Template:PatchDiff/October 8, 2020 Patch/tf/resource/tf german.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
121121"[english]Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Server map time left: %s1:%s2"
122122"Scoreboard_NoTimeLimit" "Verbl. Kartenzeitlimit für Server: Keines"
123123"[english]Scoreboard_NoTimeLimit" "Server map time left: No time limit"
124N/A"Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Kartenwechsel zum Ende der Runde...) Verbl. Kartenzeitlimit für Server: 00:00"
N/A124"Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Kartenwechsel zum Ende der Runde …) Verbl. Kartenzeitlimit für Server: 00:00"
125125"[english]Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Map change on round end...) Server map time left: 00:00"
126126"TF_SteamRequired" "Steam erforderlich"
127127"[english]TF_SteamRequired" "Steam Required"
611611"[english]TF_OK" "OK"
612612"TF_Spy_DisguiseRemoved" "Ihre Verkleidung wurde entfernt."
613613"[english]TF_Spy_DisguiseRemoved" "Your disguise has been removed."
614N/A"TF_Spy_Disguising" "Verkleidung als %s1 %s2..."
N/A614"TF_Spy_Disguising" "Verkleidung als %s1 %s2 …"
615615"[english]TF_Spy_Disguising" "Disguising as %s1 %s2..."
616616"TF_Spy_Disguised_as" "Ihre Verkleidung als %s1 %s2."
617617"[english]TF_Spy_Disguised_as" "You are disguised as a %s1 %s2."
635635"[english]TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrance"
636636"TF_Object_Tele_Exit_360" "Ausgang"
637637"[english]TF_Object_Tele_Exit_360" "Exit"
638N/A"TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Sentrygun wird gebaut... %s1"
N/A638"TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Sentrygun wird gebaut … %s1"
639639"[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Sentry Gun Building... %s1"
640640"TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Sentrygun (Level %s1) Gesundheit %s2 Geschosse %s3"
641641"[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Sentry Gun ( Level %s1 ) Health %s2 Shells %s3"
642642"TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Sentrygun (Level 3) Gesundheit %s1 Geschosse %s2 Raketen %s3"
643643"[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Sentry Gun ( Level 3 ) Health %s1 Shells %s2 Rockets %s3"
644N/A"TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser wird gebaut... %s1"
N/A644"TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser wird gebaut … %s1"
645645"[english]TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser Building... %s1"
646646"TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser (Level %s1) Gesundheit %s1"
647647"[english]TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Level %s1 ) Health %s1"
648N/A"TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapper wird gebaut... %s1"
N/A648"TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapper wird gebaut … %s1"
649649"[english]TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapper Building... %s1"
650650"TF_ObjStatus_Sapper" "Sapper Gesundheit %s1 Zielgesundheit %s2"
651651"[english]TF_ObjStatus_Sapper" "Sapper Health %s1 Target Health %s2"
933933"[english]Winreason_PayloadRace" "%s1 won the payload race"
934934"Tournament_WaitingForTeams" "Teamaufstellung abwarten"
935935"[english]Tournament_WaitingForTeams" "Waiting for teams to organize"
936N/A"Tournament_Countdown" "Start in %s1 Sekunden – \"F4\" zum Abbrechen."
N/A936"Tournament_Countdown" "Start in %s1 Sekunden … – „F4“ zum Abbrechen."
937937"[english]Tournament_Countdown" "Starting in %s1 seconds... 'F4' to cancel"
938938"Tournament_TeamReady" "Bereit"
939939"[english]Tournament_TeamReady" "Ready"
12351235"[english]Intro_attack_defense_intro" "This is an attack defense map, \nBLU tries to capture areas while RED tries to stop them."
12361236"Intro_attack_defense_capping" "BLU muss zum Erobern des Eroberungspunkts in dessen Nähe sein.\nDas HUD zeigt den Eroberungsfortschritt."
12371237"[english]Intro_attack_defense_capping" "BLU must stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress."
1238N/A"Intro_attack_defense_cap_a" "BLU muss Eroberungspunkte A ..."
N/A1238"Intro_attack_defense_cap_a" "BLU muss Eroberungspunkte A …"
12391239"[english]Intro_attack_defense_cap_a" "BLU must capture both Capture point A ..."
12401240"Intro_attack_defense_cap_b" "und B erobern. \nBLU kann die Punkte in beliebiger Reihenfolge erobern."
12411241"[english]Intro_attack_defense_cap_b" "and also Capture point B. \nBLU can capture the points in any order."
12511251"[english]Hint_killing_enemies_is_good" "You killed an enemy!"
12521252"Hint_out_of_ammo" "Ihre Waffe hat keine Munition mehr!"
12531253"[english]Hint_out_of_ammo" "Your weapon is out of ammo!"
1254N/A"Hint_turn_off_hints" "Sie können die Anzeige von Hinweisen ausblenden, indem Sie im Menü \"Optionen\"\nMehrspieler -> Erweitert -> \"Autom. Hilfe\" wählen."
N/A1254"Hint_turn_off_hints" "Sie können die Anzeige von Hinweisen ausblenden, indem Sie im Menü „Optionen“\nMehrspieler -> Erweitert -> „Autom. Hilfe“ wählen."
12551255"[english]Hint_turn_off_hints" "You can turn off hints in the options menu,\n under Options -> Multiplayer -> Advanced -> 'Auto Help'"
12561256"Hint_pickup_ammo" "Munition von fallen gelassenen Waffen aufheben!"
12571257"[english]Hint_pickup_ammo" "Pick up ammo from fallen weapons!"
12671267"[english]Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "You cannot go invulnerable when you have the briefcase."
12681268"Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "Sie können nicht angreifen, solange Tod vortäuschen aktiviert ist."
12691269"[english]Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "You cannot attack while feign death is armed."
1270N/A"Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "Die Tarnanzeige muss voll sein, damit Sie \"Tod vortäuschen\" aktivieren können."
N/A1270"Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "Die Tarnanzeige muss voll sein, damit Sie „Tod vortäuschen“ aktivieren können."
12711271"[english]Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "You need a full cloak meter to arm feign death."
1272N/A"Hint_ClassMenu" "Drücken Sie \"%changeclass%\", um die Spielerklasse zu wechseln."
N/A1272"Hint_ClassMenu" "Drücken Sie „%changeclass%“, um die Spielerklasse zu wechseln."
12731273"[english]Hint_ClassMenu" "Press '%changeclass%' to change your player class."
1274N/A"Hint_altfire_sniperrifle" "Mit \"%attack2%\" können Sie mit dem Scharfschützengewehr heranzoomen."
N/A1274"Hint_altfire_sniperrifle" "Mit „%attack2%“ können Sie mit dem Scharfschützengewehr heranzoomen."
12751275"[english]Hint_altfire_sniperrifle" "You can hit '%attack2%' to zoom with your sniper rifle."
1276N/A"Hint_altfire_grenadelauncher" "Mit \"%attack2%\" können Sie Haftbomben detonieren, selbst wenn Sie den Granatwerfer verwenden."
N/A1276"Hint_altfire_grenadelauncher" "Mit „%attack2%“ können Sie Haftbomben detonieren, selbst wenn Sie den Granatwerfer verwenden."
12771277"[english]Hint_altfire_grenadelauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs even while using your grenade launcher."
1278N/A"Hint_altfire_pipebomblauncher" "Mit \"%attack2%\" können Sie Haftbomben detonieren, die mit Ihrem Haftbombenwerfer abgefeuert wurden."
N/A1278"Hint_altfire_pipebomblauncher" "Mit „%attack2%“ können Sie Haftbomben detonieren, die mit Ihrem Haftbombenwerfer abgefeuert wurden."
12791279"[english]Hint_altfire_pipebomblauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs launched with your stickybomb launcher."
1280N/A"Hint_altfire_rotate_building" "Mit \"%attack2%\" können Sie Gebäude vor dem Platzieren drehen."
N/A1280"Hint_altfire_rotate_building" "Mit „%attack2%“ können Sie Gebäude vor dem Platzieren drehen."
12811281"[english]Hint_altfire_rotate_building" "You can hit '%attack2%' to rotate buildings before you place them."
1282N/A"Hint_Soldier_rpg_reload" "Drücken Sie \"%reload%\", um den Raketenwerfer nachzuladen.\nIn Kampfruhephasen immer nachladen!"
N/A1282"Hint_Soldier_rpg_reload" "Drücken Sie „%reload%“, um den Raketenwerfer nachzuladen.\nIn Kampfruhephasen immer nachladen!"
12831283"[english]Hint_Soldier_rpg_reload" "Hit '%reload%' to reload your rocket launcher.\nReload it whenever you're out of combat!"
12841284"Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Konstruktionsobjekte mit dem Schraubenschlüssel berühren,\ndamit sie schneller gebaut werden!"
12851285"[english]Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Hit constructing objects with your wrench\nto make them build faster!"
13151315"[english]WinPanel_Blue_Team_Wins" "BLU Team Wins"
13161316"WinPanel_Stalemate" "UNENTSCHIEDEN!"
13171317"[english]WinPanel_Stalemate" "STALEMATE!"
1318N/A"StatPanel_Title_Dead" "Andererseits..."
N/A1318"StatPanel_Title_Dead" "Andererseits …"
13191319"[english]StatPanel_Title_Dead" "On the bright side..."
13201320"StatPanel_Title_Alive" "Nun, das war beeindruckend! Letzte Runde:"
13211321"[english]StatPanel_Title_Alive" "Well, that was impressive! Last round:"
16371637"[english]TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Most backstabs:"
16381638"TF_Name_change_limit_exceeded" "Namensänderung zurückgewiesen (Anzahl überschritten)."
