Ao Acertar: +%s1% de bónus de danos"
39053905"[english]Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "On Hit: +%s1% damage bonus"
39953995"[english]Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% health from healers on wearer"
39963996"Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% de vida atribuída por curadores no utilizador"
39973997"[english]Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% health from healers on wearer"
3998N/A"Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "+%s1% de bónus de dano por queimadura"
N/A3998"Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "Danos causados por queimaduras aumentados em %s1%"
39993999"[english]Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "+%s1% afterburn damage bonus"
4000N/A"Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "Penalidade de %s1% de dano por queimadura"
N/A4000"Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "Danos causados por queimaduras reduzidos em %s1%"
40014001"[english]Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "%s1% afterburn damage penalty"
4002N/A"Attrib_WpnBurnTime_Increased" "+%s1% duração da queimadura"
N/A4002"Attrib_WpnBurnTime_Increased" "Duração de queimaduras aumentada em %s1%"
40034003"[english]Attrib_WpnBurnTime_Increased" "+%s1% afterburn duration"
4004N/A"Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% duração da queimadura"
N/A4004"Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "Duração de queimaduras reduzida em %s1%"
40054005"[english]Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% afterburn duration"
40064006"Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% de velocidade de movimentação a usar a arma"
40074007"[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% faster move speed while deployed"
40634063"[english]Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "%s1% projectile speed"
40644064"Attrib_OverhealAmount_Negative" "%s1% de sobrecura máx."
40654065"[english]Attrib_OverhealAmount_Negative" "%s1% max overheal"
4066N/A"Attrib_MoveSpeed_Bonus" "Velocidade do utilizador +%s1% mais rápida"
N/A4066"Attrib_MoveSpeed_Bonus" "Velocidade do jogador +%s1% mais rápida"
40674067"[english]Attrib_MoveSpeed_Bonus" "+%s1% faster move speed on wearer"
40684068"Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% de vida atribuída por kits médicos no utilizador"
40694069"[english]Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% health from packs on wearer"
41814181"[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train"
41824182"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Esta arma tem um grande alcance para ataques corpo a corpo.\nDá cada vez mais velocidade e vida\npor cada cabeça que tirares."
41834183"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
4184N/A"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Disparo Alternativo: Ganhas uma maior potência de ataque ao\ninvestir contra os teus inimigos."
N/A4184"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Disparo Alternativo: Ganha um aumento no poder de ataque\nao dar uma investida na direção dos teus inimigos."
41854185"[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Gain increased attack power by\ncharging toward your enemies."
41864186"TF_TTG_MaxGun_Desc" "A mais avançada arma semi-escondida.\nNão há dúvida de que precisas desta arma, a única questão é a seguinte: onde guardá-la?"
41874187"[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?"
45194519"[english]Tip_3_11" "As a Soldier, the Escape Plan provides a speed bonus when your health is low. Use it to escape dangerous areas and dodge enemy fire!"
45204520"Tip_3_12" "Enquanto Soldier, o Equalizador inflige muitos danos quando tens poucos pontos de vida, mas inflige menos que a Pá quando tens muitos pontos de vida."
45214521"[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you're at very low health, but it deals less than the Shovel when you're at high health."
4522N/A"Tip_3_13" "Enquanto Soldier, lembra-te que os Medics não te conseguem curar nem dar-te uma SobreCarga se estiveres com o Equalizador na mão. Também não podes chamar por um Medic nesta situação."
N/A4522"Tip_3_13" "Enquanto Soldier, lembra-te que os Medics não te conseguem curar nem dar-te uma ÜberCarga se estiveres com o Equalizador ou o Plano de Fuga na mão. Também não podes chamar por um Medic nesta situação."
45234523"[english]Tip_3_13" "As a Soldier, Medics cannot target you for healing or ÜberCharges while you actively wield the Equalizer. You will also be unable to call for a Medic."
45244524"Tip_3_14" "Enquanto Soldier, lembra-te que os ataques do Meio-Zatoichi matam instantaneamente um inimigo que também o esteja a usar!"
45254525"[english]Tip_3_14" "As a Soldier, remember that the Half-Zatoichi attacks instantly kill any enemy that is also wielding one!"
46774677"[english]Tip_9_8" "As an Engineer, hit your buildings with your Wrench while they are constructing in order to make them build faster."
46784678"Tip_9_9" "Enquanto Engineer, pode ser útil deslocares as tuas construções para a frente, para apoiares a tua equipa. Prime %attack2% para apanhares uma construção e transportá-la."
46794679"[english]Tip_9_9" "As an Engineer, it can be useful to move your buildings forward in order to support your team. Use %attack2% to pick up your buildings and carry them."
4680N/A"Tip_9_10" "Enquanto Engineer, deves melhorar os teus edifícios. Os Teletransportadores de nível 3 recarregam com maior rapidez, o que permite à tua equipa manter a pressão."
N/A4680"Tip_9_10" "Enquanto Engineer, deves melhorar as tuas construções. Os Teletransportadores de nível 3 recarregam com maior rapidez, o que permite à tua equipa manter a pressão."
46814681"[english]Tip_9_10" "As an Engineer, remember to upgrade your buildings. Level 3 Teleporters recharge much faster, allowing your team to keep the pressure on."
46824682"Tip_9_11" "Enquanto Engineer, bate na entrada ou na saída do teu Teletransportador com a tua Chave Inglesa para reparares e melhorares ambas as extremidades."
46834683"[english]Tip_9_11" "As an Engineer, hit either the entrance or the exit of your Teleporter with your Wrench in order to repair and upgrade both sides."
4684N/A"Tip_9_12" "Enquanto Engineer, prime %attack2% para rodares as plantas dos edifícios e depois prime %attack% para construí-los. Utiliza esta função para orientares os Teletransportadores para longe das paredes."
N/A4684"Tip_9_12" "Enquanto Engineer, prime %attack2% para rodares as plantas das construções e depois prime %attack% para construí-las. Utiliza esta função para orientares os Teletransportadores para longe das paredes."
46854685"[english]Tip_9_12" "As an Engineer, hit %attack2% to rotate building blueprints before you hit %attack% to build. Use this in order to orient Teleporters away from walls."
46864686"Tip_9_13" "Enquanto Engineer, podes fazer muito mais do que apenas a manutenção das tuas construções. Utiliza a tua Caçadeira e a tua Pistola para ajudares em combate e para defenderes as tuas construções."
46874687"[english]Tip_9_13" "As an Engineer, you can do more than just maintain your buildings. Use your Shotgun and your Pistol to assist in fights and to defend your buildings."
47054705"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDefenses" "defense(s)"
47064706"TF_ClassRecord_Alt_MostDamage" "danos"
47074707"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDamage" "damage"
4708N/A"TF_ClassRecord_Alt_MostDestruction" "edifício(s) destruído(s)"
N/A4708"TF_ClassRecord_Alt_MostDestruction" "construção(ões) destruída(s)"
47094709"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDestruction" "building(s) destroyed"
47104710"TF_ClassRecord_Alt_MostDominations" "dominação(ões)"
47114711"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDominations" "domination(s)"
49294929"[english]TR_DustGeneric_HealthTitle" "Health and Ammo"
49304930"TR_DustGeneric_EngTitle" "O Engineer"
49314931"[english]TR_DustGeneric_EngTitle" "The Engineer"
4932N/A"TR_DustGeneric_Eng" "Os �Engineers� podem aumentar a eficácia dos seus edifícios através de �construção�, �reparação� e �melhoramento�."
N/A4932"TR_DustGeneric_Eng" "Os �Engineers� podem aumentar a eficácia das suas construções ao erguê-las, repará-las e melhorá-las."
49334933"[english]TR_DustGeneric_Eng" "�Engineers� can increase the effectiveness of their buildings through �construction�, �repair�, and �upgrading�."
49344934"TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Armas Sentinela"
49354935"[english]TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Sentry Guns"
51175117"[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Kill a disguised spy with your Wrench."
51185118"TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Companheiro Silencioso"
51195119"[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Silent Pardner"
5120N/A"TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Melhora 50 edifícios construídos por outros membros da equipa."
N/A5120"TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Melhora 50 construções erguidas por outros membros da equipa."
51215121"[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Upgrade 50 buildings built by other team members."
51225122"TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Um Punhado de Sapadores"
51235123"[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Fistful of Sappers"
5124N/A"TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destrói 25 sapadores em edifícios construídos por outros membros da equipa."
N/A5124"TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destrói 25 sapadores em construções erguidas por outros membros da equipa."
51255125"[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destroy 25 sappers on buildings built by other team members."
51265126"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Multifunções de Guerra"
51275127"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Doc, Stock, and Barrel"
51615161"[english]TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Kill 20 players carrying the intelligence."
51625162"TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Metal Mortífero"
51635163"[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Death Metal"
5164N/A"TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Recolhe 10 000 resíduos de metal provenientes de edifícios destruídos."
N/A5164"TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Recolhe 10.000 resíduos de metal provenientes de destroços de construções de Engineer."
51655165"[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Pick up 10,000 waste metal from pieces of destroyed buildings."
51665166"TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Apropriação de Terras"
51675167"[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Land Grab"
5168N/A"TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Ajuda um companheiro de equipa a construir um edifício."
N/A5168"TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Ajuda um companheiro de equipa a erguer uma construção."
51695169"[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Help a teammate construct a building."
51705170"TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Põe-te a Mexer!"
51715171"[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Get Along!"
52495249"[english]TF_Parasite_Hat" "Alien Swarm Parasite"
52505250"TF_ScoreBoard_Dueling" "Em Duelo"
52515251"[english]TF_ScoreBoard_Dueling" "Dueling"
5252N/A"TF_Action" "Utilizar Item na Posição de Ação"
N/A5252"TF_Action" "Usar Item de Ação Equipado"
52535253"[english]TF_Action" "Use Item in Action Slot"
52545254"game_scramble_onrestart" "A misturar automaticamente as equipas!"
52555255"[english]game_scramble_onrestart" "Auto scrambling the teams!"
55715571"[english]NewItemMethod_Refunded" "You �Were Refunded�:"
55725572"NewItemMethod_Support" "�A Assistência ao Cliente� Concedeu-te:"
55735573"[english]NewItemMethod_Support" "�Customer Support� Granted You:"
5574N/A"OpenSpecificLoadout" "VER EQUIPAMENTO DE %s1..."
N/A5574"OpenSpecificLoadout" "EQUIPAMENTO DE %s1"
55755575"[english]OpenSpecificLoadout" "OPEN %s1 LOADOUT..."
5576N/A"OpenGeneralLoadout" "VER EQUIPAMENTO..."
N/A5576"OpenGeneralLoadout" "EQUIPAMENTO"
55775577"[english]OpenGeneralLoadout" "OPEN LOADOUT..."
55785578"OpenBackpack" "ABRIR MOCHILA..."
55795579"[english]OpenBackpack" "OPEN BACKPACK..."
57855785"[english]Attrib_AttachedParticle" "Effect: %s1"
57865786"Attrib_SupplyCrateSeries" "Caixote de Série %s1"
57875787"[english]Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1"
5788N/A"Attrib_PreserveUbercharge" "Ao morrer até %s1% da SobreCarga\narmazenada é mantida"
N/A5788"Attrib_PreserveUbercharge" "Após a morte, até %s1% da ÜberCarga armazenada é mantida"
57895789"[english]Attrib_PreserveUbercharge" "On death up to %s1% of your stored\nÜberCharge is retained"
57905790"Attrib_Particle0" "Partícula Inválida"
57915791"[english]Attrib_Particle0" "Invalid Particle"
59555955"[english]StorePreviewToggleExplanation_Text" "These tabs toggle the info display between details and preview mode."
59565956"StoreAddToCartExplanation_Title" "Adicionar ao Carrinho"
59575957"[english]StoreAddToCartExplanation_Title" "Add to Cart"
5958N/A"StoreAddToCartExplanation_Text" "Se encontrares um item que queres comprar, seleciona-o e pressiona o botão ADICIONAR AO CARRINHO."
N/A5958"StoreAddToCartExplanation_Text" "Se encontrares um item que queres comprar, seleciona-o e pressiona o botão + CARRINHO."
59595959"[english]StoreAddToCartExplanation_Text" "If you find an item you want to buy, select it and press the ADD TO CART button."
59605960"StoreCartStatusExplanation_Title" "Estado do Carrinho"
59615961"[english]StoreCartStatusExplanation_Title" "Cart Status"
60356035"[english]Store_Cart" "(%s1)"
60366036"Store_Checkout" "Checkout"
60376037"[english]Store_Checkout" "Checkout"
6038N/A"Store_AddToCart" "Adicionar ao Carrinho"
N/A6038"Store_AddToCart" "+ Carrinho"
60396039"[english]Store_AddToCart" "Add to Cart"
60406040"StoreViewCartTitle" "O Teu Carrinho de Compras"
60416041"[english]StoreViewCartTitle" "Your Shopping Cart"
61276127"[english]Store_StartShopping" "START SHOPPING"
61286128"Store_IntroTitle" "A LOJA JÁ ESTÁ ABERTA!"
61296129"[english]Store_IntroTitle" "THE STORE IS NOW OPEN!"
6130N/A"Store_IntroText" "Bem-vindo à Mann Co. Store, por demanda popular, agora aberta ao público em geral!\n\nAo longo dos anos, disponibilizei para venda todos os tipos de itens excepcionais disponíveis apenas através de canais secundários ou catálogos em papel. Mas desde a invenção da Internet, decidi colocar estas fantásticas invenções, armas e, mais importante, chapéus, à disposição de todos.\n\nSe não estiveres 100% satisfeito com a nossa linha de produtos, podes falar comigo!\n\nCom os melhores cumprimentos,\nSaxton Hale\nCEO, Mann Co.\n\"Vendemos produtos e participamos em lutas\""
N/A6130"Store_IntroText" "Olá, menino e/ou menina! Eu sou o Saxton Hale, o presidente da Mann Co., a produtora número 1 de armas, munições e acessórios com temática de guerra na área da Greater Badlands!\n\nBLU? RED? Enquanto o teu dinheiro for verde, eu IREI vender-te itens que podes usar para FAZÊ-LOS PAGAR! E itens auxiliares que podes vestir, para que te pareças ELEGANTE COMO O CARAÇAS enquanto o fazes! Mata quem quiseres. Eu não te irei julgar!\n"
61316131"[english]Store_IntroText" "Hello, little boy and/or girl! I'm Saxton Hale, CEO of Mann Co.--the #1 weapons, munitions, and war-themed fashion accessory manufacturer in the Greater Badlands area!\n\nBLU? RED? As long as your money's green, I WILL sell you items you can use to MAKE THEM PAY! And ancillary items you can wear, so you'll look CLASSY AS ALL HELL doing it! Kill whoever you like. I won't judge you!\n"
61326132"Store_Promotions" "OFERTAS ESPECIAIS!"
61336133"[english]Store_Promotions" "SPECIAL OFFERS!"
62756275"[english]TF_TradeWindow_Ellipsis3" ".."
62766276"TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..."
62776277"[english]TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..."
6278N/A"TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLICA quando estiveres pronto para trocar"
N/A6278"TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLICA quando estiveres pronto(a) para trocar"
62796279"[english]TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLICK when ready to trade"
62806280"TF_TradeWindow_NotReady" "NÃO pronto para troca"
62816281"[english]TF_TradeWindow_NotReady" "NOT ready to trade"
64076407"[english]TF_Armory_Item_ToolUsage" "The following tools can be used on this item: "
64086408"TF_Armory_Item_Bundle" "Este conjunto contém os seguintes itens: "
64096409"[english]TF_Armory_Item_Bundle" "This bundle contains the following items: "
6410N/A"TF_Armory_Item_Action" "Este item é um �Item de acção�. Equipe-o na ranhura Acção de um equipamento de classe e prima a tecla �'Utilizar item em posição de acção'�, que encontra nas Definições do teclado."
N/A6410"TF_Armory_Item_Action" "Este item é um Item de Ação. Clica no botão 'Usar' na mochila para utilizá-lo. Ou podes equipá-lo no compartimento de Ação no equipamento de uma classe e pressionar a tecla de 'Usar Item de Ação Equipado', que pode ser definida nas Definições do Teclado."
64116411"[english]TF_Armory_Item_Action" "This item is an �Action Item�. Click on the backpack's 'Use' button to use it. Alternatively, equip it in the Action slot of a class loadout and press the �'Use Item in Action Slot'� key, which can be bound in the Keyboard Settings."
64126412"TF_Armory_Item_Duel_Medal" "Este item guarda registos estatísticos de uma vida inteira de duelos e os resultados do último duelo. Por cada 10 vitórias em duelos, o seu nível será aumentado em 1 nível (até nível 100), dando-lhe um novo �Mini-Jogo de Duelo� e um item grátis. A cada 25 níveis será actualizado para o próximo escalão."
64136413"[english]TF_Armory_Item_Duel_Medal" "This item keeps track of lifetime dueling statistics and the results of the last duel. For every 10 duel wins, it will increase in level by 1 (up to level 100), earning you a new �Dueling Mini-Game� and a free item. Every 25 levels it will be upgraded to the next tier."
66336633"[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_LOST_AGGRO" "You are no longer IT."
66346634"WrapGift" "EMBRULHAR PRESENTE"
66356635"[english]WrapGift" "WRAP GIFT"
6636N/A"UnwrapGift" "DESEMBRULHAR PRESENTE"
N/A6636"UnwrapGift" "ABRIR"
66376637"[english]UnwrapGift" "UNWRAP GIFT"
66386638"DeliverGift" "ENTREGAR PRESENTE"
66396639"[english]DeliverGift" "DELIVER GIFT"
6640N/A"NoAction" "NENHUMA AÇÃO"
N/A6640"NoAction" "SEM AÇÃO"
66416641"[english]NoAction" "NO ACTION"
66426642"RefurbishItem_RemoveDescTitle" "Remover Descrição?"
66436643"[english]RefurbishItem_RemoveDescTitle" "Remove Desc?"
66516651"[english]CraftDescribeOk" "Describe It!"
66526652"ToolGiftUnwrapInProgress" "A desembrulhar o Presente"
66536653"[english]ToolGiftUnwrapInProgress" "Unwrapping the Gift"
6654N/A"TF_UnwrapGift_Title" "Desembrulhar um Presente"
N/A6654"TF_UnwrapGift_Title" "Abrir Presente"
66556655"[english]TF_UnwrapGift_Title" "Unwrap a Gift"
66566656"TF_UnwrapGift_Text" "Tens a certeza que queres desembrulhar este presente?"
66576657"[english]TF_UnwrapGift_Text" "Are you sure you want to unwrap this gift?"
70557055"[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it..."
70567056"TF_BuffaloSteak_Desc" "Enquanto o efeito se mantiver, a velocidade de movimento é aumentada,\nos danos infligidos e recebidos serão mini-críticos\ne o jogador apenas poderá usar armas corpo a corpo.\n\nQuem precisa de pão?"
70577057"[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\ndamage done and taken will be mini-crits,\nand the player may only use melee weapons.\n\nWho needs bread?"
7058N/A"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Não pode sobrecurar.\nMova-se à velocidade de qualquer alvo de cura mais rápido."
N/A7058"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Não pode sobrecurar.\nMoves-te à velocidade de qualquer alvo de cura mais rápido."
70597059"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Can't overheal.\nMove at the speed of any faster heal target."
70607060"TF_SacredMedicine_Desc" "Enquanto estiver sob os efeitos, os danos causados\ne sofridos serão mini-críticos.\nA velocidade também será muito maior."
70617061"[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits.\nYou will also move much faster."
70737073"[english]Store_IntroText_Winter1" "Christmas? Hanukkah? Kwanzaa? Non-Occasional Get-Together at Ayn Rand's House? Whatever you're celebrating this year, we'll be here, open twenty-four hours a day, every day! That's right! We are ready to take your money. This weekend the Mann Co. Store is having deep discounts on our Polycount Pack items, weapons, hats and more. Buy them now, before the accountants realize what we're doing!\n\nHurry, because this offer ends soon!"
70747074"Store_IntroTitle_Winter2" "Saldos Natalícios do Team Fortress!"
70757075"[english]Store_IntroTitle_Winter2" "Team Fortress Kritzmas Sale!"
7076N/A"Store_IntroText_Winter2" "A Loja Mann Co. está em saldos outra vez! Para honrar o período de férias, durante tempo limitado, os preços de um número estonteante de chapéus estão ABSURDAMENTE BAIXOS! Para quê esperar até que os preços sejam razoáveis de novo?\n\nEstamos a liquidar todo o inventário do Team Fortress, de H a Ha! Finalmente, ofereça a si mesmo o chapéu que sempre quis mas nunca pôde comprar (apesar de estar a um preço acessível)."
N/A7076"Store_IntroText_Winter2" "A Loja Mann Co. está em saldos outra vez! Para honrar o período de férias, durante tempo limitado, os preços de um número estonteante de chapéus estão ABSURDAMENTE BAIXOS! Para quê esperar até que os preços sejam razoáveis de novo?\n\nEstamos a liquidar todo o inventário do Team Fortress, de H a Ha! Finalmente, oferece a ti mesmo o chapéu que sempre quiseste mas que nunca pudeste comprar (apesar de estar a um preço acessível)."
70777077"[english]Store_IntroText_Winter2" "The Mann Co. Store is having another sale! In honor of the holiday season, for a limited time, the prices on a staggering number of hats are UNREASONABLY LOW! Why wait until prices are reasonable again?\n\nWe're cleaning out the entire Team Fortress inventory, from H to Ha! Finally, give yourself the hat you always wanted but could never afford (even though it was sensibly priced)."
70787078"Store_IntroTitle_Winter3" "Últimos Saldos do Tempo Frio!"
70797079"[english]Store_IntroTitle_Winter3" "Final Cold Weather Sale!"
