Template:PatchDiff/October 9, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf french.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
145145"[english]TF_Taunt" "Taunt"
146146"TF_FeignArmed" "-ACTIVÉE-"
147147"[english]TF_FeignArmed" "-ARMED-"
148N/A"ClassTips_1_1" "Vous êtes le plus rapide pour capturer les points.
149N/ADouble saut en l'air !"
N/A148"ClassTips_1_1" "Vous êtes le plus rapide pour capturer les points !"
150149"[english]ClassTips_1_1" "You capture points faster than other classes!"
151N/A"ClassTips_2_1" "La lunette du fusil de sniper décuple votre puissance de tir.
152N/AVisez la tête pour effectuer un tir critique."
N/A150"ClassTips_2_1" "La lunette du fusil de sniper décuple votre puissance de tir !"
153151"[english]ClassTips_2_1" "Your sniper rifle will power up to do more damage while you are zoomed in!"
154N/A"ClassTips_3_1" "Braquez le lance-roquettes sur les pieds ennemis.
155N/AUtilisez le lance-roquettes pour faire un saut propulsé."
N/A152"ClassTips_3_1" "Braquez le lance-roquettes sur les pieds ennemis !"
156153"[english]ClassTips_3_1" "Shoot your rocket launcher at enemy's feet!"
157N/A"ClassTips_4_1" "Faites sauter vos bombes collantes (et vos ennemis) à distance.
158N/APour un saut explosif, montez sur la bombe collante et sautez à l'explosion."
N/A154"ClassTips_4_1" "Faites sauter vos bombes collantes (et vos ennemis) à distance !"
159155"[english]ClassTips_4_1" "Remote detonate your stickybombs when enemies are near them!"
160N/A"ClassTips_5_1" "Remplissez la jauge d'ÜberCharge en soignant vos coéquipiers.
161N/ALa jauge pleine, déclenchez l'ÜberCharge pour que vous et votre cible soyez invulnérables."
N/A156"ClassTips_5_1" "Remplissez votre jauge d'ÜberCharge en soignant vos coéquipiers !"
162157"[english]ClassTips_5_1" "Fill your ÜberCharge by healing your team mates!"
163158"ClassTips_6_1" "Faites tourner les canons du minigun pour être prêt à faire feu !"
164159"[english]ClassTips_6_1" "Spin your minigun without firing to be ready for approaching enemies!"
165N/A"ClassTips_7_1" "Chaque coin peut vous permettre de surprendre vos ennemis.
166N/ALe lance-flammes est redoutable quand vous êtes proche de la cible."
N/A160"ClassTips_7_1" "Chaque coin peut vous permettre de surprendre vos ennemis !"
167161"[english]ClassTips_7_1" "Ambush enemies at corners!"
168N/A"ClassTips_8_1" "Déguisez-vous pour infiltrer la base ennemie.
169N/ARendez-vous invisible.
170N/APoignardez vos ennemis dans le dos pour une mort instantanée.
171N/ASabotez les mitrailleuses ennemies pour les détruire."
N/A162"ClassTips_8_1" "Déguisez-vous en ennemi et infiltrez la base ennemie !"
172163"[english]ClassTips_8_1" "Disguise yourself as a enemy and infiltrate the enemy base!"
173164"ClassTips_9_1" "Récupérez du métal grâce aux armes perdues et construisez avec !"
174165"[english]ClassTips_9_1" "Collect metal from fallen weapons to build with!"
16441635"[english]TF_ClassRecord_MostHealing" "Most healing:"
16451636"TF_ClassRecord_MostInvulns" "Invulnérabilité :"
16461637"[english]TF_ClassRecord_MostInvulns" "Most invulns:"
1647N/A"TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Victimes à la mitrailleuse :"
N/A1638"TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Victimes (mitrailleuse) :"
16481639"[english]TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Most kills by sentry:"
16491640"TF_ClassRecord_MostTeleports" "Téléports :"
16501641"[english]TF_ClassRecord_MostTeleports" "Most teleports:"
33623353"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "There Can Be Only One"
33633354"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Décapitez votre bête noire."
33643355"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Decapitate your nemesis."
3365N/A"TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Expert ès explosions"
N/A3356"TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Spartiate Écossais"
33663357"[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Tartan Spartan"
33673358"TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Réalisez un total d'un million de points de dégâts par explosion."
33683359"[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total blast damage."
44504441"[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv"
44514442"TF_Unique_BattleAxe" "La Guillotine Écossaise"
44524443"[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter"
4453N/A"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Lorsqu'il est utilisé, +25% de vitesse de déplacement et les dégâts causés\net reçus seront des mini-crits."
N/A4444"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Lorsqu'il est utilisé, +25% de vitesse de déplacement et les dégâts causés et reçus seront des mini-crits."
44544445"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, +25% movement speed and damage done and damage taken will be mini-crits."
44554446"TF_Employee_Badge_A" "Vétéran Grisonnant"
44564447"[english]TF_Employee_Badge_A" "Grizzled Veteran"
57905781"[english]Attrib_GifterAccountID" "\nGift from: %s1"
57915782"Attrib_AttachedParticle" "Effet : %s1"
57925783"[english]Attrib_AttachedParticle" "Effect: %s1"
5793N/A"Attrib_SupplyCrateSeries" "Caisse Série Nº %s1"
N/A5784"Attrib_SupplyCrateSeries" "Caisse série Nº %s1"
57945785"[english]Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1"
57955786"Attrib_PreserveUbercharge" "Si vous mourez, jusqu'à %s1% de votre\nÜberCharge est conservée"
57965787"[english]Attrib_PreserveUbercharge" "On death up to %s1% of your stored\nÜberCharge is retained"
60586049"[english]Store_TotalSubtextB" "all TF2 items will be added to your backpack after purchase"
60596050"Store_Remove" "Supprimer"
60606051"[english]Store_Remove" "Remove"
6061N/A"Store_CartIsEmpty" "Aucun objet dans votre panier."
N/A6052"Store_CartIsEmpty" "Aucun article dans votre panier."
60626053"[english]Store_CartIsEmpty" "You have no items in your cart."
60636054"Store_Wallet" "Solde de votre compte Steam : %s1 $ (%s2 $ restants après achat)"
60646055"[english]Store_Wallet" "Steam Account Balance: $%s1 ($%s2 left after cart)"
60866077"[english]StoreUpdate_SteamRequired" "A connection to Steam is required to use the Mann Co. Store."
60876078"StoreCheckout_NoItems" "Votre panier est vide !"
60886079"[english]StoreCheckout_NoItems" "Your shopping cart is empty!"
6089N/A"StoreCheckout_TooManyItems" "Vous avez placé un trop grand nombre d'objets dans votre panier !"
N/A6080"StoreCheckout_TooManyItems" "Vous avez placé un trop grand nombre d'articles dans votre panier !"
60906081"[english]StoreCheckout_TooManyItems" "You have too many items in your shopping cart!"
60916082"StoreCheckout_Loading" "Passage en caisse..."
60926083"[english]StoreCheckout_Loading" "Checking out..."
61886179"[english]TF_GifterText_All" "�%giver%� has given out a bunch of gifts!"
61896180"TF_ShowTradeRequestsFrom" "Voir les demandes d'échanges de :"
61906181"[english]TF_ShowTradeRequestsFrom" "Show Trade Requests From:"
6191N/A"TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsOnly" "Amis uniquement"
N/A6182"TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsOnly" "Amis seulement"
61926183"[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsOnly" "Friends Only"
61936184"TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsAndServer" "Amis et Joueurs de la Partie"
61946185"[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsAndServer" "Friends and In-Game Players"
67086699"[english]TF_Halloween_Boss_Killers" "�%s1� has defeated the Horseless Headless Horsemann!\n"
67096700"TF_Wearable_Glasses" "Lunettes"
67106701"[english]TF_Wearable_Glasses" "Glasses"
6711N/A"TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Livraison d'un Cadeau"
N/A6702"TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Distribution du cadeau"
67126703"[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Gift Delivery"
67136704"TF_DeliverGiftResultDialog_Success" "Le cadeau a bien été envoyé !"
67146705"[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Success" "The gift has been delivered!"
1021410205"[english]KillEaterEventType_Ubers" "Ubers"
1021510206"KillEaterEventType_KillAssists" "Coopérations"
1021610207"[english]KillEaterEventType_KillAssists" "Kill Assists"
10217N/A"KillEaterEventType_SentryKills" "Victimes à la Mitrailleuse"
N/A10208"KillEaterEventType_SentryKills" "Victimes à la mitrailleuse"
1021810209"[english]KillEaterEventType_SentryKills" "Sentry Kills"
1021910210"KillEaterEventType_PeeVictims" "Victimes trempées"
1022010211"[english]KillEaterEventType_PeeVictims" "Sodden Victims"
1216812159"[english]Tip_5_31" "As a Medic, the Overdose increases your speed proportionally to the amount in your ÜberCharge meter! Equip the Overdose when you need to reach the front lines or make a quick escape!"
1216912160"Tip_6_7" "En tant que Heavy, utilisez votre Sandvich pour vous soigner ! Utilisez %attack2% pour le jeter sur le sol afin que des joueurs alliés le récupèrent pour se soigner. Ne vous inquiétez pas, il est fourni avec une assiette pour éviter qu'il ne prenne la poussière."
1217012161"[english]Tip_6_7" "As a Heavy, use your Sandvich to heal up! Use %attack2% to throw it on the ground for friendly players to pick up as health. Don't worry, it comes with a plate to keep it clean."
12171N/A"Tip_6_13" "En tant que Heavy, les Gants de Retraite d'Urgence augmentent votre vitesse de façon significative mais drainent votre vie pendant qu'ils sont utilisés. Utilisez le bonus de vitesse pour rapidement rejoindre le front ou pour tendre une embuscade à vos ennemis."
N/A12162"Tip_6_13" "En tant que Heavy, les Gants de Retraite d'Urgence augmentent votre vitesse de façon significative, mais drainent votre vie de mini-crits si vous subissez des dégâts pendant qu'ils sont utilisés. Utilisez le bonus de vitesse pour rapidement rejoindre le front ou pour tendre une embuscade à vos ennemis."
1217212163"[english]Tip_6_13" "As a Heavy, the Gloves of Running Urgently increase your speed dramatically but you take mini-crits while using them. Use the speed bonus to quickly reach the frontlines or to ambush enemies."
1217312164"Tip_6_14" "En tant que Heavy, la Bête de Bronze inflige des dégâts supplémentaires mais réduit votre mobilité pendant qu'elle est utilisée. Utilisez-la quand vous jouez de façon défensive car il est plus difficile de poursuivre des ennemis en déroute."
1217412165"[english]Tip_6_14" "As a Heavy, the Brass Beast inflicts additional damage but decreases your mobility while in use. Use it when playing defensively, as you will find it more difficult to successfully pursue fleeing enemies."
12175N/A"Tip_6_15" "En tant que Heavy, l'augmentation temporaire des points de vie que procure la Barre de Dalokohs peut être un avantage puissant au cours d'une bataille ou peut compenser le drain de vie des Gants de Retraite Urgente."
N/A12166"Tip_6_15" "En tant que Heavy, l'augmentation temporaire des points de vie que procure la Barre de Dalokohs peut être un avantage puissant au cours d'une bataille."
1217612167"[english]Tip_6_15" "As a Heavy, the Dalokohs Bar's temporary health increase can be a powerful advantage in battle."
1217712168"Tip_6_16" "En tant que Heavy, la réduction des dégâts à distance des Poings d'Acier vous aide à contrer la menace que représentent les Snipers ennemis. Utilisez-les pour vous protéger pendant que vous vous déplacez dans des zones ouvertes !"
1217812169"[english]Tip_6_16" "As a Heavy, the Fists of Steel's ranged weapon damage reduction helps to counter the threat of enemy Snipers. Use them to protect yourself while moving through open areas!"
1278212773"[english]TF_Item_BarnDoorPlank_Type" "Plank"
1278312774"TF_Item_BarnDoorPlank_Desc" "Cette planche de bois n'a pas l'air mystérieuse du tout, à moins que vous ne la regardiez au niveau atomique. Regardez ! Il y a un cheval à côté de ces atomes. Ils vont sur le cheval chacun leur tour. Mon dieu, comment est-ce qu'un cheval s'est rendu là ? Mystère."
1278412775"[english]TF_Item_BarnDoorPlank_Desc" "This barn door plank doesn't look mysterious at all, until you view it at an atomic level. Hey, there's a horse there next to all those atoms. They're taking turns riding the horse. Man, how did a horse get there? Pretty darn mysterious."
12785N/A"TF_Item_DamagedCapacitor" "Condensateur endommagé"
N/A12776"TF_Item_DamagedCapacitor" "Condensateur à peine fondu"
1278612777"[english]TF_Item_DamagedCapacitor" "Barely-Melted Capacitor"
1278712778"TF_Item_DamagedCapacitor_Type" "Condensateur"
1278812779"[english]TF_Item_DamagedCapacitor_Type" "Capacitor"
1284412835"[english]TF_Weapon_PEP_Scattergun" "Baby Face's Blaster"
1284512836"TF_Weapon_PEP_Scattergun_Desc" " "
1284612837"[english]TF_Weapon_PEP_Scattergun_Desc" ""
12847N/A"TF_Weapon_PEP_Pistol" "Le Pistolet de Poche du Joli Garçon"
N/A12838"TF_Weapon_PEP_Pistol" "Le Pistolet de Poche du Beau Gosse"
1284812839"[english]TF_Weapon_PEP_Pistol" "Pretty Boy's Pocket Pistol"
1284912840"TF_Weapon_PEP_Pistol_Desc" " "
1285012841"[english]TF_Weapon_PEP_Pistol_Desc" ""
1285612847"[english]TF_PEP_ScoutBag" "Dillinger's Duffel"
1285712848"TF_PEP_ScoutBag_Desc" "Ce sac est équipé de sangles en cuir pour que votre argent n'en tombe pas. De plus, ces sangles en cuir ne serrent pas la totalité du sac, ainsi de l'argent en TOMBERA, et les femmes sauront combien vous êtes riches. (Réponse : Très. Beau en plus de ça.)"
1285812849"[english]TF_PEP_ScoutBag_Desc" "This duffel comes with leather straps so all your money doesn't fall out. The leather straps also don't tighten all the way, so some money WILL fall out, and ladies will know how rich you are. (Answer: Very. Also handsome.)"
12859N/A"TF_DS_DumpsterDevice" "Bazooka du pauvre"
N/A12850"TF_DS_DumpsterDevice" "Bazooka du mendiant"
1286012851"[english]TF_DS_DumpsterDevice" "Beggar's Bazooka"
1286112852"TF_DS_DumpsterDevice_Desc" " "
1286212853"[english]TF_DS_DumpsterDevice_Desc" ""
1327813269"[english]TF_MM_NoGC" "Not currently connected to the TF game coordinator service. Please try again in a few minutes."
1327913270"TF_Matchmaking_Party" "Groupe"
1328013271"[english]TF_Matchmaking_Party" "Party"
13281N/A"TF_Matchmaking_SearchForAll" "Rechercher : nouvelles parties ou parties en cours"
N/A13272"TF_Matchmaking_SearchForAll" "Rechercher : parties en cours"
1328213273"[english]TF_Matchmaking_SearchForAll" "Search for: Games in progress"
1328313274"TF_Matchmaking_SearchForNew" "Rechercher : nouvelles parties seulement"
1328413275"[english]TF_Matchmaking_SearchForNew" "Search for: New games only"
1336613357"[english]TF_Awes_Pyro_Desc" "The latest in space-primate propulsion, this jet pack has been tested exclusively by apes! We can't stress enough how few human flight tests we've conducted with this product!"
1336713358"TF_SD_Sapper" "L'enregistreur de formalités"
1336813359"[english]TF_SD_Sapper" "The Red-Tape Recorder"
13369N/A"TF_SD_Minigun" "Le Réchauffeur de Huo Long"
N/A13360"TF_SD_Minigun" "Le Radiateur de Huo Long"
1337013361"[english]TF_SD_Minigun" "The Huo-Long Heater"
1337113362"TF_SD_Cleaver" "La guillotine volante"
1337213363"[english]TF_SD_Cleaver" "The Flying Guillotine"
1338413375"[english]TF_SD_Chain_Style0" "Bare"
1338513376"TF_SD_Chain_Style1" "Ours"
1338613377"[english]TF_SD_Chain_Style1" "Bear"
13387N/A"TF_SD_Tattoos" "Le Tatouage chinois"
N/A13378"TF_SD_Tattoos" "Le Tampon du Champion"
1338813379"[english]TF_SD_Tattoos" "The Champ Stamp"
1338913380"TF_SD_Tattoos_Desc" "Montrez aux gangs du crime organisé chinois qui est le patron en portant leurs tatouages cool sans participer pour autant à leurs conspirations criminelles complètement illégales ! Note : NE montrez JAMAIS votre nouveau tatouage à un membre d'un gang du crime organisé chinois."
1339013381"[english]TF_SD_Tattoos_Desc" "Show Chinese organized crime gangs who's boss by wearing their cool tattoos without actually participating in any of their totally illegal criminal conspiracies! Note: DO NOT actually show your new tattoo to ANYONE in a Chinese organized crime gang."
1340613397"[english]TF_SD_Helmet_Style1" "Burn"
1340713398"TF_SD_Helmet_Style2" "Override"
1340813399"[english]TF_SD_Helmet_Style2" "Override"
13409N/A"Attrib_Sapper_Damage_Penalty" "Pénalité de dégâts du saboteur %s1%"
N/A13400"Attrib_Sapper_Damage_Penalty" "%s1% Pénalité de dégâts du saboteur"
1341013401"[english]Attrib_Sapper_Damage_Penalty" "%s1% sapper damage penalty"
13411N/A"Attrib_Sapper_Health_Penalty" "%s1% de pénalité de santé du saboteur"
N/A13402"Attrib_Sapper_Health_Penalty" "%s1% Pénalité de santé du saboteur"
1341213403"[english]Attrib_Sapper_Health_Penalty" "%s1% sapper health penalty"
1341313404"Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Génère un anneau de flammes lorsqu'il est déployé"
1341413405"[english]Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Sustains a ring of flames while deployed"
1344013431"[english]TF_Matchmaking_AcceptInviteFailMessage" "Failed to accept invite to join search party. The party may have already been disbanded."