16391639"[english]TF_Name_change_limit_exceeded" "Name change denied (rate exceeded)."
1640N/A"Building_hud_building" "Bauen..."
N/A1640"Building_hud_building" "Bauen …"
16411641"[english]Building_hud_building" "Building..."
16421642"Building_hud_sentry_shells" "Geschosse:"
16431643"[english]Building_hud_sentry_shells" "Shells:"
16491649"[english]Building_hud_sentry_numkills" "Kills: %numkills%"
16501650"Building_hud_dispenser_ammo" "Metall:"
16511651"[english]Building_hud_dispenser_ammo" "Metal:"
1652N/A"Building_hud_tele_charging" "Laden..."
N/A1652"Building_hud_tele_charging" "Laden …"
16531653"[english]Building_hud_tele_charging" "Charging..."
16541654"Building_hud_tele_times_used" "Anz. verwendet:\n%timesused%"
16551655"[english]Building_hud_tele_times_used" "Times Used:\n%timesused%"
16791679"[english]Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Not Enough\nMetal"
16801680"Hud_Menu_Build_Already_Built" "Bereits gebaut"
16811681"[english]Hud_Menu_Build_Already_Built" "Already Built"
1682N/A"Hud_Menu_Build_Cancel" "Abbrechen mit \"%lastinv%\""
N/A1682"Hud_Menu_Build_Cancel" "Abbrechen mit „%lastinv%“"
16831683"[english]Hud_Menu_Build_Cancel" "Hit '%lastinv%' to Cancel"
1684N/A"Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Zum Teamwechsel \"%disguiseteam%\" oder \"%reload%\" drücken"
N/A1684"Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Zum Teamwechsel „%disguiseteam%“ oder „%reload%“ drücken"
16851685"[english]Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Hit '%disguiseteam%' or '%reload%' to Toggle Team"
16861686"Hud_Menu_Spy_Toggle" "Teams wechseln"
16871687"[english]Hud_Menu_Spy_Toggle" "Toggle Teams"
19651965"[english]TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "You need an Xbox LIVE Gold Membership to access this feature. Would you like to select a different profile?"
19661966"TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Sie müssen bei Xbox LIVE angemeldet sein, um diese Funktion zu verwenden. Möchten Sie sich jetzt anmelden?"
19671967"[english]TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE to access this feature. Would you like to sign in now?"
1968N/A"TF_Dlg_SearchingForGames" "Suche Spiele..."
N/A1968"TF_Dlg_SearchingForGames" "Suche Spiele …"
19691969"[english]TF_Dlg_SearchingForGames" "Searching for games..."
1970N/A"TF_Dlg_CreatingGame" "Spiel erstellen..."
N/A1970"TF_Dlg_CreatingGame" "Spiel erstellen …"
19711971"[english]TF_Dlg_CreatingGame" "Creating the game..."
19721972"TF_Dlg_ExitSessionText" "Spiel wirklich verlassen?"
19731973"[english]TF_Dlg_ExitSessionText" "Are you sure you want to leave this game?"
19891989"[english]TF_Dlg_LostHost" "Connection to the host was lost."
19901990"TF_Dlg_LostServer" "Verbindung zum Spielserver unterbrochen."
19911991"[english]TF_Dlg_LostServer" "Connection to the game server was lost."
1992N/A"TF_Dlg_Connecting" "Verbindung wird hergestellt..."
N/A1992"TF_Dlg_Connecting" "Verbindung wird hergestellt …"
19931993"[english]TF_Dlg_Connecting" "Connecting..."
1994N/A"TF_Dlg_ModifyingSession" "Sitzung wird modifiziert..."
N/A1994"TF_Dlg_ModifyingSession" "Sitzung wird modifiziert …"
19951995"[english]TF_Dlg_ModifyingSession" "Modifying session..."
1996N/A"TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Speichermedium wird geprüft..."
N/A1996"TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Speichermedium wird geprüft …"
19971997"[english]TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Checking storage device..."
19981998"TF_Spectator_ChangeClass" "Zum Klassenwechsel [ %changeclass% ] drücken"
19991999"[english]TF_Spectator_ChangeClass" "Press [ %changeclass% ] to Change Class"
21192119"[english]TF_IM_Arena_Intro" "Welcome to Team Fortress Arena"
21202120"TF_IM_Arena_RandomTeam" "Im Arenamodus werden Sie nach dem Zufallsprinzip einem Team zugewiesen."
21212121"[english]TF_IM_Arena_RandomTeam" "In Arena mode you will be randomly assigned to a team"
2122N/A"TF_IM_Arena_ToWin" "Um zu gewinnen, muss ein Team entweder alle Spieler des gegnerischen Teams eliminieren ..."
N/A2122"TF_IM_Arena_ToWin" "Um zu gewinnen, muss ein Team entweder alle Spieler des gegnerischen Teams eliminieren …"
21232123"[english]TF_IM_Arena_ToWin" "To win, your team must either eliminate all players on the opposing team..."
2124N/A"TF_IM_Arena_OrCapture" "... oder den Kontrollpunkt erobern, der im Verlauf der Runde aktiviert wird."
N/A2124"TF_IM_Arena_OrCapture" "… oder den Kontrollpunkt erobern, der im Verlauf der Runde aktiviert wird."
21252125"[english]TF_IM_Arena_OrCapture" "...or capture the control point that will be activated during the round"
21262126"TF_IM_Arena_NoDie" "Erneutes Spawnen ist im Arenamodus nicht möglich, also besser nicht sterben!"
21272127"[english]TF_IM_Arena_NoDie" "There is no respawning in Arena mode, so don't die!"
24692469"[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Hotshot"
24702470"TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Töten Sie einen Soldier mit einer abgelenkten kritischen Rakete."
24712471"[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Kill a Soldier with a reflected critical rocket."
2472N/A"TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Wer zuletzt lacht..."
N/A2472"TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Wer zuletzt lacht …"
24732473"[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Dance Dance Immolation"
24742474"TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Töten Sie drei Gegner, während diese spotten."
24752475"[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Kill 3 enemies while they're taunting."
27972797"[english]TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_NAME" "Belittled Beleaguer"
27982798"TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_DESC" "Töten Sie einen Gegner, der Ihr Geheimmaterial hat, während Sie das gegnerische haben."
27992799"[english]TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_DESC" "Kill an opposing player that has your intelligence while holding theirs."
2800N/A"TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "Heute bleibt die Waffe kalt..."
N/A2800"TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "Heute bleibt die Waffe kalt …"
28012801"[english]TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "No-Hitter"
28022802"TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Stehlen und erobern Sie das feindliche Geheimmaterial, ohne einen Schuss abzugeben."
28032803"[english]TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Steal and then capture the enemy intelligence without firing a shot."
28852885"[english]TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_NAME" "Consolation Prize"
28862886"TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_DESC" "Werden Sie 50 Mal aus dem Hinterhalt erstochen."
28872887"[english]TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_DESC" "Get backstabbed 50 times."
2888N/A"TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Äh, Moment mal..."
N/A2888"TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Äh, Moment mal …"
28892889"[english]TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Enemy at the Gate"
28902890"TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_DESC" "Töten Sie einen Gegner innerhalb der ersten Sekunde einer Runde."
28912891"[english]TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_DESC" "Kill an opponent within the first second of a round."
31973197"[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Screamin' Eagle"
31983198"TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Töten Sie 20 Feinde von oben."
31993199"[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Kill 20 enemies from above."
3200N/A"TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Kritische Raketen sind für'n A..."
N/A3200"TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Kritische Raketen sind für'n A …"
32013201"[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Crockets Are Such B.S."
32023202"TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Schießen Sie zwei nicht-verbesserte kritische Raketen nacheinander ab."
32033203"[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Shoot two non-boosted crit rockets in a row."
34073407"[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_DESC" "Destroy 100 enemy stickybombs with the Scottish Resistance."
34083408"TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Hi, Land!"
34093409"[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Highland Fling"
3410N/A"TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Führen Sie einen sehr langen Haftbombensprung aus..."
N/A3410"TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Führen Sie einen sehr langen Haftbombensprung aus …"
34113411"[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Sticky jump a really long way..."
34123412"TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Terzett für Dudelsack"
34133413"[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Pipebagger"
34673467"[english]Hydro_defend_BLU_base" "Prepare to defend the BLU Base!"
34683468"Hydro_defend_RED_base" "Verteidigung der Basis von RED vorbereiten!"
34693469"[english]Hydro_defend_RED_base" "Prepare to defend the RED Base!"
3470N/A"GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "\"Kommentarknoten\" enthalten Kommentare des Entwicklerteams von Valve. Kommentare können per Fadenkreuz ausgewählt und durch PRIMÄRFEUER gestartet oder gestoppt werden."
N/A3470"GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "„Kommentarknoten“ enthalten Kommentare des Entwicklerteams von Valve. Kommentare können per Fadenkreuz ausgewählt und durch PRIMÄRFEUER gestartet oder gestoppt werden."
34713471"[english]GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "'Commentary nodes' contain commentary by the Valve development team. To start or stop a node, aim at any balloon icon and press your PRIMARY FIRE button."
34723472"tf_Chapter1_Title" "Hydro"
34733473"[english]tf_Chapter1_Title" "Hydro"
35573557"[english]Keep" "KEEP"
35583558"ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%"
35593559"[english]ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%"
3560N/A"ChangeButton" "ÄNDERN..."
N/A3560"ChangeButton" "ÄNDERN …"
35613561"[english]ChangeButton" "CHANGE..."
35623562"DoneButton" "FERTIG!"
35633563"[english]DoneButton" "DONE!"