71717171"[english]IT_Title_2" "Test Cosmetic 1"
71727172"IT_Title_3" "Testar Diversos 2"
71737173"[english]IT_Title_3" "Test Cosmetic 2"
7174N/A"IT_YourModel" "O Teu Novo Modelo:"
N/A7174"IT_YourModel" "O teu novo modelo:"
71757175"[english]IT_YourModel" "Your New Model:"
71767176"IT_MDL_Files" "Ficheiros de modelo (*.mdl)"
71777177"[english]IT_MDL_Files" "Model files (*.mdl)"
71837183"[english]IT_ItemType" "Item Type:"
71847184"IT_ItemReplaces" "Substitui:"
71857185"[english]IT_ItemReplaces" "Replaces:"
7186N/A"IT_Bodygroups" "Geometria a esconder:"
N/A7186"IT_Bodygroups" "Geom. p/ esconder:"
71877187"[english]IT_Bodygroups" "Geometry to hide:"
71887188"IT_Bodygroup_Hat" "Chapéu"
71897189"[english]IT_Bodygroup_Hat" "Hat"
71907190"IT_Bodygroup_Headphone" "Auscultadores (Scout)"
71917191"[english]IT_Bodygroup_Headphone" "Headphones (Scout)"
7192N/A"IT_Bodygroup_Medals" "Medalhas no Peito (Soldier)"
N/A7192"IT_Bodygroup_Medals" "Medalhas (Soldier)"
71937193"[english]IT_Bodygroup_Medals" "Chest Medals (Soldier)"
7194N/A"IT_Bodygroup_Grenades" "Granadas no peito (Soldier)"
N/A7194"IT_Bodygroup_Grenades" "Granadas (Soldier)"
71957195"[english]IT_Bodygroup_Grenades" "Chest Grenades (Soldier)"
71967196"IT_OtherOptions" "Outras Opções:"
71977197"[english]IT_OtherOptions" "Other Options:"
72077207"[english]IT_ItemReplaced_Invalid" "These classes have no shared weapons"
72087208"IT_Explanation_SelectModel" "Carregue neste botão, e selecione o seu novo modelo.\n\nDependendo do tipo de item escolhido, o diálogo começará no diretório apropriado. O seu modelo deverá estar nesse diretório, ou num sub-diretório pertencente."
72097209"[english]IT_Explanation_SelectModel" "Hit this button, and select your new model.\n\nBased on the type of item you've chosen, the dialog will start in the appropriate directory. Your model should be in that directory, or within a sub directory below it."
7210N/A"IT_Explanation_Bodygroups" "Selecione as partes de geometria no modelo do jogador que devem estar ocultas. A maior parte dos chapéus precisa de esconder o chapéu de base."
N/A7210"IT_Explanation_Bodygroups" "Escolhe partes do modelo que devem estar ocultas. A maioria dos chapéus precisa de ocultar o chapéu-base."
72117211"[english]IT_Explanation_Bodygroups" "Select geometry pieces on the player model that should be hidden. Most hats need to hide the base hat."
72127212"IT_Explanation_PerClassSequences" "Se tem um item usado por várias classes, mas gostaria que estivesse posicionado de maneira diferente em cada classe, marque esta opção. Depois, adicione uma sequência de animação em looping ao seu modelo, de 9 frames únicas, correspondente a: scout, sniper, soldier, demo, medic, heavy, pyro, spy, e engineer."
72137213"[english]IT_Explanation_PerClassSequences" "If you have an item worn by multiple classes, but you'd like it attached differently on each class, check this option. Then, add 9 single frame, looping animation sequences to your model, corresponding to: scout, sniper, soldier, demo, medic, heavy, pyro, spy, and engineer."
72757275"[english]TF_WarriorsSpirit" "The Warrior's Spirit"
72767276"TF_CandyCane" "A Bengala de Açúcar"
72777277"[english]TF_CandyCane" "The Candy Cane"
7278N/A"TF_Jag" "Chave Pontiaguda"
N/A7278"TF_Jag" "Chave Dentada"
72797279"[english]TF_Jag" "The Jag"
72807280"TF_Claidheamohmor" "Espada Celta"
72817281"[english]TF_Claidheamohmor" "The Claidheamh Mòr"
74197419"[english]ShowDuplicateItemsCheckbox" "Show Duplicate Items"
74207420"Attrib_TradableAfterDate" "\nTrocável Depois de: %s1"
74217421"[english]Attrib_TradableAfterDate" "\nTradable After: %s1"
7422N/A"Attrib_Store_TradableAfterDate" "Torna-se Trocável Depois de Alguns Dias"
N/A7422"Attrib_Store_TradableAfterDate" "Torna-se trocável depois de alguns dias"
74237423"[english]Attrib_Store_TradableAfterDate" "Becomes Tradable After a Few Days"
74247424"Attrib_Store_Purchased" "Não Será Trocável nem Utilizável para Fabricar"
74257425"[english]Attrib_Store_Purchased" "Will Not Be Tradable or Usable in Crafting"
74577457"[english]TF_freezecam_replay" "[%s1] Create a replay!"
74587458"Replay_Download" "Transferir"
74597459"[english]Replay_Download" "Download"
7460N/A"Replay_Delete" "Apagar"
N/A7460"Replay_Delete" "Eliminar"
74617461"[english]Replay_Delete" "Delete"
74627462"Replay_Save" "Guardar"
74637463"[english]Replay_Save" "Save"
75837583"[english]Replay_DefaultDetailsTitle" "<click to edit title>"
75847584"Replay_Watch" "VER / EDITAR"
75857585"[english]Replay_Watch" "WATCH / EDIT"
7586N/A"Replay_YouTubeUpload" "YOUTUBE-O"
N/A7586"Replay_YouTubeUpload" "\"YOUTUBA-O\""
75877587"[english]Replay_YouTubeUpload" "YOUTUBE IT"
75887588"Replay_YouTube" "YouTube™"
75897589"[english]Replay_YouTube" "YouTube™"
76677667"[english]Replay_Stat_Label_13" "PLAYTIME"
76687668"Replay_Stat_Label_14" "CURA"
76697669"[english]Replay_Stat_Label_14" "HEALING"
7670N/A"Replay_Stat_Label_15" "INVULNERABILIDADES"
N/A7670"Replay_Stat_Label_15" "INVULNS"
76717671"[english]Replay_Stat_Label_15" "INVULNS"
76727672"Replay_Stat_Label_16" "ASSISTÊNCIAS"
76737673"[english]Replay_Stat_Label_16" "KILL ASSISTS"
82438243"[english]TR_Locked_Engineer" "Unlocked after completing Spy training."
82448244"TR_Eng_IntroTitle" "O Engineer"
82458245"[english]TR_Eng_IntroTitle" "The Engineer"
8246N/A"TR_Eng_Intro" "O �Engineer� pode �construir edifícios� que assistem a tua equipa de diferentes maneiras."
N/A8246"TR_Eng_Intro" "O �Engineer� pode �erguer construções que assistem a tua equipa de várias maneiras."
82478247"[english]TR_Eng_Intro" "The �Engineer� can �construct buildings� that assist your team in different ways."
82488248"TR_Eng_WeaponTitle" "Armas e Ferramentas"
82498249"[english]TR_Eng_WeaponTitle" "Weapons and Gear"
82518251"[english]TR_Eng_Weapon" "The Engineer is equipped with a �SHOTGUN�, �PISTOL�, �WRENCH�, �BUILD TOOL�, and a �DEMOLISH TOOL�. The last two are used for building construction."
82528252"TR_Eng_MetalTitle" "Metal"
82538253"[english]TR_Eng_MetalTitle" "Metal"
8254N/A"TR_Eng_Metal" "Os Engineers gastam �metal� para �construir�, �reparar�, e �melhorar� edifícios. O �metal� é exibido perto do contador de munição."
N/A8254"TR_Eng_Metal" "Os Engineers gastam �metal� para �erguer, �reparar�, e �melhorar� construções. O �metal� é exibido perto do contador de munição."
82558255"[english]TR_Eng_Metal" "Engineers expend �metal� to �construct� , �repair�, and �upgrade� buildings. �Metal� is displayed near your ammo count."
82568256"TR_Eng_MetalCollect" "Juntas mais metal ao apanhar embalagens de munição. Armas deixadas no chão por inimigos mortos também são uma ótima fonte de metal."
82578257"[english]TR_Eng_MetalCollect" "Collect more metal by running over ammo pickups. Dropped weapons from fallen enemies are also a great source of metal."
8258N/A"TR_Eng_BuildTitle" "Construindo Edifício"
N/A8258"TR_Eng_BuildTitle" "Erguer Construções"
82598259"[english]TR_Eng_BuildTitle" "Building Construction"
82608260"TR_Eng_Build" "Pressiona �%slot4%� para usares a tua �FERRAMENTA DE CONSTRUÇÃO�. Seleciona o �distribuidor� e posiciona-o pressionando �%attack%�."
82618261"[english]TR_Eng_Build" "Press �%slot4%� to bring up your �BUILD TOOL�. Select the �dispenser� and place it with �%attack%�."
82628262"TR_Eng_DispenserTitle" "O Distribuidor"
82638263"[english]TR_Eng_DispenserTitle" "The Dispenser"
8264N/A"TR_Eng_DispenserBuild" "Os edifícios constroem-se a si mesmos passado um pouco de tempo. Para aumentar a velocidade da construção, seleciona a �CHAVE INGLESA pressionando �%slot3%� e bate no edifício com ela."
N/A8264"TR_Eng_DispenserBuild" "As construções erguem-se sozinhas num curto espaço de tempo. Para acelerar este processo, seleciona a �CHAVE INGLESA pressionando �%slot3%� e bate na construção com ela."
82658265"[english]TR_Eng_DispenserBuild" "Buildings will construct themselves over time. To speed up construction, select the �WRENCH� with �%slot3%� and hit the building with it."
82668266"TR_Eng_DispenserDesc" "Um �distribuidor� fornece �energia�, �munição�, e para Engineers, �metal�. O indicador na frente mostra a quantidade de munição disponível."
82678267"[english]TR_Eng_DispenserDesc" "A �dispenser� provides �health�, �ammo�, and for Engineers, �metal�. The gauge on the front displays the amount of ammo available."
8268N/A"TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Melhorar Edifícios"
N/A8268"TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Melhorar Construções"
82698269"[english]TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Upgrading Buildings"
8270N/A"TR_Eng_DispenserUpgrade" "São precisas �200 unidades de metal� por nível para �melhorar� uma construção. Bate no edifício com a chave inglesa para o melhorar para nível 3."
N/A8270"TR_Eng_DispenserUpgrade" "São precisas �200 unidades de metal� por nível para �melhorar� uma construção. Bate na construção com a chave inglesa para a melhorar para nível 3."
82718271"[english]TR_Eng_DispenserUpgrade" "It requires �200 metal� per level to �upgrade� a building. Hit the building with the wrench to upgrade it to level 3."
82728272"TR_Eng_SentryTitle" "A Arma Sentinela"
82738273"[english]TR_Eng_SentryTitle" "The Sentry Gun"
82798279"[english]TR_Eng_SentryHint" "Build Sentry Here"
82808280"TR_Eng_SentryErrorTitle" "Oops!"
82818281"[english]TR_Eng_SentryErrorTitle" "Woops!"
8282N/A"TR_Eng_SentryErrorPos" "Coloca o edifício na posição indicada. Posiciona-te perto do teu edifício e pressiona %attack2% para pegar nele e poder mudar a sua posição. Coloca-o de novo no chão com %attack%."
N/A8282"TR_Eng_SentryErrorPos" "Coloca a construção na posição indicada. Posiciona-te perto dela e pressiona %attack2% para levantá-la e reposicioná-la. Coloca-a de novo no chão pressionando %attack%."
82838283"[english]TR_Eng_SentryErrorPos" "Place the building in the position indicated. Stand near your building and press �%attack2%� to pick it up and reposition it. Place it down using �%attack%�."
82848284"TR_Eng_SentryErrorAng" "A sentinela está virada para o lado errado. Pega na tua sentinela usando �%attack2%�. Combina com a posição da silhueta e pousa a sentinela no chão com %attack%."
82858285"[english]TR_Eng_SentryErrorAng" "The sentry is facing the wrong way. Pick up your sentry using �%attack2%�. Match the silhouette's position and place the sentry back down with �%attack%�."
82898289"[english]TR_Eng_SentryAttack" "The �Red� team is about to attack your position. Use your sentry for cover by hiding behind it to stay safe. Move there now before the attack begins."
82908290"TR_Eng_SentryAttackBegin" "A equipa Red está a atacar. Usa a tua sentinela como escudo para te manteres vivo."
82918291"[english]TR_Eng_SentryAttackBegin" "The Red team is attacking. Use your sentry as cover to stay alive."
8292N/A"TR_Eng_RepairTitle" "Edifícios Danificados"
N/A8292"TR_Eng_RepairTitle" "Construções Danificadas"
82938293"[english]TR_Eng_RepairTitle" "Damaged Buildings"
8294N/A"TR_Eng_Repair" "A reparação dos edifícios funciona da mesma maneira que o seu melhoramento. Bate-lhes com a CHAVE INGLESA. Isto também irá reabastecer a munição da sentinela."
N/A8294"TR_Eng_Repair" "Reparar construções funciona da mesma maneira que melhorá-las. Bate-lhes com a CHAVE INGLESA. Isto também irá reabastecer a munição da sentinela."
82958295"[english]TR_Eng_Repair" "�Repair� buildings the same way as upgrading. Hit them with the �WRENCH�. This will also replenish ammo to the sentry."
8296N/A"TR_Eng_MoveTitle" "Posicionamento do Edifício"
N/A8296"TR_Eng_MoveTitle" "Posicionamento da Construção"
82978297"[english]TR_Eng_MoveTitle" "Building Placement"
8298N/A"TR_Eng_Move" "Move os edifícios colocando-te perto deles e usando %attack2%. Agora pega no distribuidor e leva-o para perto da sentinela. Coloca-o no chão usando %attack%"
N/A8298"TR_Eng_Move" "Move as construções colocando-te perto delas e usando %attack2%. Agora levanta o distribuidor e leva-o para perto da sentinela. Coloca-o no chão usando %attack%"
82998299"[english]TR_Eng_Move" "�Move� buildings by standing near them and using �%attack2%�. Pick up the �dispenser� and move it near the sentry now. Place it down using �%attack%�."
83008300"TR_Eng_MovePlacement" "Manter um distribuidor perto da tua arma-sentinela irá fornecer-te com energia e metal quando estiveres sob ataque."
83018301"[english]TR_Eng_MovePlacement" "Keeping a dispenser nearby your sentry will provide you with health and metal when under attack."
83158315"[english]TR_Eng_TeleExitHint" "Build Exit Here"
83168316"TR_Eng_EndTitle" "Conclusão"
83178317"[english]TR_Eng_EndTitle" "Breakdown"
8318N/A"TR_Eng_End" "Se viajares longas distâncias talvez seja mais vantajoso destruir os teus edifícios em vez de os mover um a um."
N/A8318"TR_Eng_End" "Se viajares longas distâncias talvez seja mais vantajoso destruir as tuas construções em vez de as moveres uma a uma."
83198319"[english]TR_Eng_End" "If traveling long distances it may be more effective to break down your buildings as opposed to moving each one."
8320N/A"TR_Eng_EndDestroy" "Pressiona �%slot5%� para abrir a FERRAMENTA DE DESTRUIÇÃO e destrói todos os edifícios para concluir o tutorial de Engineer."
N/A8320"TR_Eng_EndDestroy" "Pressiona �%slot5%� para abrir a FERRAMENTA DE DESTRUIÇÃO e destrói todas as construções para concluir o tutorial de Engineer."
83218321"[english]TR_Eng_EndDestroy" "Press �%slot5%� to bring up the �DESTROY TOOL� and destroy all your buildings to conclude Engineer training."
83228322"TR_Eng_EndDialog" "Parabéns, completaste o tutorial do Engineer.\n\nIsto conclui o teu treino. Tenta a PRÁTICA OFFLINE para continuares a melhorar as tuas habilidades ou experimenta outras classes.\n\nSe estás pronto para jogar online, carrega em COMEÇAR A JOGAR no menu principal."
83238323"[english]TR_Eng_EndDialog" "Congratulations, you've completed Engineer training.\n\nThis concludes your training. Try OFFLINE PRACTICE to continue honing your skills or try new classes.\n\nIf you're ready to play online, START PLAYING at the main menu."
83938393"[english]TR_Spy_DisguiseNote" "Select a class to disguise as. It takes a brief moment to complete the disguise. The status of the disguise is displayed in the bottom left of your screen."
83948394"TR_Spy_SapTitle" "Sapador Elétrico"
83958395"[english]TR_Spy_SapTitle" "Electro-Sapper"
8396N/A"TR_Spy_Sap" "O sapador é uma ferramenta importante usada para desativar e destruir edifícios. Seleciona-o usando �%slot2%� para continuar."
N/A8396"TR_Spy_Sap" "O sapador é uma ferramenta importante usada para desativar e destruir construções. Seleciona-o agora, usando �%slot2%� para continuar."
83978397"[english]TR_Spy_Sap" "The �sapper� is an important tool used for �disabling� and �destroying� buildings. Select it now using �%slot2%� to continue."
83988398"TR_Spy_SapBuildingTitle" "Destrói a Sentinela"
83998399"[english]TR_Spy_SapBuildingTitle" "Destroy the Sentry"
84238423"[english]TR_Spy_EndDialog" "Well done! You've completed Spy training and unlocked Engineer training!\n\nWant to try out the Spy in a game? Why not try OFFLINE PRACTICE.\n\nReady to play online? Click START PLAYING at the main menu."
84248424"TR_DemoRush_IntroTitle" "Modo de Jogo de Carregamento"
84258425"[english]TR_DemoRush_IntroTitle" "Payload Game Mode"
8426N/A"TR_DemoRush_Intro" "Bem vindo a Goldrush! Para este treino só irá ser jogado o primeiro dos três estágios e não há limite de tempo."
N/A8426"TR_DemoRush_Intro" "Bem-vindo(a) a Goldrush! Para este treino só irá ser jogado o primeiro dos três estágios e não há limite de tempo."
84278427"[english]TR_DemoRush_Intro" "Welcome to Goldrush! For training only the first stage of three stages will be played and there is no time limit."
84288428"TR_DemoRush_IntroDescription" "Nos mapas de Carregamento, a equipa Blue leva um carrinho-bomba através de pontos de controlo até ao objectivo final para ganhar. Cada ponto de controlo recompensa a equipa Blue com tempo adicional."
84298429"[english]TR_DemoRush_IntroDescription" "In Payload maps Blue escorts a cart through checkpoints to the final goal to win. Each checkpoint awards Blue additional time."
84358435"[english]TR_DemoRush_Sentry" "The STICKY BOMB LAUNCHER is ideal for destroying the sentry guns that lie ahead blocking your team's path."
84368436"TR_DemoRush_SentryMultiple" "Usa o LANÇA BOMBAS ADESIVAS para colocar várias bombas perto de uma arma-sentinela. Detona-as usando %attack2%."
84378437"[english]TR_DemoRush_SentryMultiple" "Use the STICKY BOMB LAUNCHER to place several bombs near a sentry gun. Detonate them using %attack2%."
8438N/A"TR_DemoRush_SentryEngineer" "Detonando várias BOMBAS ADESIVAS simultâneamente nega a possibilidade de reparação dos edifícios de um Engineer."
N/A8438"TR_DemoRush_SentryEngineer" "Detonando várias BOMBAS ADESIVAS simultaneamente nega a possibilidade de reparação das construções de um Engineer."
84398439"[english]TR_DemoRush_SentryEngineer" "By detonating several STICKY BOMBS simultaneously it negates an Engineer's ability to repair their buildings."
84408440"TR_DemoRush_SentryDoor" "A portas vão se abrir agora e permitirão que tu e a tua equipa empurrem o carrinho para a vitória!"
84418441"[english]TR_DemoRush_SentryDoor" "The doors will now open and allow you and your team to push the cart to victory!"
84858485"[english]TR_Eng1_TeleExit" "A teleporter always needs a corresponding exit or entrance. Build an exit in the indicated position to continue."
84868486"TR_Eng1_TeleUpgrade" "Melhora o teletransportador para nível 3 para continuar. Ao melhorar um teletransportador isso afecta a entrada e a saída em simultâneo."
84878487"[english]TR_Eng1_TeleUpgrade" "Upgrade the teleporter to level three to continue. When upgrading a teleporter it affects both the entrance and exit."
8488N/A"TR_Eng1_TeleFinishTitle" "Edifícios Adicionais"
N/A8488"TR_Eng1_TeleFinishTitle" "Construções Adicionais"
84898489"[english]TR_Eng1_TeleFinishTitle" "Additional Buildings"
84908490"TR_Eng1_TeleFinish" "Mete um distribuidor e uma sentinela nas posições indicadas. Melhora-os para nível três para continuar."
84918491"[english]TR_Eng1_TeleFinish" "Add a dispenser and sentry gun in the indicated positions. Upgrade these to level three to continue."
84928492"TR_Eng1_StickyTitle" "Defesa com Sentinelas"
84938493"[english]TR_Eng1_StickyTitle" "Sentry Defense"
8494N/A"TR_Eng1_Sticky" "BOMBAS ADESIVAS são extremamente efetivas contra edifícios. Demomen podem posicionar várias para destruir edifícios instantaneamente."
N/A8494"TR_Eng1_Sticky" "BOMBAS ADESIVAS são extremamente eficazes conta construções. Os Demomen podem posicionar várias para destruir construções instantaneamente."
84958495"[english]TR_Eng1_Sticky" "STICKY BOMBS are extremely effective against buildings. Demomen can deploy several to destroy buildings instantly."
84968496"TR_Eng1_StickyShoot" "Tenta disparar nas bombas adesivas para as destruir e ganhares algum tempo."
84978497"[english]TR_Eng1_StickyShoot" "Try shooting the sticky bombs to destroy them to buy yourself some time."
8498N/A"TR_Eng1_DemoTipTitle" "O Demo-Problema"
N/A8498"TR_Eng1_DemoTipTitle" "Demo: O Problema"
84998499"[english]TR_Eng1_DemoTipTitle" "The Demo Problem"
85008500"TR_Eng1_DemoTip" "Um Demoman é muito difícil de enfrentar enquanto Engineer solitário. Usa a perda da sentinela como uma oportunidade de construir uma numa localização nova para surpreender o oponente!"
85018501"[english]TR_Eng1_DemoTip" "A Demoman is very hard to counter as a lone Engineer. Use the loss of the sentry as an opportunity to build one in a new location to surprise the opposition!"
8502N/A"TR_Eng1_DemoRelo" "Constrói o edifício totalmente melhorado de nível três na posição indicada para continuar."