1344113432"ClassTips_1_Count" "8"
1344213433"[english]ClassTips_1_Count" "8"
N/A13434"ClassTips_1_2" "Double saut en l'air !"
N/A13435"[english]ClassTips_1_2" "Double jump while in the air!"
N/A13436"ClassTips_1_3_MvM" "== Dans Mann-vs-Machine =="
N/A13437"[english]ClassTips_1_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
N/A13438"ClassTips_1_4_MvM" "Vous collectez les crédits dans un large rayon"
N/A13439"[english]ClassTips_1_4_MvM" "You collect credits in a large radius"
N/A13440"ClassTips_1_5_MvM" "Vous obtenez de la santé à partir des crédits"
N/A13441"[english]ClassTips_1_5_MvM" "You gain health from credits"
N/A13442"ClassTips_1_6_MvM" "Réapparition instantanée !"
N/A13443"[english]ClassTips_1_6_MvM" "Instantly respawn!"
N/A13444"ClassTips_1_7_MvM" "L'amélioration du Lait frelaté ralentit les cibles"
N/A13445"[english]ClassTips_1_7_MvM" "Mad Milk upgrade slows targets"
N/A13446"ClassTips_1_8_MvM" "L'amélioration du Marchand de sable permet aux balles de marquer à mort"
N/A13447"[english]ClassTips_1_8_MvM" "Sandman upgrade allows baseballs to apply Marked-For-Death effect"
1344313448"ClassTips_2_Count" "7"
1344413449"[english]ClassTips_2_Count" "7"
13445N/A"ClassTips_2_2" "Visez la tête pour effectuer un tir critique !"
N/A13450"ClassTips_2_2" "Visez la tête pour faire des coups critiques !"
1344613451"[english]ClassTips_2_2" "Aim for the head to do critical hits!"
N/A13452"ClassTips_2_3_MvM" "== Dans Mann-vs-Machine =="
N/A13453"[english]ClassTips_2_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
N/A13454"ClassTips_2_4_MvM" "L'amélioration du Jaraté ralentit les cibles"
N/A13455"[english]ClassTips_2_4_MvM" "Jarate upgrade slows targets"
N/A13456"ClassTips_2_5_MvM" "Améliorez votre vitesse de zoom et de chargement"
N/A13457"[english]ClassTips_2_5_MvM" "Upgrade your re-scope and charge speed"
N/A13458"ClassTips_2_6_MvM" "Améliorez les dégâts de votre arme !"
N/A13459"[english]ClassTips_2_6_MvM" "Upgrade your weapon damage!"
N/A13460"ClassTips_2_7_MvM" "Améliorez les balles et les flèches pour transpercer tous les ennemis"
N/A13461"[english]ClassTips_2_7_MvM" "Upgrade bullets and arrows to pass through all enemies"
1344713462"ClassTips_3_Count" "7"
1344813463"[english]ClassTips_3_Count" "7"
N/A13464"ClassTips_3_2" "Utilisez votre lance-roquettes pour faire des sauts propulsés !"
N/A13465"[english]ClassTips_3_2" "Use your rocket launcher to rocket jump!"
N/A13466"ClassTips_3_3_MvM" "== Dans Mann-vs-Machine =="
N/A13467"[english]ClassTips_3_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
N/A13468"ClassTips_3_4_MvM" "Améliorez les dégâts de votre arme !"
N/A13469"[english]ClassTips_3_4_MvM" "Upgrade your weapon damage!"
N/A13470"ClassTips_3_5_MvM" "Améliorez la cadence de tir et la vitesse de rechargement"
N/A13471"[english]ClassTips_3_5_MvM" "Upgrade firing and reload speed"
N/A13472"ClassTips_3_6_MvM" "Améliorez la capacité du chargeur et des munitions"
N/A13473"[english]ClassTips_3_6_MvM" "Upgrade ammo and clip capacity"
N/A13474"ClassTips_3_7_MvM" "Améliorez la durée de votre drapeau buff"
N/A13475"[english]ClassTips_3_7_MvM" "Upgrade your buff banner duration"
1344913476"ClassTips_4_Count" "7"
1345013477"[english]ClassTips_4_Count" "7"
N/A13478"ClassTips_4_2" "Pour effectuer un saut propulsé, placez-vous sur une bombe collante puis sautez lorsque vous la faites exploser !"
N/A13479"[english]ClassTips_4_2" "Stickybomb jump by standing on a stickybomb and jumping as you detonate it!"
N/A13480"ClassTips_4_3_MvM" "== Dans Mann-vs-Machine =="
N/A13481"[english]ClassTips_4_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
N/A13482"ClassTips_4_4_MvM" "Améliorez les dégâts de votre arme !"
N/A13483"[english]ClassTips_4_4_MvM" "Upgrade your weapon damage!"
N/A13484"ClassTips_4_5_MvM" "Améliorez la cadence de tir et la vitesse de rechargement"
N/A13485"[english]ClassTips_4_5_MvM" "Upgrade firing and reload speed"
N/A13486"ClassTips_4_6_MvM" "Améliorez la capacité du chargeur et des munitions"
N/A13487"[english]ClassTips_4_6_MvM" "Upgrade ammo and clip capacity"
N/A13488"ClassTips_4_7_MvM" "Améliorez le temps de rechargement de votre bouclier"
N/A13489"[english]ClassTips_4_7_MvM" "Upgrade your Shield Charge cooldown"
1345113490"ClassTips_5_Count" "7"
1345213491"[english]ClassTips_5_Count" "7"
N/A13492"ClassTips_5_2" "Utilisez une Übercharge complète pour devenir invulnérable vous et votre cible!"
N/A13493"[english]ClassTips_5_2" "Use a full ÜberCharge to gain invulnerability for you and your medi gun target!"
N/A13494"ClassTips_5_3_MvM" "== Dans Mann-vs-Machine =="
N/A13495"[english]ClassTips_5_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
N/A13496"ClassTips_5_4_MvM" "Améliorez le taux de soins de votre medigun"
N/A13497"[english]ClassTips_5_4_MvM" "Upgrade your medigun's healing rate"
N/A13498"ClassTips_5_5_MvM" "Améliorez votre bonus et la durée d'extra santé"
N/A13499"[english]ClassTips_5_5_MvM" "Upgrade your overheal amount and duration"
N/A13500"ClassTips_5_6_MvM" "Améliorez le taux de charge et la durée de votre Übercharge"
N/A13501"[english]ClassTips_5_6_MvM" "Upgrade your Ubercharge charge rate and duration"
N/A13502"ClassTips_5_7_MvM" "Partagez les effets de votre Gourde Améliorante avec ceux que vous soignez !"
N/A13503"[english]ClassTips_5_7_MvM" "Share Power Up Canteen effects with your heal target!"
1345313504"ClassTips_6_Count" "7"
1345413505"[english]ClassTips_6_Count" "7"
N/A13506"ClassTips_6_2_MvM" "== Dans Mann-vs-Machine =="
N/A13507"[english]ClassTips_6_2_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
N/A13508"ClassTips_6_3_MvM" "Améliorez votre cadence de tir"
N/A13509"[english]ClassTips_6_3_MvM" "Upgrade your firing speed"
N/A13510"ClassTips_6_4_MvM" "Améliorez votre capacité de munitions"
N/A13511"[english]ClassTips_6_4_MvM" "Upgrade your ammo capacity"
N/A13512"ClassTips_6_5_MvM" "Améliorez vos balles afin qu'elles traversent vos ennemis"
N/A13513"[english]ClassTips_6_5_MvM" "Upgrade bullets to pass through enemies"
N/A13514"ClassTips_6_6_MvM" "Détruisez les roquettes et les grenades !"
N/A13515"[english]ClassTips_6_6_MvM" "Shoot down rockets and grenades!"
N/A13516"ClassTips_6_7_MvM" "Gagnez de la rage avec les dégâts et les railleries pour ajouter un énorme recul à votre mitraillette !"
N/A13517"[english]ClassTips_6_7_MvM" "Gain rage on damage and taunt to add massive knockback to your minigun!"
1345513518"ClassTips_7_Count" "7"
1345613519"[english]ClassTips_7_Count" "7"
N/A13520"ClassTips_7_2" "Votre lance-flammes est redoutable si vous êtes proche de votre cible !"
N/A13521"[english]ClassTips_7_2" "Your flamethrower is more effective the closer you are to your target!"
N/A13522"ClassTips_7_3_MvM" "== Dans Mann-vs-Machine =="
N/A13523"[english]ClassTips_7_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
N/A13524"ClassTips_7_4_MvM" "L'amélioration du souffle d'air comprimé aide à arrêter les porteurs de bombe et les fuyards"
N/A13525"[english]ClassTips_7_4_MvM" "Airblast upgrade helps stop bomb carriers and runners"
N/A13526"ClassTips_7_5_MvM" "Améliorez la durée et les dégâts de brûlure du lance-flammes"
N/A13527"[english]ClassTips_7_5_MvM" "Upgrade flamethrower's afterburn damage and duration"
N/A13528"ClassTips_7_6_MvM" "Améliorez votre capacité de munitions"
N/A13529"[english]ClassTips_7_6_MvM" "Upgrade your ammo capacity"
N/A13530"ClassTips_7_7_MvM" "Améliorez les dégâts directs de votre lance-flammes"
N/A13531"[english]ClassTips_7_7_MvM" "Upgrade your flamethrower's direct damage"
1345713532"ClassTips_8_Count" "8"
1345813533"[english]ClassTips_8_Count" "8"
N/A13534"ClassTips_8_2" "Devenez invisible pour éviter d'être vu !"
N/A13535"[english]ClassTips_8_2" "Cloak yourself to avoid being seen!"
N/A13536"ClassTips_8_3" "Poignardez vos ennemis dans le dos pour une mort instantanée !"
N/A13537"[english]ClassTips_8_3" "Backstab your enemies with your knife for an instant kill!"
N/A13538"ClassTips_8_4" "Placez des saboteurs sur les mitrailleuses adverses pour les détruire !"
N/A13539"[english]ClassTips_8_4" "Plant sappers on enemy sentry guns to destroy them!"
N/A13540"ClassTips_8_5_MvM" "== Dans Mann-vs-Machine =="
N/A13541"[english]ClassTips_8_5_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
N/A13542"ClassTips_8_6_MvM" "L'amélioration du saboteur étourdit et ralentit dans un certain rayon les robots."
N/A13543"[english]ClassTips_8_6_MvM" "Sapper upgrade stuns and slows robots in a radius"
N/A13544"ClassTips_8_7_MvM" "Vous révélez les espions ennemis invisibles à votre équipe !"
N/A13545"[english]ClassTips_8_7_MvM" "You make cloaked enemy spies around you visible to your team!"
N/A13546"ClassTips_8_8_MvM" "Ajoutez une pénétration d'armure à votre couteau pour aider à décimer les robots géants !"
N/A13547"[english]ClassTips_8_8_MvM" "Add Armor Piercing to your knife to help take down Giant Robots!"
1345913548"ClassTips_9_Count" "8"
1346013549"[english]ClassTips_9_Count" "8"
N/A13550"ClassTips_9_2" "Montez des mitrailleuses pour défendre votre base ! Améliorez-les jusqu'au niveau 3 !"
N/A13551"[english]ClassTips_9_2" "Build sentry guns to defend your base! Upgrade them to level 3!"
N/A13552"ClassTips_9_3" "Montez des téléporteurs pour aider vos coéquipiers à atteindre le front !"
N/A13553"[english]ClassTips_9_3" "Build teleporters to help team mates get to the front lines!"
N/A13554"ClassTips_9_4_MvM" "== Dans Mann-vs-Machine =="
N/A13555"[english]ClassTips_9_4_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
N/A13556"ClassTips_9_5_MvM" "Améliorez votre mitrailleuse pour qu'elle tire plus vite !"
N/A13557"[english]ClassTips_9_5_MvM" "Upgrade your sentry to shoot faster!"
N/A13558"ClassTips_9_6_MvM" "Montez plusieurs mitrailleuses !"
N/A13559"[english]ClassTips_9_6_MvM" "Build multiple sentries!"
N/A13560"ClassTips_9_7_MvM" "Rendez vos téléporteurs bi-directionnels !"
N/A13561"[english]ClassTips_9_7_MvM" "Make your teleporters bi-directional!"
N/A13562"ClassTips_9_8_MvM" "Améliorez les soins et la portée de réapprovisionnement de votre distributeur"
N/A13563"[english]ClassTips_9_8_MvM" "Upgrade your dispenser's heal and resupply range"
1346113564"ClassTips_12_Count" "1"
1346213565"[english]ClassTips_12_Count" "1"
1346313566"TF_Welcome_mann_vs_machine" "Bienvenue"
1350813611"[english]TF_Wearable_Cigar" "Cigar"
1350913612"TF_Wearable_Botkiller" "Tueuse de robots"
1351013613"[english]TF_Wearable_Botkiller" "Botkiller"
13511N/A"TF_Bundle_HA_Gold" "Pack Hero Academy Gold"
N/A13614"TF_Usable_PowerupBottle" "Gourde Améliorante"
N/A13615"[english]TF_Usable_PowerupBottle" "Power Up Canteen"
N/A13616"TF_Usable_PowerupBottle_Desc" "Octroie un effet bonus pour un temps limité quand elle est utilisée. Doit préalablement être remplie à une station d'amélioration et ne peut contenir qu'un seul bonus à la fois."
N/A13617"[english]TF_Usable_PowerupBottle_Desc" "Applies a bonus effect for a limited amount of time when used. Must first be filled at an Upgrade Station and can only be filled with one bonus type at a time."
N/A13618"TF_Bundle_HA_Gold" "Pack gold Hero Academy"
1351213619"[english]TF_Bundle_HA_Gold" "Hero Academy Gold Pack"
1351313620"TF_Bundle_HA_Gold_Desc" "Ce lot héroïque contient un exemplaire cadeau de Hero Academy avec tous ses DLC sur Steam, ainsi que 4 chapeaux issus de l'univers Hero Academy :"
1351413621"[english]TF_Bundle_HA_Gold_Desc" "This heroic bundle contains a gift copy of Hero Academy with all DLC on Steam, as well as all four Hero Academy-themed hats:"
N/A13622"SteamPackage_HA_Council" "Hero Academy contenant les armées du Conseil et de TF2"
N/A13623"[english]SteamPackage_HA_Council" "Hero Academy with Council and TF2 Armies"
N/A13624"SteamPackage_HA_DarkElves" "Armée Elfes Noirs pour Hero Academy"
N/A13625"[english]SteamPackage_HA_DarkElves" "Hero Academy Dark Elves Army"
N/A13626"SteamPackage_HA_Dwarves" "Armée Naine pour Hero Academy"
N/A13627"[english]SteamPackage_HA_Dwarves" "Hero Academy Dwarves Army"
N/A13628"SteamPackage_HA_Tribe" "Armée Tribale pour Hero Academy"
N/A13629"[english]SteamPackage_HA_Tribe" "Hero Academy Tribe Army"
N/A13630"SteamPackage_HA_GoldPack" "Pack Gold Hero Academy (tous les DLC)"
N/A13631"[english]SteamPackage_HA_GoldPack" "Hero Academy Gold Pack (all DLC)"
1351513632"TF_Bundle_ArchimedesPromo" "Promo Archimède"
1351613633"[english]TF_Bundle_ArchimedesPromo" "Archimedes Promo"
1351713634"TF_Bundle_STSBundle" "Pack Steam Translation"
1351813635"[english]TF_Bundle_STSBundle" "Steam Translation Bundle"
N/A13636"TF_HA_Demo" "Le Casque du Grenadier"
N/A13637"[english]TF_HA_Demo" "The Grenadier Helm"
N/A13638"TF_HA_Demo_Desc" "Raaah ! Vous êtes en colère ! Et vous êtes petit ! Et vous ressentez le besoin d'évoquer ces faits à travers un unique accessoire ! Enfilez le Casque du Grenadier et envoyez vos ennemis au niveau de l'enfer des nabots qui vous semble convenir."
N/A13639"[english]TF_HA_Demo_Desc" "Argghhh! You're angry! And you're small! And you need to convey these facts through a single accessory! Strap on the Grenadier Helm and send your enemies to whatever level of Dwarfish hell you deem appropriate."
N/A13640"TF_HA_Pyro" "Les os tribaux"
N/A13641"[english]TF_HA_Pyro" "The Tribal Bones"
N/A13642"TF_HA_Pyro_Desc" "Aucun rituel qui résulte en la destruction absurde de la vie humaine sous le commandement d'un dieu en colère n'est complet sans un collier d'os tribal. Comme toutes nos mères avaient bizarrement l'habitude de dire, s'il faut vraiment faire quelques sacrifices humains, autant s'habiller en conséquence."
N/A13643"[english]TF_HA_Pyro_Desc" "No ritual that results in the senseless destruction of human life at the behest of an angry god is complete without a Tribal Bones necklace. Like all of our mothers weirdly happened to say, if you're going to do some human sacrifices, you gotta look the part."
N/A13644"TF_HA_Scout" "La Chevelure du Moine du Vide"
N/A13645"[english]TF_HA_Scout" "The Void Monk Hair"
N/A13646"TF_HA_Scout_Desc" "Canalisez toute l'élégance et le mystique d'un elfe avec seulement la moitié de la prétention qui va avec grâce à la Chevelure du Moine du Vide. Également compris avec cet achat : des beaux regards efféminés. Mais vous aviez déjà ça, n'est-ce pas, diable aguicheur."
N/A13647"[english]TF_HA_Scout_Desc" "Channel all the elegance and mystique of an elf with only half the pretention with the Void Monk Hair. Also included with purchase: effeminate good looks. But you already had those, didn't you, you handsome devil."