36393639"[english]Backpack_Delete_Item" "BACKPACK - OUT OF ROOM"
36403640"DiscardExplanation" "Sie haben diesen Gegenstand erhalten, aber keinen Platz dafür in Ihrem Rucksack."
36413641"[english]DiscardExplanation" "You've received this item, but you don't have room for it in your backpack."
3642N/A"DiscardExplanation2" "Löschen Sie einen der unten stehenden Gegenstände, um Platz zu schaffen, oder wählen Sie \"Wegwerfen\", um den neuen Gegenstand wegzuwerfen."
N/A3642"DiscardExplanation2" "Löschen Sie einen der unten stehenden Gegenstände, um Platz zu schaffen, oder wählen Sie „Wegwerfen“, um den neuen Gegenstand wegzuwerfen."
36433643"[english]DiscardExplanation2" "Delete an item below to make room or press discard to throw your new item away."
36443644"DeleteConfirmDefault" "Löschen?"
36453645"[english]DeleteConfirmDefault" "Delete?"
36813681"[english]of" "of"
36823682"CraftPack" "Handwerksbereich"
36833683"[english]CraftPack" "Crafting Area"
3684N/A"CraftBegin" "Herstellen..."
N/A3684"CraftBegin" "Herstellen …"
36853685"[english]CraftBegin" "Craft..."
36863686"CraftConfirm" "Herstellen!"
36873687"[english]CraftConfirm" "Craft!"
36913691"[english]CraftStep1" "Select a blueprint to use"
36923692"CraftStep2" "Zutaten und Ergebnisse der Blaupause einsehen"
36933693"[english]CraftStep2" "Examine the Blueprint's inputs and outputs"
3694N/A"CraftStep3" "Drücken Sie \"Herstellen\", um diese Blaupause zu verwenden."
N/A3694"CraftStep3" "Drücken Sie „Herstellen“, um diese Blaupause zu verwenden."
36953695"[english]CraftStep3" "Hit Craft to use this blueprint."
36963696"CraftStep3B" "Wählen Sie die zu verwendende Blaupause aus."
36973697"[english]CraftStep3B" "Select the blueprint you want to use."
37033703"[english]CraftNoMatch" "No matching blueprint"
37043704"CraftNoknownRecipes" "Keine bekannten Blaupausen."
37053705"[english]CraftNoknownRecipes" "No blueprints known."
3706N/A"CraftTryYourLuck" "Versuchen Sie Ihr Glück mit \"Herstellen\"."
N/A3706"CraftTryYourLuck" "Versuchen Sie Ihr Glück mit „Herstellen“."
37073707"[english]CraftTryYourLuck" "Hit Craft to try your luck."
37083708"CraftReady" "Sie haben die Gegenstände, die für diese Blaupause benötigt werden.\nKlicken Sie auf das Häkchen, um die Gegenstände in den Handwerksbereich zu verschieben."
37093709"[english]CraftReady" "You have the items needed for this blueprint.\nClick the check to move the items into the craft area."
42034203"[english]TF_Unique_Headgear_Spy" "Spy's Helmet"
42044204"TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Verdienstmedaille"
42054205"[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Gentle Manne's Service Medal"
4206N/A"Item_Giveaway_NoItem" "Warten auf Gegenstand..."
N/A4206"Item_Giveaway_NoItem" "Warten auf Gegenstand …"
42074207"[english]Item_Giveaway_NoItem" "Waiting for item..."
42084208"Item_Found" "�%s1� hat gefunden:: %s2 %s3"
42094209"[english]Item_Found" "�%s1� has found:: %s2 %s3"
42104210"Item_Crafted" "�%s1� hat hergestellt:: %s2 %s3"
42114211"[english]Item_Crafted" "�%s1� has crafted:: %s2 %s3"
4212N/A"Item_BlacklistedInMatch" "Gegenstand \"%s1\" wurde in diesem Match von der Server-Whitelist deaktiviert."
N/A4212"Item_BlacklistedInMatch" "Gegenstand „%s1“ wurde in diesem Turnierspiel von der Server-Whitelist deaktiviert."
42134213"[english]Item_BlacklistedInMatch" "Item '%s1' has been disabled in this tournament match by the server whitelist."
42144214"community" "Community"
42154215"[english]community" "Community"
42694269"[english]TF_Hitbeeps" "Play a hit sound everytime you injure an enemy"
42704270"TF_Arena_Team_Layout" "Ihr Team"
42714271"[english]TF_Arena_Team_Layout" "Your Team"
4272N/A"TF_Arena_F4_ChangeClass" "Starten Sie die zufällige Klassenauswahl mit \"F4\" neu!"
N/A4272"TF_Arena_F4_ChangeClass" "Starten Sie die zufällige Klassenauswahl mit „F4“ neu!"
42734273"[english]TF_Arena_F4_ChangeClass" "Press 'F4' to re-roll your class!"
42744274"TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 ersetzt %s3 in Team %s2"
42754275"[english]TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 is joining team %s2 to replace %s3"
43894389"[english]TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Entrance"
43904390"TF_Teleporter_Mode_Exit" "Ausgang"
43914391"[english]TF_Teleporter_Mode_Exit" "Exit"
4392N/A"TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teleporter wird gebaut... %s1"
N/A4392"TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teleporter wird gebaut … %s1"
43934393"[english]TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teleporter Building... %s1"
43944394"TF_ObjStatus_Teleporter" "Teleporter (Level %s1) Energie %s1 Status - %s2"
43954395"[english]TF_ObjStatus_Teleporter" "Teleporter (Level %s1 ) Health %s1 Status - %s2"
45554555"[english]Tip_5_9" "As a Medic, you can ÜberCharge without a heal target in order to save yourself in dire situations."
45564556"Tip_5_10" "Als Medic ist es besser, die Überladung zu früh einzusetzen, als zu sterben und sie dadurch zu verlieren."
45574557"[english]Tip_5_10" "As a Medic, it's better to use an ÜberCharge too early than lose it by being killed."
4558N/A"Tip_5_11" "Verwirren Sie als Medic Ihre Gegner, indem Sie den \"Überladung bereit!\"-Sprachbefehl verwenden um vorzugeben, Sie hätten eine Überladung vorbereitet."
N/A4558"Tip_5_11" "Verwirren Sie als Medic Ihre Gegner, indem Sie den „Überladung bereit!“-Sprachbefehl verwenden, um vorzugeben, Sie hätten eine Überladung vorbereitet."
45594559"[english]Tip_5_11" "As a Medic, fool the enemy by using the \"ÜberCharge ready!\" voice command in order to pretend you have an ÜberCharge prepared."
45604560"Tip_5_12" "Als Medic können Sie mehrere Kameraden gleichzeitig überheilen, sodass diese mehr Schaden einstecken können."
45614561"[english]Tip_5_12" "As a Medic, you can keep multiple targets overhealed allowing them to absorb more damage."
47634763"[english]MMenu_MOTD_Show" "MESSAGES"
47644764"MMenu_MOTD_Hide" "X"
47654765"[english]MMenu_MOTD_Hide" "X"
4766N/A"MMenu_TutorialHighlight_Title" "Es sieht so aus, als wäre dies das erste Mal, dass Sie TF2 spielen..."
N/A4766"MMenu_TutorialHighlight_Title" "Es sieht so aus, als wäre dies das erste Mal, dass Sie TF2 spielen …"
47674767"[english]MMenu_TutorialHighlight_Title" "Looks like it's your first time playing TF2..."
4768N/A"MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Seit Ihrem letzten Spiel, gibt es nun einen Trainingsparcour..."
N/A4768"MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Seit Ihrem letzten Spiel, gibt es nun einen Trainingsparcour …"
47694769"[english]MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Since you last played, we've added training..."
47704770"MMenu_TutorialHighlight_Text" "Warum nicht eine Minute Zeit nehmen und ein Tutorial spielen?"
47714771"[english]MMenu_TutorialHighlight_Text" "Why not take a minute and play a tutorial?"
47724772"MMenu_TutorialHighlight_Button" "EIN TUTORIAL SPIELEN"
47734773"[english]MMenu_TutorialHighlight_Button" "PLAY A TUTORIAL"
4774N/A"MMenu_PracticeHighlight_Title" "Wenn Sie mit dem Tutorials fertig sind..."
N/A4774"MMenu_PracticeHighlight_Title" "Wenn Sie mit dem Tutorials fertig sind …"
47754775"[english]MMenu_PracticeHighlight_Title" "If you're done with the tutorial..."
47764776"MMenu_PracticeHighlight_Text" "Warum nicht mal offline üben?"
47774777"[english]MMenu_PracticeHighlight_Text" "Why not try some offline practice?"
48014801"[english]ExplanationExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again."
48024802"BackpackItemsExplanation_Title" "Rucksack"
48034803"[english]BackpackItemsExplanation_Title" "Backpack"
4804N/A"BackpackItemsExplanation_Text" "Hier finden Sie all Ihre Gegenstände. Sie können sie durch Drag & Drop nach Belieben anordnen.\n\nGegenstände, die von einer Klasse getragen werden sind als \"Ausgerüstet\" markiert."
N/A4804"BackpackItemsExplanation_Text" "Hier finden Sie all Ihre Gegenstände. Sie können sie durch Drag & Drop nach Belieben anordnen.\n\nGegenstände, die von einer Klasse getragen werden sind als „Ausgerüstet“ markiert."
48054805"[english]BackpackItemsExplanation_Text" "Here you'll find all your items. You can click and drag them to rearrange to your liking.\n\nItems that are equipped in a class's loadout will be marked as 'equipped'."