N/A8502"TR_Eng1_DemoRelo" "Ergue uma construção totalmente melhorada de nível três na posição indicada para continuar."
85038503"[english]TR_Eng1_DemoRelo" "Build a fully upgraded level three at the indicated position to continue."
85048504"TR_Eng1_SpyTitle" "O Spy"
85058505"[english]TR_Eng1_SpyTitle" "The Spy"
85068506"TR_Eng1_Spy" "As habilidades de invisibilidade e disfarce de um Spy tornam menos óbvio de onde é que o ataque virá."
85078507"[english]TR_Eng1_Spy" "A Spy's cloak and disguise abilities make it less obvious where the attack is going to be coming from."
8508N/A"TR_Eng1_SpyAttack" "Um Spy inimigo vai tentar sabotar os edifícios do Engineer amigável. Spies disfarçados assumem nomes da equipa oposta."
N/A8508"TR_Eng1_SpyAttack" "Um Spy inimigo vai tentar sabotar as construções do Engineer aliado. Spies disfarçados assumem nomes da equipa oposta."
85098509"[english]TR_Eng1_SpyAttack" "An enemy Spy will attempt to sap the friendly Engineer's buildings. Disguised Spies assume names of the opposing team."
8510N/A"TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Edifícios Sabotados"
N/A8510"TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Construções Sabotadas"
85118511"[english]TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Sapped Buildings"
8512N/A"TR_Eng1_SpyRemove" "Quando um sapador está instalado num edifício, este fica desativado e lentamente recebe dano. Remove o sapador ao bater no edifício com a CHAVE INGLESA."
N/A8512"TR_Eng1_SpyRemove" "Quando um sapador está instalado numa construção, esta fica desativada e lentamente recebe dano. Remove o sapador ao bater na construção com a CHAVE INGLESA."
85138513"[english]TR_Eng1_SpyRemove" "When a sapper is attached to a building it becomes disabled and slowly takes damage. Knock the sapper off by hitting the building with the WRENCH."
85148514"TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Múltiplas bombas adesivas podem ser colocadas e detonadas"
85158515"[english]TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Multiple sticky bombs can be deployed and detonated"
85218521"[english]TF_IM_TargetSpy_Cloak" "Cloak renders spies invisible to their enemies"
85228522"TF_IM_TargetSpy_Disguise" "Disfarça-te de um membro da equipa oposta e infiltra-te nas defesas deles"
85238523"[english]TF_IM_TargetSpy_Disguise" "Disguise as the opposing team and infiltrate their defenses"
8524N/A"TF_IM_TargetSpy_Sap" "Usa o sapador para desativar e destruir edifícios de Engineer"
N/A8524"TF_IM_TargetSpy_Sap" "Usa o sapador para desativar e destruir construções de Engineer"
85258525"[english]TF_IM_TargetSpy_Sap" "Use the sapper to disable and destroy Engineer buildings"
85268526"TF_IM_TargetSpy_Backstab" "Executa um golpe fatal ao esfaquear inimigos nas costas!"
85278527"[english]TF_IM_TargetSpy_Backstab" "Deliver a lethal blow by stabbing opponents from behind!"
85288528"TF_IM_TargetEng_Intro" "Bem-vindo ao tutorial do Engineer!"
85298529"[english]TF_IM_TargetEng_Intro" "Welcome to Engineer training!"
8530N/A"TF_IM_TargetEng_Construct" "O Engineer pode construir edifícios usando metal para ajudar a sua equipa"
N/A8530"TF_IM_TargetEng_Construct" "O Engineer pode erguer construções usando metal para ajudar a sua equipa"
85318531"[english]TF_IM_TargetEng_Construct" "The Engineer can construct buildings using metal to assist his team"
8532N/A"TF_IM_TargetEng_Metal" "Usa metal para construir e melhorar os diferentes edifícios"
N/A8532"TF_IM_TargetEng_Metal" "Usa metal para erguer e melhorar as diferentes construções"
85338533"[english]TF_IM_TargetEng_Metal" "Use metal to construct and upgrade the different buildings"
85348534"TF_IM_TargetEng_Tele" "Os teletransportadores podem ser usados para mover a tua equipa para a linha da frente mais rapidamente"
85358535"[english]TF_IM_TargetEng_Tele" "Teleporters can be used to move your team to the front line quickly"
8536N/A"TF_IM_TargetEng_Repair" "Para melhorar ou reparar os teus edifícios bate-lhes com a tua chave inglesa"
N/A8536"TF_IM_TargetEng_Repair" "Para melhorar ou reparar as tuas construções bate-lhes com a tua chave inglesa"
85378537"[english]TF_IM_TargetEng_Repair" "To upgrade or repair your buildings hit them with your wrench"
85388538"TF_Coach_StudentCommands" "Para Dar Instruções ao Teu Estudante"
85398539"[english]TF_Coach_StudentCommands" "To Give Directions to Your Student"
88518851"[english]Store_Zoom" "Zoom"
88528852"Store_Team" "Equipa"
88538853"[english]Store_Team" "Team"
8854N/A"Store_Paint" "Testar Tinta"
N/A8854"Store_Paint" "Tinta"
88558855"[english]Store_Paint" "Test Paint"
88568856"Store_NoPaint" "Sem tinta"
88578857"[english]Store_NoPaint" "Unpainted"
96929692"[english]TF_Bundle_MeetTheMedic_Desc" "Load up on these items celebrating the Meet the Medic video:"
96939693"TF_Bundle_Uber" "O Pacote Uber Atualização"
96949694"[english]TF_Bundle_Uber" "The Uber Update Bundle"
9695N/A"TF_Bundle_Uber_Desc" "Obtém todos os novos itens da Super Atualização num pacote maciço:"
N/A9695"TF_Bundle_Uber_Desc" "Obtém todos os novos itens da Uber Atualização neste grande pack:"
96969696"[english]TF_Bundle_Uber_Desc" "Get every new item in the Uber Update in one massive bundle:"
96979697"TF_HelpedNewUserHat" "Óculos de Professor"
96989698"[english]TF_HelpedNewUserHat" "Professor Speks"
98369836"[english]Attrib_DamageForceReduction" "%s1% reduction in push force taken from damage"
98379837"Attrib_CloakRate" "Aumento de %s1 seg no tempo para camuflar"
98389838"[english]Attrib_CloakRate" "%s1 sec increase in time to cloak"
9839N/A"Attrib_AmmoBecomesHealth" "Toda a munição apanhada torna-se energia"
N/A9839"Attrib_AmmoBecomesHealth" "Toda a munição apanhada torna-se em vida"
98409840"[english]Attrib_AmmoBecomesHealth" "All ammo collected becomes health"
98419841"Attrib_BootsFallingStomp" "Causa 3x o dano da queda ao jogador em que aterraste"
98429842"[english]Attrib_BootsFallingStomp" "Deals 3x falling damage to the player you land on"
99089908"[english]TF_HUD_Event_KillEater_Leveled_Chat" "%s1's %s2 has reached a new rank: %s3!"
99099909"TF_Coach_FreeAccount_Title" "Vai Premium Hoje!"
99109910"[english]TF_Coach_FreeAccount_Title" "Upgrade Today!"
9911N/A"TF_Coach_FreeAccount_Text" "Como um dono de conta gratuita, não poderá ser treinador. Compre qualquer item na loja para melhorar sua conta."
N/A9911"TF_Coach_FreeAccount_Text" "Como tens uma conta gratuita, não podes ser treinador. Compra um item qualquer na loja para ires premium!"
99129912"[english]TF_Coach_FreeAccount_Text" "As a free account holder, you are not eligible to be a coach. Purchase any item in the store to upgrade!"
99139913"TF_Coach_SessionEnded_Title" "A Treinar"
99149914"[english]TF_Coach_SessionEnded_Title" "Coaching"
99349934"[english]TF_Trial_PlayTraining_Text" "As a free account holder, you must play at least 10 minutes of Training or Offline Practice before playing online with others."
99359935"TF_Trial_CannotTrade_Title" "Melhora Hoje!"
99369936"[english]TF_Trial_CannotTrade_Title" "Upgrade Today!"
9937N/A"TF_Trial_CannotTrade_Text" "As contas gratuitas não podem iniciar as trocas. Melhore sua conta agora e poderá fazer trocas."
N/A9937"TF_Trial_CannotTrade_Text" "As contas gratuitas não podem iniciar trocas. Melhora a tua conta agora e poderás fazer trocas!"
99389938"[english]TF_Trial_CannotTrade_Text" "Free accounts cannot initiate trades. Upgrade now and you'll be able to trade!"
99399939"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Soldier" "Esta é a loja Mann Co! Esta vende vários itens fatais recomendados por MIM! Também vende chapéus e são AMOROSOS! Vai! COMPRA! COMPRA! COMPRA!"
99409940"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Soldier" "This is the Mann Co. store! There are many deadly items inside of it endorsed by ME! There are also hats and they are LOVELY! Go! SHOP! SHOP! SHOP!"
1008410084"[english]TF_Set_DrG_Victory" "Dr. Grordbort's Victory Pack"
1008510085"Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "Esta arma não requer munições."
1008610086"[english]Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "Does not require ammo"
10087N/A"Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Causa apenas 20% de dano a edifícios"
N/A10087"Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Causa apenas 20% de dano a construções"
1008810088"[english]Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Deals only 20% damage to buildings"
10089N/A"Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Disparo Alternativo: Dá um tiro carregado que causa danos mini-críticos em jogadores\ne desativa edifícios durante 4 seg."
N/A10089"Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Disparo Alternativo: Dá um tiro carregado que causa danos mini-críticos em jogadores\ne desativa construções durante 4 seg."
1009010090"[english]Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Alt-Fire: A charged shot that mini-crits\nplayers and disables buildings for 4 sec"
1009110091"Attrib_EnergyWeaponPenetration" "O projétil passa através de alvos inimigos"
1009210092"[english]Attrib_EnergyWeaponPenetration" "Projectile penetrates enemy targets"
1023410234"[english]Attrib_NoReload" "No reload necessary"
1023510235"Attrib_SniperFullChargePenetration" "Com Carga Completa: os projéteis passam através de jogadores"
1023610236"[english]Attrib_SniperFullChargePenetration" "On Full Charge: Projectiles penetrate players"
10237N/A"Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Garante um disparo crítico por cada\nedifício destruído com o teu sapador"
N/A10237"Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Garante um disparo crítico por cada\nconstrução destruída com o teu sapador"
1023810238"[english]Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Gives one guaranteed critical hit for each\nbuilding destroyed with your sapper attached"
1023910239"Attrib_Sniper_FiresTracer" "Dispara balas que deixam rasto"
1024010240"[english]Attrib_Sniper_FiresTracer" "Fires tracer rounds"
1103011030"[english]TF_PublishFile_kFailedToUpdateFile" "Failed to update published file!"
1103111031"TF_PublishFile_kSteamCloudNotAvailable" "Falha ao ligar o Steam Cloud!"
1103211032"[english]TF_PublishFile_kSteamCloudNotAvailable" "Failed to connect to the Steam Cloud!"
11033N/A"TF_PublishFile_kSteamExceededCloudQuota" "Excedeu a sua quota no Steam Cloud!"
N/A11033"TF_PublishFile_kSteamExceededCloudQuota" "Excedeste a tua quota no Steam Cloud!"
1103411034"[english]TF_PublishFile_kSteamExceededCloudQuota" "You have exceeded your quota on the Steam Cloud!"
1103511035"TF_PublishFile_kFailedToWriteToSteamCloud" "Falha ao publicar o ficheiro no Steam Cloud!"
1103611036"[english]TF_PublishFile_kFailedToWriteToSteamCloud" "Failed to publish the file to the Steam Cloud!"
1141411414"[english]TF_Apocofists" "The Apoco-Fists"
1141511415"TF_Apocofists_Desc" "Transforma cada um dos teus dedos nos Quatro Cavaleiros do Apocalipse! Isso é mais de dezanove Cavaleiros do Apocalipse por luva! O maior Apocalipse que alguma vez te atreveste a vestir numa mão!"
1141611416"[english]TF_Apocofists_Desc" "Turn every one of your fingers into the Four Horsemen of the Apocalypse! That's over nineteen Horsemen of the Apocalypse per glove! The most Apocalypse we've ever dared attach to one hand!"
11417N/A"TF_Saint_Pin" "Marca do Santo"
N/A11417"TF_Saint_Pin" "O Símbolo dos Saints"
1141811418"[english]TF_Saint_Pin" "The Mark of the Saint"
1141911419"TF_Saint_Pin_Desc" " "
1142011420"[english]TF_Saint_Pin_Desc" ""
1158611586"[english]TF_Bubble_Helmet" "The Bubble Pipe"
1158711587"TF_Bubble_Helmet_Desc" "Sendo uma invenção que alcança o objetivo humanitário de todos os grandes homens da ciência, desde o Lord Holland ao Duque de Wellington, de permitir que um verdadeiro cavalheiro fume um cachimbo no espaço."
1158811588"[english]TF_Bubble_Helmet_Desc" "Being an invention that achieves the humanitarian goal of all great men of science, from Lord Holland to the Duke of Wellington, to allow a true gentle-man to smoke a pipe in space."
11589N/A"TF_GrordbortPyro_Tank" "O Moonman Backpack"
N/A11589"TF_GrordbortPyro_Tank" "A Mochila do Lunático"
1159011590"[english]TF_GrordbortPyro_Tank" "The Moonman Backpack"
1159111591"TF_GrordbortPyro_Tank_Desc" "Sendo um repositório dos ingredientes fundamentais para que um corpo viva uma vida de lazer no espaço - nomeadamente uma parte oxigénio, uma parte mercúrio, e doze partes láudano."
1159211592"[english]TF_GrordbortPyro_Tank_Desc" "Being a repository of the foundational ingredients necessary for a body to live a life of leisure in space—namely one part oxygen, one part mercury, and twelve parts laudanum."
1162611626"[english]TF_TouchingStory" "The Outback Intellectual"
1162711627"TF_TouchingStory_Desc" "Camisolas aos quadradinhos. Cachimbos. Sozinhos, eles fazem-te parecer como um idiota. Mas juntos, eles fazem-te parecer inteligente E chique! Tal como o Umberto Eco!"
1162811628"[english]TF_TouchingStory_Desc" "Argyle. Pipe-smoking. Individually, they make you look like an idiot. Together, they make you look smart AND stylish! Just like Umberto Eco!"
11629N/A"TF_AllFather" "O Pai-de-Todos"
N/A11629"TF_AllFather" "O Pai de Todos"
1163011630"[english]TF_AllFather" "The All-Father"
1163111631"TF_AllFather_Desc" "Ao longo da história da civilização, a barba branca tornou-se num símbolo de grande sabedoria e estatuto. Mostra ao mundo que é possível ser barbudo E estúpido com este ninho facial para o Heavy e para o Soldier. Toma lá disto, civilização!"
1163211632"[english]TF_AllFather_Desc" "Throughout the history of civilization, the white beard has come to symbolize wisdom and status. Show the world it's possible to be bearded AND stupid with this Heavy- and Soldier-specific face-nest. Shove it, civilization!"
1217712177"Tip_6_7" "Enquanto Heavy, usa a tua Sandvich para fins curativos! Pressiona %attack2% para a atirares ao chão, de modo a que jogadores da tua equipa a apanhem como se fosse um kit de primeiros-socorros. Não te preocupes, ela vem em cima de um prato para não se sujar."
1217812178"[english]Tip_6_7" "As a Heavy, use your Sandvich to heal up! Use %attack2% to throw it on the ground for friendly players to pick up as health. Don't worry, it comes with a plate to keep it clean."
1217912179"Tip_6_13" "Enquanto Heavy, as Luvas de Correr Urgentemente aumentam a tua velocidade dramaticamente mas perdes vida regularmente enquanto as usas. Usa o bónus de velocidade para chegar à linha da frente rapidamente ou para emboscar inimigos."
12180N/A"[english]Tip_6_13" "As a Heavy, the Gloves of Running Urgently increase your speed dramatically but drain your health while in use. Use the speed bonus to quickly reach the frontlines or to ambush enemies."
N/A12180"[english]Tip_6_13" "As a Heavy, the Gloves of Running Urgently increase your speed dramatically but you take mini-crits while using them. Use the speed bonus to quickly reach the frontlines or to ambush enemies."
1218112181"Tip_6_14" "Enquanto Heavy, o Monstro de Latão inflige danos adicionais mas reduz a tua mobilidade quando em uso. Usa-o quando estás a jogar na defensiva, pois irás reparar que é mais díficil para lidar com inimigos em fuga."
1218212182"[english]Tip_6_14" "As a Heavy, the Brass Beast inflicts additional damage but decreases your mobility while in use. Use it when playing defensively, as you will find it more difficult to successfully pursue fleeing enemies."
1218312183"Tip_6_15" "Enquanto Heavy, o bónus de aumento de vida temporário da Barra Dalokohs pode ser uma grande vantagem no campo de batalha ou ajudar a compensar a perda regular de pontos de vida das Luvas de Correr Urgentemente."
12184N/A"[english]Tip_6_15" "As a Heavy, the Dalokohs Bar's temporary health increase can be a powerful advantage in battle or help offset the health drain of the Gloves of Running Urgently."
N/A12184"[english]Tip_6_15" "As a Heavy, the Dalokohs Bar's temporary health increase can be a powerful advantage in battle."
1218512185"Tip_6_16" "Enquanto Heavy, a redução de danos provenientes de armas que não sejam corpo a corpo proporcionada pelos Punhos de Aço faz-te resistente contra Snipers inimigos. Usa-os para te protegeres enquanto te deslocas através de áreas abertas!"
1218612186"[english]Tip_6_16" "As a Heavy, the Fists of Steel's ranged weapon damage reduction helps to counter the threat of enemy Snipers. Use them to protect yourself while moving through open areas!"
1218712187"Tip_6_17" "Enquanto Heavy, o Espírito do Guerreiro irá infligir danos adicionais, fazendo-o muito eficaz em combate. Contudo, tem a penalidade de te reduzir a vida ligeiramente, o que pode afetar a tua longevidade."
1225212252"[english]Tip_9_20" "As an Engineer, try to keep your metal reserves full - it can help to save your buildings later on."
1225312253"Tip_9_21" "Enquanto Engineer, a Hospitalidade do Sul pode ser muito útil para verificar a existência de Spies. Se acertares num companheiro de equipa e ele começar a sangrar, descobriste um Spy inimigo."
1225412254"[english]Tip_9_21" "As an Engineer, the Southern Hospitality can be very useful for Spy checking. If you hit a teammate and they start bleeding, you have discovered an enemy Spy."
12255N/A"Tip_9_22" "Enquanto Engineer, a Chave Pontiaguda permite-te construir edifícios consideravelmente mais rápido se bateres nele enquanto estão a ser erguidos. Usa a Chave Pontiaguda quando precisas de construir edifícios para reforçar uma linha defensiva da tua equipa o mais rápido possível."
N/A12255"Tip_9_22" "Enquanto Engineer, a Chave Dentada permite que as construções sejam erguidas muito mais rápido se bateres nelas durante a construção. Usa a Chave Dentada quando precisas de erguer construções para reforçar rapidamente uma linha defensiva da tua equipa."
1225612256"[english]Tip_9_22" "As an Engineer, the Jag allows you to construct buildings considerably faster if you hit them while they are under construction. Use the Jag when you need to construct buildings quickly in order to close a hole in your team's defensive line."
1225712257"Tip_9_23" "Enquanto Engineer, a Justiça Fronteira ganhará disparos críticos de vingança por cada assistência e por cada inimigo abatido pela tua Arma Sentinela. Tira proveito disto para lidares rapidamente com inimigos quando a tua Arma Sentinela for destruída."
1225812258"[english]Tip_9_23" "As an Engineer, the Frontier Justice will gain revenge crits for every assist and every enemy killed by your Sentry Gun. Use it to quickly deal with enemies when your Sentry Gun has been destroyed."
1226412264"[english]Tip_9_26" "As an Engineer, be aware that your building will be destroyed if you are killed while carrying it. Only move your buildings when you are guarded by your team, or it is safe to do so!"
1226512265"Tip_9_27" "Enquanto Engineer, sê prudente ao mudar a tua arma corpo a corpo do teu equipamento, pois ao mudar, todas as tuas construções erguidas serão destruídas!"
1226612266"[english]Tip_9_27" "As an Engineer, be careful when switching your melee weapon loadout as doing so will destroy all placed buildings!"
12267N/A"Tip_9_28" "Enquanto Engineer, procura localizações defensivas que são difíceis de atacar, e usa-as como área de construção para os teus edifícios. As Armas Sentinela são particularmente mais eficazes quando são erguidas no sítio certo."
N/A12267"Tip_9_28" "Enquanto Engineer, procura localizações defensivas que são difíceis de atacar, e usa-as como plataforma para as tuas construções. As Armas Sentinela são particularmente mais eficazes quando são colocadas no sítio certo."
1226812268"[english]Tip_9_28" "As an Engineer, consider defensive locations that are hard to assault, and use them as staging areas when constructing buildings. Sentry Guns in particular are most effective when placed in the right location."
1226912269"Tip_9_29" "Enquanto Engineer, a Widowmaker usa as tuas reservas de metal para cada tiro. Certifica-te que memorizas onde estão as caixas de munição e os Distribuidores, para poderes reabastecer rapidamente quando necessário; também é uma boa ideia equipares a Pistola para poderes infligires danos quando não poderias de outra forma."
1227012270"[english]Tip_9_29" "As an Engineer, the Widowmaker draws from your metal reserves for each shot. Make sure that you take note of ammo locations and Dispensers to quickly resupply when you need to; also consider equipping the Pistol to be able to deal damage when you can't."
1331013310"[english]TF_Matchmaking_Searching" "Searching%s1"
1331113311"TF_Matchmaking_SearchingDescription" "A procurar pelos jogadores e servidores compatíveis mais próximos de ti."
1331213312"[english]TF_Matchmaking_SearchingDescription" "Searching for compatible players and gameservers near you."