N/A13648"TF_HA_Spy" "La Cagoule Ninja"
N/A13649"[english]TF_HA_Spy" "The Ninja Cowl"
N/A13650"TF_HA_Spy_Desc" "S'il y a une chose que les dames/hommes aiment, c'est le mystère. Et qu'y a-t-il de plus mystérieux que de couvrir tout son visage avec une cagoule de ninja ? \"Oh mon dieu, je n'arrive pas à voir le visage de cet homme !\" s'exclameront-ils. \"Il doit garder un terrible secret que je compte bien découvrir avec mon amour.\""
N/A13651"[english]TF_HA_Spy_Desc" "If there's one thing that the ladies/men love, it's mystery. And what's more mysterious than covering your entire face with a Ninja Cowl? \"Oh my, I can't see any of that man's face!\" they'll exclaim. \"He must have a terrible secret I will uncover with my love.\""
N/A13652"TF_Pet_Robro" "Le RoBro 3000"
N/A13653"[english]TF_Pet_Robro" "The RoBro 3000"
N/A13654"TF_Pet_Robro_Desc" "Le RoBro 3000 ne couvre pas seulement vos arrières au combat ! Que vos soyez sur le champs de bataille, en ville, au lit ou bien aux toilettes, vous aurez toujours un ami avec le RoBro, livré sans son bouton \"OFF\" et ne pouvant pas être éteint. Le RoBro enregistre même tout ce que vous faites, que vous le vouliez ou non. Ce n'est même pas une option que nous avons installé sur le RoBro : c'est juste quelque chose qu'il fait pour ses propres raisons mystérieuses !"
N/A13655"[english]TF_Pet_Robro_Desc" "The RoBro 3000 doesn't just watch your back in battle! Whether you're on the battlefield, out on the town, sleeping in bed or on the toilet, you'll always have a friend in the RoBro, which comes with no \"OFF\" switch and cannot be shut down. The RoBro even tapes everything you do, whether you want it to or not. It's not even a feature we installed on the RoBro—it's just something it does for its own mysterious reasons!"
N/A13656"TF_Archimedes" "Archimède"
N/A13657"[english]TF_Archimedes" "Archimedes"
N/A13658"TF_Archimedes_Desc" "Avant qu'Archimède ne soit sous la garde du Medic, il gagnait sa croûte comme colombe de mariage. Un commerce lucratif, mais il a toujours senti qu'il manquait quelque chose dans sa vie. Il repense à ce jour où ce Medic a volé cette camionnette du service traiteur pendant le mariage du premier ministre : le plus beau jour de sa vie. Il est affairé à se terrer dans les poitrines de patients qui ne se doutent de rien depuis lors."
N/A13659"[english]TF_Archimedes_Desc" "Before Archimedes came into the Medic's care, he made his living through wedding dovery. A lucrative trade, but he always felt something was missing. He looks back on the day that the Medic stole that catering van during the prime minister's wedding as the best day of his life. He's been burrowing into the chests of unwitting patients ever since."
N/A13660"TF_MvM_ChallengeBadge" "Badge de l'Opération Piège d'Acier"
N/A13661"[english]TF_MvM_ChallengeBadge" "Operation Steel Trap Badge"
N/A13662"TF_MvM_ChallengeBadge_Desc" "Vous avez accepté le défi de devenir un vrai Mann dans l'Opération Piège d'Acier."
N/A13663"[english]TF_MvM_ChallengeBadge_Desc" "You have accepted the challenge to Mann Up in Operation Steel Trap"
N/A13664"TF_SoldierCigar" "Le cigare du Soldier"
N/A13665"[english]TF_SoldierCigar" "The Soldier's Stogie"
N/A13666"TF_SoldierCigar_Desc" "Parfois, un cigare est juste un cigare. Et parfois, comme c'est le cas avec ce cigare du Soldier roulé à la main, c'est du gravier, du fumier, des cheveux humains et un assaisonnement au taco emballés dans de vieux bandages."
N/A13667"[english]TF_SoldierCigar_Desc" "Sometimes a cigar is just a cigar. And sometimes, as is the case with this hand-rolled Soldier cigar, it's gravel, manure, human hair, and taco seasoning wrapped up in old band-aids."
N/A13668"koth_king_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain"
N/A13669"[english]koth_king_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain"
1351913670"TF_KongKing" "Kong King"
1352013671"[english]TF_KongKing" "Kong King"
1352113672"TF_MapToken_KongKing" "Timbre de Carte - Kong King"
1355613707"[english]TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_NAME" "Steel Fragnolias"
1355713708"TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_DESC" "Terminez avec succès toutes les vagues d'une mission."
1355813709"[english]TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_DESC" "Complete all waves successfully in a mission."
N/A13710"TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_NAME" "Misez contre les machines"
N/A13711"[english]TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_NAME" "Wage Against the Machine"
1355913712"TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_DESC" "Gagnez un bonus de crédits à la fin d'une vague."
1356013713"[english]TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_DESC" "Earn a credit bonus at the end of a wave."
N/A13714"TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_NAME" "Victimes pour être riche"
N/A13715"[english]TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_NAME" "Frags to Riches"
N/A13716"TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_DESC" "Gagnez tous les bonus de crédits dans une mission en difficulté avancée."
N/A13717"[english]TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_DESC" "Earn all credit bonuses in an advanced difficulty mission."
1356113718"TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_NAME" "Cache Rapide"
1356213719"[english]TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_NAME" "Fast Cache"
1356313720"TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_DESC" "Ramassez une pile de crédits qui est sur le point d'expirer."
1357013727"[english]TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Brotherhood of Steel"
1357113728"TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Terminez une mission avec 5 personnes de votre liste d'amis."
1357213729"[english]TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Complete a mission with 5 people on your Friends List."
N/A13730"TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Joueur polyvalent"
N/A13731"[english]TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Hack of All Trades"
1357313732"TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Jouez toute une mission en incarnant une seule classe, et faites de même pour toutes les classes."
1357413733"[english]TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Play an entire mission as a single class, and do this for every class."
1357513734"TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_NAME" "Carnage Mécanique"
1358413743"[english]TF_MVM_DESTROY_TANK_QUICKLY_NAME" "Clockwork Conqueror"
1358513744"TF_MVM_DESTROY_TANK_QUICKLY_DESC" "Détruisez un tank moins de 20 secondes après son arrivée."
1358613745"[english]TF_MVM_DESTROY_TANK_QUICKLY_DESC" "Destroy a tank within 20 seconds of its arrival."
N/A13746"TF_MVM_DEFEND_CAP_NAME" "Anti Spam"
N/A13747"[english]TF_MVM_DEFEND_CAP_NAME" "Spam Blocker"
1358713748"TF_MVM_DEFEND_CAP_DESC" "Défendez l'écoutille 10 fois alors que les robots sont sur le point de livrer la bombe pendant une vague."
1358813749"[english]TF_MVM_DEFEND_CAP_DESC" "During a wave, defend the hatch 10 times from robots about to deliver a bomb."
1358913750"TF_MVM_KILL_BOMB_CARRIERS_NAME" ".exécuteur"
1359213753"[english]TF_MVM_KILL_BOMB_CARRIERS_DESC" "In a single wave, kill 15 bomb-carrying robots in a row before they level up."
1359313754"TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_NAME" "Deus Ex Machina"
1359413755"[english]TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_NAME" "Deus Ex Machina"
13595N/A"TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Terminez les missions Crash Course, Doe's Drill et Manouvers."
N/A13756"TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_DESC" "Triomphez d'une vague dans une mission de difficulté avancée sans mourir une seule fois."
N/A13757"[english]TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_DESC" "Defeat a wave in an advanced difficulty mission without dying once."
N/A13758"TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "Raid combiné"
N/A13759"[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "Raid Array"
N/A13760"TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Terminez les missions Formation accélérée, Entraînement de Doe et Manoeuvres."
1359613761"[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Complete the Crash Course, Doe's Drill, and Manouvers missions."
1359713762"TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Ghost in the Machine"
1359813763"[english]TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Ghost in the Machine"
1360613771"[english]TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_NAME" "German Engineering"
1360713772"TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_DESC" "Utilisez une gourde chargée avec 'ÜberCharge' pour détruire 15 robots."
1360813773"[english]TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_DESC" "Use a canteen charged with 'ÜberCharge' to destroy 15 robots."
13609N/A"TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_NAME" "Annuler suppression"
N/A13774"TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_NAME" "Restaurer"
1361013775"[english]TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_NAME" "Undelete"
1361113776"TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_DESC" "Pendant une vague, utilisez une gourde chargée avec 'Amélioration instantanée des constructions' pour monter une nouvelle mitrailleuse dans les 3 secondes qui suivent la destruction de votre précédente mitrailleuse."
1361213777"[english]TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_DESC" "During a wave, use a canteen charged with 'Instant Building Upgrade' to build a new sentry gun within 3 seconds of your previous sentry gun's destruction."
N/A13778"TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_NAME" "Extension de Cartouches"
N/A13779"[english]TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_NAME" "Shell Extension"
1361313780"TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_DESC" "Pendant une vague, utilisez une gourde chargée avec 'Rechargement de munitions' pour remplir un emplacement d'arme vide."
1361413781"[english]TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_DESC" "During a wave, use a canteen charged with 'Ammo Reload' to refill an empty weapon slot."
1361513782"TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_NAME" "Mise à jour du système"
1362213789"[english]TF_MVM_MAX_PLAYER_RESISTANCES_DESC" "Max out all resistances on a single class."
1362313790"TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_NAME" "Moteur bloqué"
1362413791"[english]TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_NAME" "Engine Block"
N/A13792"TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_DESC" "Empêchez la bombe d'atteindre une zone d'alarme durant la vague finale d'une mission de difficulté avancée."
N/A13793"[english]TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_DESC" "Prevent the bomb from ever reaching an alarm zone during the final wave of an advanced difficulty mission."
1362513794"TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_NAME" "Charge négative"
1362613795"[english]TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_NAME" "Negative Charge"
1362713796"TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_DESC" "Tuez 5 Medics prêt à utiliser une ÜberCharge dans une vague."
1363213801"[english]TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_DESC" "Destroy 100,000 robots."
1363313802"TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_NAME" "Massacre métallique"
1363413803"[english]TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_NAME" "Metal Massacre"
13635N/A"TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_DESC" "Détruisez 1 000 000 de robots."
N/A13804"TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_DESC" "Détruisez 1 000 000 robots."
1363613805"[english]TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_DESC" "Destroy 1,000,000 robots."
1363713806"TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_NAME" "Ctrl + Assaut + Suppr"
1363813807"[english]TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_NAME" "Ctrl + Assault + Delete"
N/A13808"TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_DESC" "Détruisez un Sentry Buster avant qu'il ne puisse atteindre sa cible."
N/A13809"[english]TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_DESC" "Destroy a sentry buster before it reaches its target."
1363913810"TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_NAME" "Rusevolté"
1364013811"[english]TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_NAME" "Sly Voltage"
1364113812"TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_DESC" "En tant que Spy, sabotez 10 robots en une seule fois."
1364413815"[english]TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_NAME" "Turbocharger"
1364513816"TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_DESC" "En tant que Soldier, dopez 4 coéquipiers ou plus en même temps pendant une vague."
1364613817"[english]TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_DESC" "Buff 4 or more teammates as a Soldier at the same time in a single wave."
N/A13818"TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_NAME" "Heavy Fougueux"
N/A13819"[english]TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_NAME" "Heavy Mettle"
1364713820"TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_DESC" "En tant que Heavy, utilisez votre rage pour repousser un robot sur le point de livrer la bombe pendant une vague."
1364813821"[english]TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_DESC" "During a wave, use rage as a Heavy to push a robot about to deliver the bomb."
1364913822"TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_NAME" "Partage de fiole"
1366613839"[english]TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_DESC" "As a Pyro, reset the bomb 3 times in a single wave."
1366713840"TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_NAME" "Real Steal"
1366813841"[english]TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_NAME" "Real Steal"
N/A13842"TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_DESC" "En tant qu'Engineer, enfuyez-vous avec votre mitrailleuse juste avant qu'un Sentry Buster ne s'apprête à exploser."
N/A13843"[english]TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_DESC" "As an Engineer, escape with your sentry as a sentry buster is about to detonate."
N/A13844"ItemTypeDescCustomLevelString_MvMTour" "%s2 du tour n°%s1"
N/A13845"[english]ItemTypeDescCustomLevelString_MvMTour" "Tour No. %s1 %s2"
1366913846"Attrib_MvMLootReceiverAccountID" "Attribué à %s1"
1367013847"[english]Attrib_MvMLootReceiverAccountID" "Awarded to %s1"
N/A13848"Attrib_Store_IncludesSteamGiftPackage" "( Comprend une copie supplémentaire de \"%s1\" )"
N/A13849"[english]Attrib_Store_IncludesSteamGiftPackage" "( Includes Steam Gift Copy of \"%s1\" )"
N/A13850"Attrib_RageOnDamage" "+%s1 rage sur dégâts\nRaillez pour repousser les cibles sur dégâts"
N/A13851"[english]Attrib_RageOnDamage" "+%s1 rage on damage\nTaunt to knock back targets on damage"
1367113852"Attrib_PowerupCharges" "Contient actuellement %s1 charges"
1367213853"[english]Attrib_PowerupCharges" "Currently holds %s1 charges"
1367313854"Attrib_PowerupMaxCharges" "Contient un maximum de %s1 charges"
1367413855"[english]Attrib_PowerupMaxCharges" "Holds a maximum of %s1 charges"
1367513856"Attrib_PowerupDuration" "Chaque charge dure %s1 secondes"
1367613857"[english]Attrib_PowerupDuration" "Each charge lasts %s1 seconds"
N/A13858"Attrib_CritBoost" "Consommable : Recevez des crits pendant 5 secondes\n(et doublez la cadence de tir de votre mitrailleuse)"
N/A13859"[english]Attrib_CritBoost" "Consumable: Become Crit Boosted for 5 seconds\n(and double your sentry's firing speed)"
1367713860"Attrib_Ubercharge" "Consommable : devenez Überchargé pendant 5 secondes\n(et protègez votre mitrailleuse des dégâts)"
1367813861"[english]Attrib_Ubercharge" "Consumable: Become Übercharged for 5 seconds\n(and shield your sentry from damage)"
13679N/A"Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased" "Taux de recharge +%s1%"
N/A13862"Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased" "+%s1% Taux de recharge"
1368013863"[english]Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased" "+%s1% increase in recharge rate"
13681N/A"Attrib_MaxammoGrenades1_Increased" "Munitions diverses +%s1% pour le porteur"
N/A13864"Attrib_MaxammoGrenades1_Increased" "+%s1% Munitions diverses pour le porteur"
1368213865"[english]Attrib_MaxammoGrenades1_Increased" "+%s1% max misc ammo on wearer"
13683N/A"Attrib_EngyBuildingHealthBonus" "Santé max. des constructions +%s1%"
N/A13866"Attrib_EngyBuildingHealthBonus" "+%s1% Santé max. des constructions"
1368413867"[english]Attrib_EngyBuildingHealthBonus" "+%s1% max building health"
13685N/A"Attrib_EngySentryDamageBonus" "Bonus de dégâts de la mitrailleuse +%s1%"
N/A13868"Attrib_EngySentryDamageBonus" "+%s1% Bonus de dégâts de la mitrailleuse"
1368613869"[english]Attrib_EngySentryDamageBonus" "+%s1% Sentry Gun damage bonus"
1368713870"Attrib_DrawBeamWhenScoped" "Utilise la visée laser"
1368813871"[english]Attrib_DrawBeamWhenScoped" "Uses laser sight"
1368913872"Attrib_Recall" "Consommable : Téléporte instantanément au point de réapparition"
1369013873"[english]Attrib_Recall" "Consumable: Instantly teleport to spawn"
N/A13874"Attrib_UberDurationBonus" "Durée d'Übercharge augmentée de %s1 secondes"
N/A13875"[english]Attrib_UberDurationBonus" "Über duration increased %s1 seconds"
1369113876"Attrib_RefillAmmo" "Consommables : Recharge instantanément tous les chargeurs et munitions"
1369213877"[english]Attrib_RefillAmmo" "Consumable: Instantly refill all weapon clips and ammo"
13693N/A"Attrib_FastReload" "Vitesse de rechargement %s1% plus rapide"