48064806"BackpackPagesExplanation_Title" "Rucksackseiten"
48074807"[english]BackpackPagesExplanation_Title" "Backpack Pages"
49294929"[english]TR_DustGeneric_EngRed2" "�Sentry guns� have �limited range�. Use this to your advantage! Destroy this sentry gun with your �ROCKET LAUNCHER�."
49304930"TR_DustGeneric_MedTitle" "Der Medic"
49314931"[english]TR_DustGeneric_MedTitle" "The Medic"
4932N/A"TR_DustGeneric_Med1" "�Medics� können freundliche Spieler heilen. Durch das Heilen wird \"�Überladung�\" aufgeladen."
N/A4932"TR_DustGeneric_Med1" "�Medics� können freundliche Spieler heilen. Durch das Heilen wird „�Überladung�“ aufgeladen."
49334933"[english]TR_DustGeneric_Med1" "�Medics� can heal friendly players. While healing, they also build up an \"�ÜberCharge�\"."
49344934"TR_DustGeneric_Med2" "Wenn die �Überladung� vom �Medic� aktiviert wird, werden er und das von ihm geheilte Ziel für kurze Zeit �unverwundbar�."
49354935"[english]TR_DustGeneric_Med2" "When the �ÜberCharge� is activated by the �Medic�, he and his heal target become �invulnerable� for a short time."
54295429"[english]TF_NobleAmassment_Hat_Desc" "For the Gentleman who believes even his hat deserves a hat."
54305430"TF_ModestPile_Hat_Desc" "Weil ein Gentleman ohne einen keiner ist."
54315431"[english]TF_ModestPile_Hat_Desc" "Because a Gentleman is not one without one."
5432N/A"TF_MedicMask_Desc" "Vorbereiten zur OP... es wird schmutzig werden."
N/A5432"TF_MedicMask_Desc" "Vorbereiten zur OP … es wird schmutzig werden."
54335433"[english]TF_MedicMask_Desc" "Scrub in... things are about to get messy."
54345434"TF_HeavyHair_Desc" "Ihre Gegner werden völlig aufgewühlt sein, wenn Sie diese zauberhafte Sonnenbrille und Bundhaube erblicken."
54355435"[english]TF_HeavyHair_Desc" "Your opponents will be all shook up when they see these sweet shades and coif."
55675567"[english]NewItemMethod_Refunded" "You �Were Refunded�:"
55685568"NewItemMethod_Support" "Sie haben vom �Support� Gegenstände erhalten:"
55695569"[english]NewItemMethod_Support" "�Customer Support� Granted You:"
5570N/A"OpenSpecificLoadout" "%s1-AUSRÜSTUNG ANZEIGEN..."
N/A5570"OpenSpecificLoadout" "%s1-AUSRÜSTUNG ANZEIGEN …"
55715571"[english]OpenSpecificLoadout" "OPEN %s1 LOADOUT..."
5572N/A"OpenGeneralLoadout" "AUSRÜSTUNG ANZEIGEN..."
N/A5572"OpenGeneralLoadout" "AUSRÜSTUNG ANZEIGEN …"
55735573"[english]OpenGeneralLoadout" "OPEN LOADOUT..."
5574N/A"OpenBackpack" "RUCKSACK ÖFFNEN..."
N/A5574"OpenBackpack" "RUCKSACK ÖFFNEN …"
55755575"[english]OpenBackpack" "OPEN BACKPACK..."
55765576"Armory" "MANN CO. KATALOG"
55775577"[english]Armory" "MANN CO. CATALOG"
55895589"[english]DiscardItem" "Permanently Discard"
55905590"BackpackApplyTool" "Gegenstand zur Benutzung mit %s1 auswählen:"
55915591"[english]BackpackApplyTool" "Select the item to apply the %s1 to:"
5592N/A"ApplyOnItem" "Anwenden auf..."
N/A5592"ApplyOnItem" "Anwenden auf …"
55935593"[english]ApplyOnItem" "Use with"
55945594"ConsumeItem" "Anwenden"
55955595"[english]ConsumeItem" "Use"
59165916"[english]BackpackArmoryExplanation_Text" "Select an item and press the DETAILS button to view that item in the Mann Co. Catalog. The catalog provides additional information on how items work and how they are used."
59175917"BackpackToolsExplanation_Title" "Werkzeuge benutzen"
59185918"[english]BackpackToolsExplanation_Title" "Using Tools"
5919N/A"BackpackToolsExplanation_Text" "Gegenstände, die im Inventar benutzt werden können, nennt man \"Werkzeuge\". Durch sie können Waffen umbenannt, Hüte neu eingefärbt oder Gegenstände mit speziellen Eigenschaften versehen werden. Wählen Sie das Werkzeug aus und klicken Sie auf \"Benutzen\" oder \"Benutzen mit...\", um es zu verwenden."
N/A5919"BackpackToolsExplanation_Text" "Gegenstände, die im Inventar benutzt werden können, nennt man „Werkzeuge“. Durch sie können Waffen umbenannt, Hüte neu eingefärbt oder Gegenstände mit speziellen Eigenschaften versehen werden. Wählen Sie das Werkzeug aus und klicken Sie auf „Benutzen“ oder „Benutzen mit …“, um es zu verwenden."
59205920"[english]BackpackToolsExplanation_Text" "Items that can be used in your inventory are called 'tools'. Tools can rename weapons, paint hats with a new color, or add special properties to your items. To activate a tool, select it and press the 'Use' or 'Use With...' button."
59215921"BackpackStockExplanation_Title" "Standardgegenstände"
59225922"[english]BackpackStockExplanation_Title" "Stock Items"
5923N/A"BackpackStockExplanation_Text" "Wenn Sie sich die Standardgegenstände für jede Klasse ansehen möchten, markieren Sie das Kontrollkästchen \"GRUNDAUSRÜSTUNG ANZEIGEN\". Diese Gegenstände können durch einige Werkzeuge verändert werden, nutzen Sie dieses Kästchen, um Basisgegenstände umzubennenen."
N/A5923"BackpackStockExplanation_Text" "Wenn Sie sich die Standardgegenstände für jede Klasse ansehen möchten, markieren Sie das Kontrollkästchen „GRUNDAUSRÜSTUNG ANZEIGEN“. Diese Gegenstände können durch einige Werkzeuge verändert werden, nutzen Sie dieses Kästchen, um Basisgegenstände umzubennenen."
59245924"[english]BackpackStockExplanation_Text" "If you want to look at the default items for each class, toggle the 'SHOW STOCK ITEMS' checkbox. Stock items can be modified by some tools, so if you want to rename a basic item use this checkbox."
59255925"BackpackSortExplanation_Title" "Gegenstände sortieren"
59265926"[english]BackpackSortExplanation_Title" "Sorting Items"
59325932"[english]StoreWelcomeExplanation_Text" "The Mann Co. Store lets you buy items with funds from your Steam wallet. The store contains all of the classic TF2 items from previous Updates as well as brand new items and features!"
59335933"StoreTabsExplanation_Title" "Kategorie-Reiter"
59345934"[english]StoreTabsExplanation_Title" "Category Tabs"
5935N/A"StoreTabsExplanation_Text" "Die Kategoriereiter gruppieren ähnliche Gegenstände nach Typ oder Funktion. Neu erhältliche Gegenstände im Shop finden sich im Reiter \"Neu!\". Werkzeuge, Geschenke und Gegenstände mit speziellen Aktionen, sind im Reiter \"Sonstige\" zu finden."
N/A5935"StoreTabsExplanation_Text" "Die Kategoriereiter gruppieren ähnliche Gegenstände nach Typ oder Funktion. Neu erhältliche Gegenstände im Shop finden sich im Reiter „Neu!“. Werkzeuge, Geschenke und Gegenstände mit speziellen Aktionen, sind im Reiter „Sonstige“ zu finden."
59365936"[english]StoreTabsExplanation_Text" "Category tabs group similar items by type or function. Items recently added to the store are under the 'New!' tab. Tools that modify other items, gifts, and special action items can be found under the 'Misc' tab."
59375937"StoreItemsExplanation_Title" "Käufliche Gegenstände"
59385938"[english]StoreItemsExplanation_Title" "Purchasable Item"
59525952"[english]StorePreviewToggleExplanation_Text" "These tabs toggle the info display between details and preview mode."
59535953"StoreAddToCartExplanation_Title" "In den Warenkorb"
59545954"[english]StoreAddToCartExplanation_Title" "Add to Cart"
5955N/A"StoreAddToCartExplanation_Text" "Wollen Sie einen Gegenstand kaufen, wählen Sie ihn aus und klicken Sie auf \"In den Warenkorb\"."
N/A5955"StoreAddToCartExplanation_Text" "Wollen Sie einen Gegenstand kaufen, wählen Sie ihn aus und klicken Sie auf „In den Warenkorb“."
59565956"[english]StoreAddToCartExplanation_Text" "If you find an item you want to buy, select it and press the ADD TO CART button."
59575957"StoreCartStatusExplanation_Title" "Warenkorb-Status"
59585958"[english]StoreCartStatusExplanation_Title" "Cart Status"
60626062"[english]Store_DetailsItem" "Details"
60636063"Store_FreeBackpackSpace" "Freie Rucksackplätze: %s1"
60646064"[english]Store_FreeBackpackSpace" "Empty Backpack Slots: %s1"
6065N/A"StoreUpdate_Loading" "Mann Co. Store wird geladen..."
N/A6065"StoreUpdate_Loading" "Mann Co. Store wird geladen …"
60666066"[english]StoreUpdate_Loading" "Loading the Mann Co. Store..."
60676067"StoreUpdate_NoGCResponse" "Der Mann Co. Store ist zurzeit geschlossen."
60686068"[english]StoreUpdate_NoGCResponse" "The Mann Co. Store is currently closed."