13313N/A"TF_Matchmaking_EstimatedWaitTime" "Tempo de espera estimado:"
N/A13313"TF_Matchmaking_EstimatedWaitTime" "Tempo de espera:"
1331413314"[english]TF_Matchmaking_EstimatedWaitTime" "Estimated wait time:"
1331513315"TF_Matchmaking_Gameservers" "Servidores:"
1331613316"[english]TF_Matchmaking_Gameservers" "Gameservers:"
1332813328"[english]TF_Matchmaking_Invite" "Invite"
1332913329"TF_Matchmaking_StartParty" "Criar grupo"
1333013330"[english]TF_Matchmaking_StartParty" "Create Party"
13331N/A"TF_Matchmaking_Back" "<< Retroceder"
N/A13331"TF_Matchmaking_Back" "<< Voltar"
1333213332"[english]TF_Matchmaking_Back" "<< Back"
1333313333"TF_Matchmaking_Next" "Seguinte >>"
1333413334"[english]TF_Matchmaking_Next" "Next >>"
1334213342"[english]TF_QuickplayBeta_OptIn_Message" "You can form a search party with friends and find a gameserver together.\n\nNever get matched into an empty server again!"
1334313343"TF_QuickplayBeta_OptIn_YesButton" "Experimentar"
1334413344"[english]TF_QuickplayBeta_OptIn_YesButton" "Try it out"
13345N/A"TF_QuickplayBeta_OptIn_NoButton" "Não, obrigado"
N/A13345"TF_QuickplayBeta_OptIn_NoButton" "Não"
1334613346"[english]TF_QuickplayBeta_OptIn_NoButton" "No thanks"
1334713347"TF_Cleaver" "CUTELO"
1334813348"[english]TF_Cleaver" "CLEAVER"
1342213422"[english]Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Sustains a ring of flames while deployed"
1342313423"Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "%s1 de munição consumida por segundo enquanto estiver ativa"
1342413424"[english]Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "%s1 ammo consumed per second while deployed"
13425N/A"Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Reverte os upgrades de construções inimigas"
N/A13425"Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Reverte as melhorias de construções inimigas"
1342613426"[english]Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Reverses enemy building construction"
1342713427"Attrib_Cleaver_Description" "Lança-a aos teus inimigos para que eles sangrem!\nGolpes de longa distância serão mini-críticos"
1342813428"[english]Attrib_Cleaver_Description" "Throw at your enemies to make them bleed!\nLong distance hits cause mini-crits"
13429N/A"Attrib_CritVsStunned" "100% golpe crítico contra jogadores atordoados"
N/A13429"Attrib_CritVsStunned" "100% de hipótese de dano crítico contra jogadores atordoados"
1343013430"[english]Attrib_CritVsStunned" "100% critical hit vs stunned players"
13431N/A"Attrib_CritVsWet" "100% golpe crítico contra jogadores molhados"
N/A13431"Attrib_CritVsWet" "100% de hipótese de dano crítico contra jogadores molhados"
1343213432"[english]Attrib_CritVsWet" "100% critical hit vs wet players"
1343313433"TF_Matchmaking_GameserversEmpty" "Servidores vazios:"
1343413434"[english]TF_Matchmaking_GameserversEmpty" "Empty gameservers:"
1345813458"[english]ClassTips_1_5_MvM" "You gain health from credits"
1345913459"ClassTips_1_6_MvM" "Reentras em jogo instantaneamente!"
1346013460"[english]ClassTips_1_6_MvM" "Instantly respawn!"
13461N/A"ClassTips_1_7_MvM" "Melhorar o \"Leite Louco\" permite-o abrandar os inimigos"
N/A13461"ClassTips_1_7_MvM" "Melhorar o \"Leite Louco\" permite-lhe abrandar os inimigos"
1346213462"[english]ClassTips_1_7_MvM" "Mad Milk upgrade slows targets"
1346313463"ClassTips_1_8_MvM" "Melhorar o Sandman faz com que as bolas de basebol causem o efeito \"Marcado-Para-Morrer\""
1346413464"[english]ClassTips_1_8_MvM" "Sandman upgrade allows baseballs to apply Marked-For-Death effect"
1346813468"[english]ClassTips_2_2" "Aim for the head to do critical hits!"
1346913469"ClassTips_2_3_MvM" "== Em Mann-vs-Máquina =="
1347013470"[english]ClassTips_2_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
N/A13471"ClassTips_2_4_MvM" "Melhorar o Jaraté permite-lhe abrandar os inimigos"
N/A13472"[english]ClassTips_2_4_MvM" "Jarate upgrade slows targets"
N/A13473"ClassTips_2_5_MvM" "Melhora a tua velocidade de voltar ao zoom e de carga"
N/A13474"[english]ClassTips_2_5_MvM" "Upgrade your re-scope and charge speed"
1347113475"ClassTips_2_6_MvM" "Melhora os danos causados pela tua arma!"
1347213476"[english]ClassTips_2_6_MvM" "Upgrade your weapon damage!"
1347313477"ClassTips_2_7_MvM" "Melhora as balas e flechas para atravessarem todos os inimigos"
1348813492"[english]ClassTips_3_7_MvM" "Upgrade your buff banner duration"
1348913493"ClassTips_4_Count" "7"
1349013494"[english]ClassTips_4_Count" "7"
13491N/A"ClassTips_4_2" "Realiza um salto com bomba adesiva colocando-te em cima de uma e saltando à medida que a detonas!"
N/A13495"ClassTips_4_2" "Dá um salto de bomba adesiva indo em cima de uma e saltando ao detoná-la!"
1349213496"[english]ClassTips_4_2" "Stickybomb jump by standing on a stickybomb and jumping as you detonate it!"
1349313497"ClassTips_4_3_MvM" "== Em Mann-vs-Máquina =="
1349413498"[english]ClassTips_4_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
1350213506"[english]ClassTips_4_7_MvM" "Upgrade your Shield Charge cooldown"
1350313507"ClassTips_5_Count" "7"
1350413508"[english]ClassTips_5_Count" "7"
13505N/A"ClassTips_5_2" "Usa uma ÜberCarga completa para tu e o teu paciente curado pela arma médica ganharem invulnerabilidade!"
N/A13509"ClassTips_5_2" "Usa uma Übercarga completa para que tu e o teu paciente sejam invulneráveis!"
1350613510"[english]ClassTips_5_2" "Use a full ÜberCharge to gain invulnerability for you and your medi gun target!"
1350713511"ClassTips_5_3_MvM" "== Em Mann-vs-Máquina =="
1350813512"[english]ClassTips_5_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
1351213516"[english]ClassTips_5_5_MvM" "Upgrade your overheal amount and duration"
1351313517"ClassTips_5_6_MvM" "Melhora a velocidade de carga e duração da Übercarga"
1351413518"[english]ClassTips_5_6_MvM" "Upgrade your Ubercharge charge rate and duration"
13515N/A"ClassTips_5_7_MvM" "Partilha os efeitos do Cantil de Power-Up com o colega que estiveres a curar!"
N/A13519"ClassTips_5_7_MvM" "Partilha os efeitos do teu Cantil de Power-Up com o teu paciente!"
1351613520"[english]ClassTips_5_7_MvM" "Share Power Up Canteen effects with your heal target!"
1351713521"ClassTips_6_Count" "7"
1351813522"[english]ClassTips_6_Count" "7"
1352613530"[english]ClassTips_6_5_MvM" "Upgrade bullets to pass through enemies"
1352713531"ClassTips_6_6_MvM" "Elimina rockets e granadas do ar!"
1352813532"[english]ClassTips_6_6_MvM" "Shoot down rockets and grenades!"
N/A13533"ClassTips_6_7_MvM" "Faz dano e ganha Raiva. Após uma provocação, a metralhadora empurra robots!"
N/A13534"[english]ClassTips_6_7_MvM" "Gain rage on damage and taunt to add massive knockback to your minigun!"
1352913535"ClassTips_7_Count" "7"
1353013536"[english]ClassTips_7_Count" "7"
1353113537"ClassTips_7_2" "O teu lança-chamas faz mais danos quanto mais perto estiveres do teu alvo!"
1353213538"[english]ClassTips_7_2" "Your flamethrower is more effective the closer you are to your target!"
1353313539"ClassTips_7_3_MvM" "== Em Mann-vs-Máquina =="
1353413540"[english]ClassTips_7_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
13535N/A"ClassTips_7_4_MvM" "Melhorar a descarga de ar ajuda a parar os robots mais rápidos e os que levam a bomba"
N/A13541"ClassTips_7_4_MvM" "Melhora a descarga de ar para deter os robots velozes e os que têm a bomba"
1353613542"[english]ClassTips_7_4_MvM" "Airblast upgrade helps stop bomb carriers and runners"
13537N/A"ClassTips_7_5_MvM" "Melhora o dano de queimaduras causadas pelo lança-chamas e a duração das mesmas"
N/A13543"ClassTips_7_5_MvM" "Melhora o dano de queimaduras do lança-chamas e a duração das mesmas"
1353813544"[english]ClassTips_7_5_MvM" "Upgrade flamethrower's afterburn damage and duration"
1353913545"ClassTips_7_6_MvM" "Melhora a tua capacidade de munições"
1354013546"[english]ClassTips_7_6_MvM" "Upgrade your ammo capacity"
1354413550"[english]ClassTips_8_Count" "8"
1354513551"ClassTips_8_2" "Camufla-te para evitares ser visto!"
1354613552"[english]ClassTips_8_2" "Cloak yourself to avoid being seen!"
13547N/A"ClassTips_8_3" "Apunhala os inimigos nas costas com a tua faca para causares uma morte instantânea!"
N/A13553"ClassTips_8_3" "Apunhala inimigos nas costas com a faca para causares uma morte instantânea!"
1354813554"[english]ClassTips_8_3" "Backstab your enemies with your knife for an instant kill!"
1354913555"ClassTips_8_4" "Coloca sapadores em armas sentinela inimigas para as destruires!"
1355013556"[english]ClassTips_8_4" "Plant sappers on enemy sentry guns to destroy them!"
1355113557"ClassTips_8_5_MvM" "== Em Mann-vs-Máquina =="
1355213558"[english]ClassTips_8_5_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
N/A13559"ClassTips_8_6_MvM" "Melhorar o sapador permite-o atordoar e abrandar robots numa área"
N/A13560"[english]ClassTips_8_6_MvM" "Sapper upgrade stuns and slows robots in a radius"
1355313561"ClassTips_8_7_MvM" "Consegues fazer com que Spies inimigos à tua volta sejam visíveis para a tua equipa!"
1355413562"[english]ClassTips_8_7_MvM" "You make cloaked enemy spies around you visible to your team!"
13555N/A"ClassTips_8_8_MvM" "Adiciona o efeito de Penetração de Armadura à tua faca para ajudar a destruir os Robots Gigantes!"
N/A13563"ClassTips_8_8_MvM" "Com Penetração de Armadura a tua faca causa mais dano a Robots Gigantes!"
1355613564"[english]ClassTips_8_8_MvM" "Add Armor Piercing to your knife to help take down Giant Robots!"
1355713565"ClassTips_9_Count" "8"
1355813566"[english]ClassTips_9_Count" "8"
1355913567"ClassTips_9_2" "Constrói armas sentinela para defenderes a tua base! Melhora-as para nível 3!"
1356013568"[english]ClassTips_9_2" "Build sentry guns to defend your base! Upgrade them to level 3!"
13561N/A"ClassTips_9_3" "Constrói teletransportadores para ajudares os teus colegas de equipa a chegar às linhas inimigas!"
N/A13569"ClassTips_9_3" "Constrói teletransportadores e ajuda os teus colegas a chegar às linhas inimigas!"
1356213570"[english]ClassTips_9_3" "Build teleporters to help team mates get to the front lines!"
1356313571"ClassTips_9_4_MvM" "== Em Mann-vs-Máquina =="
1356413572"[english]ClassTips_9_4_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
1365013658"[english]TF_HA_Pyro" "The Tribal Bones"
1365113659"TF_HA_Pyro_Desc" "Nenhum ritual que resulte na destruição sem sentido de uma vida humana a pedido de um deus zangado está completo sem um colar de Ossos Tribais. Como todas as nossas mãe um dia estranhamente disseram, se vais fazer uns sacrifícios humanos, tens de parecer autêntico."
1365213660"[english]TF_HA_Pyro_Desc" "No ritual that results in the senseless destruction of human life at the behest of an angry god is complete without a Tribal Bones necklace. Like all of our mothers weirdly happened to say, if you're going to do some human sacrifices, you gotta look the part."
N/A13661"TF_HA_Scout" "O Cabelo de Void Monk"
N/A13662"[english]TF_HA_Scout" "The Void Monk Hair"
N/A13663"TF_HA_Scout_Desc" "Concentra toda a elegância e misticismo de um elfo com apenas metade da presunção com o Cabelo de Monge Void. Também incluído com a compra: boa aparência efeminada. Mas tu já a tinhas antes, não é? Seu sacana elegante."
N/A13664"[english]TF_HA_Scout_Desc" "Channel all the elegance and mystique of an elf with only half the pretention with the Void Monk Hair. Also included with purchase: effeminate good looks. But you already had those, didn't you, you handsome devil."
1365313665"TF_HA_Spy" "O Capuz Ninja"
1365413666"[english]TF_HA_Spy" "The Ninja Cowl"
N/A13667"TF_HA_Spy_Desc" "Se há uma coisa que as senhoras/homens adoram, é o mistério. E o que é mais misterioso do que esconder a tua cara toda com um capuz de ninja? \"Ai Jesus, eu não consigo ver a cara daquele homem!\", exclamam elas/eles. \"Ele deve ter um terrível segredo que eu revelarei com o meu amor.\""
N/A13668"[english]TF_HA_Spy_Desc" "If there's one thing that the ladies/men love, it's mystery. And what's more mysterious than covering your entire face with a Ninja Cowl? \"Oh my, I can't see any of that man's face!\" they'll exclaim. \"He must have a terrible secret I will uncover with my love.\""
1365513669"TF_Pet_Robro" "O RoBro 3000"
1365613670"[english]TF_Pet_Robro" "The RoBro 3000"
1365713671"TF_Pet_Robro_Desc" "O RoBro 3000 não é apenas o teu guarda-costas no campo de batalha! Estejas onde estiveres, seja na guerra ou na cidade, a dormir na cama ou na sanita, podes sempre contar com o RoBro, que não vem com botão \"OFF\" e não pode ser desligado. O RoBro até filma tudo o que fazes, mesmo que não gostes. Nem é sequer uma função que instalamos no RoBro: é apenas algo que ele faz por si próprio por razões misteriosas!"
1366013674"[english]TF_Archimedes" "Archimedes"
1366113675"TF_Archimedes_Desc" "Antes de o Arquimedes pertencer ao Medic, ele ia fazendo a sua vidinha sendo uma daquelas pombas de casamentos. Um ofício lucrativo, mas ele sempre sentiu que lhe faltava alguma coisa. Ele recorda o dia em que o Medic roubou aquela carrinha de catering durante o casamento do primeiro ministro como o melhor dia da sua vida. Ele tem andado a enfiar-se dentro do peito de pacientes inconscientes desde então."
1366213676"[english]TF_Archimedes_Desc" "Before Archimedes came into the Medic's care, he made his living through wedding dovery. A lucrative trade, but he always felt something was missing. He looks back on the day that the Medic stole that catering van during the prime minister's wedding as the best day of his life. He's been burrowing into the chests of unwitting patients ever since."
N/A13677"TF_MvM_ChallengeBadge" "Crachá Operação Armadilha de Aço"
N/A13678"[english]TF_MvM_ChallengeBadge" "Operation Steel Trap Badge"
N/A13679"TF_MvM_ChallengeBadge_Desc" "Aceitaste o desafio 'Mann Up' na Operação Armadilha de Aço"
N/A13680"[english]TF_MvM_ChallengeBadge_Desc" "You have accepted the challenge to Mann Up in Operation Steel Trap"
1366313681"TF_SoldierCigar" "O Charuto do Soldier"
1366413682"[english]TF_SoldierCigar" "The Soldier's Stogie"
1366513683"TF_SoldierCigar_Desc" "Às vezes um charuto é apenas um charuto. E às vezes, como é o caso deste charuto enrolado à mão pelo Soldier, é gravilha, estrume, cabelo humano e tempero de taco enrolados em pensos-rápidos velhos."
1369013708"[english]Tournament_PlayerNotReady" "Not Ready"
1369113709"Tournament_PlayerExpected" "A conectar-se"
1369213710"[english]Tournament_PlayerExpected" "Connecting"
13693N/A"Tournament_Instructions_Ready" "F4 = Estou pronto/Cancelar"
N/A13711"Tournament_Instructions_Ready" "F4 = Pronto/Cancelar"
1369413712"[english]Tournament_Instructions_Ready" "F4 = Toggle Ready"
1369513713"Tournament_Instructions_Waiting" "À espera de jogadores"
1369613714"[english]Tournament_Instructions_Waiting" "Waiting For Players"
1369713715"Gametype_MVM" "Mann vs. Máquina"
1369813716"[english]Gametype_MVM" "Mann vs. Machine"
13699N/A"StatSummary_Label_BestMVMMoments" "MELHORES MOMENTOS EM MVM"
N/A13717"StatSummary_Label_BestMVMMoments" "MELHORES MOMENTOS MVM"
1370013718"[english]StatSummary_Label_BestMVMMoments" "YOUR BEST MVM MOMENTS"
1370113719"Building_hud_disp_sentry_not_built" "Sentinela Descartável\nNão Construída"
1370213720"[english]Building_hud_disp_sentry_not_built" "Disposable Sentry\nNot Built"
1371013728"[english]TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_NAME" "Wage Against the Machine"
1371113729"TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_DESC" "Ganha um bónus de créditos no fim de uma onda de robots."
1371213730"[english]TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_DESC" "Earn a credit bonus at the end of a wave."
N/A13731"TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_NAME" "De Rebentados a Ricos"
N/A13732"[english]TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_NAME" "Frags to Riches"
1371313733"TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_DESC" "Ganha todos os bónus de créditos numa missão de dificuldade avançada."
1371413734"[english]TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_DESC" "Earn all credit bonuses in an advanced difficulty mission."
1371513735"TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_NAME" "Cachê Rápido"
1371813738"[english]TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_DESC" "Pick up a credit pile that is about to expire."
1371913739"TF_MVM_COLLECT_MONEY_GRIND_NAME" "T-1000000"
1372013740"[english]TF_MVM_COLLECT_MONEY_GRIND_NAME" "T-1000000"
N/A13741"TF_MVM_COLLECT_MONEY_GRIND_DESC" "Acumula um milhão de créditos ao longo da tua carreira."
N/A13742"[english]TF_MVM_COLLECT_MONEY_GRIND_DESC" "Collect 1,000,000 credits in your career."
1372113743"TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Irmandade de Aço"
1372213744"[english]TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Brotherhood of Steel"
1372313745"TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Completa uma missão com 5 pessoas da tua lista de amigos."
1372413746"[english]TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Complete a mission with 5 people on your Friends List."
N/A13747"TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Hacker Para Toda a Obra"
N/A13748"[english]TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Hack of All Trades"
1372513749"TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Joga uma missão inteira com uma única classe, e faz isto com todas as classes."
1372613750"[english]TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Play an entire mission as a single class, and do this for every class."
1372713751"TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_NAME" "Massacre Mecânico"
1372813752"[english]TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_NAME" "Clockwork Carnage"
1372913753"TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_DESC" "Após destruir um tanque, destrói outro em menos de 5 segundos."
1373013754"[english]TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_DESC" "Destroy two tanks within 5 seconds of each other."
N/A13755"TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_NAME" "E Nada o Tanque Levou"
N/A13756"[english]TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_NAME" "Balls-E"
1373113757"TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_DESC" "Destrói o tanque durante os últimos segundos antes da bomba ser ativada."
1373213758"[english]TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_DESC" "Destroy the tank during the final seconds of the bomb being deployed."
1373313759"TF_MVM_DESTROY_TANK_QUICKLY_NAME" "Conquistador Mecânico"
1374413770"[english]TF_MVM_KILL_BOMB_CARRIERS_DESC" "In a single wave, kill 15 bomb-carrying robots in a row before they level up."
1374513771"TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_NAME" "Deus Ex Machina"
1374613772"[english]TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_NAME" "Deus Ex Machina"
N/A13773"TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_DESC" "Derrota uma onda numa missão de dificuldade avançada sem morreres."
N/A13774"[english]TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_DESC" "Defeat a wave in an advanced difficulty mission without dying once."
N/A13775"TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "Ordem de Assalto"
N/A13776"[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "Raid Array"
N/A13777"TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Completa as missões Curto-Circuito, Desafio de Doe e Manobras."
N/A13778"[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Complete the Crash Course, Doe's Drill, and Manouvers missions."
1374713779"TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Fantasma na Máquina"
1374813780"[english]TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Ghost in the Machine"
1374913781"TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_DESC" "Usa um cantil com o power-up 'Voltar para a Base' e depois mata o robot que tiver a bomba em menos de 5 segundos."
1375013782"[english]TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_DESC" "Use a canteen charged with 'Teleport to Spawn' and then kill the bomb carrier within 5 seconds."
1375113783"TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_NAME" "Terror Krítico"
1375213784"[english]TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_NAME" "Kritical Terror"
N/A13785"TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_DESC" "Usa um cantil carregado com o power-up \"Ficar com Críts\" para destruir um robot gigante."
N/A13786"[english]TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_DESC" "Use a canteen charged with 'Crit Boost' to destroy a giant robot."
1375313787"TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_NAME" "Engenharia Alemã"
1375413788"[english]TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_NAME" "German Engineering"
1375513789"TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_DESC" "Usa um cantil carregado com 'ÜberCarga' para destruir 15 robots."
1375613790"[english]TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_DESC" "Use a canteen charged with 'ÜberCharge' to destroy 15 robots."
13757N/A"TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_DESC" "Maximiza todos os melhoramentos da arma primária."
N/A13791"TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_NAME" "Deseliminar"
N/A13792"[english]TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_NAME" "Undelete"
N/A13793"TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_DESC" "Durante uma onda, usa um cantil com o power-up instantâneo de 'Melhorar Construções' para construires uma nova sentinela em menos de 3 segundos após a destruição de uma outra."
N/A13794"[english]TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_DESC" "During a wave, use a canteen charged with 'Instant Building Upgrade' to build a new sentry gun within 3 seconds of your previous sentry gun's destruction."