N/A13878"Attrib_FastReload" "+%s1% Vitesse de rechargement plus rapide"
1369413879"[english]Attrib_FastReload" "+%s1% faster reload time"
13695N/A"Attrib_BuffTime_Increased" "Durée de buff +%s1%"
N/A13880"Attrib_BuffTime_Increased" "+%s1% Durée du bonus"
1369613881"[english]Attrib_BuffTime_Increased" "+%s1% buff duration"
13697N/A"Attrib_BuildRateBonus" "Vitesse de construction %s1% plus rapide"
N/A13882"Attrib_BuildRateBonus" "+%s1% Vitesse de construction plus rapide"
1369813883"[english]Attrib_BuildRateBonus" "+%s1% faster build speed"
1369913884"Attrib_AttackProjectiles" "Les balles détruisent les roquettes et grenades en l'air"
1370013885"[english]Attrib_AttackProjectiles" "Bullets destroy rockets and grenades in-flight"
1370213887"[english]Attrib_AccurScalesDmg" "Accuracy scales damage"
1370313888"Attrib_RoboSapper" "Rayon et durée du saboteur de robots augmentés"
1370413889"[english]Attrib_RoboSapper" "Increased robot Sapper radius and duration"
13705N/A"Attrib_AppliesSnareEffect" "Vitesse de déplacement des cibles à %s1%"
N/A13890"Attrib_JumpHeightBonus" "+%s1% Hauteur de saut"
N/A13891"[english]Attrib_JumpHeightBonus" "+%s1% greater jump height"
N/A13892"Attrib_AppliesSnareEffect" "%s1% Vitesse de déplacement des cibles"
1370613893"[english]Attrib_AppliesSnareEffect" "%s1% movement speed on targets"
1370713894"Attrib_BuildingInstaUpgrade" "Consommable : améliore instantanément toutes les constructions au niveau maximal"
1370813895"[english]Attrib_BuildingInstaUpgrade" "Consumable: Instantly upgrade all buildings to max level"
1371013897"[english]Attrib_BiDirectionalTP" "Teleporters can be used in both directions"
1371113898"Attrib_JarateBackstabber" "Quand poignardé : agresseur jaraté"
1371213899"[english]Attrib_JarateBackstabber" "When backstabbed: Jarate attacker"
13713N/A"Attrib_SentryFireRate_Increased" "Cadence de tir de la mitrailleuse +%s1%"
N/A13900"Attrib_SentryFireRate_Increased" "+%s1% Cadence de tir de la mitrailleuse"
1371413901"[english]Attrib_SentryFireRate_Increased" "+%s1% sentry firing speed"
13715N/A"Attrib_SentryRadius_Increased" "Portée de la mitrailleuse +%s1%"
N/A13902"Attrib_SentryRadius_Increased" "+%s1% Portée de la mitrailleuse"
1371613903"[english]Attrib_SentryRadius_Increased" "+%s1% sentry range"
13717N/A"Attrib_DispenserRadius_Increased" "Portée du distributeur +%s1%"
N/A13904"Attrib_DispenserRadius_Increased" "+%s1% Portée du distributeur"
1371813905"[english]Attrib_DispenserRadius_Increased" "+%s1% dispenser range"
1371913906"Attrib_EngyDisposableSentries" "Construisez +%s1 mitrailleuses jetables supplémentaires"
1372013907"[english]Attrib_EngyDisposableSentries" "Build +%s1 additional disposable-sentry"
N/A13908"Attrib_StunWaistHighAirborne" "Lorsque vous touchez : Si la ceinture des ennemis est au niveau ou au dessus des yeux,\nils sont étourdis pendant %s1 secondes"
N/A13909"[english]Attrib_StunWaistHighAirborne" "On Hit: If enemy's belt is at or above eye level,\nstun them for %s1 seconds"
N/A13910"Attrib_ShotPenetration" "Les tirs traversent plusieurs ennemis"
N/A13911"[english]Attrib_ShotPenetration" "Shots go through multiple enemies"
N/A13912"Attrib_HeadshotDamageIncrease" "Les tirs en pleine tête infligent +%s1% de dégâts supplémentaires"
N/A13913"[english]Attrib_HeadshotDamageIncrease" "Headshots deal an extra +%s1% damage"
1372113914"Attrib_ExplosiveSniperShot" "Rayon d'explosion des tirs à la tête et dégâts aux ennemis proches augmentés"
1372213915"[english]Attrib_ExplosiveSniperShot" "Increased headshot explosion radius and damage to nearby enemies"
13723N/A"Attrib_MeleeRate_Positive" "Vitesse d'attaque au corps à corps %s1% plus rapide"
N/A13916"Attrib_MeleeRate_Positive" "+%s1% Vitesse d'attaque plus rapide au corps à corps"
1372413917"[english]Attrib_MeleeRate_Positive" "+%s1% faster melee attack speed"
13725N/A"Attrib_MeleeRate_Negative" "Vitesse d'attaque au corps à corps %s1% moins rapide"
N/A13918"Attrib_MeleeRate_Negative" "%s1% Vitesse d'attaque moins rapide au corps à corps"
1372613919"[english]Attrib_MeleeRate_Negative" "%s1% slower melee attack speed"
1372713920"Attrib_Penetration_Heavy" "Les balles transpercent +%s1 ennemis"
1372813921"[english]Attrib_Penetration_Heavy" "Bullets penetrate +%s1 enemies"
1373013923"[english]Attrib_ArmorPiercing" "Allow backstabs against Giant Robots at %s1% damage"
1373113924"Attrib_CannotBeBackstabbed" "Ne peut être poignardé"
1373213925"[english]Attrib_CannotBeBackstabbed" "Cannot be backstabbed"
N/A13926"Attrib_ShareConsumable" "Votre Gourde Améliorante attribuera les mêmes effets supplémentaires à celui que vous soignez"
N/A13927"[english]Attrib_ShareConsumable" "Using your Power Up Canteen will apply the same bonus effect to your heal target"
1373313928"Attrib_CritVsDisguised" "100% de coups critiques contre les joueurs déguisés"
1373413929"[english]Attrib_CritVsDisguised" "100% critical hit vs disguised players"
1373513930"Attrib_CritVsNonBurning" "100% de coups critiques contre les joueurs qui ne brûlent pas"
1373613931"[english]Attrib_CritVsNonBurning" "100% critical hit vs non-burning players"
1373713932"Attrib_KillForcesAttackerLaugh" "Lorsque vous tuez : éclatez joyeusement de rire"
1373813933"[english]Attrib_KillForcesAttackerLaugh" "On Kill: Burst into joyous laughter"
13739N/A"Attrib_ClipSize_Atomic" "Capacité chargeur +%s1"
N/A13934"Attrib_ClipSize_Atomic" "+%s1 Capacité chargeur"
1374013935"[english]Attrib_ClipSize_Atomic" "+%s1 clip size"
13741N/A"Attrib_MoveSpeed_Bonus_shortdesc" "Vitesse de déplacement +%s1%"
N/A13936"Attrib_MoveSpeed_Bonus_shortdesc" "+%s1% Vitesse de déplacement"
1374213937"[english]Attrib_MoveSpeed_Bonus_shortdesc" "+%s1% Movement Speed"
13743N/A"Attrib_JumpHeightBonus_shortdesc" "Hauteur de saut +%s1%"
N/A13938"Attrib_JumpHeightBonus_shortdesc" "+%s1% Hauteur de saut"
1374413939"[english]Attrib_JumpHeightBonus_shortdesc" "+%s1% Jump Height"
13745N/A"Attrib_AmmoRegen_shortdesc" "Régénération de munitions +%s1%"
N/A13940"Attrib_AmmoRegen_shortdesc" "+%s1% Régénération de munitions"
1374613941"[english]Attrib_AmmoRegen_shortdesc" "+%s1% Ammo Regen"
13747N/A"Attrib_MetalRegen_shortdesc" "Régénération de métal +%s1%"
N/A13942"Attrib_MetalRegen_shortdesc" "+%s1% Régénération de métal"
1374813943"[english]Attrib_MetalRegen_shortdesc" "+%s1 Metal Regen"
13749N/A"Attrib_HealthRegen_shortdesc" "Régénération de santé +%s1%"
N/A13944"Attrib_HealthRegen_shortdesc" "+%s1% Régénération de santé"
1375013945"[english]Attrib_HealthRegen_shortdesc" "+%s1% Health Regen"
13751N/A"Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced_shortdesc" "Résistance au feu +%s1%"
N/A13946"Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced_shortdesc" "+%s1% Résistance au feu"
1375213947"[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced_shortdesc" "+%s1% Fire Resistance"
13753N/A"Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced_shortdesc" "Résistance aux Crits +%s1%"
N/A13948"Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced_shortdesc" "+%s1% Résistance aux critiques"
1375413949"[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced_shortdesc" "+%s1% Crit Resistance"
13755N/A"Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced_shortdesc" "Résistance aux explosions +%s1%"
N/A13950"Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced_shortdesc" "+%s1% Résistance aux explosions"
1375613951"[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced_shortdesc" "+%s1% Blast Resistance"
13757N/A"Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced_shortdesc" "Résistance aux balles +%s1%"
N/A13952"Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced_shortdesc" "+%s1% Résistance aux balles"
1375813953"[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced_shortdesc" "+%s1% Bullet Resistance"
N/A13954"Attrib_CritBoost_shortdesc" "Obtenez plus de tirs critiques"
N/A13955"[english]Attrib_CritBoost_shortdesc" "Become Crit Boosted"
1375913956"Attrib_Ubercharge_shortdesc" "Devient Überchargé"
1376013957"[english]Attrib_Ubercharge_shortdesc" "Become Übercharged"
1376113958"Attrib_RefillAmmo_shortdesc" "Renouvelle chargeurs et munitions"
1376413961"[english]Attrib_Recall_shortdesc" "Teleport To Spawn"
1376513962"Attrib_BuildingInstaUpgrade_shortdesc" "Amélioration de contruction"
1376613963"[english]Attrib_BuildingInstaUpgrade_shortdesc" "Building Upgrade"
13767N/A"Attrib_ClipSize_Positive_shortdesc" "Capacité du chargeur +%s1%"
N/A13964"Attrib_ClipSize_Positive_shortdesc" "+%s1% Capacité du chargeur"
1376813965"[english]Attrib_ClipSize_Positive_shortdesc" "+%s1% Clip Size"
13769N/A"Attrib_MaxammoPrimary_Increased_shortdesc" "Capacité de munitions +%s1%"
N/A13966"Attrib_MaxammoPrimary_Increased_shortdesc" "+%s1% Capacité de munitions"
1377013967"[english]Attrib_MaxammoPrimary_Increased_shortdesc" "+%s1% Ammo Capacity"
13771N/A"Attrib_MaxammoSecondary_Increased_shortdesc" "Capacité de munitions +%s1%"
N/A13968"Attrib_MaxammoSecondary_Increased_shortdesc" "+%s1% Capacité de munitions"
1377213969"[english]Attrib_MaxammoSecondary_Increased_shortdesc" "+%s1% Ammo Capacity"
13773N/A"Attrib_FastReload_shortdesc" "Vitesse de rechargement +%s1%"
N/A13970"Attrib_FastReload_shortdesc" "+%s1% Vitesse de rechargement"
1377413971"[english]Attrib_FastReload_shortdesc" "+%s1% Reload Speed"
13775N/A"Attrib_DamageDone_Positive_shortdesc" "Dégâts +%s1%"
N/A13972"Attrib_DamageDone_Positive_shortdesc" "+%s1% Dégâts"
1377613973"[english]Attrib_DamageDone_Positive_shortdesc" "+%s1% Damage"
13777N/A"Attrib_FireRate_Positive_shortdesc" "Cadence de tir +%s1%"
N/A13974"Attrib_FireRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Cadence de tir"
1377813975"[english]Attrib_FireRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Firing Speed"
13779N/A"Attrib_MeleeRate_Positive_shortdesc" "Vitesse d'attaque +%s1%"
N/A13976"Attrib_MeleeRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Vitesse d'attaque"
1378013977"[english]Attrib_MeleeRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Attack Speed"
13781N/A"Attrib_ProjectileSpeed_Increased_shortdesc" "Vitesse des projectiles +%s1%"
N/A13978"Attrib_ProjectileSpeed_Increased_shortdesc" "+%s1% Vitesse des projectiles"
1378213979"[english]Attrib_ProjectileSpeed_Increased_shortdesc" "+%s1% Projectile Speed"
1378313980"Attrib_Penetration_shortdesc" "Pénétration des projectiles"
1378413981"[english]Attrib_Penetration_shortdesc" "Projectile Penetration"
13785N/A"Attrib_HealOnKill_shortdesc" "Vie par victimes +%s1"
N/A13982"Attrib_HealOnKill_shortdesc" "+%s1 Santé par victime"
1378613983"[english]Attrib_HealOnKill_shortdesc" "+%s1 Health On Kill"
N/A13984"Attrib_RageOnDamage_shortdesc" "Rage Repoussante"
N/A13985"[english]Attrib_RageOnDamage_shortdesc" "Knockback Rage"
1378713986"Attrib_AttackProjectiles_shortdesc" "Détruit les projectiles"
1378813987"[english]Attrib_AttackProjectiles_shortdesc" "Destroy Projectiles"
1378913988"Attrib_Penetration_Heavy_shortdesc" "Pénétration des projectiles"
1379013989"[english]Attrib_Penetration_Heavy_shortdesc" "Projectile Penetration"
13791N/A"Attrib_AppliesSnareEffect_shortdesc" "Vitesse de la cible %s1%"
N/A13990"Attrib_AppliesSnareEffect_shortdesc" "%s1% Vitesse de la cible"
1379213991"[english]Attrib_AppliesSnareEffect_shortdesc" "%s1% Speed On Target"
13793N/A"Attrib_BleedingDuration_shortdesc" "Saignement de la cible +%s1s"
N/A13992"Attrib_BleedingDuration_shortdesc" "+%s1s Saignement de la cible"
1379413993"[english]Attrib_BleedingDuration_shortdesc" "+%s1s Bleed On Target"
N/A13994"Attrib_SRifleChargeRate_Increased_shortdesc" "Charge %s1% plus rapide"
N/A13995"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased_shortdesc" "%s1% Faster Charge"
N/A13996"Attrib_ExplosiveSniperShot_shortdesc" "Tir en pleine tête explosif"
N/A13997"[english]Attrib_ExplosiveSniperShot_shortdesc" "Explosive Headshot"
N/A13998"Attrib_RoboSapper_shortdesc" "Capacité à saboter les robots"
N/A13999"[english]Attrib_RoboSapper_shortdesc" "Robot Sapper Power"
1379514000"Attrib_CritBoost_OnKill_shortdesc" "+%s1s Critiques par victime"
1379614001"[english]Attrib_CritBoost_OnKill_shortdesc" "+%s1s Crits On Kill"
1379714002"Attrib_ArmorPiercing_shortdesc" "Pénétration d'armure"
1379814003"[english]Attrib_ArmorPiercing_shortdesc" "Armor Penetration"
13799N/A"Attrib_BuffTime_Increased_shortdesc" "Durée de buff +%s1%"
N/A14004"Attrib_BuffTime_Increased_shortdesc" "+%s1% Durée du buff"
1380014005"[english]Attrib_BuffTime_Increased_shortdesc" "+%s1% Buff Duration"
13801N/A"Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased_shortdesc" "Taux de recharge +%s1%"
N/A14006"Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased_shortdesc" "+%s1% Taux de recharge"
1380214007"[english]Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased_shortdesc" "+%s1% Recharge Rate"
13803N/A"Attrib_BuildRateBonus_shortdesc" "Vitesse de construction +%s1%"
N/A14008"Attrib_BuildRateBonus_shortdesc" "+%s1% Vitesse de construction"
1380414009"[english]Attrib_BuildRateBonus_shortdesc" "+%s1% Build Speed"
1380514010"Attrib_BiDirectionalTP_shortdesc" "Téléporteurs bidirectionnels"
1380614011"[english]Attrib_BiDirectionalTP_shortdesc" "2-Way Teleporters"
N/A14012"Attrib_EngyDisposableSentries_shortdesc" "+%s1 Mitrailleuse jetable"
N/A14013"[english]Attrib_EngyDisposableSentries_shortdesc" "+%s1 Disposable Sentry"
1380714014"Attrib_SentryFireRate_Increased_shortdesc" "Cadence de tir de la mitrailleuse +%s1%"
1380814015"[english]Attrib_SentryFireRate_Increased_shortdesc" "+%s1% Sentry Firing Speed"
13809N/A"Attrib_DispenserRadius_Increased_shortdesc" "Portée du distributeur +%s1%"
N/A14016"Attrib_DispenserRadius_Increased_shortdesc" "+%s1% Portée du distributeur"
1381014017"[english]Attrib_DispenserRadius_Increased_shortdesc" "+%s1% Dispenser Range"
13811N/A"Attrib_MaxammoMetal_Increased_shortdesc" "Capacité max. de métal +%s1%"
N/A14018"Attrib_MaxammoMetal_Increased_shortdesc" "+%s1% Capacité max. de métal"
1381214019"[english]Attrib_MaxammoMetal_Increased_shortdesc" "+%s1% Max Metal Capacity"
13813N/A"Attrib_EngyBuildingHealthBonus_shortdesc" "Santé des constructions +%s1%"
N/A14020"Attrib_EngyBuildingHealthBonus_shortdesc" "+%s1% Santé des constructions"
1381414021"[english]Attrib_EngyBuildingHealthBonus_shortdesc" "+%s1% Building Health"
13815N/A"Attrib_OverhealAmount_Positive_shortdesc" "Bonus d'extra santé max. +%s1%"
N/A14022"Attrib_HealRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Taux de soins"
N/A14023"[english]Attrib_HealRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Heal Rate"
N/A14024"Attrib_OverhealAmount_Positive_shortdesc" "+%s1% Bonus max. d'extra santé"
1381614025"[english]Attrib_OverhealAmount_Positive_shortdesc" "+%s1% Max Overheal"
13817N/A"Attrib_OverhealDecay_Positive_shortdesc" "Durée de bonus d'extra santé +%s1%"
N/A14026"Attrib_UberchargeRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Taux d'ÜberCharge"
N/A14027"[english]Attrib_UberchargeRate_Positive_shortdesc" "+%s1% ÜberCharge Rate"
N/A14028"Attrib_OverhealDecay_Positive_shortdesc" "+%s1% Durée du bonus d'extra santé"
1381814029"[english]Attrib_OverhealDecay_Positive_shortdesc" "+%s1% Overheal Time"
13819N/A"Attrib_AirBlastPushScale_shortdesc" "Force de souffle +%s1%"
N/A14030"Attrib_UberDurationBonus_shortdesc" "+%s1s Durée d'Übercharge"
N/A14031"[english]Attrib_UberDurationBonus_shortdesc" "+%s1s Über Duration"
N/A14032"Attrib_ShareConsumable_shortdesc" "Partagez les améliorations"
N/A14033"[english]Attrib_ShareConsumable_shortdesc" "Share Power Ups"
N/A14034"Attrib_WpnBurnDmg_Increased_shortdesc" "+%s1% Dégâts de brûlure"
N/A14035"[english]Attrib_WpnBurnDmg_Increased_shortdesc" "+%s1% Burn Damage"
N/A14036"Attrib_WpnBurnTime_Increased_shortdesc" "+%s1% Durée de brûlure"
N/A14037"[english]Attrib_WpnBurnTime_Increased_shortdesc" "+%s1% Burn Time"
N/A14038"Attrib_AirBlastPushScale_shortdesc" "+%s1% Force du souffle"
1382014039"[english]Attrib_AirBlastPushScale_shortdesc" "+%s1% Airblast Force"
13821N/A"Attrib_ChargeImpactDamageIncreased_shortdesc" "Dégâts de charge +%s1%"
N/A14040"Attrib_ChargeImpactDamageIncreased_shortdesc" "+%s1% Dégâts de charge"
1382214041"[english]Attrib_ChargeImpactDamageIncreased_shortdesc" "+%s1% Charge Damage"
13823N/A"Attrib_ChargeRechargeRateIncreased_shortdesc" "Recharge de la charge +%s1%"
N/A14042"Attrib_ChargeRechargeRateIncreased_shortdesc" "+%s1% Recharge de la charge"
1382414043"[english]Attrib_ChargeRechargeRateIncreased_shortdesc" "+%s1% Charge Recharge"
N/A14044"Attrib_MarkForDeath_shortdesc" "Balle marquant les cibles"
N/A14045"[english]Attrib_MarkForDeath_shortdesc" "Ball Marks Target"
1382514046"Attrib_MvMChallengesCompletedSummary" "Défis terminés : %s1"
1382614047"[english]Attrib_MvMChallengesCompletedSummary" "Challenges completed: %s1"
N/A14048"Attrib_MvMChallengeCompletedDetail" "Terminé : %s1 %s2"
N/A14049"[english]Attrib_MvMChallengeCompletedDetail" "Completed: %s1 %s2"
N/A14050"TF_Minigun_Deflector" "Le Déflecteur"
N/A14051"[english]TF_Minigun_Deflector" "The Deflector"
1382714052"Item_MvMBadgeCompletionReward" "�%s1� a trouvé :: %s3 %s2"
1382814053"[english]Item_MvMBadgeCompletionReward" "�%s1� has found:: %s2 %s3"
1382914054"Item_MvMSquadSurplusReward" "�%s1� a trouvé :: %s3 %s2"
1383014055"[english]Item_MvMSquadSurplusReward" "�%s1� has found:: %s2 %s3"
13831N/A"MMenu_PlayMultiplayer" "Jouer en Multijoueur"
N/A14056"MMenu_PlayMultiplayer" "Jouer en multijoueur"
1383214057"[english]MMenu_PlayMultiplayer" "Play Multiplayer"
1383314058"MMenu_PlayCoop" "Jouer en coopération"
1383414059"[english]MMenu_PlayCoop" "Play Co-op"
1388014105"[english]TF_PVE_Wave" "Wave"
1388114106"TF_PVE_WaveCount" "Vague %s1"
1388214107"[english]TF_PVE_WaveCount" "Wave %s1"
13883N/A"TF_PVE_WaveCountFail" "Vague %s1 Échouée"
N/A14108"TF_PVE_WaveCountFail" "Échec de la vague %s1"
1388414109"[english]TF_PVE_WaveCountFail" "Wave %s1 Failed"
1388514110"TF_PVE_WaveComplete" "Vague terminée !"