60786078"[english]StoreCheckout_NoItems" "Your shopping cart is empty!"
60796079"StoreCheckout_TooManyItems" "Sie haben zu viele Artikel in Ihrem Warenkorb!"
60806080"[english]StoreCheckout_TooManyItems" "You have too many items in your shopping cart!"
6081N/A"StoreCheckout_Loading" "Bezahlvorgang läuft..."
N/A6081"StoreCheckout_Loading" "Zahlungsvorgang läuft …"
60826082"[english]StoreCheckout_Loading" "Checking out..."
60836083"StoreCheckout_Unavailable" "Kasse momentan nicht verfügbar."
60846084"[english]StoreCheckout_Unavailable" "Checkout unavailable at this time."
6085N/A"StoreCheckout_Canceling" "Abbruch..."
N/A6085"StoreCheckout_Canceling" "Abbruch …"
60866086"[english]StoreCheckout_Canceling" "Canceling..."
60876087"StoreCheckout_Fail" "Der Mann Co. Store ist momentan geschlossen."
60886088"[english]StoreCheckout_Fail" "The Mann Co. Store is currently closed."
62606260"[english]TF_TradeWindow_Step4" "Showcase Area"
62616261"TF_TradeWindow_Step4Desc" "Diese Items werden NICHT gehandelt."
62626262"[english]TF_TradeWindow_Step4Desc" "These items will NOT be traded."
6263N/A"TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Warte darauf, dass beide Spieler\nbereit sind..."
N/A6263"TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Warte darauf, dass beide Spieler\nbereit sind …"
62646264"[english]TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Waiting for both parties\nto be ready..."
62656265"TF_TradeWindow_TradeNow" "HANDELN!"
62666266"[english]TF_TradeWindow_TradeNow" "TRADE NOW!"
62726272"[english]TF_TradeWindow_Ellipsis2" "."
62736273"TF_TradeWindow_Ellipsis3" ".."
62746274"[english]TF_TradeWindow_Ellipsis3" ".."
6275N/A"TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..."
N/A6275"TF_TradeWindow_Ellipsis4" "…"
62766276"[english]TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..."
62776277"TF_TradeWindow_MyNOTReady" "KLICKEN SIE, sobald Sie zum Handel bereit sind"
62786278"[english]TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLICK when ready to trade"
62806280"[english]TF_TradeWindow_NotReady" "NOT ready to trade"
62816281"TF_TradeWindow_Ready" "BEREIT zum Handel"
62826282"[english]TF_TradeWindow_Ready" "READY to trade"
6283N/A"TF_TradeWindow_Verifying" "Angebot geändert, abwarten..."
N/A6283"TF_TradeWindow_Verifying" "Angebot geändert, bitte warten …"
62846284"[english]TF_TradeWindow_Verifying" "Offer changed, waiting..."
62856285"TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Chat :"
62866286"[english]TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Chat :"
62906290"[english]TF_TradeWindow_Tip_1" "Click on the other player's avatar to the right of their name to view their profile and verify their identity."
62916291"TF_TradeStartDialog_Title" "Handel"
62926292"[english]TF_TradeStartDialog_Title" "Trading"
6293N/A"TF_TradeStartDialog_Select" "Handelspartner aussuchen aus..."
N/A6293"TF_TradeStartDialog_Select" "Handelspartner aussuchen aus …"
62946294"[english]TF_TradeStartDialog_Select" "Find a trading partner from..."
62956295"TF_TradeStartDialog_SelectFriends" "Freundesliste"
62966296"[english]TF_TradeStartDialog_SelectFriends" "Friends List"
63146314"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "The URL should be in one of these two formats:\nhttp://steamcommunity.com/id/<profile name>\nhttp://steamcommunity.com/profiles/<profile number>"
63156315"TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Konnte Spieler nicht finden.\nIhre URL ist eventuell nicht korrekt,\noder der Spieler spielt momentan nicht TF2."
63166316"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Failed to find player.\nYour URL may be incorrect,\nor the player may not be running TF2."
6317N/A"TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "Spieleraccount wird gesucht..."
N/A6317"TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "Spieleraccount wird gesucht …"
63186318"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "Searching for the account..."
63196319"ArmoryFilter_AllItems" "Alle Gegenstände"
63206320"[english]ArmoryFilter_AllItems" "All Items"
63526352"[english]ArmoryFilter_Engineer" "Engineer Items"
63536353"ArmoryFilter_ItemSets" "Gegenstände in %s1"
63546354"[english]ArmoryFilter_ItemSets" "Items in %s1"
6355N/A"ArmoryButton_Wiki" "Wiki-Seite anzeigen..."
N/A6355"ArmoryButton_Wiki" "Wiki-Seite anzeigen …"
63566356"[english]ArmoryButton_Wiki" "Item Wiki Page..."
63576357"ArmoryButton_SetDetails" "Paket begutachten"
63586358"[english]ArmoryButton_SetDetails" "Examine Set"
63846384"[english]TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "This item is a �Slot Token�. It's used in crafting recipes to specify which loadout slot's items should be crafted. For example: putting a Primary slot token into a recipe will ensure only items equipped in the Primary loadout slot will be produced by the craft."
63856385"TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "Dieser Gegenstand ist ein �Handwerksgegenstand�. Er wird nur in Herstellungsrezepten verwendet, wo er mit anderen Gegenständen kombiniert werden kann, um wertvollere Gegenstände herzustellen."
63866386"[english]TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "This item is a �Craft Item�. It's only used inside crafting recipes, where it can be combined with other items to create more valuable items."
6387N/A"TF_Armory_Item_Class_Tool" "Dieser Gegenstand ist ein �Werkzeug�. Es kann in Verbindung mit einen anderen Gegenstand in Ihrem Rucksack oder alleine angewendet werden. Es wird allerdings bei diesem Vorgang verbraucht. Klicken Sie auf die Schaltfläche 'Anwenden' oder 'Anwenden auf...' im Rucksack, um den Anwendungsvorgang zu beginnen."
N/A6387"TF_Armory_Item_Class_Tool" "Dieser Gegenstand ist ein �Werkzeug�. Es kann in Verbindung mit einen anderen Gegenstand in Ihrem Rucksack oder alleine angewendet werden. Es wird allerdings bei diesem Vorgang verbraucht. Klicken Sie auf die Schaltfläche „Anwenden“ oder „Anwenden auf …“ im Rucksack, um den Anwendungsvorgang zu beginnen."
63886388"[english]TF_Armory_Item_Class_Tool" "This item is a �Tool�. It can be used on its own or be applied to another item in your backpack, and is consumed in the process. Click the 'Use' or 'Use With...' button in the backpack to start the process of applying it."
6389N/A"TF_Armory_Item_StockItem" "Dieser Gegenstand ist ein �Standardgegenstand�. Standardgegenstände sind die Standardwaffen einer Spielerklasse und sind insofern \"besonders\", als sie nicht zerstört werden können und keinen Platz im Rucksack verbrauchen. Sie können sie dennoch mithilfe von Werkzeugen anpassen, dies erzeugt eine maßgefertigte Kopie des Gegenstands."
N/A6389"TF_Armory_Item_StockItem" "Dieser Gegenstand ist ein �Standardgegenstand�. Standardgegenstände sind die Standardwaffen einer Spielerklasse und sind insofern „besonders“, als sie nicht zerstört werden können und keinen Platz im Rucksack verbrauchen. Sie können sie dennoch mithilfe von Werkzeugen anpassen, dies erzeugt eine maßgefertigte Kopie des Gegenstands."
63906390"[english]TF_Armory_Item_StockItem" "This item is a �Stock Item�. Stock items are the default weapons for a player class, and are considered 'special' items in that they cannot be destroyed, and take up no space in your backpack. You can still customize them with tools, and doing so will create a customized clone of the Stock Item."
63916391"TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "Dieses Paket enthält Gegenstände, die von �allen Klassen verwendet werden können."
63926392"[english]TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "This bundle contains items that can be used by �all classes."
64066406"[english]TF_Armory_Item_ToolUsage" "The following tools can be used on this item: "
64076407"TF_Armory_Item_Bundle" "Dieses Paket enthält die folgenden Gegenstände: "
64086408"[english]TF_Armory_Item_Bundle" "This bundle contains the following items: "
6409N/A"TF_Armory_Item_Action" "Dieser Gegenstand ist ein Aktionsgegenstand�. Bestücken Sie damit den Aktionsslot einer Klassenausrüstung und drücken Sie dann die Taste \"Gegenstand in Aktionsslot verwenden\"�, die über die Tastatureinstellungen eingebunden werden kann."
N/A6409"TF_Armory_Item_Action" "Dieser Gegenstand ist ein Aktionsgegenstand�. Bestücken Sie damit den Aktionsslot einer Klassenausrüstung und drücken Sie dann die Taste „Gegenstand in Aktionsslot verwenden“�, die über die Tastatureinstellungen eingebunden werden kann."
64106410"[english]TF_Armory_Item_Action" "This item is an �Action Item�. Click on the backpack's 'Use' button to use it. Alternatively, equip it in the Action slot of a class loadout and press the �'Use Item in Action Slot'� key, which can be bound in the Keyboard Settings."
64116411"TF_Armory_Item_Duel_Medal" "Dieser Gegenstand erstellt Statistiken zu allen Duellen und hält die Resultate des letzten Duells bereit. Nach zehn gewonnen Spielen steigt sein Level um 1 (bis zu Level 100) und Sie erhalten ein neues �Duell-Minispiel� sowie einen kostenlosen Gegenstand. Nach jeweils 25 Leveln erhöht sich die Stufe dieses Gegenstands."