N/A13795"TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_NAME" "Recarregar_balas.dll"
N/A13796"[english]TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_NAME" "Shell Extension"
N/A13797"TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_DESC" "Durante uma onda de ataque, usa um cantil com o power-up 'Restaurar Munições' para reabasteceres as munições de uma arma completamente vazia."
N/A13798"[english]TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_DESC" "During a wave, use a canteen charged with 'Ammo Reload' to refill an empty weapon slot."
N/A13799"TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_NAME" "Atualização de Sistema"
N/A13800"[english]TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_NAME" "System Upgrade"
N/A13801"TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_DESC" "Maximiza todas as melhorias da arma primária."
1375813802"[english]TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_DESC" "Max out all primary weapon upgrades."
1375913803"TF_MVM_MAX_PLAYER_RESISTANCES_NAME" "Máxima Performance"
1376013804"[english]TF_MVM_MAX_PLAYER_RESISTANCES_NAME" "Maximum Performance"
1376813812"[english]TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_NAME" "Negative Charge"
1376913813"TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_DESC" "Mata 5 Medics que estão prontos a usar uma ÜberCarga numa onda de ataque."
1377013814"[english]TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_DESC" "Kill 5 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge in a wave."
N/A13815"TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_NAME" "Chacina de Silicone"
N/A13816"[english]TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_NAME" "Silicon Slaughter"
N/A13817"TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_DESC" "Destrói 100.000 robots."
N/A13818"[english]TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_DESC" "Destroy 100,000 robots."
N/A13819"TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_NAME" "Massacre Metálico"
N/A13820"[english]TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_NAME" "Metal Massacre"
N/A13821"TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_DESC" "Destrói 1.000.000 robots."
N/A13822"[english]TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_DESC" "Destroy 1,000,000 robots."
N/A13823"TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_NAME" "Ctrl + Assalto + Delete"
N/A13824"[english]TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_NAME" "Ctrl + Assault + Delete"
N/A13825"TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_DESC" "Destrói um rebenta-sentinelas antes que ele chegue ao seu alvo."
N/A13826"[english]TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_DESC" "Destroy a sentry buster before it reaches its target."
1377113827"TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_NAME" "Voltagem Manhosa"
1377213828"[english]TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_NAME" "Sly Voltage"
N/A13829"TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_DESC" "Enquanto Spy, sabota 10 robots ao mesmo tempo."
N/A13830"[english]TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_DESC" "As a Spy, sap 10 robots at once."
1377313831"TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_NAME" "Turbocompressor"
1377413832"[english]TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_NAME" "Turbocharger"
1377513833"TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_DESC" "Enquanto Soldier, dá bónus passivos a 4 ou mais companheiros de equipa numa única onda de ataque."
1377613834"[english]TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_DESC" "Buff 4 or more teammates as a Soldier at the same time in a single wave."
N/A13835"TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_NAME" "Heavy Metal"
N/A13836"[english]TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_NAME" "Heavy Mettle"
1377713837"TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_DESC" "Durante uma onda de ataque, usa a 'raiva' enquanto Heavy para empurrar um robot que esteja prestes a ativar a bomba."
1377813838"[english]TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_DESC" "During a wave, use rage as a Heavy to push a robot about to deliver the bomb."
N/A13839"TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_NAME" "Partilha de Ficheiros Médicos"
N/A13840"[english]TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_NAME" "Vial Sharing"
1377913841"TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_DESC" "Enquanto Medic, partilha o teu cantil 5 vezes numa única onda de ataque."
1378013842"[english]TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_DESC" "As a Medic, share your canteen 5 times in a single wave."
N/A13843"TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_NAME" "Destruidor de Tecnologia"
N/A13844"[english]TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_NAME" "Tech Wrecker"
N/A13845"TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_DESC" "Enquanto Demoman, destrói 10 robots com uma única detonação."
N/A13846"[english]TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_DESC" "As a Demoman, kill 10 robots in a single detonation."
N/A13847"TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_NAME" "Os Andróides Sonham?"
N/A13848"[english]TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_NAME" "Do Androids Dream?"
1378113849"TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_DESC" "Enquanto Scout, usa o Sandman para marcar 15 robots para morrer numa única onda de ataque."
1378213850"[english]TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_DESC" "As a Scout, use the Sandman to mark 15 robots for death in a single wave."
N/A13851"TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_NAME" "Ligação Sem Fios"
N/A13852"[english]TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_NAME" "Spark Plugger"
N/A13853"TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_DESC" "Enquanto Sniper, mata 4 inimigos simultaneamente."
N/A13854"[english]TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_DESC" "As a Sniper, kill 4 enemies simultaneously."
N/A13855"TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_NAME" "Reinício Total"
N/A13856"[english]TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_NAME" "Hard Reset"
N/A13857"TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_DESC" "Enquanto Pyro, reinicia o progresso da bomba 3 vezes numa única onda de inimigos."
N/A13858"[english]TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_DESC" "As a Pyro, reset the bomb 3 times in a single wave."
N/A13859"TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_NAME" "Anda Cá Buscá-las"
N/A13860"[english]TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_NAME" "Real Steal"
N/A13861"TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_DESC" "Enquanto Engineer, escapa com a tua sentinela no momento em que um rebenta-sentinelas estiver prestes a explodir."
N/A13862"[english]TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_DESC" "As an Engineer, escape with your sentry as a sentry buster is about to detonate."
N/A13863"ItemTypeDescCustomLevelString_MvMTour" "Fase No. %s1 %s2"
N/A13864"[english]ItemTypeDescCustomLevelString_MvMTour" "Tour No. %s1 %s2"
N/A13865"Attrib_MvMLootReceiverAccountID" "Concedido a %s1"
N/A13866"[english]Attrib_MvMLootReceiverAccountID" "Awarded to %s1"
N/A13867"Attrib_Store_IncludesSteamGiftPackage" "( Inclui cópia presenteável no Steam de \"%s1\" )"
N/A13868"[english]Attrib_Store_IncludesSteamGiftPackage" "( Includes Steam Gift Copy of \"%s1\" )"
N/A13869"Attrib_RageOnDamage" "+%s1 de \"raiva\" ao causar dano\nAo provocar: Inimigos atacados são empurrados"
N/A13870"[english]Attrib_RageOnDamage" "+%s1 rage on damage\nTaunt to knock back targets on damage"
N/A13871"Attrib_PowerupCharges" "Tem atualmente %s1 cargas"
N/A13872"[english]Attrib_PowerupCharges" "Currently holds %s1 charges"
N/A13873"Attrib_PowerupMaxCharges" "Pode ter um máximo de %s1 cargas"
N/A13874"[english]Attrib_PowerupMaxCharges" "Holds a maximum of %s1 charges"
1378313875"Attrib_PowerupDuration" "Cada carga dura %s1 segundos"
1378413876"[english]Attrib_PowerupDuration" "Each charge lasts %s1 seconds"
N/A13877"Attrib_CritBoost" "Consumível: Disparos Críticos por 5 segundos\n(e duplica a veloc. de disparo da sentinela)"
N/A13878"[english]Attrib_CritBoost" "Consumable: Become Crit Boosted for 5 seconds\n(and double your sentry's firing speed)"
1378513879"Attrib_Ubercharge" "Consumível: Übercarga de 5 segundos em ti\n(e protege a tua sentinela de dano)\n"
1378613880"[english]Attrib_Ubercharge" "Consumable: Become Übercharged for 5 seconds\n(and shield your sentry from damage)"
N/A13881"Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased" "O item recarrega %s1% mais rapidamente"
N/A13882"[english]Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased" "+%s1% increase in recharge rate"
N/A13883"Attrib_MaxammoGrenades1_Increased" "+%s1% de munição secundária máxima"
N/A13884"[english]Attrib_MaxammoGrenades1_Increased" "+%s1% max misc ammo on wearer"
N/A13885"Attrib_EngyBuildingHealthBonus" "+%s1% de pontos de vida máx. de construções"
N/A13886"[english]Attrib_EngyBuildingHealthBonus" "+%s1% max building health"
1378713887"Attrib_EngySentryDamageBonus" "+%s1% bónus de dano da Arma Sentinela"
1378813888"[english]Attrib_EngySentryDamageBonus" "+%s1% Sentry Gun damage bonus"
N/A13889"Attrib_DrawBeamWhenScoped" "Usa mira a laser"
N/A13890"[english]Attrib_DrawBeamWhenScoped" "Uses laser sight"
N/A13891"Attrib_Recall" "Consumível: Teletransporta-te instantaneamente para a base"
N/A13892"[english]Attrib_Recall" "Consumable: Instantly teleport to spawn"
1378913893"Attrib_UberDurationBonus" "Duração do Über aumentada por %s1 segundos"
1379013894"[english]Attrib_UberDurationBonus" "Über duration increased %s1 seconds"
N/A13895"Attrib_RefillAmmo" "Consumível: Restaura instantaneamente as munições de todas as armas"
N/A13896"[english]Attrib_RefillAmmo" "Consumable: Instantly refill all weapon clips and ammo"
N/A13897"Attrib_FastReload" "Recarregamento da arma %s1% mais rápido"
N/A13898"[english]Attrib_FastReload" "+%s1% faster reload time"
N/A13899"Attrib_BuffTime_Increased" "Duração do buff %s1% maior"
N/A13900"[english]Attrib_BuffTime_Increased" "+%s1% buff duration"
N/A13901"Attrib_BuildRateBonus" "+%s1% de velocidade de construção"
N/A13902"[english]Attrib_BuildRateBonus" "+%s1% faster build speed"
N/A13903"Attrib_AttackProjectiles" "As balas destroem rockets e granadas no ar"
N/A13904"[english]Attrib_AttackProjectiles" "Bullets destroy rockets and grenades in-flight"
N/A13905"Attrib_AccurScalesDmg" "O dano aumenta segundo a precisão"
N/A13906"[english]Attrib_AccurScalesDmg" "Accuracy scales damage"
N/A13907"Attrib_CurrencyBonus" "+%s1% de bónus em dinheiro dos pacotes"
N/A13908"[english]Attrib_CurrencyBonus" "+%s1% bonus currency from packs"
N/A13909"Attrib_RoboSapper" "Maior área de efeito e duração de sapadores em robots"
N/A13910"[english]Attrib_RoboSapper" "Increased robot Sapper radius and duration"
N/A13911"Attrib_JumpHeightBonus" "Altura do salto %s1% maior"
N/A13912"[english]Attrib_JumpHeightBonus" "+%s1% greater jump height"
N/A13913"Attrib_AppliesSnareEffect" "Inimigos afetados perdem %s1% de velocidade"
N/A13914"[english]Attrib_AppliesSnareEffect" "%s1% movement speed on targets"
N/A13915"Attrib_BuildingInstaUpgrade" "Consumível: Melhora instantaneamente todas as construções para nível 3"
N/A13916"[english]Attrib_BuildingInstaUpgrade" "Consumable: Instantly upgrade all buildings to max level"
N/A13917"Attrib_BiDirectionalTP" "Teletransportadores podem ser usados nos dois sentidos"
N/A13918"[english]Attrib_BiDirectionalTP" "Teleporters can be used in both directions"
N/A13919"Attrib_JarateBackstabber" "Quando vítima de facada nas costas: Jaraté no atacante"
N/A13920"[english]Attrib_JarateBackstabber" "When backstabbed: Jarate attacker"
N/A13921"Attrib_SentryFireRate_Increased" "+%s1% de velocidade de disparo da sentinela"
N/A13922"[english]Attrib_SentryFireRate_Increased" "+%s1% sentry firing speed"
N/A13923"Attrib_SentryRadius_Increased" "+%s1% de alcance da Sentinela"
N/A13924"[english]Attrib_SentryRadius_Increased" "+%s1% sentry range"
N/A13925"Attrib_DispenserRadius_Increased" "+%s1% de alcance do Distribuidor"
N/A13926"[english]Attrib_DispenserRadius_Increased" "+%s1% dispenser range"
N/A13927"Attrib_EngyDisposableSentries" "Constrói %s1 sentinela descartável adicional"
N/A13928"[english]Attrib_EngyDisposableSentries" "Build +%s1 additional disposable-sentry"
N/A13929"Attrib_StunWaistHighAirborne" "Ao acertar: Se a cintura do inimigo estiver acima ou ao mesmo nível dos olhos, atordoa-o por %s1 segundos"
N/A13930"[english]Attrib_StunWaistHighAirborne" "On Hit: If enemy's belt is at or above eye level,\nstun them for %s1 seconds"
N/A13931"Attrib_ShotPenetration" "As balas atravessam vários inimigos"
N/A13932"[english]Attrib_ShotPenetration" "Shots go through multiple enemies"
N/A13933"Attrib_HeadshotDamageIncrease" "Tiros na cabeça causam mais %s1% de dano"
N/A13934"[english]Attrib_HeadshotDamageIncrease" "Headshots deal an extra +%s1% damage"
N/A13935"Attrib_ExplosiveSniperShot" "Aumenta a potência dos tiros na cabeça, causando uma explosão e dano em inimigos próximos"
N/A13936"[english]Attrib_ExplosiveSniperShot" "Increased headshot explosion radius and damage to nearby enemies"
N/A13937"Attrib_MeleeRate_Positive" "Velocidade de ataque de armas corpo a corpo %s1% maior"
N/A13938"[english]Attrib_MeleeRate_Positive" "+%s1% faster melee attack speed"
N/A13939"Attrib_MeleeRate_Negative" "Velocidade de ataque de armas corpo a corpo %s1% menor"
N/A13940"[english]Attrib_MeleeRate_Negative" "%s1% slower melee attack speed"
N/A13941"Attrib_Penetration_Heavy" "As balas penetram +%s1 inimigos"
N/A13942"[english]Attrib_Penetration_Heavy" "Bullets penetrate +%s1 enemies"
N/A13943"Attrib_ArmorPiercing" "Permite dar facadas nas costas em Robots Gigantes (%s1% de dano)"
N/A13944"[english]Attrib_ArmorPiercing" "Allow backstabs against Giant Robots at %s1% damage"
N/A13945"Attrib_CannotBeBackstabbed" "Não pode levar facadas nas costas"
N/A13946"[english]Attrib_CannotBeBackstabbed" "Cannot be backstabbed"
N/A13947"Attrib_ShareConsumable" "Usar o teu Cantil de Power-Up irá aplicar o mesmo efeito de bónus no jogador curado"
N/A13948"[english]Attrib_ShareConsumable" "Using your Power Up Canteen will apply the same bonus effect to your heal target"
N/A13949"Attrib_CritVsDisguised" "100% de hipótese de dano crítico contra jogadores disfarçados"
N/A13950"[english]Attrib_CritVsDisguised" "100% critical hit vs disguised players"
N/A13951"Attrib_CritVsNonBurning" "100% de hipótese de dano crítico contra jogadores que não estejam a arder"
N/A13952"[english]Attrib_CritVsNonBurning" "100% critical hit vs non-burning players"
N/A13953"Attrib_KillForcesAttackerLaugh" "Ao Matar: Desatas a rir às gargalhadas"
N/A13954"[english]Attrib_KillForcesAttackerLaugh" "On Kill: Burst into joyous laughter"
N/A13955"Attrib_ClipSize_Atomic" "+%s1 de capacidade do carregador"
N/A13956"[english]Attrib_ClipSize_Atomic" "+%s1 clip size"
N/A13957"Attrib_MoveSpeed_Bonus_shortdesc" "+%s1% de Velocidade"
N/A13958"[english]Attrib_MoveSpeed_Bonus_shortdesc" "+%s1% Movement Speed"
N/A13959"Attrib_JumpHeightBonus_shortdesc" "+%s1% Altura do Salto"
N/A13960"[english]Attrib_JumpHeightBonus_shortdesc" "+%s1% Jump Height"
N/A13961"Attrib_AmmoRegen_shortdesc" "+%s1% Regen. de Munições"
N/A13962"[english]Attrib_AmmoRegen_shortdesc" "+%s1% Ammo Regen"
N/A13963"Attrib_MetalRegen_shortdesc" "+%s1% Regen. de Metal"
N/A13964"[english]Attrib_MetalRegen_shortdesc" "+%s1 Metal Regen"
N/A13965"Attrib_HealthRegen_shortdesc" "+%s1% Regen. de Vida"
N/A13966"[english]Attrib_HealthRegen_shortdesc" "+%s1% Health Regen"
N/A13967"Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced_shortdesc" "+%s1% Resist. a Fogo"
N/A13968"[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced_shortdesc" "+%s1% Fire Resistance"
N/A13969"Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced_shortdesc" "+%s1% Resist. a Crít."
N/A13970"[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced_shortdesc" "+%s1% Crit Resistance"
N/A13971"Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced_shortdesc" "+%s1% Resist. Explosões"
N/A13972"[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced_shortdesc" "+%s1% Blast Resistance"
N/A13973"Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced_shortdesc" "+%s1% Resist. a Balas"
N/A13974"[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced_shortdesc" "+%s1% Bullet Resistance"
N/A13975"Attrib_CritBoost_shortdesc" "Ficar com Críts"
N/A13976"[english]Attrib_CritBoost_shortdesc" "Become Crit Boosted"
N/A13977"Attrib_Ubercharge_shortdesc" "Ficar Übercarregado"
N/A13978"[english]Attrib_Ubercharge_shortdesc" "Become Übercharged"
N/A13979"Attrib_RefillAmmo_shortdesc" "Restaurar Munições"
N/A13980"[english]Attrib_RefillAmmo_shortdesc" "Refill Clips and Ammo"
N/A13981"Attrib_Recall_shortdesc" "Voltar para a Base"
N/A13982"[english]Attrib_Recall_shortdesc" "Teleport To Spawn"
N/A13983"Attrib_BuildingInstaUpgrade_shortdesc" "Melhorar Construções"
N/A13984"[english]Attrib_BuildingInstaUpgrade_shortdesc" "Building Upgrade"
N/A13985"Attrib_ClipSize_Positive_shortdesc" "+%s1% Capac. Carregador"
N/A13986"[english]Attrib_ClipSize_Positive_shortdesc" "+%s1% Clip Size"
N/A13987"Attrib_MaxammoPrimary_Increased_shortdesc" "+%s1% Capac. Munições"
N/A13988"[english]Attrib_MaxammoPrimary_Increased_shortdesc" "+%s1% Ammo Capacity"
N/A13989"Attrib_MaxammoSecondary_Increased_shortdesc" "+%s1% Capac. Munições"
N/A13990"[english]Attrib_MaxammoSecondary_Increased_shortdesc" "+%s1% Ammo Capacity"
N/A13991"Attrib_FastReload_shortdesc" "+%s1% Veloc. Recarr."
N/A13992"[english]Attrib_FastReload_shortdesc" "+%s1% Reload Speed"
1379113993"Attrib_DamageDone_Positive_shortdesc" "+%s1% Dano"
1379213994"[english]Attrib_DamageDone_Positive_shortdesc" "+%s1% Damage"
N/A13995"Attrib_FireRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Veloc. Disparo"
N/A13996"[english]Attrib_FireRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Firing Speed"
N/A13997"Attrib_MeleeRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Veloc. Ataque"
N/A13998"[english]Attrib_MeleeRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Attack Speed"
N/A13999"Attrib_ProjectileSpeed_Increased_shortdesc" "+%s1% Veloc. Projéteis"
N/A14000"[english]Attrib_ProjectileSpeed_Increased_shortdesc" "+%s1% Projectile Speed"
N/A14001"Attrib_Penetration_shortdesc" "Projéteis Penetrantes"
N/A14002"[english]Attrib_Penetration_shortdesc" "Projectile Penetration"
N/A14003"Attrib_HealOnKill_shortdesc" "+%s1 Vida ao Matar"
N/A14004"[english]Attrib_HealOnKill_shortdesc" "+%s1 Health On Kill"
N/A14005"Attrib_RageOnDamage_shortdesc" "Raiva Empurra Alvos"
N/A14006"[english]Attrib_RageOnDamage_shortdesc" "Knockback Rage"
N/A14007"Attrib_AttackProjectiles_shortdesc" "Destruir Projéteis"
N/A14008"[english]Attrib_AttackProjectiles_shortdesc" "Destroy Projectiles"
N/A14009"Attrib_Penetration_Heavy_shortdesc" "Balas Penetrantes"
N/A14010"[english]Attrib_Penetration_Heavy_shortdesc" "Projectile Penetration"
N/A14011"Attrib_AppliesSnareEffect_shortdesc" "%s1% Veloc. de Alvos"
N/A14012"[english]Attrib_AppliesSnareEffect_shortdesc" "%s1% Speed On Target"
N/A14013"Attrib_BleedingDuration_shortdesc" "+%s1s Sangr. no Alvo"
N/A14014"[english]Attrib_BleedingDuration_shortdesc" "+%s1s Bleed On Target"
N/A14015"Attrib_SRifleChargeRate_Increased_shortdesc" "+%s1% Veloc. Carga"
N/A14016"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased_shortdesc" "%s1% Faster Charge"
1379314017"Attrib_ExplosiveSniperShot_shortdesc" "Headshot Explosivo"
1379414018"[english]Attrib_ExplosiveSniperShot_shortdesc" "Explosive Headshot"
N/A14019"Attrib_RoboSapper_shortdesc" "Potência do Sapador"
N/A14020"[english]Attrib_RoboSapper_shortdesc" "Robot Sapper Power"
N/A14021"Attrib_CritBoost_OnKill_shortdesc" "+%s1s Críts ao Matar"
N/A14022"[english]Attrib_CritBoost_OnKill_shortdesc" "+%s1s Crits On Kill"
N/A14023"Attrib_ArmorPiercing_shortdesc" "Perfurar Armadura"
N/A14024"[english]Attrib_ArmorPiercing_shortdesc" "Armor Penetration"
N/A14025"Attrib_BuffTime_Increased_shortdesc" "+%s1% Duração do Buff"
N/A14026"[english]Attrib_BuffTime_Increased_shortdesc" "+%s1% Buff Duration"
N/A14027"Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased_shortdesc" "+%s1% Veloc. Recarga"
N/A14028"[english]Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased_shortdesc" "+%s1% Recharge Rate"
N/A14029"Attrib_BuildRateBonus_shortdesc" "+%s1% Veloc. Construção"
N/A14030"[english]Attrib_BuildRateBonus_shortdesc" "+%s1% Build Speed"
N/A14031"Attrib_BiDirectionalTP_shortdesc" "Teletrans. 2 Sentidos"
N/A14032"[english]Attrib_BiDirectionalTP_shortdesc" "2-Way Teleporters"
N/A14033"Attrib_EngyDisposableSentries_shortdesc" "+%s1 Sentinela Descartável"
N/A14034"[english]Attrib_EngyDisposableSentries_shortdesc" "+%s1 Disposable Sentry"
N/A14035"Attrib_SentryFireRate_Increased_shortdesc" "+%s1% Veloc. Disparo Sent."