1388614111"[english]TF_PVE_WaveComplete" "Wave Complete!"
1392214147"[english]TF_PVE_MissionSummaryScheme" "Mission Summary : %s1 (%s2)"
1392314148"TF_PVE_MissionSummaryDefault" "Résumé de la mission : %s1"
1392414149"[english]TF_PVE_MissionSummaryDefault" "Mission Summary : %s1"
N/A14150"TF_PVE_Vote_MissionRestart" "Voter pour recommencer la mission"
N/A14151"[english]TF_PVE_Vote_MissionRestart" "Vote To Restart Mission"
N/A14152"TF_PVE_Credit_Collection" "Ramassage de crédits"
N/A14153"[english]TF_PVE_Credit_Collection" "Credit Collection"
N/A14154"TF_PVE_Credit_Use" "Utilisation de crédits"
N/A14155"[english]TF_PVE_Credit_Use" "Credit Use"
1392514156"TF_PVE_Active_Upgrades" "Améliorations activées"
1392614157"[english]TF_PVE_Active_Upgrades" "Active Upgrades"
1392714158"TF_PVE_Inactive_Upgrades" "Améliorations non équipées"
1393414165"[english]TF_PVE_Upgraded_Player" "�%player%� has purchased the �%upgrade%� upgrade."
1393514166"TF_PVE_Upgraded_Item" "�%player%� a acheté l'amélioration �%upgrade%� pour son/sa �%item%�."
1393614167"[english]TF_PVE_Upgraded_Item" "�%player%� has purchased the �%upgrade%� upgrade for their �%item%�."
N/A14168"TF_PVE_Player_BuyBack" "�%player%� a �acheté son retour� dans le jeu contre '%credits%' crédits !"
N/A14169"[english]TF_PVE_Player_BuyBack" "�%player%� has �bought back� into the game for '%credits%' credits!"
N/A14170"TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "Aucune Gourde Améliorante équipée ! \n\nLes gourdes sont activables avec '%use_action_slot_item%' et vous font bénéficier de puissants effets tels des dégâts supplémentaires et l'invincibilité.\n\nRecevez-en une en terminant n'importe quelle mission Mann vs. Machine ou fabriquez-en une avec la ferraille qu'il vous reste."
N/A14171"[english]TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "No Power Up Canteen equipped!\n\nCanteens can be activated with '%use_action_slot_item%' to provide powerful effects such as extra damage and invincibility.\n\nEarn one by completing any Mann vs. Machine Mission or craft one from spare Scrap Metal!"
N/A14172"TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "Aucune Gourde Améliorante équipée ! \n\nLes gourdes sont activables avec '%use_action_slot_item%' et vous font bénéficier de puissants effets tels des dommages supplémentaire et invincibilité.\n\nÉquipez-la dans votre emplacement d'action !"
N/A14173"[english]TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "No Power Up Canteen equipped!\n\nCanteens can be activated with '%use_action_slot_item%' to provide powerful effects such as extra damage and invincibility.\n\nEquip it now in your Action Slot!"
N/A14174"TF_PVE_Quick_Equip_Bottle" "S'en équiper"
N/A14175"[english]TF_PVE_Quick_Equip_Bottle" "Equip Now"
N/A14176"TF_PVE_Player_UsedCritsBottle" "�%player%� a utilisé sa gourde de �CRITIQUES� !"
N/A14177"[english]TF_PVE_Player_UsedCritsBottle" "�%player%� has used their �CRITS� Power Up Canteen!"
N/A14178"TF_PVE_Player_UsedUberBottle" "�%player%� a utilisé sa gourde d'�ÜBERCHARGE� !"
N/A14179"[english]TF_PVE_Player_UsedUberBottle" "�%player%� has used their �ÜBERCHARGE� Power Up Canteen!"
N/A14180"TF_PVE_Player_UsedRecallBottle" "�%player%� a utilisé sa gourde de RAPPEL !"
N/A14181"[english]TF_PVE_Player_UsedRecallBottle" "�%player%� has used their �RECALL� Power Up Canteen!"
N/A14182"TF_PVE_Player_UsedRefillAmmoBottle" "�%player%� a utilisé sa gourde de RÉAPPROVISIONNEMENT EN MUNITIONS !"
N/A14183"[english]TF_PVE_Player_UsedRefillAmmoBottle" "�%player%� has used their �AMMO REFILL� Power Up Canteen!"
N/A14184"TF_PVE_Player_UsedBuildingUpgrade" "�%player%� a utilisé sa gourde d'AMÉLIORATION DES CONSTRUCTIONS !"
N/A14185"[english]TF_PVE_Player_UsedBuildingUpgrade" "�%player%� has used their �UPGRADE BUILDINGS� Power Up Canteen!"
1393714186"TF_PVE_Server_Message_Reset" "Chargement de la prochaine mission dans %s1 seconde(s)..."
1393814187"[english]TF_PVE_Server_Message_Reset" "Loading next mission in %s1 seconds..."
1393914188"TF_PVE_Server_Message_Kick" "Arrêt de la mission dans %s1 secondes..."
1394014189"[english]TF_PVE_Server_Message_Kick" "Shutting down mission in %s1 seconds..."
1394114190"TF_PVE_UsePowerup_MinMode" "'%use_action_slot_item%' pour activer"
1394214191"[english]TF_PVE_UsePowerup_MinMode" "'%use_action_slot_item%' to Activate"
13943N/A"TF_PVE_UsePowerup_Ubercharge" "'%use_action_slot_item%' pour devenir Überchargé"
N/A14192"TF_PVE_UsePowerup_CritBoost" "'%use_action_slot_item%' : devenir boosté aux crits"
N/A14193"[english]TF_PVE_UsePowerup_CritBoost" "'%use_action_slot_item%' to become Crit Boosted"
N/A14194"TF_PVE_UsePowerup_Ubercharge" "'%use_action_slot_item%' : devenir Überchargé"
1394414195"[english]TF_PVE_UsePowerup_Ubercharge" "'%use_action_slot_item%' to become Übercharged"
13945N/A"TF_PVE_UsePowerup_Recall" "'%use_action_slot_item%' pour se téléporter à la zone de réapparition"
N/A14196"TF_PVE_UsePowerup_Recall" "'%use_action_slot_item%' : téléporter à la base"
1394614197"[english]TF_PVE_UsePowerup_Recall" "'%use_action_slot_item%' to Teleport to spawn"
13947N/A"TF_PVE_UsePowerup_RefillAmmo" "'%use_action_slot_item%' pour renouveler chargeurs et munitions"
N/A14198"TF_PVE_UsePowerup_RefillAmmo" "'%use_action_slot_item%' : faire le plein de munitions"
1394814199"[english]TF_PVE_UsePowerup_RefillAmmo" "'%use_action_slot_item%' to Refill Clip and Ammo"
13949N/A"TF_PVE_UsePowerup_BuildinginstaUpgrade" "'%use_action_slot_item%' pour améliorer tous les bâtiments"
N/A14200"TF_PVE_UsePowerup_BuildinginstaUpgrade" "'%use_action_slot_item%' : améliorer les constructions"
1395014201"[english]TF_PVE_UsePowerup_BuildinginstaUpgrade" "'%use_action_slot_item%' to Upgrade All Buildings"
1395114202"TF_PVE_ROBOT_scout" "Robo Scout : peu de santé mais très rapide"
1395214203"[english]TF_PVE_ROBOT_scout" "Robo Scout: Low Health but really fast"
1396214213"[english]TF_PVE_IM_IntroCredit" "Robots and tanks drop credits when destroyed"
1396314214"TF_PVE_IM_IntroCreditDecay" "Les crédits laissés par terre disparaîtront après une courte durée."
1396414215"[english]TF_PVE_IM_IntroCreditDecay" "Credits left on the ground will disappear after a short period"
N/A14216"TF_PVE_IM_IntroCreditDist" "Les crédits sont partagés en parts égales entre tous les joueurs."
N/A14217"[english]TF_PVE_IM_IntroCreditDist" "Credits are divided equally among all players."
N/A14218"TF_PVE_IM_IntroUpgrades" "Dépensez vos crédits dans des améliorations !"
N/A14219"[english]TF_PVE_IM_IntroUpgrades" "Spend your credits on upgrades!"
N/A14220"TF_PVE_IM_IntroSurvive" "Survivez à la vague finale pour remporter la victoire !"
N/A14221"[english]TF_PVE_IM_IntroSurvive" "Survive to the final wave to claim victory!"
N/A14222"TF_PVE_Disconnect" "Merci d'avoir joué à MvM.\nEssayez le mode Mann Up si vous en voulez plus !"
N/A14223"[english]TF_PVE_Disconnect" "Thanks for Playing Mann vs. Machine.\nMann Up for More!"
N/A14224"StatPanel_MVM_Kills_Best" "Vous avez battu votre record de victimes en tant que %s1 pendant ce round de Mann vs. Machine."
N/A14225"[english]StatPanel_MVM_Kills_Best" "You had more kills as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14226"StatPanel_MVM_Captures_Best" "Vous avez battu votre record de captures en tant que %s1 pendant ce round de Mann vs. Machine."
N/A14227"[english]StatPanel_MVM_Captures_Best" "You had more captures as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14228"StatPanel_MVM_Defenses_Best" "Vous avez battu votre record de points défendus en tant que %s1 pendant ce round de Mann vs. Machine."
N/A14229"[english]StatPanel_MVM_Defenses_Best" "You defended more points as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14230"StatPanel_MVM_DamageDealt_Best" "Vous avez battu votre record de dégâts en tant que %s1 pendant ce round de Mann vs. Machine."
N/A14231"[english]StatPanel_MVM_DamageDealt_Best" "You've caused more damage as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14232"StatPanel_MVM_PlayTime_Best" "Vous avez battu votre record de survie en tant que %s1 pendant ce round de Mann vs. Machine."
N/A14233"[english]StatPanel_MVM_PlayTime_Best" "You stayed alive as %s1 longer that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14234"StatPanel_MVM_Healing_Best" "Vous avez battu votre record de soin en tant que %s1 pendant ce round de Mann vs. Machine."
N/A14235"[english]StatPanel_MVM_Healing_Best" "You healed more as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14236"StatPanel_MVM_Invulnerable_Best" "Vous avez battu votre record d'invulnérabilité pendant ce round de Mann vs. Machine."
N/A14237"[english]StatPanel_MVM_Invulnerable_Best" "You went invulnerable more that round of Mann vs. Machine than your previous best."
N/A14238"StatPanel_MVM_KillAssists_Best" "Vous avez battu votre record de coopérations en tant que %s1 pendant ce round de Mann vs. Machine."
N/A14239"[english]StatPanel_MVM_KillAssists_Best" "You had more kill assists that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best."
1396514240"StatPanel_MVM_Backstabs_Best" "Vous avez battu votre record de poignardages pendant ce round de Mann vs. Machine."
1396614241"[english]StatPanel_MVM_Backstabs_Best" "You had more backstabs that round of Mann vs. Machine than your previous best."
1396714242"StatPanel_MVM_HealthLeached_Best" "Vous avez battu votre record de vols de médicaments et de distributeurs pendant ce round de Mann vs. Machine."
1406014335"[english]TF_Ticket" "Ticket"
1406114336"TF_MvM_HeaderCoop" "Coop"
1406214337"[english]TF_MvM_HeaderCoop" "Co-op"
14063N/A"TF_MvM_HeaderPractice" "Entraînement au co-op"
N/A14338"TF_MvM_HeaderPractice" "Camp d'entraînement coop"
1406414339"[english]TF_MvM_HeaderPractice" "Co-op Boot Camp"
1406514340"TF_MvM_HeaderMannVsMachine" "Mann vs. Machine"
1406614341"[english]TF_MvM_HeaderMannVsMachine" "Mann vs. Machine"
14067N/A"TF_MvM_ChallengeTicket_Desc" "Présentez ce ticket dans Mann vs. Machine pour jouer au mode Mann Up sur un serveur officiel afin de remporter des objets rares et suivre votre progression sur votre badge de Tour of Duty."
N/A14342"TF_MvM_ChallengeTicket" "Ticket de Tour of Duty"
N/A14343"[english]TF_MvM_ChallengeTicket" "Tour of Duty Ticket"
N/A14344"TF_MvM_ChallengeTicket_Desc" "Présentez ce ticket dans Mann vs. Machine pour jouer au mode Mann Up sur un serveur officiel afin de remporter des objets rares et suivre votre progression sur votre badge Tour of Duty."
1406814345"[english]TF_MvM_ChallengeTicket_Desc" "Present this ticket in Mann vs. Machine to play Mann Up Mode on an official server to earn rare items and track progress on your Tour of Duty Badge."
14069N/A"TF_MvM_SquadSurplusVoucher" "Bon du surplus de l'escouade"
N/A14346"TF_MvM_SquadSurplusVoucher" "Bon de surplus d'escouade"
1407014347"[english]TF_MvM_SquadSurplusVoucher" "Squad Surplus Voucher"
14071N/A"TF_MvM_SquadSurplusVoucher_Desc" "Présentez ce bon dans Mann vs. Machine quand vous commencez le mode Mann Up. Vous et chaque membre de votre équipe recevrez un objet de butin supplémentaire quand vous terminez une mission."
N/A14348"TF_MvM_SquadSurplusVoucher_Desc" "Présentez ce bon dans Mann vs. Machine au démarrage du mode Mann Up. Vous et chaque membre de votre équipe recevrez un objet supplémentaire quand vous terminez une mission."
1407214349"[english]TF_MvM_SquadSurplusVoucher_Desc" "Present this voucher in Mann vs. Machine when starting Mann Up Mode. You and every person on your team will receive an extra item drop when you complete a mission."
1407314350"TF_MvM_MannUp" "Mann Up"
1407414351"[english]TF_MvM_MannUp" "Mann Up"
14075N/A"TF_MvM_BootCamp" "Entraînement"
N/A14352"TF_MvM_BootCamp" "Camp"
1407614353"[english]TF_MvM_BootCamp" "Boot Camp"
1407714354"TF_MvM_SelectChallenge" "Choisir Mission >>"
1407814355"[english]TF_MvM_SelectChallenge" "Select Mission >>"
1407914356"TF_MvM_MannVsMachineExplaination" "Faites équipe pour défendre Mann Co.\ndes vagues de robots envahisseurs !"
1408014357"[english]TF_MvM_MannVsMachineExplaination" "Team up to defend Mann Co.\nfrom waves of invading robots!"
N/A14358"TF_MvM_BraggingRightsExplaination" "Jouez sur un serveur Mann Co. pour remporter un objet de Tour of Duty ainsi que le droit de vous en vanter !"
N/A14359"[english]TF_MvM_BraggingRightsExplaination" "Play on a Mann Co. server to earn Tour of Duty loot and bragging rights!"
1408114360"TF_MvM_PracticeExplaination" "Jouez sur un serveur de la communauté !"
1408214361"[english]TF_MvM_PracticeExplaination" "Play on a community gameserver!"