64126412"[english]TF_Armory_Item_Duel_Medal" "This item keeps track of lifetime dueling statistics and the results of the last duel. For every 10 duel wins, it will increase in level by 1 (up to level 100), earning you a new �Dueling Mini-Game� and a free item. Every 25 levels it will be upgraded to the next tier."
64186418"[english]TF_Armory_Item_Key" "This �Key� can be used to open one �Mann Co. Supply Crate�. When opened, you will receive �one� of the items on the Supply Crate's item list."
64196419"TF_Armory_Item_NameTag" "Dieses �Namensschild� kann dazu verwendet werden, den Namen eines einzelnen Gegenstands permanent zu ändern. Andere Spieler werden den gewählten Namen anstelle des ursprünglichen sehen."
64206420"[english]TF_Armory_Item_NameTag" "This �Name Tag� can be used to permanently modify the name of a single item. Other players will see the name you choose instead of the original name."
6421N/A"TF_Armory_Item_PaintCan" "Diese �Farbdose� kann dazu verwendet werden, die Farbe eines einzelnen Gegenstands permanent zu ändern. Es können nicht alle Gegenstände angemalt werden; wenn Sie also einen Gegenstand kaufen, um ihn anzumalen, vergewissern Sie sich bitte, dass sich \"Farbdosen\" in der Liste der Werkzeuge befindet, die auf diesen Gegenstand angewendet werden können."
N/A6421"TF_Armory_Item_PaintCan" "Diese �Farbdose� kann dazu verwendet werden, die Farbe eines einzelnen Gegenstands permanent zu ändern. Es können nicht alle Gegenstände angemalt werden; wenn Sie also einen Gegenstand kaufen, um ihn anzumalen, vergewissern Sie sich bitte, dass sich „Farbdosen“ in der Liste der Werkzeuge befindet, die auf diesen Gegenstand angewendet werden können."
64226422"[english]TF_Armory_Item_PaintCan" "This �Paint Can� can be used to permanently change the color of a single item. Not all items are paintable, so if you're purchasing an item to paint it, ensure the details of that item lists 'Paint Cans' as tools that can be used on it."
64236423"TF_Armory_Item_Gift1" "Dieser �Aktionsgegenstand� vergibt einen zufälligen Gegenstand an einen einzelnen Mitspieler auf Ihrem Server."
64246424"[english]TF_Armory_Item_Gift1" "This �Action Item� gives a random item to a single other player on your server."
64286428"[english]TF_PassiveAttribs" "Current on-wearer attributes:"
64296429"TF_PassiveAttribs_None" "Nichts"
64306430"[english]TF_PassiveAttribs_None" "None"
6431N/A"TF_SelectPlayer_Select" "Mitspielersuche starten aus..."
N/A6431"TF_SelectPlayer_Select" "Mitspielersuche starten aus …"
64326432"[english]TF_SelectPlayer_Select" "Find a player from..."
64336433"TF_SelectPlayer_SelectFriends" "Freundesliste"
64346434"[english]TF_SelectPlayer_SelectFriends" "Friends List"
65166516"[english]TF_Armory_Item_Gift" "This is a �Wrapped Gift�. The person who wrapped it can deliver the gift to someone or another player can open it and receive the item inside."
65176517"TF_HasNewItems" "Sie haben neue Gegenstände!"
65186518"[english]TF_HasNewItems" "You have new items!"
6519N/A"Attrib_Renamed" "Dieser Gegenstand wurde umbenannt.\nOriginalname: \"%s1\""
N/A6519"Attrib_Renamed" "Dieser Gegenstand wurde umbenannt.\nOriginalname: „%s1“"
65206520"[english]Attrib_Renamed" "This item has been renamed.\nOriginal name: \"%s1\""
65216521"TF_TradeWindow_Tip_2" "Vermeiden Sie Handelsabkommen, die aus mehr als einem Handelsvorgang bestehen. Betrüger könnten sich nach dem ersten Tausch nicht mehr melden."
65226522"[english]TF_TradeWindow_Tip_2" "Avoid making deals that involve more than a single trade. Scammers may not follow through on the successive trades."
65606560"[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Includes one of each Halloween Noise Maker. Each Noise Maker has 25 charges."
65616561"TF_Halloween_Head" "Kopf des Pferdlosen Kopflosen Reiters"
65626562"[english]TF_Halloween_Head" "Horseless Headless Horsemann's Head"
6563N/A"TF_Halloween_Head_Desc" "Er hatte die ganze Zeit einen..."
N/A6563"TF_Halloween_Head_Desc" "Er hatte die ganze Zeit einen …"
65646564"[english]TF_Halloween_Head_Desc" "He had one all along..."
65656565"TF_Domination_Hat_2011" "Gammeliger Klappzylinder"
65666566"[english]TF_Domination_Hat_2011" "Ghastly Gibus"
66706670"[english]RI_HHg" "Haunted Headgear"
66716671"TF_Haunted_Metal" "Verwunschener Metallschrott"
66726672"[english]TF_Haunted_Metal" "Haunted Metal Scrap"
6673N/A"TF_Haunted_Metal_Desc" "Dies sind Metallreste, die vom Pferdlosen Kopflosen Reiter genommen wurden. Sie flüstern schwach...'Köpfe'..."
N/A6673"TF_Haunted_Metal_Desc" "Dies sind Metallreste, die vom Pferdlosen Kopflosen Reiter genommen wurden. Sie flüstern schwach … „Köpfe“ …"
66746674"[english]TF_Haunted_Metal_Desc" "This is metal scrap taken from the Horseless Headless Horsemann. It whispers faintly...'heads'..."
66756675"RI_Mask" "Benötigt: 9 Einzigartige Halloween-Masken"
66766676"[english]RI_Mask" "Requires: 9 Unique Halloween Masks"
67786778"[english]TF_TreasureHat_2" "Treasure Hat"
67796779"TF_TreasureHat_3" "Hut des unleugbaren Reichtums und Respekts"
67806780"[english]TF_TreasureHat_3" "Hat of Undeniable Wealth And Respect"
6781N/A"TF_TreasureHat_1_Desc" "Verdient durch das Abschließen von 5 Aufgaben bei der \"Großen Steam-Schatzsuche\"."
N/A6781"TF_TreasureHat_1_Desc" "Verdient durch das Abschließen von 5 Aufgaben bei der „Großen Steam-Schatzsuche“."
67826782"[english]TF_TreasureHat_1_Desc" "Earned by completing 5 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'"
6783N/A"TF_TreasureHat_2_Desc" "Verdient durch das Abschließen von 15 Aufgaben bei der \"Großen Steam-Schatzsuche\"."
N/A6783"TF_TreasureHat_2_Desc" "Verdient durch das Abschließen von 15 Aufgaben bei der „Großen Steam-Schatzsuche“."
67846784"[english]TF_TreasureHat_2_Desc" "Earned by completing 15 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'"
6785N/A"TF_TreasureHat_3_Desc" "Verdient durch das Abschließen von 28 Aufgaben bei der \"Großen Steam-Schatzsuche\". Hüten Sie sich vor dem Kopffüßerschloss."
N/A6785"TF_TreasureHat_3_Desc" "Verdient durch das Abschließen von 28 Aufgaben bei der „Großen Steam-Schatzsuche“. Hüten Sie sich vor dem Kopffüßerschloss."
67866786"[english]TF_TreasureHat_3_Desc" "Earned by completing 28 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt.' Beware the Cephalopod padlock."
67876787"StoreCheckout_ContactSupport" "Es ist ein Transaktionsfehler aufgetreten. Bitte kontaktieren Sie den Steam-Support für Unterstützung."
67886788"[english]StoreCheckout_ContactSupport" "There was an error with your transaction. Please contact support for assistance."
68706870"[english]TF_ScotchBonnet" "Scotch Bonnet"
68716871"TF_ScotchBOnnet_Desc" "Lassen Sie sich von diesen Idioten nicht Ihr gutes Auge nehmen!"
68726872"[english]TF_ScotchBOnnet_Desc" "Don't let those ninnies take yer good eye!"