N/A14036"[english]Attrib_SentryFireRate_Increased_shortdesc" "+%s1% Sentry Firing Speed"
N/A14037"Attrib_DispenserRadius_Increased_shortdesc" "+%s1% Alcance Distrib."
N/A14038"[english]Attrib_DispenserRadius_Increased_shortdesc" "+%s1% Dispenser Range"
N/A14039"Attrib_MaxammoMetal_Increased_shortdesc" "+%s1% Capac. Máx. Metal"
N/A14040"[english]Attrib_MaxammoMetal_Increased_shortdesc" "+%s1% Max Metal Capacity"
N/A14041"Attrib_EngyBuildingHealthBonus_shortdesc" "+%s1% Vida Construções"
N/A14042"[english]Attrib_EngyBuildingHealthBonus_shortdesc" "+%s1% Building Health"
N/A14043"Attrib_HealRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Veloc. Cura"
N/A14044"[english]Attrib_HealRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Heal Rate"
N/A14045"Attrib_OverhealAmount_Positive_shortdesc" "+%s1% Sobrecura Máx."
N/A14046"[english]Attrib_OverhealAmount_Positive_shortdesc" "+%s1% Max Overheal"
N/A14047"Attrib_UberchargeRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Veloc. ÜberCarga"
N/A14048"[english]Attrib_UberchargeRate_Positive_shortdesc" "+%s1% ÜberCharge Rate"
N/A14049"Attrib_OverhealDecay_Positive_shortdesc" "+%s1% Tempo Sobrecura"
N/A14050"[english]Attrib_OverhealDecay_Positive_shortdesc" "+%s1% Overheal Time"
N/A14051"Attrib_UberDurationBonus_shortdesc" "+%s1s Duração do Über"
N/A14052"[english]Attrib_UberDurationBonus_shortdesc" "+%s1s Über Duration"
N/A14053"Attrib_ShareConsumable_shortdesc" "Partilhar Power-Ups"
N/A14054"[english]Attrib_ShareConsumable_shortdesc" "Share Power Ups"
N/A14055"Attrib_WpnBurnDmg_Increased_shortdesc" "+%s1% Dano Queimad."
N/A14056"[english]Attrib_WpnBurnDmg_Increased_shortdesc" "+%s1% Burn Damage"
N/A14057"Attrib_WpnBurnTime_Increased_shortdesc" "+%s1% Tempo Queimad."
N/A14058"[english]Attrib_WpnBurnTime_Increased_shortdesc" "+%s1% Burn Time"
N/A14059"Attrib_AirBlastPushScale_shortdesc" "+%s1% For. Descarga Ar"
N/A14060"[english]Attrib_AirBlastPushScale_shortdesc" "+%s1% Airblast Force"
N/A14061"Attrib_ChargeImpactDamageIncreased_shortdesc" "+%s1% Dano Impacto"
N/A14062"[english]Attrib_ChargeImpactDamageIncreased_shortdesc" "+%s1% Charge Damage"
N/A14063"Attrib_ChargeRechargeRateIncreased_shortdesc" "+%s1% Rec. Carga"
N/A14064"[english]Attrib_ChargeRechargeRateIncreased_shortdesc" "+%s1% Charge Recharge"
N/A14065"Attrib_MarkForDeath_shortdesc" "Bola Marca Alvo"
N/A14066"[english]Attrib_MarkForDeath_shortdesc" "Ball Marks Target"
N/A14067"Attrib_MvMChallengesCompletedSummary" "Desafios completados: %s1"
N/A14068"[english]Attrib_MvMChallengesCompletedSummary" "Challenges completed: %s1"
N/A14069"Attrib_MvMChallengeCompletedDetail" "Completado: %s1 - %s2"
N/A14070"[english]Attrib_MvMChallengeCompletedDetail" "Completed: %s1 %s2"
N/A14071"TF_Minigun_Deflector" "O Defletor"
N/A14072"[english]TF_Minigun_Deflector" "The Deflector"
N/A14073"Item_MvMBadgeCompletionReward" "�%s1� encontrou:: %s2 %s3"
N/A14074"[english]Item_MvMBadgeCompletionReward" "�%s1� has found:: %s2 %s3"
N/A14075"Item_MvMSquadSurplusReward" "�%s1� encontrou:: %s2 %s3"
N/A14076"[english]Item_MvMSquadSurplusReward" "�%s1� has found:: %s2 %s3"
1379514077"MMenu_PlayMultiplayer" "Jogar Multi-jogador"
1379614078"[english]MMenu_PlayMultiplayer" "Play Multiplayer"
1379714079"MMenu_PlayCoop" "Jogar Co-op"
1379814080"[english]MMenu_PlayCoop" "Play Co-op"
1379914081"MMenu_Servers" "Servidores"
1380014082"[english]MMenu_Servers" "Servers"
N/A14083"MMenu_PlayPVE" "MvM!"
N/A14084"[english]MMenu_PlayPVE" "MvM!"
N/A14085"TF_Coach_MannVsMachine_Title" "Em Mann vs. Máquina"
N/A14086"[english]TF_Coach_MannVsMachine_Title" "In Mann vs. Machine"
N/A14087"TF_Coach_MannVsMachine_Text" "Não podes requisitar um treinador enquanto jogas o modo Mann vs. Máquina."
N/A14088"[english]TF_Coach_MannVsMachine_Text" "You cannot request a coach while playing Mann vs. Machine."
N/A14089"TF_MM_Disconnect_Title" "Atenção!"
N/A14090"[english]TF_MM_Disconnect_Title" "Warning!"
N/A14091"TF_MM_Disconnect" "Serás desconectado do servidor em que estás a jogar. Continuar?"
N/A14092"[english]TF_MM_Disconnect" "You will be disconnected from the server you are playing on. Proceed?"
N/A14093"TF_vote_changechallenge" "Mudar a missão atual para %s1?"
N/A14094"[english]TF_vote_changechallenge" "Change current mission to %s1?"
N/A14095"TF_vote_passed_changechallenge" "A mudar a missão para %s1"
N/A14096"[english]TF_vote_passed_changechallenge" "Changing mission to %s1"
N/A14097"TF_vote_no_challenges" "Sem missões disponíveis"
N/A14098"[english]TF_vote_no_challenges" "No missions available"
N/A14099"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Robot_Heavy" "READY\n10 PRINT \"ROBOT-HEAVY PRECISAR CHAPÉU\"\n20 GOTO LOJA\nRUN"
N/A14100"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Robot_Heavy" "READY\n10 PRINT \"ROBOT HEAVY NEEDS HAT\"\n20 GOTO STORE\nRUN"
N/A14101"TF_PVE_Combo" "COMBO"
N/A14102"[english]TF_PVE_Combo" "COMBO"
N/A14103"TF_PVE_Combo_Success" "SUCESSO!"
N/A14104"[english]TF_PVE_Combo_Success" "SUCCESS!"
N/A14105"TF_PVE_RestoreToCheckpointDetailed" "A restaurar estado: Todas as melhorias e créditos serão restabelecidos para o seu estado anterior guardado!"
N/A14106"[english]TF_PVE_RestoreToCheckpointDetailed" "Restoring Checkpoint: All upgrades and credits will be restored to their previous saved state!"
1380114107"TF_PVE_UpgradeTitle" "Seleciona um item para melhorar"
1380214108"[english]TF_PVE_UpgradeTitle" "Select an item to upgrade"
N/A14109"TF_PVE_UpgradeAmount" "Créditos"
N/A14110"[english]TF_PVE_UpgradeAmount" "Credits"
N/A14111"TF_PVE_UpgradeAttrib" "Seleciona uma melhoria para aplicar"
N/A14112"[english]TF_PVE_UpgradeAttrib" "Select an upgrade to apply"
N/A14113"TF_PVE_UpgradeCost" "Custo: %s1"
N/A14114"[english]TF_PVE_UpgradeCost" "Cost: %s1"
N/A14115"TF_PVE_UpgradeMaxed" "Máx. Alcançado"
N/A14116"[english]TF_PVE_UpgradeMaxed" "Max Reached"
N/A14117"TF_PVE_UpgradeCancel" "Anular"
N/A14118"[english]TF_PVE_UpgradeCancel" "Cancel"
N/A14119"TF_PVE_UpgradeDone" "OK"
N/A14120"[english]TF_PVE_UpgradeDone" "Accept"
N/A14121"TF_PVE_MissonEnemies" "Outros"
N/A14122"[english]TF_PVE_MissonEnemies" "Other"
N/A14123"TF_PVE_WaveEnemies" "Carne para Canhão"
N/A14124"[english]TF_PVE_WaveEnemies" "Fodder"
N/A14125"TF_PVE_Wave" "Onda"
N/A14126"[english]TF_PVE_Wave" "Wave"
N/A14127"TF_PVE_WaveCount" "Onda %s1"
N/A14128"[english]TF_PVE_WaveCount" "Wave %s1"
N/A14129"TF_PVE_WaveCountFail" "Onda %s1 Falhada"
N/A14130"[english]TF_PVE_WaveCountFail" "Wave %s1 Failed"
N/A14131"TF_PVE_WaveComplete" "Onda Completa!"
N/A14132"[english]TF_PVE_WaveComplete" "Wave Complete!"
N/A14133"TF_PVE_Currency" "Créditos"
N/A14134"[english]TF_PVE_Currency" "Credits"
N/A14135"TF_PVE_GameTotal" "Total da partida"
N/A14136"[english]TF_PVE_GameTotal" "Game Total"
N/A14137"TF_PVE_TotalCurrencyCollected" "Total de créditos apanhados"
N/A14138"[english]TF_PVE_TotalCurrencyCollected" "Total Credits Collected"
N/A14139"TF_PVE_CurrencyCollected" "Créditos ganhos"
N/A14140"[english]TF_PVE_CurrencyCollected" "Credits Collected"
N/A14141"TF_PVE_Collected" "Apanhados"
N/A14142"[english]TF_PVE_Collected" "Collected"
N/A14143"TF_PVE_Missed" "Perdidos"
N/A14144"[english]TF_PVE_Missed" "Missed"
N/A14145"TF_PVE_Bonus" "Bónus"
N/A14146"[english]TF_PVE_Bonus" "Bonus"
N/A14147"TF_PVE_Rating" "Nota"
N/A14148"[english]TF_PVE_Rating" "Rating"
N/A14149"TF_PVE_CreditRating" "Nota"
N/A14150"[english]TF_PVE_CreditRating" "Credit Rating"
1380314151"TF_PVE_Deaths" "Mortes"
1380414152"[english]TF_PVE_Deaths" "Deaths"
N/A14153"TF_PVE_Upgrades" "Melhorias"
N/A14154"[english]TF_PVE_Upgrades" "Upgrades"
N/A14155"TF_PVE_Buybacks" "Reentradas"
N/A14156"[english]TF_PVE_Buybacks" "Buybacks"
N/A14157"TF_PVE_Bottles" "Cantil"
N/A14158"[english]TF_PVE_Bottles" "Canteen"
N/A14159"TF_PVE_BottlesUsed" "Cantis usados"
N/A14160"[english]TF_PVE_BottlesUsed" "Canteens Used"
1380514161"TF_PVE_TeamStatistics" "Estatísticas de Equipa"
1380614162"[english]TF_PVE_TeamStatistics" "Team Statistics"
1380714163"TF_PVE_YourStatistics" "Estatísticas"
1380814164"[english]TF_PVE_YourStatistics" "Your Statistics"
N/A14165"TF_PVE_You" "Tu"
N/A14166"[english]TF_PVE_You" "You"
N/A14167"TF_PVE_MissionSummaryScheme" "Sumário da Missão : %s1 (%s2)"
N/A14168"[english]TF_PVE_MissionSummaryScheme" "Mission Summary : %s1 (%s2)"
N/A14169"TF_PVE_MissionSummaryDefault" "Sumário da Missão : %s1"
N/A14170"[english]TF_PVE_MissionSummaryDefault" "Mission Summary : %s1"
N/A14171"TF_PVE_Vote_MissionRestart" "Votar - Reiniciar Missão"
N/A14172"[english]TF_PVE_Vote_MissionRestart" "Vote To Restart Mission"
N/A14173"TF_PVE_Credit_Collection" "Créditos"
N/A14174"[english]TF_PVE_Credit_Collection" "Credit Collection"
N/A14175"TF_PVE_Credit_Use" "Créditos Usados"
N/A14176"[english]TF_PVE_Credit_Use" "Credit Use"
N/A14177"TF_PVE_Active_Upgrades" "Melhorias Ativas"
N/A14178"[english]TF_PVE_Active_Upgrades" "Active Upgrades"
N/A14179"TF_PVE_Inactive_Upgrades" "Melhorias Não Equipadas"
N/A14180"[english]TF_PVE_Inactive_Upgrades" "Unequipped Upgrades"
N/A14181"TF_PVE_Hint_Header" "Dicas Anti-Robot da Mann Co."
N/A14182"[english]TF_PVE_Hint_Header" "Mann Co. Anti-Robot Tips"
N/A14183"TF_PVE_Buyback" "Pressiona '%use_action_slot_item%' para pagar %s1 créditos e REENTRAR JÁ!"
N/A14184"[english]TF_PVE_Buyback" "Hit '%use_action_slot_item%' to pay %s1 credits and RESPAWN INSTANTLY!"
N/A14185"TF_PVE_Upgraded_Player" "�%player%� comprou a melhoria '�%upgrade%'."
N/A14186"[english]TF_PVE_Upgraded_Player" "�%player%� has purchased the �%upgrade%� upgrade."
N/A14187"TF_PVE_Upgraded_Item" "�%player%� comprou a melhoria '�%upgrade%'� para o seu item '�%item%'�."
N/A14188"[english]TF_PVE_Upgraded_Item" "�%player%� has purchased the �%upgrade%� upgrade for their �%item%�."
N/A14189"TF_PVE_Player_BuyBack" "�%player%� pagou '%credits%' créditos para reentrar no jogo!"
N/A14190"[english]TF_PVE_Player_BuyBack" "�%player%� has �bought back� into the game for '%credits%' credits!"
N/A14191"TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "O Cantil de Power-Up não está equipado!\n\nOs Cantis podem ser ativados pressionando '%use_action_slot_item%' para obteres poderes especiais como dano extra e invencibilidade.\n\nGanhas um ao completares uma missão no modo Mann vs. Máquina ou podes também fabricá-lo com algum Metal de Sucata!"
N/A14192"[english]TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "No Power Up Canteen equipped!\n\nCanteens can be activated with '%use_action_slot_item%' to provide powerful effects such as extra damage and invincibility.\n\nEarn one by completing any Mann vs. Machine Mission or craft one from spare Scrap Metal!"
N/A14193"TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "O Cantil de Power-Up não está equipado!\n\nOs Cantis podem ser ativados pressionando '%use_action_slot_item%' para obteres poderes especiais como dano extra e invencibilidade.\n\nEquipa-o agora no teu Compartimento de Ação!"
N/A14194"[english]TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "No Power Up Canteen equipped!\n\nCanteens can be activated with '%use_action_slot_item%' to provide powerful effects such as extra damage and invincibility.\n\nEquip it now in your Action Slot!"
N/A14195"TF_PVE_Quick_Equip_Bottle" "Equipar Agora"
N/A14196"[english]TF_PVE_Quick_Equip_Bottle" "Equip Now"
N/A14197"TF_PVE_Player_UsedCritsBottle" "�%player%� usou o power-up de CRÍTS do seu cantil!"
N/A14198"[english]TF_PVE_Player_UsedCritsBottle" "�%player%� has used their �CRITS� Power Up Canteen!"
1380914199"TF_PVE_Player_UsedUberBottle" "�%player%� usou a �ÜBERCARGA� do seu Cantil de Power Up!"
1381014200"[english]TF_PVE_Player_UsedUberBottle" "�%player%� has used their �ÜBERCHARGE� Power Up Canteen!"
N/A14201"TF_PVE_Player_UsedRecallBottle" "�%player%� usou o power-up de VOLTAR PARA A BASE do seu cantil!"
N/A14202"[english]TF_PVE_Player_UsedRecallBottle" "�%player%� has used their �RECALL� Power Up Canteen!"
N/A14203"TF_PVE_Player_UsedRefillAmmoBottle" "�%player%� usou o power-up de RESTAURAR MUNIÇÕES do seu cantil!"
N/A14204"[english]TF_PVE_Player_UsedRefillAmmoBottle" "�%player%� has used their �AMMO REFILL� Power Up Canteen!"
N/A14205"TF_PVE_Player_UsedBuildingUpgrade" "�%player%� usou o power-up de MELHORAR CONSTRUÇÕES do seu cantil!"
N/A14206"[english]TF_PVE_Player_UsedBuildingUpgrade" "�%player%� has used their �UPGRADE BUILDINGS� Power Up Canteen!"
N/A14207"TF_PVE_Server_Message_Reset" "A carregar missão seguinte em %s1 segundos..."
N/A14208"[english]TF_PVE_Server_Message_Reset" "Loading next mission in %s1 seconds..."
N/A14209"TF_PVE_Server_Message_Kick" "A missão será encerrada em %s1 segundos..."
N/A14210"[english]TF_PVE_Server_Message_Kick" "Shutting down mission in %s1 seconds..."
N/A14211"TF_PVE_UsePowerup_MinMode" "'%use_action_slot_item%' - Ativar"
N/A14212"[english]TF_PVE_UsePowerup_MinMode" "'%use_action_slot_item%' to Activate"
N/A14213"TF_PVE_UsePowerup_CritBoost" "'%use_action_slot_item%' - Ficar com Críts"
N/A14214"[english]TF_PVE_UsePowerup_CritBoost" "'%use_action_slot_item%' to become Crit Boosted"
1381114215"TF_PVE_UsePowerup_Ubercharge" "'%use_action_slot_item%' - Ficar Übercarregado"
1381214216"[english]TF_PVE_UsePowerup_Ubercharge" "'%use_action_slot_item%' to become Übercharged"
N/A14217"TF_PVE_UsePowerup_Recall" "'%use_action_slot_item%' - Voltar para a Base"
N/A14218"[english]TF_PVE_UsePowerup_Recall" "'%use_action_slot_item%' to Teleport to spawn"
N/A14219"TF_PVE_UsePowerup_RefillAmmo" "'%use_action_slot_item%' - Restaurar Munições"
N/A14220"[english]TF_PVE_UsePowerup_RefillAmmo" "'%use_action_slot_item%' to Refill Clip and Ammo"
N/A14221"TF_PVE_UsePowerup_BuildinginstaUpgrade" "'%use_action_slot_item%' - Melhorar Construções"
N/A14222"[english]TF_PVE_UsePowerup_BuildinginstaUpgrade" "'%use_action_slot_item%' to Upgrade All Buildings"
N/A14223"TF_PVE_ROBOT_scout" "Robo Scout: Poucos pontos de vida mas é muito rápido"
N/A14224"[english]TF_PVE_ROBOT_scout" "Robo Scout: Low Health but really fast"
N/A14225"TF_PVE_ROBOT_sentry_buster" "Rebenta-Sentinelas: Vai atrás de Sentinelas"
N/A14226"[english]TF_PVE_ROBOT_sentry_buster" "Sentry Buster: Goes after Sentries"
N/A14227"TF_PVE_ROBOT_tank" "Tanque: Lento, extremamente blindado, transporta uma bomba"
N/A14228"[english]TF_PVE_ROBOT_tank" "Tank: Slow moving, high armor, carries a bomb"
N/A14229"TF_PVE_IM_Intro" "No \"Mann vs. Máquina\" tu enfrentas um monte de robots!"
N/A14230"[english]TF_PVE_IM_Intro" "Mann vs. Machine pits you against a horde of robots!"
N/A14231"TF_PVE_IM_IntroBomb" "Defende a tua base dos robots que transportam a bomba."
N/A14232"[english]TF_PVE_IM_IntroBomb" "Defend your base from robots carrying a bomb."
N/A14233"TF_PVE_IM_IntroCredit" "Robots e tanques deixam cair créditos quando são destruídos"
N/A14234"[english]TF_PVE_IM_IntroCredit" "Robots and tanks drop credits when destroyed"
N/A14235"TF_PVE_IM_IntroCreditDecay" "Os créditos no chão desaparecem após um curto período de tempo"
N/A14236"[english]TF_PVE_IM_IntroCreditDecay" "Credits left on the ground will disappear after a short period"
N/A14237"TF_PVE_IM_IntroCreditDist" "Os créditos são partilhados igualmente entre todos os jogadores."
N/A14238"[english]TF_PVE_IM_IntroCreditDist" "Credits are divided equally among all players."
N/A14239"TF_PVE_IM_IntroUpgrades" "Compra melhorias com os teus créditos!"
N/A14240"[english]TF_PVE_IM_IntroUpgrades" "Spend your credits on upgrades!"
N/A14241"TF_PVE_IM_IntroSurvive" "Sobrevive até à onda final para seres vitorioso!"
N/A14242"[english]TF_PVE_IM_IntroSurvive" "Survive to the final wave to claim victory!"
N/A14243"TF_PVE_Disconnect" "Obrigado por jogares Mann vs. Máquina.\nExperimenta o 'Mann Up' para mais!"
N/A14244"[english]TF_PVE_Disconnect" "Thanks for Playing Mann vs. Machine.\nMann Up for More!"