1408314362"TF_MvM_LearnMore" "Guide MVM"
1409214371"[english]TF_MvM_Tour_0" "Boot Camp"
1409314372"TF_MvM_Tour_1" "Opération Piège d'Acier"
1409414373"[english]TF_MvM_Tour_1" "Operation Steel Trap"
14095N/A"TF_MvM_Normal" "Normal"
N/A14374"TF_MvM_Normal" "Normale"
1409614375"[english]TF_MvM_Normal" "Normal"
14097N/A"TF_MvM_Advanced" "Avancé"
N/A14376"TF_MvM_Advanced" "Avancée"
1409814377"[english]TF_MvM_Advanced" "Advanced"
14099N/A"TF_MvM_Complete" "Terminé"
N/A14378"TF_MvM_Complete" "Terminée"
1410014379"[english]TF_MvM_Complete" "Complete"
14101N/A"TF_MvM_TourCount" "Tournée No.%s1"
N/A14380"TF_MvM_Tour" "Tour of Duty"
N/A14381"[english]TF_MvM_Tour" "Tour of Duty"
N/A14382"TF_MvM_TourCount" "Tour No.%s1"
1410214383"[english]TF_MvM_TourCount" "Tour No.%s1"
1410314384"TF_MvM_AnyChallenge" "N'importe quelle mission"
1410414385"[english]TF_MvM_AnyChallenge" "Any mission"
14105N/A"TF_MvM_Tours" "Tournées"
N/A14386"TF_MvM_Tours" "Tours"
1410614387"[english]TF_MvM_Tours" "Tours"
14107N/A"TF_MvM_NoMannUpDescription" "Pour chaque Tour of Duty complété sur des\nserveurs Mann Co., vous remporterez du\nbutin spécial et le droit de vous en vanter !"
N/A14388"TF_MvM_NoMannUpTitle" "Pourquoi le mode Mann Up?"
N/A14389"[english]TF_MvM_NoMannUpTitle" "Why Mann Up?"
N/A14390"TF_MvM_NoMannUpDescription" "Pour chaque Tour of Duty terminé sur des\nserveurs Mann Co., vous obtiendrez un\nbutin spécial et le droit de vous en vanter !"
1410814391"[english]TF_MvM_NoMannUpDescription" "For every Tour of Duty you complete on\nMann Co. game servers you'll earn\nspecial loot and bragging rights!"
N/A14392"TF_MvM_MannUpNow" "Mann Up !"
N/A14393"[english]TF_MvM_MannUpNow" "Mann Up Now!"
1410914394"TF_MvM_InventoryTitle" "Inventaire Mann Up"
1411014395"[english]TF_MvM_InventoryTitle" "Mann Up Inventory"
1411114396"TF_MvM_BuyMore" "Acheter"
1411214397"[english]TF_MvM_BuyMore" "Purchase"
1411314398"TF_MvM_PlayWithFriendsExplanation" "Dans Mann vs. Machine, vous êtes automatiquement groupé avec d'autres joueurs pour former une équipe de 6.\n\nPour inviter des amis avant d'être groupé, créez un groupe ci-dessous."
1411414399"[english]TF_MvM_PlayWithFriendsExplanation" "In Mann vs. Machine you are automatically matched with other players to form a team of 6.\n\nTo invite friends before being matched, start a Party by clicking the button below."
14115N/A"TF_MvM_ActivateSquadSurplus" "Activer un Bon du surplus de l'escouade pour cette partie ?"
N/A14400"TF_MvM_ActivateSquadSurplus" "Activer un Bon de surplus d'escouade pour cette partie ?"
1411614401"[english]TF_MvM_ActivateSquadSurplus" "Activate a Squad Surplus Voucher for this game?"
1411714402"TF_MvM_TicketExplanation_Title" "Tickets Tour of Duty"
1411814403"[english]TF_MvM_TicketExplanation_Title" "Tour of Duty Tickets"
14119N/A"TF_MvM_TicketExplanation_Text" "Un ticket de Tour of Duty est requis pour jouer sur les serveurs officiels de Mann Co. afin d'obtenir du butin et avoir le droit de s'en vanter. Un ticket est consommé uniquement quand une nouvelle mission a été terminée avec succès. Vous remportez un objet aléatoire chaque fois qu'un ticket est consommé. Terminer complètement un Tour of Duty permet d'obtenir un butin de grande valeur."
N/A14404"TF_MvM_TicketExplanation_Text" "Un ticket Tour of Duty est requis pour jouer sur les serveurs officiels de Mann Co. afin d'obtenir du butin et le droit de s'en vanter. Un ticket n'est consommé que lorsqu'une nouvelle mission a été terminée avec succès. Vous obtenez un objet aléatoire chaque fois qu'un ticket est consommé. Terminer complètement un Tour of Duty permet d'obtenir un objet de grande valeur."
1412014405"[english]TF_MvM_TicketExplanation_Text" "A Tour of Duty Ticket is required to play on official Mann Co. servers for loot and bragging rights. A ticket is only consumed when a new Mission has successfully been completed. You earn a random item every time a ticket is consumed. Completing a full Tour of Duty results in a valuable loot drop."
14121N/A"TF_MvM_VoucherExplanation_Title" "Bons de Surplus de l'Escouade"
N/A14406"TF_MvM_VoucherExplanation_Title" "Bon de surplus d'escouade"
1412214407"[english]TF_MvM_VoucherExplanation_Title" "Squad Surplus Vouchers"
14123N/A"TF_MvM_VoucherExplanation_Text" "Utiliser un Bon du surplus de l'escouade rapportera un objet de butin aléatoire supplémentaire à vous ainsi qu'à chacun de vos coéquipiers quand une mission est terminée. Si plusieurs joueurs activent un bon, chaque joueur remportera un objet pour chaque bon."
N/A14408"TF_MvM_VoucherExplanation_Text" "Utiliser un Bon de surplus d'escouade rapportera un objet aléatoire supplémentaire à vous ainsi qu'à chacun de vos coéquipiers lorsqu'une mission est terminée. Si plusieurs joueurs activent un bon, chaque joueur recevra un objet pour chaque bon."
1412414409"[english]TF_MvM_VoucherExplanation_Text" "Using a Squad Surplus Voucher will earn an additional random item drop for you and each team mate when a Mission is completed. If multiple players activate a Voucher, every player will earn an item for each Voucher."
1412514410"TF_MvM_UpgradeExplanation_Title" "Améliorations de classe et arme"
1412614411"[english]TF_MvM_UpgradeExplanation_Title" "Class And Weapon Upgrades"
1412814413"[english]TF_MvM_UpgradeExplanation_Text" "If you change class during a Mission, your upgrades will remain on the previously upgraded class. This wrench icon denotes any classes that have been upgraded. Although these upgrades are not transferred between classes, they remain should you return to that class.\n\nWeapon upgrades work in the same way. If you change your weapon loadout during a Mission, your upgrades remain with those weapons should you re-equip them."
1412914414"TF_MvM_RequiresTicket_Title" "Ticket requis"
1413014415"[english]TF_MvM_RequiresTicket_Title" "Ticket Required"
14131N/A"TF_MvM_RequiresTicket" "Pour jouer pour du butin, vous devrez acheter un ticket de Tour of Duty dans le magasin Mann Co."
N/A14416"TF_MvM_RequiresTicket" "Jouer pour du butin, vous devrez acheter un ticket Tour of Duty dans le magasin Mann Co."
1413214417"[english]TF_MvM_RequiresTicket" "To play for loot, you'll need to purchase a Tour of Duty Ticket from the Mann Co. store."
14133N/A"TF_MvM_RequiresTicketParty" "Pour jouer pour du butin, tous les membres du groupe doivent avoir un ticket de Tour of Duty. Les tickets peuvent être achetés dans le magasin Mann Co."
N/A14418"TF_MvM_RequiresTicketParty" "Jouer pour du butin, tous les membres du groupe doivent avoir un ticket Tour of Duty. Les tickets peuvent être achetés dans le magasin Mann Co."
1413414419"[english]TF_MvM_RequiresTicketParty" "To play for loot, all party members must have a Tour of Duty Ticket. Tickets can be purchased from the Mann Co. store."
1413514420"TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher_Title" "Bon requis"
1413614421"[english]TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher_Title" "Voucher Required"
1415414439"[english]TF_MVM_Map_Decoy" "Decoy"
1415514440"TF_MVM_Map_Mannworks" "Mannworks"
1415614441"[english]TF_MVM_Map_Mannworks" "Mannworks"
N/A14442"TF_MVM_Challenge_Decoy1" "Entraînement de Doe"
N/A14443"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy1" "Doe's Drill"
1415714444"TF_MVM_Challenge_Decoy2" "Effacement du disque"
1415814445"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy2" "Disk Deletion"
1415914446"TF_MVM_Challenge_Decoy3" "Démolition de données"
1416014447"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy3" "Data Demolition"
N/A14448"TF_MVM_Challenge_CoalTown1" "Formation accélérée"
N/A14449"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown1" "Crash Course"
N/A14450"TF_MVM_Challenge_CoalTown2" "Ctrl+Alt+Suppression"
N/A14451"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown2" "Ctrl+Alt+Destruction"
1416114452"TF_MVM_Challenge_CoalTown3" "Carnage de CPU"
1416214453"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown3" "CPU Slaughter"
N/A14454"TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Manoeuvres"
N/A14455"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Manouvers"
1416314456"TF_MVM_Challenge_Mannworks2" "Massacre de machines"
1416414457"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks2" "Machine Massacre"
1416514458"TF_MVM_Challenge_Mannworks3" "Mutilation de Mech"
1416614459"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks3" "Mech Mutilation"
N/A14460"TF_MVM_Map_Any" "<Any map>"
N/A14461"[english]TF_MVM_Map_Any" "<Any map>"
1416714462"TF_MVM_Victory_Complete" "Mission réussie"
1416814463"[english]TF_MVM_Victory_Complete" "Mission Complete"
14169N/A"TF_MVM_Victory_TourProgress" "Progression de la tournée"
N/A14464"TF_MVM_Victory_TourProgress" "Progression du tour"
1417014465"[english]TF_MVM_Victory_TourProgress" "Tour Progress"
1417114466"TF_MVM_Victory_TourComplete" "Terminé !"
1417214467"[english]TF_MVM_Victory_TourComplete" "Complete!"
1417314468"TF_MVM_Victory_Loot" "Butin"
1417414469"[english]TF_MVM_Victory_Loot" "Loot"
14175N/A"TF_MVM_Victory_SquadSurplus" "Surplus de l'escouade"
N/A14470"TF_MVM_Victory_SquadSurplus" "Surplus d'escouade"
1417614471"[english]TF_MVM_Victory_SquadSurplus" "Squad Surplus"
1417714472"TF_Matchmaking_PlayWithFriends" "Jouez avec des amis !"
1417814473"[english]TF_Matchmaking_PlayWithFriends" "Play With Friends!"
1423014525"[english]Tip_MvM_10_11" "Tip: It only takes one bomb to destroy a facility"
1423114526"Tip_MvM_10_12" "Astuce : les porteurs de bombe peuvent être repoussés. Le souffle d'air comprimé d'un Pyro ou la rage d'un Heavy peut faire gagner du temps à votre équipe !"
1423214527"[english]Tip_MvM_10_12" "Tip: Bomb carriers can be pushed back. A Pyro's airblast or Heavy's rage can give your team some breathing room!"
14233N/A"NewItemMethod_MvMSquadSurplusReward" "Vous avez reçu un surplus de l'escouade :"
N/A14528"NewItemMethod_MvMBadgeCompletionReward" "Butin obtenu �:"
N/A14529"[english]NewItemMethod_MvMBadgeCompletionReward" "You �Earned Loot�:"
N/A14530"NewItemMethod_MvMSquadSurplusReward" "Vous avez reçu un surplus d'escouade :"
1423414531"[english]NewItemMethod_MvMSquadSurplusReward" "You Received �Squad Surplus�:"
14235N/A"Attrib_SquadSurplusClaimerAccountID" "Surplus de l'escouade reçu par : %s1"
N/A14532"Attrib_SquadSurplusClaimerAccountID" "Surplus d'escouade reçu par : %s1"
1423614533"[english]Attrib_SquadSurplusClaimerAccountID" "Squad surplus claimed by: %s1"
1423714534"TF_ScoreBoard_GraphBuyBack" "Rachats par vague"
1423814535"[english]TF_ScoreBoard_GraphBuyBack" "Buy Backs Per Wave"
1424414541"[english]TF_ScoreBoard_Wave" "Wave"
1424514542"TF_ScoreBoard_Upgrade" "Amélioration"
1424614543"[english]TF_ScoreBoard_Upgrade" "Upgrade"
14247N/A"Winpanel_PVE_Bomb_Deployed" "La bombe a été activée !"
N/A14544"TF_ScoreBoard_UpgradeTarget" "Actifs sur"
N/A14545"[english]TF_ScoreBoard_UpgradeTarget" "Applied To"
N/A14546"TF_ScoreBoard_UpgradeTargetSelf" "Soi-même"
N/A14547"[english]TF_ScoreBoard_UpgradeTargetSelf" "Self"
N/A14548"Winpanel_PVE_Evil_Wins" "Échec de la vague"
N/A14549"[english]Winpanel_PVE_Evil_Wins" "Wave Failed"
N/A14550"Winpanel_PVE_Bomb_Deployed" "La bombe a été déployée !"
1424814551"[english]Winpanel_PVE_Bomb_Deployed" "The bomb was deployed!"
1424914552"TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat" "L'U-clank-a"
1425014553"[english]TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat" "The U-clank-a"
N/A14554"TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat_Desc" "Faites rôtir cet ouchanka en acier dans le feu et placez-le sur votre tête pour une chaleur soutenue tout au long de la journée. Assurez-vous d'avoir sous la main une fausse anecdote qui semble impressionnante pour justifier vos brûlures au troisième degré !"
N/A14555"[english]TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat_Desc" "Roast this steel ushanka in the fire and place it on your head for sustained warmth throughout the day. Make sure to come up with an impressive sounding fake anecdote for your third degree burns!"
N/A14556"TF_Spy_Robot_Fedora" "La Furtivité d'Acier"
N/A14557"[english]TF_Spy_Robot_Fedora" "The Stealth Steeler"
1425114558"TF_Spy_Robot_Fedora_Desc" "Poignarder les gens a perdu de son charme ? Duper les autres est devenu trop simple ? Essayez de porter ce chapeau de 7 kilos sur votre tête ! Faites-vous plaisir avec ce défi d'empêcher votre cou de se briser tandis que vous sabotez des mitrailleuses ! C'est divertissant à s'en faire écraser la colonne vertébrale !"
1425214559"[english]TF_Spy_Robot_Fedora_Desc" "Has back-stabbing lost its charm? Is sneaking too simple? Try wearing this 15 pound metal hat on your head! Enjoy the meta-challenge of keeping your neck from snapping as you sap sentries! This is spine-crushing entertainment!"
1425314560"TF_Pyro_Robot_Backpack" "Le Pack Pyrobotique"
1425414561"[english]TF_Pyro_Robot_Backpack" "The Pyrobotics Pack"
1425514562"TF_Pyro_Robot_Backpack_Desc" "Saviez-vous que le feu peut faire fondre le métal ? Par exemple, disons que vous affrontez une armée de robots. Vous pourriez les faire fondre ! Avec du feu ! C'est véridique ! C'est juste une anecdote amusante que nous avons apprise aujourd'hui. Nous ne voyons pas vraiment d'application pratique pour information, mais c'est bon à savoir."
1425614563"[english]TF_Pyro_Robot_Backpack_Desc" "Did you know that fire can melt metal? Like, say you were fighting an army of robots. You could melt them! With fire! It's true! Just a fun little fact we learned today. We don't really see any practical application for the information, but it's good to learn."
N/A14564"TF_Medic_Robot_Backpack" "Le Mécha-sac du Medic"
N/A14565"[english]TF_Medic_Robot_Backpack" "The Medic Mech-bag"
N/A14566"TF_Medic_Robot_Backpack_Desc" "Ce qu'il y a de mieux quand on combat une armée de robots, c'est qu'il y a moyen de récupérer toutes les parties de leurs carcasses détruites pour s'amuser à créer de nouveaux accessoires. Prenez le mécha-sac du Medic, par exemple ! Un sacré numéro. Une bonne chose que les robots n'aient pas d'âme, ou alors ils pourraient être en colère en sachant que nous utilisons des morceaux de leurs carcasses pour en faire des objets esthétiques !"
N/A14567"[english]TF_Medic_Robot_Backpack_Desc" "The best part of fighting a robot army is you get to salvage all of their destroyed body parts for fun new accessories. Take the Medic Mech-pack! What a fine looking number. It's a good thing robots don't have souls, or they'd be mighty angry that we're using their body parts as cosmetic items!"
N/A14568"TF_Soldier_Robot_Helmet" "Le Casque de Pacotille"
N/A14569"[english]TF_Soldier_Robot_Helmet" "The Tin Pot"
N/A14570"TF_Soldier_Robot_Helmet_Desc" "Ce qui est génial avec ce casque, c'est qu'il arrête les balles (non, il ne le fait pas) ! Regardez-le : il est fait de métal de robot ! Les balles ne peuvent pas traverser le métal de robot (elles le peuvent, sans aucun doute) ! En aucun cas vous ne pouvez être blessé en portant ce casque (dans absolument tous les cas en réalité)."
N/A14571"[english]TF_Soldier_Robot_Helmet_Desc" "The great thing about this helmet is that it stops bullets (no it doesn't)! Look at it – it's made of robot metal! Bullets can't go through robot metal (they definitely can)! There really is no way you could be harmed while wearing this helmet (there absolutely is)."
1425714572"TF_Soldier_Robot_Helmet_Style0" "Cabossé"
1425814573"[english]TF_Soldier_Robot_Helmet_Style0" "Battered"
1425914574"TF_Soldier_Robot_Helmet_Style1" "Problème Standard"
1426214577"[english]TF_Demo_Robot_Grenades" "The Battery Bandolier"
1426314578"TF_Demo_Robot_Grenades_Desc" "Pour la première fois dans l'histoire, les piles sont comprises dans votre achat de la Bandoulière de piles du Demo. Parce que, et bien, vous achetez des piles. Nous aurions dû dire : pour la première fois dans l'histoire [sauf toutes ces fois où vous avez acheté des piles]."
1426414579"[english]TF_Demo_Robot_Grenades_Desc" "For the first time in history, batteries are included with your purchase of Demo's battery Bandolier. Because, well, you're purchasing batteries. We should have said, for the first time in history [except for all those times you bought batteries]."