6873N/A"cp_fastlane_authors" "Arttu \"SK\" Mäki"
N/A6873"cp_fastlane_authors" "Arttu „SK“ Mäki"
68746874"[english]cp_fastlane_authors" "Arttu 'SK' Mäki"
68756875"ctf_turbine_authors" "Flobster"
68766876"[english]ctf_turbine_authors" "Flobster"
6877N/A"cp_steel_authors" "Jamie \"Fishbus\" Manson\nDan \"Irish Taxi Driver\" Merboth\nFLOOR_MASTER"
N/A6877"cp_steel_authors" "Jamie „Fishbus“ Manson\nDan „Irish Taxi Driver“ Merboth\nFLOOR_MASTER"
68786878"[english]cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nDan 'Irish Taxi Driver' Merboth\nFLOOR_MASTER"
6879N/A"cp_egypt_final_authors" "Sean \"Heyo\" Cutino"
N/A6879"cp_egypt_final_authors" "Sean „Heyo“ Cutino"
68806880"[english]cp_egypt_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
6881N/A"cp_junction_final_authors" "Sean \"Heyo\" Cutino"
N/A6881"cp_junction_final_authors" "Sean „Heyo“ Cutino"
68826882"[english]cp_junction_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
6883N/A"arena_watchtower_authors" "Joshua \"JoshuaC\" Shiflet"
N/A6883"arena_watchtower_authors" "Joshua „JoshuaC“ Shiflet"
68846884"[english]arena_watchtower_authors" "Joshua 'JoshuaC' Shiflet"
6885N/A"pl_hoodoo_final_authors" "Tim \"YM\" Johnson\nJeroen \"Snipergen\" Dessaux\nWade \"Nineaxis\" Fabry\nDrew \"Oxy\" Fletcher"
N/A6885"pl_hoodoo_final_authors" "Tim „YM“ Johnson\nJeroen „Snipergen“ Dessaux\nWade „Nineaxis“ Fabry\nDrew „Oxy“ Fletcher"
68866886"[english]pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson\nJeroen 'Snipergen' Dessaux\nWade 'Nineaxis' Fabry\nDrew 'Oxy' Fletcher"
6887N/A"arena_offblast_final_authors" "Magnar \"insta\" Jenssen"
N/A6887"arena_offblast_final_authors" "Magnar „insta“ Jenssen"
68886888"[english]arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen"
6889N/A"cp_yukon_final_authors" "Patrick \"MangyCarface\" Mulholland\nFreya \"Acegikmo\" Holmér"
N/A6889"cp_yukon_final_authors" "Patrick „MangyCarface“ Mulholland\nFreya „Acegikmo“ Holmér"
68906890"[english]cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nFreya 'Acegikmo' Holmér"
6891N/A"koth_harvest_final_authors" "Sean \"Heyo\" Cutino"
N/A6891"koth_harvest_final_authors" "Sean „Heyo“ Cutino"
68926892"[english]koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
6893N/A"cp_freight_final1_authors" "Jamie \"Fishbus\" Manson\nMitch \"ol\" Robb"
N/A6893"cp_freight_final1_authors" "Jamie „Fishbus“ Manson\nMitch „ol“ Robb"
68946894"[english]cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nMitch 'ol' Robb"
6895N/A"cp_coldfront_authors" "Eric \"Icarus\" Wong\nDavid \"Selentic\" Simon\nAeon \"Void\" Bollig\nTim \"YM\" Johnson"
N/A6895"cp_coldfront_authors" "Eric „Icarus“ Wong\nDavid „Selentic“ Simon\nAeon „Void“ Bollig\nTim „YM“ Johnson"
68966896"[english]cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong\nDavid 'Selentic' Simon\nAeon 'Void' Bollig\nTim 'YM'Johnson"
68976897"cp_mountainlab" "Valentin '3DNJ' Levillain"
68986898"[english]cp_mountainlab" "Valentin '3DNJ' Levillain"
6899N/A"cp_manor_event_authors" "Tim \"YM\" Johnson\nAlex \"Rexy\" Kreeger"
N/A6899"cp_manor_event_authors" "Tim „YM“ Johnson\nAlex „Rexy“ Kreeger"
69006900"[english]cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson\nAlex 'Rexy' Kreeger"
69016901"TF_Contributed" "Vielen Dank an %playername% für das Unterstützen dieser Karte!"
69026902"[english]TF_Contributed" "Thanks %playername% for supporting this map!"
69146914"[english]TF_Egypt" "Egypt"
69156915"TF_MapToken_Egypt" "Kartenbriefmarke – Egypt"
69166916"[english]TF_MapToken_Egypt" "Map Stamp - Egypt"
6917N/A"TF_MapToken_Egypt_Desc" "Eine Karte zum Angreifen/Verteidigen von Kontrollpunkten\n\nErstellt von Sean \"Heyo\" Cutino\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Egypt direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6917"TF_MapToken_Egypt_Desc" "Eine Karte zum Angreifen/Verteidigen von Kontrollpunkten\n\nErstellt von Sean „Heyo“ Cutino\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Egypt direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
69186918"[english]TF_MapToken_Egypt_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Egypt community map. Show your support today!"
69196919"TF_Coldfront" "Coldfront"
69206920"[english]TF_Coldfront" "Coldfront"
69216921"TF_MapToken_Coldfront" "Kartenbriefmarke – Coldfront"
69226922"[english]TF_MapToken_Coldfront" "Map Stamp - Coldfront"
6923N/A"TF_MapToken_Coldfront_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Eric \"Icarus\" Wong, David \"Selentic\" Simon, Aeon \"Void\" Bollig und Tim \"YM\" Johnson\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Coldfront direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6923"TF_MapToken_Coldfront_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Eric „Icarus“ Wong, David „Selentic“ Simon, Aeon „Void“ Bollig und Tim „YM“ Johnson\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Coldfront direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
69246924"[english]TF_MapToken_Coldfront_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Eric 'Icarus' Wong, David 'Selentic' Simon, Aeon 'Void' Bollig, and Tim 'YM'Johnson\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Coldfront community map. Show your support today!"
69256925"TF_Fastlane" "Fastlane"
69266926"[english]TF_Fastlane" "Fastlane"
69276927"TF_MapToken_Fastlane" "Kartenbriefmarke – Fastlane"
69286928"[english]TF_MapToken_Fastlane" "Map Stamp - Fastlane"
6929N/A"TF_MapToken_Fastlane_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Arttu \"SK\" Mäki\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Fastlane direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6929"TF_MapToken_Fastlane_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Arttu „SK“ Mäki\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Fastlane direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
69306930"[english]TF_MapToken_Fastlane_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Arttu 'SK' Mäki\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Fastlane community map. Show your support today!"
69316931"TF_Turbine" "Turbine"
69326932"[english]TF_Turbine" "Turbine"
69386938"[english]TF_Steel" "Steel"
69396939"TF_MapToken_Steel" "Kartenbriefmarke – Steel"
69406940"[english]TF_MapToken_Steel" "Map Stamp - Steel"
6941N/A"TF_MapToken_Steel_Desc" "Eine Karte zum Angreifen/Verteidigen von Kontrollpunkten\n\nErstellt von Jamie \"Fishbus\" Manson, Dan \"Irish Taxi Driver\" Merboth und FLOOR_MASTER\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Steel direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6941"TF_MapToken_Steel_Desc" "Eine Karte zum Angreifen/Verteidigen von Kontrollpunkten\n\nErstellt von Jamie „Fishbus“ Manson, Dan „Irish Taxi Driver“ Merboth und FLOOR_MASTER\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Steel direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
69426942"[english]TF_MapToken_Steel_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth and FLOOR_MASTER\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Steel community map. Show your support today!"
69436943"TF_Junction" "Junction"
69446944"[english]TF_Junction" "Junction"
69456945"TF_MapToken_Junction" "Kartenbriefmarke – Junction"
69466946"[english]TF_MapToken_Junction" "Map Stamp - Junction"
6947N/A"TF_MapToken_Junction_Desc" "Eine Karte zum Angreifen/Verteidigen von Kontrollpunkten\n\nErstellt von Sean \"Heyo\" Cutino\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Junction direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6947"TF_MapToken_Junction_Desc" "Eine Karte zum Angreifen/Verteidigen von Kontrollpunkten\n\nErstellt von Sean „Heyo“ Cutino\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Junction direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
69486948"[english]TF_MapToken_Junction_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Junction community map. Show your support today!"
69496949"TF_Watchtower" "Watchtower"
69506950"[english]TF_Watchtower" "Watchtower"
69516951"TF_MapToken_Watchtower" "Kartenbriefmarke – Watchtower"
69526952"[english]TF_MapToken_Watchtower" "Map Stamp - Watchtower"
6953N/A"TF_MapToken_Watchtower_Desc" "Eine Arenakarte\n\nErstellt von Joshua \"JoshuaC\" Shiflet\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Watchtower direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6953"TF_MapToken_Watchtower_Desc" "Eine Arenakarte\n\nErstellt von Joshua „JoshuaC“ Shiflet\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Watchtower direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
69546954"[english]TF_MapToken_Watchtower_Desc" "An Arena Map\n\nMade by Joshua 'JoshuaC' Shiflet\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Watchtower community map. Show your support today!"
69556955"TF_Hoodoo" "Hoodoo"
69566956"[english]TF_Hoodoo" "Hoodoo"
69576957"TF_MapToken_Hoodoo" "Kartenbriefmarke – Hoodoo"
69586958"[english]TF_MapToken_Hoodoo" "Map Stamp - Hoodoo"
6959N/A"TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Tim \"YM\" Johnson, Jeroen \"Snipergen\" Dessaux, Wade \"Nineaxis\" Fabry und Drew \"Oxy\" Fletcher\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstandes werden die Schöpfer der Communitykarte Hoodoo direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6959"TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Tim „YM“ Johnson, Jeroen „Snipergen“ Dessaux, Wade „Nineaxis“ Fabry und Drew „Oxy“ Fletcher\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstandes werden die Schöpfer der Communitykarte Hoodoo direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
69606960"[english]TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry and Drew 'Oxy' Fletcher\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Hoodoo community map. Show your support today!"
69616961"TF_Offblast" "Offblast"
69626962"[english]TF_Offblast" "Offblast"
69636963"TF_MapToken_Offblast" "Kartenbriefmarke – Offblast"
69646964"[english]TF_MapToken_Offblast" "Map Stamp - Offblast"
6965N/A"TF_MapToken_Offblast_Desc" "Eine Arenakarte\n\nErstellt von Magnar \"insta\" Jenssen\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Offblast direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6965"TF_MapToken_Offblast_Desc" "Eine Arenakarte\n\nErstellt von Magnar „insta“ Jenssen\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Offblast direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
69666966"[english]TF_MapToken_Offblast_Desc" "An Arena Map\n\nMade by Magnar 'insta' Jenssen\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Offblast community map. Show your support today!"