N/A14245"StatPanel_MVM_Kills_Best" "Bateste o teu recorde de mortes causadas enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14246"[english]StatPanel_MVM_Kills_Best" "You had more kills as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14247"StatPanel_MVM_Captures_Best" "Bateste o teu recorde de capturas enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14248"[english]StatPanel_MVM_Captures_Best" "You had more captures as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14249"StatPanel_MVM_Defenses_Best" "Bateste o teu recorde de pontos defendidos enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14250"[english]StatPanel_MVM_Defenses_Best" "You defended more points as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14251"StatPanel_MVM_DamageDealt_Best" "Bateste o teu recorde de dano causado enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14252"[english]StatPanel_MVM_DamageDealt_Best" "You've caused more damage as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14253"StatPanel_MVM_PlayTime_Best" "Bateste o teu recorde de tempo vivo enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14254"[english]StatPanel_MVM_PlayTime_Best" "You stayed alive as %s1 longer that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14255"StatPanel_MVM_Healing_Best" "Bateste o teu recorde de pontos de vida curados enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14256"[english]StatPanel_MVM_Healing_Best" "You healed more as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14257"StatPanel_MVM_Invulnerable_Best" "Bateste o teu recorde de invulnerabilidades usadas numa única vida no modo MvM."
N/A14258"[english]StatPanel_MVM_Invulnerable_Best" "You went invulnerable more that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14259"StatPanel_MVM_KillAssists_Best" "Bateste o teu recorde de assistências enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14260"[english]StatPanel_MVM_KillAssists_Best" "You had more kill assists that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best."
N/A14261"StatPanel_MVM_Backstabs_Best" "Bateste o teu recorde de facadas nas costas numa única vida no modo MvM."
N/A14262"[english]StatPanel_MVM_Backstabs_Best" "You had more backstabs that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14263"StatPanel_MVM_HealthLeached_Best" "Bateste o teu recorde de pontos de vida roubados de Medics e Distribuidores numa única vida no modo MvM."
N/A14264"[english]StatPanel_MVM_HealthLeached_Best" "You stole more health from enemy Medics and dispensers that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14265"StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Best" "Bateste o teu recorde de construções erguidas numa única vida no modo MvM."
N/A14266"[english]StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Best" "You built more buildings that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14267"StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Best" "Bateste o teu recorde de construções destruídas enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14268"[english]StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best."
N/A14269"StatPanel_MVM_Headshots_Best" "Bateste o teu recorde de headshots (tiros na cabeça) numa única vida no modo MvM."
N/A14270"[english]StatPanel_MVM_Headshots_Best" "You had more headshots that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14271"StatPanel_MVM_SentryKills_Best" "Bateste o recorde de mortes causadas pela tua arma sentinela numa única vida tua no modo MvM."
N/A14272"[english]StatPanel_MVM_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14273"StatPanel_MVM_Teleports_Best" "Bateste o teu recorde de usos do teu teletransportador numa única vida no modo MvM."
N/A14274"[english]StatPanel_MVM_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14275"StatPanel_MVM_Dominations_Best" "Bateste o teu recorde de adversários dominados enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14276"[english]StatPanel_MVM_Dominations_Best" "You dominated more new opponents that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best."
N/A14277"StatPanel_MVM_Revenge_Best" "Bateste o teu recorde de vinganças enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14278"[english]StatPanel_MVM_Revenge_Best" "You got revenge on more opponents that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best."
N/A14279"StatPanel_MVM_PointsScored_Best" "Bateste o teu recorde de pontos enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14280"[english]StatPanel_MVM_PointsScored_Best" "You scored more points that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best."
N/A14281"StatPanel_MVM_Kills_Tie" "Empataste com o teu recorde de mortes causadas enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14282"[english]StatPanel_MVM_Kills_Tie" "You tied your record for kills as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14283"StatPanel_MVM_Captures_Tie" "Empataste com o teu recorde de capturas enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14284"[english]StatPanel_MVM_Captures_Tie" "You tied your record for captures as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14285"StatPanel_MVM_Defenses_Tie" "Empataste com o teu recorde de pontos defendidos enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14286"[english]StatPanel_MVM_Defenses_Tie" "You tied your record for defenses as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14287"StatPanel_MVM_DamageDealt_Tie" "Empataste com o teu recorde de dano causado enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14288"[english]StatPanel_MVM_DamageDealt_Tie" "You tied your record for damage dealt as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14289"StatPanel_MVM_PlayTime_Tie" "Empataste com o teu recorde de tempo vivo enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14290"[english]StatPanel_MVM_PlayTime_Tie" "You tied your record for time alive as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14291"StatPanel_MVM_Healing_Tie" "Empataste com o teu recorde de pontos de vida curados enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14292"[english]StatPanel_MVM_Healing_Tie" "You tied your record for healing as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14293"StatPanel_MVM_Invulnerable_Tie" "Empataste com o teu recorde de invulnerabilidades usadas numa única vida no modo MvM."
N/A14294"[english]StatPanel_MVM_Invulnerable_Tie" "You tied your record for invulns that round of Mann vs. Machine."
N/A14295"StatPanel_MVM_KillAssists_Tie" "Empataste com o teu recorde de assistências enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14296"[english]StatPanel_MVM_KillAssists_Tie" "You tied your record for kill assists as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14297"StatPanel_MVM_Backstabs_Tie" "Empataste com o teu recorde de facadas nas costas numa única vida no modo MvM."
N/A14298"[english]StatPanel_MVM_Backstabs_Tie" "You tied your record for backstabs that round of Mann vs. Machine."
N/A14299"StatPanel_MVM_HealthLeached_Tie" "Empataste com o teu recorde de pontos de vida roubados ao inimigo numa única vida no modo MvM."
N/A14300"[english]StatPanel_MVM_HealthLeached_Tie" "You tied your record for health stolen from the enemy that round of Mann vs. Machine."
N/A14301"StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Tie" "Empataste com o teu recorde de construções erguidas numa única vida no modo MvM."
N/A14302"[english]StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Tie" "You tied your record for buildings built that round of Mann vs. Machine."
N/A14303"StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Tie" "Empataste com o teu recorde de construções destruídas enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14304"[english]StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Tie" "You tied your record for buildings destroyed as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14305"StatPanel_MVM_Headshots_Tie" "Empataste com o teu recorde de headshots (tiros na cabeça) numa única vida no modo MvM."
N/A14306"[english]StatPanel_MVM_Headshots_Tie" "You tied your record for headshots that round of Mann vs. Machine."
N/A14307"StatPanel_MVM_SentryKills_Tie" "Empataste com o recorde de mortes causadas pela tua arma sentinela numa única vida tua no modo MvM."
N/A14308"[english]StatPanel_MVM_SentryKills_Tie" "You tied your record for kills by your sentry gun that round of Mann vs. Machine."
N/A14309"StatPanel_MVM_Teleports_Tie" "Empataste com o teu recorde de usos do teu teletransportador numa única vida no modo MvM."
N/A14310"[english]StatPanel_MVM_Teleports_Tie" "You tied your record for teleports that round of Mann vs. Machine."
N/A14311"StatPanel_MVM_Dominations_Tie" "Empataste com o teu recorde de adversários dominados enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14312"[english]StatPanel_MVM_Dominations_Tie" "You tied your record for opponents dominated as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14313"StatPanel_MVM_Revenge_Tie" "Empataste com o teu recorde de vinganças enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14314"[english]StatPanel_MVM_Revenge_Tie" "You tied your record for revenge as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14315"StatPanel_MVM_PointsScored_Tie" "Empataste com o teu recorde de pontos enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14316"[english]StatPanel_MVM_PointsScored_Tie" "You tied your record for points scored as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14317"StatPanel_MVM_Kills_Close" "Estiveste perto do teu recorde de inimigos mortos enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14318"[english]StatPanel_MVM_Kills_Close" "You came close to your record for kills as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14319"StatPanel_MVM_Captures_Close" "Estiveste perto do teu recorde de capturas enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14320"[english]StatPanel_MVM_Captures_Close" "You came close to your record for captures as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14321"StatPanel_MVM_Defenses_Close" "Estiveste perto do teu recorde de defesas enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14322"[english]StatPanel_MVM_Defenses_Close" "You came close to your record for defenses as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14323"StatPanel_MVM_DamageDealt_Close" "Estiveste perto do teu recorde de danos causados enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14324"[english]StatPanel_MVM_DamageDealt_Close" "You came close to your record for damage dealt as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14325"StatPanel_MVM_PlayTime_Close" "Estiveste perto do teu recorde de tempo vivo enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14326"[english]StatPanel_MVM_PlayTime_Close" "You came close to your record for time alive as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14327"StatPanel_MVM_Healing_Close" "Estiveste perto do teu recorde de pontos de vida curados enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14328"[english]StatPanel_MVM_Healing_Close" "You came close to your record for healing as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14329"StatPanel_MVM_Invulnerable_Close" "Estiveste perto do teu recorde de invulnerabilidades dadas numa única vida no modo MvM."
N/A14330"[english]StatPanel_MVM_Invulnerable_Close" "You came close to your record for invulns that round of Mann vs. Machine."
N/A14331"StatPanel_MVM_KillAssists_Close" "Estiveste perto do teu recorde de assistências enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14332"[english]StatPanel_MVM_KillAssists_Close" "You came close to your record for kill assists as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14333"StatPanel_MVM_Backstabs_Close" "Estiveste perto do teu recorde de facadas nas costas numa única vida no modo MvM."
N/A14334"[english]StatPanel_MVM_Backstabs_Close" "You came close to your record for backstabs that round of Mann vs. Machine."
N/A14335"StatPanel_MVM_HealthLeached_Close" "Estiveste perto do teu recorde de pontos de vida roubados ao inimigo numa única ronda no modo MvM."
N/A14336"[english]StatPanel_MVM_HealthLeached_Close" "You came close to your record for health stolen from the enemy that round of Mann vs. Machine."
N/A14337"StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Close" "Estiveste perto do teu recorde de construções erguidas numa única vida no modo MvM."
N/A14338"[english]StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Close" "You came close to your record for buildings built that round of Mann vs. Machine."
N/A14339"StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Close" "Estiveste perto do teu recorde de construções destruídas enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14340"[english]StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Close" "You came close to your record for buildings destroyed as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14341"StatPanel_MVM_Headshots_Close" "Estiveste perto do teu recorde de headshots (tiros na cabeça) numa única vida no modo MvM."
N/A14342"[english]StatPanel_MVM_Headshots_Close" "You came close to your record for headshots that round of Mann vs. Machine."
N/A14343"StatPanel_MVM_SentryKills_Close" "Estiveste perto do recorde de inimigos mortos pela tua arma sentinela numa única vida tua no modo MvM."
N/A14344"[english]StatPanel_MVM_SentryKills_Close" "You came close to your record for kills by your sentry gun that round of Mann vs. Machine."
N/A14345"StatPanel_MVM_Teleports_Close" "Estiveste perto do recorde de usos do teu teletransportador numa única vida tua no modo MvM."
N/A14346"[english]StatPanel_MVM_Teleports_Close" "You came close to your record for teleports that round of Mann vs. Machine."
N/A14347"StatPanel_MVM_Dominations_Close" "Estiveste perto do teu recorde de adversários dominados enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14348"[english]StatPanel_MVM_Dominations_Close" "You came close to your record for opponents dominated as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14349"StatPanel_MVM_Revenge_Close" "Estiveste perto do teu recorde de vinganças enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14350"[english]StatPanel_MVM_Revenge_Close" "You came close to your record for revenge as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14351"StatPanel_MVM_PointsScored_Close" "Estiveste perto do teu recorde de pontos enquanto %s1 numa única vida no modo MvM."
N/A14352"[english]StatPanel_MVM_PointsScored_Close" "You came close to your record for points scored as %s1 that round of Mann vs. Machine."
N/A14353"TF_Token" "Ficha"
N/A14354"[english]TF_Token" "Token"
N/A14355"TF_Ticket" "Bilhete"
N/A14356"[english]TF_Ticket" "Ticket"
1381314357"TF_MvM_HeaderCoop" "Co-op"
1381414358"[english]TF_MvM_HeaderCoop" "Co-op"
N/A14359"TF_MvM_HeaderPractice" "Iniciação Co-op"
N/A14360"[english]TF_MvM_HeaderPractice" "Co-op Boot Camp"
N/A14361"TF_MvM_HeaderMannVsMachine" "Mann vs. Máquina"
N/A14362"[english]TF_MvM_HeaderMannVsMachine" "Mann vs. Machine"
N/A14363"TF_MvM_ChallengeTicket" "Bilhete da Campanha"
N/A14364"[english]TF_MvM_ChallengeTicket" "Tour of Duty Ticket"
N/A14365"TF_MvM_ChallengeTicket_Desc" "Usa este bilhete ao iniciares o Mann vs. Máquina para jogares o Modo 'Mann Up' num servidor oficial para ganhares itens raros e subires o nível do teu Crachá da Campanha."
N/A14366"[english]TF_MvM_ChallengeTicket_Desc" "Present this ticket in Mann vs. Machine to play Mann Up Mode on an official server to earn rare items and track progress on your Tour of Duty Badge."
N/A14367"TF_MvM_SquadSurplusVoucher" "Vale de Excedentes do Esquadrão"
N/A14368"[english]TF_MvM_SquadSurplusVoucher" "Squad Surplus Voucher"
N/A14369"TF_MvM_SquadSurplusVoucher_Desc" "Apresenta este vale no Mann vs. Máquina ao iniciares o Modo Mann Up. Tu e todos os outros membros da tua equipa irão receber um item adicional quando completarem a missão."
N/A14370"[english]TF_MvM_SquadSurplusVoucher_Desc" "Present this voucher in Mann vs. Machine when starting Mann Up Mode. You and every person on your team will receive an extra item drop when you complete a mission."
N/A14371"TF_MvM_MannUp" "Mann Up"
N/A14372"[english]TF_MvM_MannUp" "Mann Up"
N/A14373"TF_MvM_BootCamp" "Iniciação"
N/A14374"[english]TF_MvM_BootCamp" "Boot Camp"
1381514375"TF_MvM_SelectChallenge" "Selecionar Missão >>"
1381614376"[english]TF_MvM_SelectChallenge" "Select Mission >>"
N/A14377"TF_MvM_MannVsMachineExplaination" "Defende a Mann Co. de ondas\nde invasores robóticos!"
N/A14378"[english]TF_MvM_MannVsMachineExplaination" "Team up to defend Mann Co.\nfrom waves of invading robots!"
N/A14379"TF_MvM_BraggingRightsExplaination" "Joga num servidor Mann Co. para ganhares itens exclusivos da Campanha!"
N/A14380"[english]TF_MvM_BraggingRightsExplaination" "Play on a Mann Co. server to earn Tour of Duty loot and bragging rights!"
N/A14381"TF_MvM_PracticeExplaination" "Joga num servidor comunitário!"
N/A14382"[english]TF_MvM_PracticeExplaination" "Play on a community gameserver!"
1381714383"TF_MvM_LearnMore" "Guia MVM"
1381814384"[english]TF_MvM_LearnMore" "MVM Guide Book"
N/A14385"TF_MvM_TourOfDuty" "Campanha:"
N/A14386"[english]TF_MvM_TourOfDuty" "Tour of Duty:"
1381914387"TF_MvM_Difficulty" "Dificuldade"
1382014388"[english]TF_MvM_Difficulty" "Difficulty"
1382114389"TF_MvM_Mission" "Missão"
1382214390"[english]TF_MvM_Mission" "Mission"
N/A14391"TF_MvM_Tour_0" "Iniciação"
N/A14392"[english]TF_MvM_Tour_0" "Boot Camp"
N/A14393"TF_MvM_Tour_1" "Operação Armadilha de Aço"
N/A14394"[english]TF_MvM_Tour_1" "Operation Steel Trap"
N/A14395"TF_MvM_Normal" "Normal"
N/A14396"[english]TF_MvM_Normal" "Normal"
N/A14397"TF_MvM_Advanced" "Avançada"
N/A14398"[english]TF_MvM_Advanced" "Advanced"
N/A14399"TF_MvM_Complete" "Completo"
N/A14400"[english]TF_MvM_Complete" "Complete"
N/A14401"TF_MvM_Tour" "Campanha"
N/A14402"[english]TF_MvM_Tour" "Tour of Duty"
N/A14403"TF_MvM_TourCount" "Fase No.%s1"
N/A14404"[english]TF_MvM_TourCount" "Tour No.%s1"
1382314405"TF_MvM_AnyChallenge" "Qualquer Missão"
1382414406"[english]TF_MvM_AnyChallenge" "Any Mission"
N/A14407"TF_MvM_Tours" "Fases"
N/A14408"[english]TF_MvM_Tours" "Tours"
N/A14409"TF_MvM_NoMannUpTitle" "Porquê jogar Mann Up?"
N/A14410"[english]TF_MvM_NoMannUpTitle" "Why Mann Up?"
N/A14411"TF_MvM_NoMannUpDescription" "Por cada Campanha que completares\nem servidores Mann Co. irás ganhar\nitens raros e o direito de te gabares!"
N/A14412"[english]TF_MvM_NoMannUpDescription" "For every Tour of Duty you complete on\nMann Co. game servers you'll earn\nspecial loot and bragging rights!"
N/A14413"TF_MvM_MannUpNow" "Joga Mann Up!"
N/A14414"[english]TF_MvM_MannUpNow" "Mann Up Now!"
N/A14415"TF_MvM_InventoryTitle" "Inventário Mann Up"
N/A14416"[english]TF_MvM_InventoryTitle" "Mann Up Inventory"
N/A14417"TF_MvM_BuyMore" "Comprar"
N/A14418"[english]TF_MvM_BuyMore" "Purchase"
N/A14419"TF_MvM_PlayWithFriendsExplanation" "Em Mann vs. Máquina serás automaticamente agrupado com outros jogadores para formar uma equipa de 6.\n\nPara convidar amigos antes de te juntares a outros, cria um Grupo clicando no botão:"
N/A14420"[english]TF_MvM_PlayWithFriendsExplanation" "In Mann vs. Machine you are automatically matched with other players to form a team of 6.\n\nTo invite friends before being matched, start a Party by clicking the button below."
N/A14421"TF_MvM_ActivateSquadSurplus" "Ativar um Vale de Excedentes do Esquadrão para esta partida?"
N/A14422"[english]TF_MvM_ActivateSquadSurplus" "Activate a Squad Surplus Voucher for this game?"
N/A14423"TF_MvM_TicketExplanation_Title" "Bilhetes da Campanha"
N/A14424"[english]TF_MvM_TicketExplanation_Title" "Tour of Duty Tickets"
N/A14425"TF_MvM_TicketExplanation_Text" "Precisas de um Bilhete de Campanha para poderes jogar em servidores oficiais Mann Co. e assim ganhares itens. O bilhete só é usado quando completares uma nova Missão. Ganhas um item aleatório sempre que um bilhete for usado, e um item valioso quando completas uma Campanha inteira."
N/A14426"[english]TF_MvM_TicketExplanation_Text" "A Tour of Duty Ticket is required to play on official Mann Co. servers for loot and bragging rights. A ticket is only consumed when a new Mission has successfully been completed. You earn a random item every time a ticket is consumed. Completing a full Tour of Duty results in a valuable loot drop."
N/A14427"TF_MvM_VoucherExplanation_Title" "Vale de Excedentes do Esquadrão"
N/A14428"[english]TF_MvM_VoucherExplanation_Title" "Squad Surplus Vouchers"
N/A14429"TF_MvM_VoucherExplanation_Text" "Usar um Vale de Excedentes do Esquadrão irá conceder um item aleatório adicional para ti e para cada companheiro de equipa quando uma Missão for terminada. Se múltiplos jogadores ativarem um Vale, cada jogador irá receber um item por cada Vale."
N/A14430"[english]TF_MvM_VoucherExplanation_Text" "Using a Squad Surplus Voucher will earn an additional random item drop for you and each team mate when a Mission is completed. If multiple players activate a Voucher, every player will earn an item for each Voucher."
N/A14431"TF_MvM_UpgradeExplanation_Title" "Melhorias - Classes e Armas"
N/A14432"[english]TF_MvM_UpgradeExplanation_Title" "Class And Weapon Upgrades"
N/A14433"TF_MvM_UpgradeExplanation_Text" "Se mudares de classe durante uma Missão, as tuas melhorias irão permanecer na classe melhorada anteriormente. Este ícone denota as classes que foram melhoradas. As melhorias não são transferidas entre classes, mas continuam lá caso voltes a essa classe.\n\nO mesmo se passa nas armas. Se mudares de equipamento durante uma Missão, as melhorias permanecerão nessas armas caso as voltes a equipar."
N/A14434"[english]TF_MvM_UpgradeExplanation_Text" "If you change class during a Mission, your upgrades will remain on the previously upgraded class. This wrench icon denotes any classes that have been upgraded. Although these upgrades are not transferred between classes, they remain should you return to that class.\n\nWeapon upgrades work in the same way. If you change your weapon loadout during a Mission, your upgrades remain with those weapons should you re-equip them."
N/A14435"TF_MvM_RequiresTicket_Title" "Requer Bilhete"
N/A14436"[english]TF_MvM_RequiresTicket_Title" "Ticket Required"
N/A14437"TF_MvM_RequiresTicket" "Para jogares e ganhares uma recompensa, precisas de comprar um Bilhete da Campanha na loja Mann Co.."
N/A14438"[english]TF_MvM_RequiresTicket" "To play for loot, you'll need to purchase a Tour of Duty Ticket from the Mann Co. store."
N/A14439"TF_MvM_RequiresTicketParty" "Para jogarem e ganharem recompensas, todos os membros do grupo precisam de possuir um Bilhete da Campanha, que pode ser comprado na loja Mann Co.."
N/A14440"[english]TF_MvM_RequiresTicketParty" "To play for loot, all party members must have a Tour of Duty Ticket. Tickets can be purchased from the Mann Co. store."
N/A14441"TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher_Title" "Requer Vale"
N/A14442"[english]TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher_Title" "Voucher Required"
N/A14443"TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher" "Para obter itens extra para a tua equipa, precisas de comprar um vale na loja Mann Co.."
N/A14444"[english]TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher" "To obtain surplus supplies for your team, you'll need to purchase a voucher from the Mann Co. store."
N/A14445"TF_ShowInStore" "Mostrar na loja"
N/A14446"[english]TF_ShowInStore" "Show in store"
N/A14447"TF_MVM_Support" "Apoio"
N/A14448"[english]TF_MVM_Support" "Support"
N/A14449"TF_MVM_NoClassChange" "Mudanças de classe não são permitidas."