N/A14580"TF_Scout_Robot_Cap" "Le robot véloce"
N/A14581"[english]TF_Scout_Robot_Cap" "The Robot Running Man"
1426514582"TF_Scout_Robot_Cap_Desc" "On pourrait croire que cette casquette de robot va ralentir le Scout, mais en fait il est tout aussi rapide avec ! C'est à cause de tout ce lait qu'il boit. Vous ne pensiez pas que cet objet serait une publicité à peine voilée pour le lait, n'est-ce pas ? Nous sommes plein de surprises, aujourd'hui. Patientez jusqu'à ce que vous essayez de vous coucher ce soir ! Oh la la !"
1426614583"[english]TF_Scout_Robot_Cap_Desc" "You'd think this robot cap would slow Scout down, but he's actually just as fast! It's all that milk he drinks. You didn't expect this item to be a thinly veiled milk advertisement, did you? We're full of surprises today. Just wait until you try to go to sleep tonight! Ohhh boy!"
14267N/A"TF_CSGO_AWP" "La main d'AWPer"
N/A14584"TF_Sniper_Robot_Hat" "Le Broussard Boulonné"
N/A14585"[english]TF_Sniper_Robot_Hat" "The Bolted Bushman"
N/A14586"TF_Sniper_Robot_Hat_Desc" "Un chapeau dit bien des choses sur son porteur. Les fedoras ? Mystérieux, dangereux, et gros buveur décontracté. Les chapkas ? Fumeur de pipe, futé, et d'une intelligence brute. Le Broussard Boulonné montrera tant à vos amis qu'à vos ennemis que vous êtes inébranlable, dur et... plein de boulons, sans doute. Vous savez quoi ? Certains chapeaux n'ont besoin d'exprimer que deux choses."
N/A14587"[english]TF_Sniper_Robot_Hat_Desc" "A hat says things about its wearer. Fedoras? Mystery, danger, and hard drinking cool. Deerstalkers? Pipe smoking, cunning, and raw intellect. The Bolted Bushman will show your friends and foes alike that you are steely, hard and... full of bolts we guess. You know what, some hats only need to say two things."
N/A14588"TF_Engineer_Robot_Hat" "L'Étain-1000"
N/A14589"[english]TF_Engineer_Robot_Hat" "The Tin-1000"
N/A14590"TF_Engineer_Robot_Hat_Desc" "Est-ce que les gens vous importunent quand vous essayez de travailler ? Attachez simplement l'Étain-1000, fixez-les sans sourciller avec vos yeux de robot rouges et sans âmes, et regardez-les tandis qu'ils s'éclipsent, terrorisés. C'est une manière radicale de réduire - rapidement ! - votre cercle d'amis."
N/A14591"[english]TF_Engineer_Robot_Hat_Desc" "Are people bothering you while you're trying to work? Just strap on The Tin-1000, stare at them unflinchingly with your soulless, red, robot eyes, and watch as they slink away in terror. It's a great way to thin out your friend circle – fast!"
N/A14592"TF_CSGO_AWP" "L'AWPantage"
1426814593"[english]TF_CSGO_AWP" "The AWPer Hand"
1426914594"TF_CSGO_AWP_Desc" "Ce bidule à culasse mobile est interdit dans des centaines de pays, et pour de bonnes raisons : vous pouvez réellement faire mal à quelqu'un avec ce truc."
1427014595"[english]TF_CSGO_AWP_Desc" "This controversial bolt-action beaut is banned in thousands of countries, and with good reason: You could really hurt someone with this thing."
1427414599"[english]TF_MM_NotCurrentVersionMessage" "Please restart Team Fortress to download the latest update."
1427514600"TF_Player_ReadyToggle" "Joueur prêt/pas prêt"
1427614601"[english]TF_Player_ReadyToggle" "Toggle Player Ready"
14277N/A 
14278N/A"default_arena_description" "Objectif :
N/A14602"TF_Wearable_Hair" "Chevelure"
N/A14603"[english]TF_Wearable_Hair" "Hair"
N/A14604"TF_Wearable_Bones" "Os"
N/A14605"[english]TF_Wearable_Bones" "Bones"
N/A14606"TF_CopHelmet_Style0" "Gardien de la paix"
N/A14607"[english]TF_CopHelmet_Style0" "Peacekeeper"
N/A14608"TF_CopHelmet_Style1" "Sans foi ni loi"
N/A14609"[english]TF_CopHelmet_Style1" "Lawless"
N/A14610"TF_XCOM_Hair" "La Chevelure Astucieuse"
N/A14611"[english]TF_XCOM_Hair" "The Crafty Hair"
N/A14612"TF_XCOM_Hair_Desc" "Si vous comptez un jour combattre des extra-terrestres, voici la chevelure à avoir. Les extra-terrestres ont peur des chevelures angulaires et méticuleusement coiffées, et la simple vue de votre pilosité crânienne les renverra sur Mars. Ou, alternativement, nous avons complètement tord et vous allez mourir. Dans les deux cas cependant, vous allez avoir l'air stylé."
N/A14613"[english]TF_XCOM_Hair_Desc" "If you're ever planning on fighting aliens, this is the hair to have. Aliens are afraid of angular, painstakingly coiffed hair, so the mere sight of you will send them running back to Mars. Or, alternatively, we're completely wrong and you're going to die. Either way, though, you're going to look stylin'."
N/A14614"TF_XCOM_Pyro" "Zone 451"
N/A14615"[english]TF_XCOM_Pyro" "Area 451"
N/A14616"TF_XCOM_Pyro_Desc" "Si les extra-terrestres décident un jour d'envahir les Badlands et utilisent leurs pouvoirs spéciaux d'extra-terrestres pour faire en sorte que toutes nos têtes ressemblent à des têtes d'extra-terrestres, voici une représentation scientifiquement exacte de ce dont le Pyro aurait l'air. Nous avons tenté de la même manière de faire des maquettes du reste de l'équipe TF, mais une fois celle du Heavy terminée, il n'était pas possible d'arrêter de pleurer et de vomir assez longtemps pour pouvoir faire les autres."
N/A14617"[english]TF_XCOM_Pyro_Desc" "If aliens ever invaded Badlands and used their special alien powers to make all of our heads look like alien heads, this is a scientifically accurate representation of what Pyro would look like. We tried doing similar mock-ups with the rest of the TF team, but we finished one of Heavy and haven't stopped crying and vomiting long enough to do the other ones."
N/A14618"TF_XCOM_Pin" "Le Badge Vigilant"
N/A14619"[english]TF_XCOM_Pin" "The Vigilant Pin"
N/A14620"TF_XCOM_Pin_Desc" "Ce badge montre fièrement à tout le monde que vous êtes au moins vaguement conscient de la possibilité que les extra-terrestres existent. Vous avez été à certaines de ces conventions ; vous avez regardé pensivement le ciel ; vous avez regardé Signes deux ou trois fois. Si les extra-terrestres s'amènent un jour, vous pourrez fièrement montrer aux autres ce badge et révéler que vous avez une fois été diverti par la possibilité que ceci allait peut-être arriver un jour. "
N/A14621"[english]TF_XCOM_Pin_Desc" "This pin proudly states to all that you are at least vaguely aware of the possibility that maybe aliens exist. You've been to some of those conventions; you've looked pensively into the sky; you've watched Signs a couple of times. If extraterrestrials ever show up, you can proudly show others this badge and proclaim that you once entertained the possibility that this was maybe going to happen one day. "
N/A14622"TF_ProfessorHair_Style0" "Maniaque"
N/A14623"[english]TF_ProfessorHair_Style0" "Manic"
N/A14624"TF_ProfessorHair_Style1" "Domptée"
N/A14625"[english]TF_ProfessorHair_Style1" "Tamed"
N/A14626"TF_BigCountry_Style0" "Nelson"
N/A14627"[english]TF_BigCountry_Style0" "Nelson"
N/A14628"TF_BigCountry_Style1" "Brooks"
N/A14629"[english]TF_BigCountry_Style1" "Brooks"
N/A14630"TF_DemoBeardPipe" "Le Bombardier Barbu"
N/A14631"[english]TF_DemoBeardPipe" "The Bearded Bombardier"
N/A14632"TF_DemoBeardPipe_Desc" "Le Demo ressemble déjà beaucoup au Père Noël. Ils ont tous les deux une connaissance poussée des explosifs modernes, et ils détestent tous les deux Judy Garland. Désormais, ils peuvent tous les deux arborer une barbe séduisante ainsi qu'une pipe en épi de maïs."
N/A14633"[english]TF_DemoBeardPipe_Desc" "Demo is already a lot like Santa Claus. They both have extensive knowledge of modern explosives, they both hate Judy Garland, and now, they can both sport a charming beard and corn cob pipe."
N/A14634"TF_DemoBeardPipe_Style0" "Peu importe"
N/A14635"[english]TF_DemoBeardPipe_Style0" "Whatever"
N/A14636"TF_DemoBeardPipe_Style1" "Solennel"
N/A14637"[english]TF_DemoBeardPipe_Style1" "Formal"
N/A14638"TF_EngineerPocketCat" "Le Ronronneur de Poche"
N/A14639"[english]TF_EngineerPocketCat" "The Pocket Purrer"
N/A14640"TF_EngineerPocketCat_Desc" "Fait peu connu : les chats sont d'incroyables ingénieurs. Prenez les devants et posez leur la question la prochaine fois que vous en voyez un. Au cas où vous ne parliez pas le félin, \"miaou\" signifie \"ce porte-à-faux est défléchi par dessus sa poutre solive de type 'g'\". Il est fort probable qu'il dise cela très souvent."
N/A14641"[english]TF_EngineerPocketCat_Desc" "Little known fact: cats are fantastic engineers. Go ahead and ask about it next time you see one. In case you don't speak feline, \"meow\" means \"that cantilever is deflected over its g-type joist girder.\" It's probably going to say that a lot."
N/A14642"TF_HeavyMustacheHat" "Le Gentleman Soviétique"
N/A14643"[english]TF_HeavyMustacheHat" "The Soviet Gentleman"
N/A14644"TF_HeavyMustacheHat_Desc" "Heavy est un homme d'intrigues, et tout homme intriguant de valeur mérite un chapeau et une moustache raffinés à arborer. Ainsi, les gens peuvent chuchoter tout excités des choses telles que : \"Je me demande combien de temps cela lui a pris pour faire pousser cette moustache\" et \"Que pensez-vous qu'il cache sous son chapeau ?\""
N/A14645"[english]TF_HeavyMustacheHat_Desc" "Heavy is a man of intrigue, and every intrigue-man worth his salt deserves a fine hat and moustache to sport. That way, people can excitedly whisper things like: \"I wonder how long it took him to grow that moustache\" and \"what do you think he keeps under his hat?\""
N/A14646"TF_MedicGasMask" "Medi-Masque"
N/A14647"[english]TF_MedicGasMask" "Medi-Mask"
N/A14648"TF_MedicGasMask_Desc" "Comme exercice de pensée, le Medic a décidé de porter ce masque, de libérer du gaz inoffensif dans une salle et de crier, \"Ô Seigneur – la citerne de poison a éclaté !\" pour voir ce que les gens feraient. Pour le moment, les tests n'ont pas été concluants. Quoique, deux ou trois personnes sont mortes. Ce qui est intéressant."
N/A14649"[english]TF_MedicGasMask_Desc" "As a thought experiment, Medic has taken to wearing this mask, releasing innocuous gas into a room and screaming, \"Dear god – the poison tanker has burst!\" to see what people will do. So far, the tests have been inconclusive. Although, a couple people have died. So that's interesting."
N/A14650"TF_ScoutTrackJacket" "La Terreur des Pistes"
N/A14651"[english]TF_ScoutTrackJacket" "The Track Terrorizer"
N/A14652"TF_ScoutTrackJacket_Desc" "Pendant une brève période au lycée, le Scout a rejoint l'équipe d'athlétisme dans un de ses nombreux plans pour séduire les filles. Il a été viré de l'équipe après trois jours quand tout le monde s'est rendu compte qu'il avait 23 ans et qu'il n'était pas inscrit au lycée."
N/A14653"[english]TF_ScoutTrackJacket_Desc" "For a brief stint in high school, Scout joined the track team in one of his many schemes to pick up girls. He was kicked off the team after three days when everyone realized he was 23-years-old and also not enrolled in the school."
N/A14654"TF_SniperPocketKoala" "Le Koala Compact"
N/A14655"[english]TF_SniperPocketKoala" "The Koala Compact"
N/A14656"TF_SniperPocketKoala_Desc" "Regardez comme vos ennemis tremblent de peur à la vue de ce minuscule koala ! Écoutez-les hurler face à son terrifiant petit chapeau ! Sentez comme ils chancellent de frayeur face à son incroyable petite taille ! Avertissement : il se peut que vous ne puissiez supporter cette terreur vous-même !"
N/A14657"[english]TF_SniperPocketKoala_Desc" "Watch as your enemies quake in fear at the sight of this tiny koala! Hear them scream at his horrifying little hat! Smell them reel in alarm at how deviously small it is! Warning: You may not be able to stand the terror yourself!"
N/A14658"TF_SniperPocketKoala_Style0" "Jumeaux"
N/A14659"[english]TF_SniperPocketKoala_Style0" "Twins"
N/A14660"TF_SniperPocketKoala_Style1" "Pauvre et Irlandais"
N/A14661"[english]TF_SniperPocketKoala_Style1" "Poor and Irish"
N/A14662"TF_SoldierWarPig" "Le cochon de guerre"
N/A14663"[english]TF_SoldierWarPig" "The War Pig"
N/A14664"TF_SoldierWarPig_Desc" "Après avoir reçu des plaintes comme quoi sa vision obstruée affectait ses performances, le Soldier a foutu des lunettes sur un casque et est retourné dans la bataille. Ses performances ne se sont pas améliorées, mais au moins, tout le monde a arrêté d'attendre quoique ce soit de lui."
N/A14665"[english]TF_SoldierWarPig_Desc" "After complaints that obstructed vision was affecting his performance, Soldier slapped some goggles on a helmet and charged back into the fray. His performance did not improve, but on the upside, everyone has stopped expecting anything from him."
N/A14666"TF_SoldierWarPig_Style0" "Désinhibé"
N/A14667"[english]TF_SoldierWarPig_Style0" "Uninhibited"
N/A14668"TF_SoldierWarPig_Style1" "Voyant"
N/A14669"[english]TF_SoldierWarPig_Style1" "Conspicuous"
N/A14670"TF_SpyCardHat" "Chapeau de Cartes"
N/A14671"[english]TF_SpyCardHat" "Hat of Cards"
N/A14672"TF_SpyCardHat_Desc" "Pourquoi avons-nous pris à l'instant une de ces cartes de nos chapeaux pour ouvertement tricher au poker ? Peut-être que ce que vous devriez demander est ceci : pourquoi nos couteaux sont... dans tes entrailles ?! Vous devriez également vouloir demander : où se trouve l'hôpital le plus proche ?! Ainsi que : est-ce que le sang est aussi important que tout le monde le dit ?!"
N/A14673"[english]TF_SpyCardHat_Desc" "Why did we just take one of those cards out of our hats to blatantly cheat at poker? Maybe what you should be asking is this: why are our knives...in your gut?! You might also want to ask: where is the nearest hospital?! And: is blood as important as everyone claims?!"
N/A14674"TF_Pyro_FireworksBag" "Le Fourre-tout Pyrotechnique"
N/A14675"[english]TF_Pyro_FireworksBag" "The Pyrotechnic Tote"
N/A14676"TF_Pyro_FireworksBag_Desc" "N'importe quel jour peut être le 4 juillet si vous y croyez. Il peut également être utile d'avoir un sac de feux d'artifice – comme le Fourre-tout Pyrotechnique - que vous pouvez déclencher pour distraire les gens quand ils essayeront de vous dire que vous ne pouvez pas prendre votre journée pour manger des hot-dogs et vous bourrer la gueule dans le parc. N'est-ce pas ça l'Amérique, Samuel ? N'avons-nous pas la liberté de vomir dans nos propres chaussures ?"
N/A14677"[english]TF_Pyro_FireworksBag_Desc" "Any day can be the Fourth of July if you just believe. It also helps if you have a bag of fireworks – like the Pyrotechnic Tote - you can set off to distract people when they try to tell you that you can't take the day off to eat hot dogs and get drunk at the park. Is this not America, Samuel? Do we not have the freedom to vomit in our own shoes?"
N/A14678"KillEaterEventType_ScoutsKilled" "Scouts tués"
N/A14679"[english]KillEaterEventType_ScoutsKilled" "Scouts Killed"
N/A14680"KillEaterEventType_InvisibleSpiesKilled" "Spies invisibles tués"
N/A14681"[english]KillEaterEventType_InvisibleSpiesKilled" "Cloaked Spies Killed"
N/A14682"KillEaterEventType_SapperDestroyed" "Saboteurs enlevés"
N/A14683"[english]KillEaterEventType_SapperDestroyed" "Sappers Removed"
N/A14684"TF_StrangePart_ScoutsKilled" "Pièce étrange : Scouts tués"
N/A14685"[english]TF_StrangePart_ScoutsKilled" "Strange Part: Scouts Killed"
N/A14686"TF_StrangePart_ScoutsKilled_Desc" "Ajouter cette Pièce étrange à une arme de type Étrange lui permettra d'enregistrer le nombre de Scouts que vous tuerez via cette arme."
N/A14687"[english]TF_StrangePart_ScoutsKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Scouts you kill with that weapon."
N/A14688"TF_StrangePart_InvisibleSpyKills" "Pièce étrange : Spies invisibles tués"
N/A14689"[english]TF_StrangePart_InvisibleSpyKills" "Strange Part: Cloaked Spies Killed"
N/A14690"TF_StrangePart_InvisibleSpyKills_Desc" "Ajouter cette Pièce étrange à une arme de type Étrange lui permettra d'enregistrer le nombre de Spies invisibles que vous tuerez avec cette arme."
N/A14691"[english]TF_StrangePart_InvisibleSpyKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of spies you kill while they're invisible."
N/A14692"TF_StrangePart_SappersDestroyed" "Pièce étrange : Saboteurs détruits"
N/A14693"[english]TF_StrangePart_SappersDestroyed" "Strange Part: Sappers Destroyed"
N/A14694"TF_StrangePart_SappersDestroyed_Desc" "Ajouter cette Pièce étrange à une arme de type Étrange de votre choix permet d'enregistrer le nombre de saboteurs ennemis que vous avez détruits avec cette arme."