N/A14450"[english]TF_MVM_NoClassChange" "Class changes are not allowed."
N/A14451"TF_MVM_NoClassChangeAfterSetup" "Mudanças de classe só são permitidas entre ondas."
N/A14452"[english]TF_MVM_NoClassChangeAfterSetup" "Class changes are only allowed between waves."
N/A14453"TF_MVM_Challenge_Invasion" "invasão"
N/A14454"[english]TF_MVM_Challenge_Invasion" "invasion"
N/A14455"TF_MVM_Challenge_Endurance" "resistência"
N/A14456"[english]TF_MVM_Challenge_Endurance" "endurance"
N/A14457"TF_MVM_Map_CoalTown" "Coal Town"
N/A14458"[english]TF_MVM_Map_CoalTown" "Coal Town"
N/A14459"TF_MVM_Map_Decoy" "Decoy"
N/A14460"[english]TF_MVM_Map_Decoy" "Decoy"
N/A14461"TF_MVM_Map_Mannworks" "Mannworks"
N/A14462"[english]TF_MVM_Map_Mannworks" "Mannworks"
N/A14463"TF_MVM_Challenge_Decoy1" "Desafio do Doe"
N/A14464"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy1" "Doe's Drill"
N/A14465"TF_MVM_Challenge_Decoy2" "Desfragmentação de Discos"
N/A14466"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy2" "Disk Deletion"
N/A14467"TF_MVM_Challenge_Decoy3" "Demolição de Dados"
N/A14468"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy3" "Data Demolition"
N/A14469"TF_MVM_Challenge_CoalTown1" "Curto-Circuito"
N/A14470"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown1" "Crash Course"
N/A14471"TF_MVM_Challenge_CoalTown2" "Ctrl+Alt+Destruição"
N/A14472"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown2" "Ctrl+Alt+Destruction"
N/A14473"TF_MVM_Challenge_CoalTown3" "Chacina de CPUs"
N/A14474"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown3" "CPU Slaughter"
N/A14475"TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Manobras"
N/A14476"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Manouvers"
N/A14477"TF_MVM_Challenge_Mannworks2" "Massacre de Máquinas"
N/A14478"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks2" "Machine Massacre"
N/A14479"TF_MVM_Challenge_Mannworks3" "Mutilação Mecânica"
N/A14480"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks3" "Mech Mutilation"
N/A14481"TF_MVM_Map_Any" "<Any map>"
N/A14482"[english]TF_MVM_Map_Any" "<Any map>"
N/A14483"TF_MVM_Victory_Complete" "Missão Completa"
N/A14484"[english]TF_MVM_Victory_Complete" "Mission Complete"
N/A14485"TF_MVM_Victory_TourProgress" "Progresso"
N/A14486"[english]TF_MVM_Victory_TourProgress" "Tour Progress"
N/A14487"TF_MVM_Victory_TourComplete" "Completada!"
N/A14488"[english]TF_MVM_Victory_TourComplete" "Complete!"
N/A14489"TF_MVM_Victory_Loot" "Prémios"
N/A14490"[english]TF_MVM_Victory_Loot" "Loot"
N/A14491"TF_MVM_Victory_SquadSurplus" "Excedentes"
N/A14492"[english]TF_MVM_Victory_SquadSurplus" "Squad Surplus"
N/A14493"TF_Matchmaking_PlayWithFriends" "Joga com amigos!"
N/A14494"[english]TF_Matchmaking_PlayWithFriends" "Play With Friends!"
N/A14495"TF_Matchmaking_MannUpDisabled" "Matchmaking para Mann Up está temporariamente desativado."
N/A14496"[english]TF_Matchmaking_MannUpDisabled" "Matchmaking for Mann Up is temporarily disabled."
N/A14497"Tip_MvM_1_1" "Dica: Os Scouts têm um raio de recolha de créditos muito maior"
N/A14498"[english]Tip_MvM_1_1" "Tip: Scouts have a greatly increased credit collection radius"
1382514499"Tip_MvM_1_2" "Dica: Melhora o Leite Louco para abrandar os robots inimigos afetados"
1382614500"[english]Tip_MvM_1_2" "Tip: Upgrade Mad Milk to slow affected enemy robots"
N/A14501"Tip_MvM_2_1" "Dica: Melhora o teu Estandarte Incentivador para multiplicar o dano causado por todos os aliados por perto"
N/A14502"[english]Tip_MvM_2_1" "Tip: Upgrade your buff banner to multiply all nearby teammates damage"
N/A14503"Tip_MvM_3_1" "Dica: Melhora a descarga de ar para empurrar os robots com a bomba para buracos e assim reiniciá-la ou prolongar o percurso"
N/A14504"[english]Tip_MvM_3_1" "Tip: Upgrade airblast to push bomb carrying robots into pits reseting the bomb or to elongate the path"
1382714505"Tip_MvM_4_1" "Dica: Melhora o dano das bombas adesivas para destruir instantaneamente alvos de alta prioridade com poderosas armadilhas adesivas"
1382814506"[english]Tip_MvM_4_1" "Tip: Upgrade sticky bomb damage to instantly destroy high priority targets with powerful sticky traps"
13829N/A"Tip_MvM_5_1" "Dica: Compra o melhoramento da \"fúria\" para empurrar inimigos à medida que os atinges"
N/A14507"Tip_MvM_5_1" "Dica: Compra a melhoria da \"fúria\" para empurrar inimigos à medida que os atinges"
1383014508"[english]Tip_MvM_5_1" "Tip: Purchase rage upgrade to push enemies back as you shoot them"
N/A14509"Tip_MvM_6_1" "Dica: Usa cantis com power-up de Crít para também aumentar temporariamente a velocidade de disparo da sentinela"
N/A14510"[english]Tip_MvM_6_1" "Tip: Use Crit power-up canteens to also temporarily boost sentry gun firing speed"
1383114511"Tip_MvM_6_2" "Dica: Usa cantis com power-up de Uber para também reduzir temporariamente o dano recebido pela tua arma sentinela"
1383214512"[english]Tip_MvM_6_2" "Tip: Use Uber power-up canteens to also temporarily reduce damage your sentry gun"
1383314513"Tip_MvM_6_3" "Dica: Melhora a velocidade de ataque da tua chave inglesa para rapidamente reparar e melhorar as tuas construções"
1383414514"[english]Tip_MvM_6_3" "Tip: Upgrade wrench firing speed to quickly repair and upgrade your buildings"
13835N/A"Tip_MvM_7_1" "Dica: Os Medics podem adquirir um melhoramento para partilhar as habilidades do cantil que possuem com o jogador que estão a curar"
N/A14515"Tip_MvM_7_1" "Dica: Os Medics podem adquirir uma melhoria para partilhar as habilidades do cantil que possuem com o jogador que estão a curar"
1383614516"[english]Tip_MvM_7_1" "Tip: Medics can upgrade to share their canteen abilities with the player they are healing"
1383714517"Tip_MvM_8_1" "Dica: Melhora o Jaraté para abrandar os robots e ajudar a matar inimigos mais resistentes"
1383814518"[english]Tip_MvM_8_1" "Tip: Upgrade Jarate to slow down robots and assist in killing higher health enemies"
1384214522"[english]Tip_MvM_9_2" "Tip: Upgrade your sapper to disable groups of regular robots and slow giant robots"
1384314523"Tip_MvM_9_3" "Dica: O disfarce engana todos os inimigos. Os robots podem detetar uma facada nas costas e irão sempre detetar um Spy a arder"
1384414524"[english]Tip_MvM_9_3" "Tip: Disguise fools all enemies. Robots may detect a nearby backstab and will always detect a spy on fire"
N/A14525"Tip_MvM_10_1" "Dica: As melhorias ficam fixas na classe ou na arma aplicada. Não há reembolsos depois da primeira onda"
N/A14526"[english]Tip_MvM_10_1" "Tip: Upgrades are fixed to the class or weapon you apply them to. There are no refunds after the first wave"
N/A14527"Tip_MvM_10_2" "Dica: Vais precisar de muitas melhorias para te defenderes contra as últimas ondas de robots numa missão"
N/A14528"[english]Tip_MvM_10_2" "Tip: You will need plenty of upgrades to defend against later waves in a mission"
1384514529"Tip_MvM_10_3" "Dica: Os créditos caídos desaparecem depois de um curto período de tempo"
1384614530"[english]Tip_MvM_10_3" "Tip: Dropped credits vanish after a short period of time"
1384714531"Tip_MvM_10_4" "Dica: São concedidos créditos extra se todos os créditos numa onda de inimigos forem recolhidos"
1385014534"[english]Tip_MvM_10_5" "Tip: New class abilities are available in Mann vs. Machine. See an overview on the class selection screen!"
1385114535"Tip_MvM_10_6" "Dica: Os hologramas mostram o caminho que o robot que transporta a bomba irá tomar"
1385214536"[english]Tip_MvM_10_6" "Tip: Holograms show the path that the bomb carrier robot will follow"
13853N/A"Tip_MvM_10_7" "Dica: Podes mudar de classe e armas se necessário. Lembra-te, os melhoramentos irão permanecer nessas armas e classes!"
N/A14537"Tip_MvM_10_7" "Dica: Podes mudar de classe e armas se necessário. Lembra-te, as melhorias irão permanecer nessas armas e classes!"
1385414538"[english]Tip_MvM_10_7" "Tip: You can change your class and weapons if necessary. Remember, your upgrades will remain on those weapons and classes!"
1385514539"Tip_MvM_10_8" "Dica: Os robots tornam-se mais poderosos quanto mais tempo tiverem a bomba."
1385614540"[english]Tip_MvM_10_8" "Tip: Robots become more powerful the longer they carry the bomb."
N/A14541"Tip_MvM_10_9" "Dica: Podes reentrar em jogo rapidamente premindo '%+use_action_slot_item%' mas atenção, pode-se tornar bem caro ao longo do tempo!"
N/A14542"[english]Tip_MvM_10_9" "Tip: You can respawn quickly be pressing '%+use_action_slot_item%' but beware, it can become expensive over time!"
N/A14543"Tip_MvM_10_10" "Dica: Cantis de Power-up dão-te acesso instantâneo a Críts, Ubers, e mais. Equipa-o no teu compartimento de Ação e compra recargas na Estação de Upgrades. Ativa-o premindo '%+use_action_slot_item%'!"
N/A14544"[english]Tip_MvM_10_10" "Tip: Power-up canteens give you access to instant Crits, Uber, and more. Equip it in your action slot and buy charges at the Upgrade Station. Activate it with '%+use_action_slot_item%'!"
N/A14545"Tip_MvM_10_11" "Dica: Só basta uma bomba para destruir a base"
N/A14546"[english]Tip_MvM_10_11" "Tip: It only takes one bomb to destroy a facility"
1385714547"Tip_MvM_10_12" "Dica: Os robots que levam a bomba podem ser empurrados. A descarga de ar do Pyro ou a fúria do Heavy podem ajudar a aliviar a tua equipa!"
1385814548"[english]Tip_MvM_10_12" "Tip: Bomb carriers can be pushed back. A Pyro's airblast or Heavy's rage can give your team some breathing room!"
N/A14549"NewItemMethod_MvMBadgeCompletionReward" "Ganhaste:"
N/A14550"[english]NewItemMethod_MvMBadgeCompletionReward" "You �Earned Loot�:"
N/A14551"NewItemMethod_MvMSquadSurplusReward" "Recebeste Excedentes:"
N/A14552"[english]NewItemMethod_MvMSquadSurplusReward" "You Received �Squad Surplus�:"
N/A14553"Attrib_SquadSurplusClaimerAccountID" "Excedentes do Esquadrão reclamados por: %s1"
N/A14554"[english]Attrib_SquadSurplusClaimerAccountID" "Squad surplus claimed by: %s1"
N/A14555"TF_ScoreBoard_GraphBuyBack" "Reentradas Pagas por Onda"
N/A14556"[english]TF_ScoreBoard_GraphBuyBack" "Buy Backs Per Wave"
1385914557"TF_ScoreBoard_GraphDeaths" "Mortes por Onda"
1386014558"[english]TF_ScoreBoard_GraphDeaths" "Deaths Per Wave"
1386114559"TF_ScoreBoard_GraphCurrency" "Créditos por Onda"
1386214560"[english]TF_ScoreBoard_GraphCurrency" "Credits Per Wave"
1386314561"TF_ScoreBoard_Wave" "Onda"
1386414562"[english]TF_ScoreBoard_Wave" "Wave"
13865N/A"TF_ScoreBoard_Upgrade" "Melhoramento"
N/A14563"TF_ScoreBoard_Upgrade" "Melhoria"
1386614564"[english]TF_ScoreBoard_Upgrade" "Upgrade"
13867N/A"TF_ScoreBoard_UpgradeTarget" "Aplicado a"
N/A14565"TF_ScoreBoard_UpgradeTarget" "Aplicada a"
1386814566"[english]TF_ScoreBoard_UpgradeTarget" "Applied To"
1386914567"TF_ScoreBoard_UpgradeTargetSelf" "Si próprio"
1387014568"[english]TF_ScoreBoard_UpgradeTargetSelf" "Self"
N/A14569"Winpanel_PVE_Evil_Wins" "Onda Falhada"
N/A14570"[english]Winpanel_PVE_Evil_Wins" "Wave Failed"
1387114571"Winpanel_PVE_Bomb_Deployed" "A bomba foi ativada!"
1387214572"[english]Winpanel_PVE_Bomb_Deployed" "The bomb was deployed!"
1387314573"TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat" "A U-clank-a"
1387414574"[english]TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat" "The U-clank-a"
N/A14575"TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat_Desc" "Assa esta ushanka metálica numa fogueira e coloca-a na tua cabeça para calor constante ao longo do dia. Não te esqueças depois de inventar uma história espetacular para justificar as tuas queimaduras de terceiro grau!"
N/A14576"[english]TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat_Desc" "Roast this steel ushanka in the fire and place it on your head for sustained warmth throughout the day. Make sure to come up with an impressive sounding fake anecdote for your third degree burns!"
N/A14577"TF_Spy_Robot_Fedora" "O Assassino de Aço"
N/A14578"[english]TF_Spy_Robot_Fedora" "The Stealth Steeler"
N/A14579"TF_Spy_Robot_Fedora_Desc" "Dar facadas nas costas perdeu a sua graça? Andar nas sombras é demasiado simples? Tenta usar este chapéu de metal de 7kg na tua cabeça! Desfruta do meta-desafio que é impedir o teu pescoço de se partir enquanto sabotas sentinelas! Isto é que é entretenimento de partir espinhas!"
N/A14580"[english]TF_Spy_Robot_Fedora_Desc" "Has back-stabbing lost its charm? Is sneaking too simple? Try wearing this 15 pound metal hat on your head! Enjoy the meta-challenge of keeping your neck from snapping as you sap sentries! This is spine-crushing entertainment!"
N/A14581"TF_Pyro_Robot_Backpack" "A Mochila Pyrobótica"
N/A14582"[english]TF_Pyro_Robot_Backpack" "The Pyrobotics Pack"
N/A14583"TF_Pyro_Robot_Backpack_Desc" "Sabias que o fogo pode derreter metal? Tipo, imagina que estás a lutar contra um exército de robots. Podias derretê-los! Com fogo! É verdade! É só um pequeno facto interessante que aprendemos hoje. Não vemos mesmo nenhuma aplicação prática para esta informação, mas é sempre bom aprender."
N/A14584"[english]TF_Pyro_Robot_Backpack_Desc" "Did you know that fire can melt metal? Like, say you were fighting an army of robots. You could melt them! With fire! It's true! Just a fun little fact we learned today. We don't really see any practical application for the information, but it's good to learn."
N/A14585"TF_Medic_Robot_Backpack" "A Mochila Médica Mecânica"
N/A14586"[english]TF_Medic_Robot_Backpack" "The Medic Mech-bag"
N/A14587"TF_Medic_Robot_Backpack_Desc" "A melhor parte de lutar contra um exército de robots é que tu podes juntar as peças destruídas deles para criar novos e divertidos acessórios. Por exemplo, a Mochila Médica Mecânica! Que bela peça. Ainda bem que os robots não têm almas, senão eles ficariam bem zangados por causa de estarmos a usar as peças dos seus corpos como itens cosméticos!"
N/A14588"[english]TF_Medic_Robot_Backpack_Desc" "The best part of fighting a robot army is you get to salvage all of their destroyed body parts for fun new accessories. Take the Medic Mech-pack! What a fine looking number. It's a good thing robots don't have souls, or they'd be mighty angry that we're using their body parts as cosmetic items!"
N/A14589"TF_Soldier_Robot_Helmet" "O Pote de Latão"
N/A14590"[english]TF_Soldier_Robot_Helmet" "The Tin Pot"
N/A14591"TF_Soldier_Robot_Helmet_Desc" "A melhor coisa sobre este capacete é que ele consegue travar as balas (não, não consegue)! Olha para ele - é feito de metal robótico! As balas não conseguem atravessar metal robótico (de certeza que conseguem)! Estarás completamente livre de perigo se usares este capacete (estás tramado de certeza absoluta)."
N/A14592"[english]TF_Soldier_Robot_Helmet_Desc" "The great thing about this helmet is that it stops bullets (no it doesn't)! Look at it – it's made of robot metal! Bullets can't go through robot metal (they definitely can)! There really is no way you could be harmed while wearing this helmet (there absolutely is)."
N/A14593"TF_Soldier_Robot_Helmet_Style0" "Em Segunda Mão"
N/A14594"[english]TF_Soldier_Robot_Helmet_Style0" "Battered"
N/A14595"TF_Soldier_Robot_Helmet_Style1" "Standard"
N/A14596"[english]TF_Soldier_Robot_Helmet_Style1" "Standard Issue"
N/A14597"TF_Demo_Robot_Grenades" "A Bandoleira de Baterias"
N/A14598"[english]TF_Demo_Robot_Grenades" "The Battery Bandolier"
N/A14599"TF_Demo_Robot_Grenades_Desc" "Pela primeira vez na história, as pilhas já vêm incluídas com a compra deste item. Porque, bem, estás a comprar pilhas. Devíamos ter dito \"Pela primeira vez na história, (exceto quando compraste pilhas)...\""
N/A14600"[english]TF_Demo_Robot_Grenades_Desc" "For the first time in history, batteries are included with your purchase of Demo's battery Bandolier. Because, well, you're purchasing batteries. We should have said, for the first time in history [except for all those times you bought batteries]."
N/A14601"TF_Scout_Robot_Cap" "O Corredor Robótico"
N/A14602"[english]TF_Scout_Robot_Cap" "The Robot Running Man"
N/A14603"TF_Scout_Robot_Cap_Desc" "É de esperar que este chapéu de robot abrande o Scout, mas na verdade ele continua com a velocidade do costume! É por causa do leite que ele bebe. Não estavas à espera que este item fosse um discreto anúncio publicitário de leite pois não? Estamos cheios de surpresas hoje. Espera só por quando fores tentar dormir hoje! Ohhh meu!"
N/A14604"[english]TF_Scout_Robot_Cap_Desc" "You'd think this robot cap would slow Scout down, but he's actually just as fast! It's all that milk he drinks. You didn't expect this item to be a thinly veiled milk advertisement, did you? We're full of surprises today. Just wait until you try to go to sleep tonight! Ohhh boy!"
N/A14605"TF_Sniper_Robot_Hat" "O Australiano Aparafusado"
N/A14606"[english]TF_Sniper_Robot_Hat" "The Bolted Bushman"
N/A14607"TF_Sniper_Robot_Hat_Desc" "Um chapéu diz muito sobre quem o usa. Um chapéu tipo fedora? Mistério, perigo e saber beber. Um chapéu tipo Sherlock Holmes? Hábito de fumar cachimbo, audácia e inteligência pura. O Australiano Aparafusado mostrará aos teus amigos e inimigos que és duro como o aço, resistente e... cheio de parafusos...? Sabes que mais, alguns chapéus só precisam de dizer duas coisas."
N/A14608"[english]TF_Sniper_Robot_Hat_Desc" "A hat says things about its wearer. Fedoras? Mystery, danger, and hard drinking cool. Deerstalkers? Pipe smoking, cunning, and raw intellect. The Bolted Bushman will show your friends and foes alike that you are steely, hard and… full of bolts we guess. You know what, some hats only need to say two things."
N/A14609"TF_Engineer_Robot_Hat" "O Tin-1000"
N/A14610"[english]TF_Engineer_Robot_Hat" "The Tin-1000"
N/A14611"TF_Engineer_Robot_Hat_Desc" "As pessoas chateiam-te quando estás a tentar trabalhar? Coloca o Tin-1000 na tua tola, olha fixamente para eles com os teus olhos robóticos vermelhos desprovidos de alma e vê como eles fogem de medo. É uma ótima maneira de diminuir o teu grupo de amigos - rapidamente!"
N/A14612"[english]TF_Engineer_Robot_Hat_Desc" "Are people bothering you while you're trying to work? Just strap on The Tin-1000, stare at them unflinchingly with your soulless, red, robot eyes, and watch as they slink away in terror. It's a great way to thin out your friend circle – fast!"
N/A14613"TF_CSGO_AWP" "AWP"
N/A14614"[english]TF_CSGO_AWP" "The AWPer Hand"
N/A14615"TF_CSGO_AWP_Desc" "Esta bela (e polémica) espingarda de ação por ferrolho está banida em milhares de países, e com razão: podes ferir alguém a sério com esta coisa."
N/A14616"[english]TF_CSGO_AWP_Desc" "This controversial bolt-action beaut is banned in thousands of countries, and with good reason: You could really hurt someone with this thing."
N/A14617"TF_MM_NotCurrentVersionTitle" "Atualização disponível"
N/A14618"[english]TF_MM_NotCurrentVersionTitle" "Update Available"
N/A14619"TF_MM_NotCurrentVersionMessage" "Reinicia o Team Fortress para que a atualização mais recente seja transferida."
N/A14620"[english]TF_MM_NotCurrentVersionMessage" "Please restart Team Fortress to download the latest update."
N/A14621"TF_Player_ReadyToggle" "Estar Pronto/Cancelar"
N/A14622"[english]TF_Player_ReadyToggle" "Toggle Player Ready"
1387514623}
1387614624}