N/A14695"[english]TF_StrangePart_SappersDestroyed_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemy sappers you destroy with it."
N/A14696"TF_Tool_FallKey2012" "Clé d'automne"
N/A14697"[english]TF_Tool_FallKey2012" "Fall Key"
N/A14698"TF_Tool_FallKey2012_Desc" "Utilisée pour ouvrir les caisses d'automne.\n\nAprès le 20/09/2012, elle se changera en une clé normale."
N/A14699"[english]TF_Tool_FallKey2012_Desc" "Used to open Fall Crates.\n\nAfter 9/20/2012 this will turn into a normal key."
N/A14700"TF_FallCrate2012" "Caisse d'automne"
N/A14701"[english]TF_FallCrate2012" "Fall Crate"
N/A14702"TF_FallCrate2012_Desc" "Le contenu de cette caisse est inconnu et seules\nles clés d'automne entrent dans la serrure.\n\nUn sentiment de communauté émanant de l'intérieur peut être ressenti.\n\nAprès le 20/09/2012, cette caisse disparaîtra."
N/A14703"[english]TF_FallCrate2012_Desc" "This crate's contents are unknown and only\nFall Keys fit the lock.\n\nA sense of community can be felt emanating from the inside.\n\nAfter 9/20/2012 this crate will disappear."
N/A14704"TF_Mysterious_Promo" "Promo mystérieuse"
N/A14705"[english]TF_Mysterious_Promo" "Mysterious Promo"
N/A14706"TF_Mysterious_Promo_Desc" ""
N/A14707"[english]TF_Mysterious_Promo_Desc" ""
N/A14708"TF_Robot_Sandvich" "Le Sandvich Robot"
N/A14709"[english]TF_Robot_Sandvich" "The Robo-Sandvich"
N/A14710"TF_Robot_Sandvich_Desc" "Les robots ne tombent pas seulement en panne d'huile. Parfois ils manquent de trucs métalliques fabriqués pour ressembler à de la nourriture. Pourquoi ? Pourquoi ne me le dites-vous pas si vous êtes si malin ? En tout cas, manger un sandwich métallique est BIEN PLUS logique. Si vous aimez tellement l'huile, pourquoi ne faites-vous pas à enfant avec l'huile dont vous vous occuperez après avoir eu la garde partagée une fois que vous et l'huile aurez eu un divorce difficile ?"
N/A14711"[english]TF_Robot_Sandvich_Desc" "Robots don't just run off oil. They also run off metal things constructed to resemble human food. Why? Why don't you tell me, if you're so smart? If anything, eating a metal sandwich makes MORE sense. Why don't you and oil have a baby that you have shared custody of after you and oil have a messy divorce if you love oil so much?"
N/A14712"TF_CompanionSquare_Badge" "Le Badge Amis pour la Vie du Carré de Voyage"
N/A14713"[english]TF_CompanionSquare_Badge" "The Friends Forever Companion Square Badge"
N/A14714"TF_CompanionSquare_Badge_Desc" "Vous êtes un vétéran grisonnant de l'amitié. Vous avez sué sang et eau dans la construction d'un nombre incalculable de cabanes de couverture. Vous avez combattu dans des centaines de douloureuses batailles d'oreillers. Que ce badge Amis pour la vie serve à rappeler à tous que vous savez parfaitement ce qu'être un pote signifie."
N/A14715"[english]TF_CompanionSquare_Badge_Desc" "You are a grizzled friendship veteran. Your blood and sweat has been poured into countless blanket fort constructions. You've fought in hundreds of harrowing pillow wars. Let this Friends Forever badge be a reminder to all that you know what it means to be a bro."
N/A14716"TF_ThreeA_Badge" "Badge Triple A"
N/A14717"[english]TF_ThreeA_Badge" "Triple A Badge"
N/A14718"TF_ThreeA_Badge_Desc" "La lettre \"a\" est une super lettre. A vrai dire, on l'aime tellement qu'on l'a placé sur un badge. On s'est dit que ce masque à gaz avait l'air cool, alors on l'a placé dessus aussi. On ne raisonne qu'avec nos tripes, et ça fonctionne plutôt bien. Nos tripes nous disent que le prochain objet qu'on ajoutera sera... une sorte de chapeau. Oui, voilà. On en est convaincu."
N/A14719"[english]TF_ThreeA_Badge_Desc" "The letter \"a\" is a great letter. We like it so much, we stuck it on a badge. And we thought this gas mask guy looked neat, so we put him on there too. We're going with our guts; it's working out pretty well. Our guts feel like the next item we ship will be...a hat of some kind. Yeah. We're feeling really good about this."
N/A14720"TF_COH2_Heavy" "Casquette de l'Officier d'Artillerie Lourde"
N/A14721"[english]TF_COH2_Heavy" "The Heavy Artillery Officer's Cap"
N/A14722"TF_COH2_Heavy_Desc" "Vous ne vous êtes pas battu dans le Big One comme votre arrière grand-père. Mais il y a bien une chose que vous avez et qu'il n'aura jamais : des tripes! Euh, non... en fait c'est ce qu'il avait. Vous, vous avez ce chapeau."
N/A14723"[english]TF_COH2_Heavy_Desc" "You never fought in the Big One like your great grandfather. But there's one thing you've got that he'll never have: GUTS. No wait. That's what he had. You get this hat."
N/A14724"TF_COH2_Badge_Desc" "Ce badge certifie que vous êtes en compagnie de héros, et non pas que vous en êtes un VOUS-MÊME, bien sûr. Non, simplement que vous en connaissez, et qu'ils vous laissent traîner avec eux."
N/A14725"[english]TF_COH2_Badge_Desc" "This badge certifies that you are in the company of heroes. Not that you ARE a hero, of course. Just that you know some, and occasionally they let you hang out with them."
N/A14726"TF_COH2_Badge_Style1" "Russe"
N/A14727"[english]TF_COH2_Badge_Style1" "Russian"
N/A14728"TF_COH2_Badge_Style2" "Allemand"
N/A14729"[english]TF_COH2_Badge_Style2" "German"
N/A14730"TF_PVE_Server_GCDownHeader" "Serveur d'objet actuellement indisponible"
N/A14731"[english]TF_PVE_Server_GCDownHeader" "Item Server Currently Unavailable"
N/A14732"TF_PVE_Server_GCDownMessage" "Les Tickets et les Bons pourront être utilisés pour débloquer des objets lorsqu'il sera à nouveau disponible."
N/A14733"[english]TF_PVE_Server_GCDownMessage" "Tickets and Vouchers will be redeemed for items when it becomes available"
N/A14734"TF_PVE_Server_SquadVoucherMissing" "Le Bon de surplus d'escouade a été supprimé par un joueur. Aucun objet de surplus ne sera débloqué."
N/A14735"[english]TF_PVE_Server_SquadVoucherMissing" "Squad Surplus Voucher was removed by player. No voucher items will be given"
N/A14736"TF_MvM_Missions" "Missions"
N/A14737"[english]TF_MvM_Missions" "Missions"
N/A14738"TF_MvM_Intermediate" "Intermédiaire"
N/A14739"[english]TF_MvM_Intermediate" "Intermediate"
N/A14740"TF_MvM_Expert" "Expert"
N/A14741"[english]TF_MvM_Expert" "Expert"
N/A14742"TF_MvM_OnlyChallengeNotYetCompleted" "Seulement les missions non terminées"
N/A14743"[english]TF_MvM_OnlyChallengeNotYetCompleted" "Only missions not yet completed"
N/A14744"TF_MvM_AnyChallengeCompleted" "N'importe quelle mission terminée"
N/A14745"[english]TF_MvM_AnyChallengeCompleted" "Any completed mission"
N/A14746"TF_MvM_AnyNormalChallenge" "N'importe quelle mission normale"
N/A14747"[english]TF_MvM_AnyNormalChallenge" "Any normal mission"
N/A14748"TF_MvM_AnyIntermediateChallenge" "N'importe quelle mission intermédiaire"
N/A14749"[english]TF_MvM_AnyIntermediateChallenge" "Any intermediate mission"
N/A14750"TF_MvM_AnyAdvancedChallenge" "N'importe quelle mission avancée"
N/A14751"[english]TF_MvM_AnyAdvancedChallenge" "Any advanced mission"
N/A14752"TF_MvM_AnyExpertChallenge" "N'importe quelle mission expert"
N/A14753"[english]TF_MvM_AnyExpertChallenge" "Any expert mission"
N/A14754"default_arena_description" "Objectif :
1427914755Votre équipe doit éliminer tous les joueurs de l'équipe adverse ou capturer le point de contrôle qui sera activé au cours du round.
1428014756 
1428114757Note additionnelle :
14282N/AIl n'y a pas de réapparition en mode Arena."
N/A14758Il n'y a pas de réapparition en mode Arena."
N/A14759"[english]default_arena_description" "Objective:
N/A14760Your team must either eliminate all players on the opposing team or capture the control point that will be activated during the round.
1428314761 
14284N/A"default_cp_description" "Objectif :
N/A14762Other Notes:
N/A14763There is no respawning in Arena mode."
N/A14764"default_cp_description" "Objectif :
1428514765Pour gagner, chaque équipe doit contrôler les cinq points stratégiques.
1428614766 
1428714767Note additionnelle :
1428814768Les points ne peuvent pas être repris s'ils sont verrouillés."
N/A14769"[english]default_cp_description" "Objective:
N/A14770To win each team must own all five Control Points.
1428914771 
14290N/A"cp_coldfront_description" "Une carte de la communauté créée par \"Icarus\"
N/A14772Other Notes:
N/A14773Control Points cannot be captured while they are locked."
N/A14774"cp_coldfront_description" "Une carte de la communauté créée par \"Icarus\"
1429114775 
1429214776Objectif :
1429314777Pour gagner, chaque équipe doit contrôler les cinq points stratégiques.
1429414778 
1429514779Note additionnelle :
1429614780Les points ne peuvent pas être repris s'ils sont verrouillés."
N/A14781"[english]cp_coldfront_description" "A community map created by \"Icarus\"
N/A14782 
N/A14783Objective:
N/A14784To win each team must own all five Control Points.
1429714785 
14298N/A"cp_dustbowl_description" "Objectif :
N/A14786Other Notes:
N/A14787Control Points cannot be captured while they are locked."
N/A14788"cp_dustbowl_description" "Objectif :
1429914789L'équipe BLU gagne en capturant les points de contrôle de chacun des trois niveaux avant que le temps ne soit écoulé. L'équipe RED gagne en empêchant que ces points tombent sous le contrôle de l'équipe adverse.
1430014790 
1430114791Note additionnelle :
1430214792Les points de contrôle ne peuvent pas être capturés s'ils sont verrouillés."
N/A14793"[english]cp_dustbowl_description" "Objective:
N/A14794Blue team wins by capturing both Control Points on each of three stages before the time runs out. Red team wins by preventing all the points from being captured.
1430314795 
14304N/A"cp_gorge_description" "Objectif :
N/A14796Other Notes:
N/A14797Control Points cannot be captured while they are locked."
N/A14798"cp_gorge_description" "Objectif :
1430514799L'équipe RED gagne en défendant les points de contrôle. L'équipe BLU gagne en capturant ces points de contrôle avant l'écoulement du temps.
1430614800 
1430714801Note additionnelle :
1430814802Les points de contrôle ne peuvent pas être capturés s'ils sont verrouillés. L'équipe RED ne peut pas reconquérir le point de contrôle une fois qu'il est capturé par l'équipe BLU."
N/A14803"[english]cp_gorge_description" "Objective:
N/A14804RED team wins by defending their Control Points. BLU team wins by capturing all control points before the time runs out.
1430914805 
14310N/A"cp_gravelpit_description" "Objectif :
N/A14806Other Notes:
N/A14807Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it."
N/A14808"cp_gravelpit_description" "Objectif :
1431114809L'équipe RED gagne en défendant les points de contrôle. L'équipe BLU gagne en capturant ces points de contrôle avant l'écoulement du temps.
1431214810 
1431314811Note additionnelle :
1431414812Les points de contrôle ne peuvent pas être capturés s'ils sont verrouillés. L'équipe RED ne peut pas reconquérir le point de contrôle une fois qu'il est capturé par l'équipe BLU."
N/A14813"[english]cp_gravelpit_description" "Objective:
N/A14814RED team wins by defending their Control Points. BLU team wins by capturing all control points before the time runs out.
1431514815 
14316N/A"cp_manor_event_description" "Objectif :
N/A14816Other Notes:
N/A14817Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it."
N/A14818"cp_manor_event_description" "Objectif :
1431714819L'équipe RED gagne en défendant les points de contrôle. L'équipe BLU gagne en capturant ces points de contrôle avant l'écoulement du temps.
1431814820 
1431914821Note additionnelle :
1432014822Les points de contrôle ne peuvent pas être capturés s'ils sont verrouillés. L'équipe RED ne peut pas reconquérir le point de contrôle une fois qu'il est capturé par l'équipe BLU."
N/A14823"[english]cp_manor_event_description" "A community map created by \"YM\" and \"Rexy\"
N/A14824 
N/A14825Objective:
N/A14826RED team wins by defending their Control Points. BLU team wins by capturing all control points before the time runs out.
1432114827 
14322N/A"cp_mountainlab_description" "Une carte de la communauté créée par \"3Dnj\"
N/A14828Other Notes:
N/A14829Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it."
N/A14830"cp_mountainlab_description" "Une carte de la communauté créée par \"3Dnj\"
1432314831 
1432414832Objectif :
1432514833L'équipe RED gagne en défendant les points de contrôle. L'équipe BLU gagne en capturant ces points de contrôle avant l'écoulement du temps.
1432614834 
1432714835Note additionnelle :
1432814836Les points de contrôle ne peuvent pas être capturés s'ils sont verrouillés. L'équipe RED ne peut pas reconquérir le point de contrôle une fois qu'il est capturé par l'équipe BLU."
N/A14837"[english]cp_mountainlab_description" "A community map created by \"3Dnj\"
1432914838 
14330N/A"ctf_2fort_description" "Objectif :
N/A14839Objective:
N/A14840RED team wins by defending their Control Points. BLU team wins by capturing all control points before the time runs out.
N/A14841 
N/A14842Other Notes:
N/A14843Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it."
N/A14844"ctf_2fort_description" "Objectif :
1433114845Pour gagner un point, volez les documents de l'ennemi et ramenez les à votre base.
1433214846 
1433314847Note additionnelle :
1433414848Les porteurs perdent les documents s'ils meurent. Les documents perdus retournent à la base après 60 secondes."
N/A14849"[english]ctf_2fort_description" "Objective:
N/A14850To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your basement.
1433514851 
14336N/A"default_ctf_description" "Objectif :
N/A14852Other Notes:
N/A14853Players drop the intelligence when they die. Dropped intelligence returns to its Base after 60 seconds."
N/A14854"default_ctf_description" "Objectif :
1433714855Pour marquer un point, volez la mallette contenant les documents de l'ennemi et rapportez-la dans votre base.
1433814856 
1433914857Remarques :
1434014858Les joueurs lâchent les documents lorsqu'ils meurent. Une fois lâchés, les documents retournent à leur base au bout de 60 secondes."
N/A14859"[english]default_ctf_description" "Objective:
N/A14860To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your base.
1434114861 
14342N/A"default_payload_description" "Objectif :
N/A14862Other Notes:
N/A14863Players drop the intelligence when they die. Dropped intelligence returns to its Base after 60 seconds."
N/A14864"default_payload_description" "Objectif :
1434314865Escortez la charge utile jusqu'à la base ennemie. Restez prêt de la charge utile pour la faire avancer.
1434414866 
1434514867Remarques :
1434614868Lorsqu'un ennemi approche de la charge utile, celle-ci cesse d'avancer."
N/A14869"[english]default_payload_description" "Objective:
N/A14870Escort the payload to the enemy base. Stand near the payload to make it move.
1434714871 
14348N/A"default_payload_race_description" "Objectif :
N/A14872Other Notes:
N/A14873Enemies can block the payload by getting close to it."
N/A14874"default_payload_race_description" "Objectif :
1434914875Escortez votre wagon jusqu'à la ligne d'arrivée avant l'équipe adverse. Restez près du wagon pour le faire avancer.
1435014876 
1435114877Remarques :
1435214878Lorsqu'un ennemi approche du wagon, celui-ci cesse d'avancer."
N/A14879"[english]default_payload_race_description" "Objective:
N/A14880Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs. Stand near the cart to make it move.
1435314881 
14354N/A"plr_pipeline_description" "Objectif :
N/A14882Other Notes:
N/A14883Enemies can block the cart by getting close to it."
N/A14884"plr_pipeline_description" "Objectif :
1435514885Escortez votre wagon jusqu'à la ligne d'arrivée avant l'équipe adverse. Restez près du wagon pour le faire avancer.
1435614886 
1435714887Remarques :
1435814888Remportez l'un des deux premiers rounds pour que la position de votre wagon avance dans le round suivant.
1435914889 
1436014890Lorsqu'un ennemi approche du wagon, celui-ci cesse d'avancer."
N/A14891"[english]plr_pipeline_description" "Objective:
N/A14892Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs. Stand near the cart to make it move.
N/A14893 
N/A14894Other Notes:
N/A14895Win either of the first two rounds to have your cart's starting position advance in the following round.
1436114896 
14362N/A"tc_hydro_description" "Objectif :
N/A14897Enemies can block the cart by getting close to it."
N/A14898"tc_hydro_description" "Objectif :
1436314899Une équipe doit contrôler tous les six secteurs pour gagner. Les niveaux sont joués avec deux points de contrôle à chaque fois.
1436414900 
1436514901Note additionnelle :
1436614902Les tours continuerons jusqu'à ce qu'une équipe contrôle tous les secteurs. "
N/A14903"[english]tc_hydro_description" "Objective:
N/A14904To win the round, a team must control all six territories. Win new territories by capturing the enemy's control point in each stage.
1436714905 
N/A14906Other Notes:
N/A14907New stages will be selected until one team owns all territories."
1436814908}
1436914909}