69676967"TF_Yukon" "Yukon"
69686968"[english]TF_Yukon" "Yukon"
69696969"TF_MapToken_Yukon" "Kartenbriefmarke – Yukon"
69706970"[english]TF_MapToken_Yukon" "Map Stamp - Yukon"
6971N/A"TF_MapToken_Yukon_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Patrick \"MangyCarface\" Mulholland und Freya \"Acegikmo\" Holmér\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Yukon direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6971"TF_MapToken_Yukon_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Patrick „MangyCarface“ Mulholland und Freya „Acegikmo“ Holmér\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Yukon direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
69726972"[english]TF_MapToken_Yukon_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Freya 'Acegikmo' Holmér\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Yukon community map. Show your support today!"
69736973"TF_Harvest" "Harvest"
69746974"[english]TF_Harvest" "Harvest"
69756975"TF_MapToken_Harvest" "Kartenbriefmarke – Harvest"
69766976"[english]TF_MapToken_Harvest" "Map Stamp - Harvest"
6977N/A"TF_MapToken_Harvest_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Sean \"Heyo\" Cutino\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Harvest direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6977"TF_MapToken_Harvest_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Sean „Heyo“ Cutino\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Harvest direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
69786978"[english]TF_MapToken_Harvest_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Harvest community map. Show your support today!"
69796979"TF_Freight" "Freight"
69806980"[english]TF_Freight" "Freight"
69816981"TF_MapToken_Freight" "Kartenbriefmarke – Freight"
69826982"[english]TF_MapToken_Freight" "Map Stamp - Freight"
6983N/A"TF_MapToken_Freight_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Jamie \"Fishbus\" Manson und Mitch \"ol\" Robb\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Freight direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6983"TF_MapToken_Freight_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Jamie „Fishbus“ Manson und Mitch „ol“ Robb\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Freight direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
69846984"[english]TF_MapToken_Freight_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Jamie 'Fishbus' Manson and Mitch 'ol' Robb\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Freight community map. Show your support today!"
69856985"TF_MountainLab" "Mountain Lab"
69866986"[english]TF_MountainLab" "Mountain Lab"
69876987"TF_MapToken_MountainLab" "Kartenbriefmarke – Mountain Lab"
69886988"[english]TF_MapToken_MountainLab" "Map Stamp - Mountain Lab"
6989N/A"TF_MapToken_MountainLab_Desc" "Eine Karte zum Angreifen/Verteidigen von Kontrollpunkten\n\nErstellt von Valentin \"3DNJ\" Levillain\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Mountain Lab direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6989"TF_MapToken_MountainLab_Desc" "Eine Karte zum Angreifen/Verteidigen von Kontrollpunkten\n\nErstellt von Valentin „3DNJ“ Levillain\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Mountain Lab direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
69906990"[english]TF_MapToken_MountainLab_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Mountain Lab community map. Show your support today!"
69916991"TF_ManorEvent" "Mann Manor"
69926992"[english]TF_ManorEvent" "Mann Manor"
69936993"TF_MapToken_ManorEvent" "Kartenbriefmarke – Mann Manor"
69946994"[english]TF_MapToken_ManorEvent" "Map Stamp - Mann Manor"
6995N/A"TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "Eine Karte zum Angreifen/Verteidigen von Kontrollpunkten\n\nErstellt von Tim \"YM\" Johnson und Alex \"Rexy\" Kreeger\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Mann Manor direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6995"TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "Eine Karte zum Angreifen/Verteidigen von Kontrollpunkten\n\nErstellt von Tim „YM“ Johnson und Alex „Rexy“ Kreeger\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Mann Manor direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
69966996"[english]TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Tim 'YM' Johnson and Alex 'Rexy' Kreeger\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Mann Manor community map. Show your support today!"
69976997"TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronze:"
69986998"[english]TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronze:"
70627062"[english]Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% damage to self"
70637063"Attrib_Particle20" "Kartenbriefmarken"
70647064"[english]Attrib_Particle20" "Map Stamps"
7065N/A"TF_UllapoolCaber_Desc" "Hocheffiziente schottische Gesichtsentfernung.\nEine nüchterne Person würde sie werfen...\n\nDer erste Treffer verursacht eine Explosion"
N/A7065"TF_UllapoolCaber_Desc" "Hocheffiziente schottische Gesichtsentfernung.\nEine nüchterne Person würde sie werfen …\n\nDer erste Treffer verursacht eine Explosion"
70667066"[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it...\n\nThe first hit will cause an explosion"
70677067"TF_BuffaloSteak_Desc" "Unter Einfluss wird das Bewegungstempo erhöht, Angriffe sind Mini-Krits und der Spieler darf nur Nahkampfwaffen nutzen. Hält 16 Sekunden an.\nAlt.-Feuer: Mit einem Freund teilen (Mittleres Medikit)\n\nWer braucht schon Brot?"
70687068"[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "After consuming, move speed is increased, attacks mini-crit, and the player may only use melee weapons. Lasts 16 seconds.\nAlt-fire: Share with a friend (Medium Health Kit)\n\nWho needs bread?"
70887088"[english]Store_IntroText_Winter2" "The Mann Co. Store is having another sale! In honor of the holiday season, for a limited time, the prices on a staggering number of hats are UNREASONABLY LOW! Why wait until prices are reasonable again?\n\nWe're cleaning out the entire Team Fortress inventory, from H to Ha! Finally, give yourself the hat you always wanted but could never afford (even though it was sensibly priced)."
70897089"Store_IntroTitle_Winter3" "Letzte Kaltes-Wetter-Rabattaktion!"
70907090"[english]Store_IntroTitle_Winter3" "Final Cold Weather Sale!"
7091N/A"Store_IntroText_Winter3" "Es ist wahrscheinlich die letzte Rabattaktion des Jahres, was bedeutet, dass wir all das Zeug verkaufen, das wir nicht verkaufen konnten... Zumindest nicht zu solch irrsinnigen Preisen! So ist es! Das EU-Farbverkaufsabkommen von 2001 ist endlich abgelaufen und das EU-Farbverkaufsabkommen von 2011 muss noch ratifiziert werden.\n\nSchnappen Sie sich die folgenden Gegenstände am besten jetzt, bevor die Bonzen in Brüssel von der Aktion erfahren!"
N/A7091"Store_IntroText_Winter3" "Es ist wahrscheinlich die letzte Rabattaktion des Jahres, was bedeutet, dass wir all das Zeug verkaufen, das wir nicht verkaufen konnten … Zumindest nicht zu solch irrsinnigen Preisen! So ist es! Das EU-Farbverkaufsabkommen von 2001 ist endlich abgelaufen und das EU-Farbverkaufsabkommen von 2011 muss noch ratifiziert werden.\n\nSchnappen Sie sich die folgenden Gegenstände am besten jetzt, bevor die Bonzen in Brüssel von der Aktion erfahren!"
70927092"[english]Store_IntroText_Winter3" "It's the final sale of the decade, possibly, and that means we're selling all the stuff we were prevented from selling... at LUDICROUS PRICES! That's right – the European Union Paint Sale Treaty of 2001 has finally expired, and the European Union Paint Sale Treaty of 2011 has yet to be ratified.\n\nGrab these items now, before the fat cats in Brussels get wind of it!"
70937093"Notification_System_Message" "Systemnachricht:� %message%"
70947094"[english]Notification_System_Message" "�System Message:� %message%"
71027102"[english]TF_UseBackpackExpanderFail_Text" "Your backpack has already been expanded to maximum capacity."
71037103"ArmoryFilter_Donationitems" "Kartenbriefmarken"
71047104"[english]ArmoryFilter_Donationitems" "Map Stamp Items"
7105N/A"TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "Dieser Gegenstand ist eine �Rucksackerweiterung�. Bei Benutzung wird die Größe Ihres Rucksacks vergrößert, der Gegenstand wird während dieses Prozesses verbraucht. Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Anwenden\" im Rucksack, um die Erweiterung zu verwenden."
N/A7105"TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "Dieser Gegenstand ist eine �Rucksackerweiterung�. Bei Benutzung wird die Größe Ihres Rucksacks vergrößert, der Gegenstand wird während dieses Prozesses verbraucht. Klicken Sie auf die Schaltfläche „Anwenden“ im Rucksack, um die Erweiterung zu verwenden."
71067106"[english]TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "This item is a �Backpack Expander�. When used, it will expand the size of your backpack and be consumed in the process. Click the 'Use' button in the backpack to start the process of applying it."
71077107"TF_Armory_Item_MapToken" "Beim Kauf dieses Gegenstands geht der Erlös (Kaufpreis abzüglich Steuern) direkt an die Communitymitglieder, welche die Karte erstellt haben.\n\nDas Zuwendungslevel steigt pro Karte nach jeweils 25 Kartenbriefmarken an.\n\n�Der Weltenbummlerhut� wird außerdem beim ersten Kauf einer Kartenbriefmarke vergeben."
71087108"[english]TF_Armory_Item_MapToken" "When this item is purchased, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the community members who made the map.\n\nMembership level for a map will increase for every 25 map stamps.\n\nA �World Traveler's Hat� will also be given out the first time any map stamp has been purchased."
73207320"[english]TF_MNC_Mascot_Outfit" "The Essential Accessories"
73217321"TF_MNC_Mascot_Outfit_Desc" ""
73227322"[english]TF_MNC_Mascot_Outfit_Desc" ""
7323N/A"plr_nightfall_authors" "Aaron \"Psy\" Garcha\nPaul Good"
N/A7323"plr_nightfall_authors" "Aaron „Psy“ Garcha\nPaul Good"
73247324"[english]plr_nightfall_authors" "Aaron 'Psy' Garcha\nPaul Good"
7325N/A"pl_frontier_authors" "Patrick \"MangyCarface\" Mulholland\nArhurt"
N/A7325"pl_frontier_authors" "Patrick „MangyCarface“ Mulholland\nArhurt"
73267326"[english]pl_frontier_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nArhurt"
7327N/A"koth_lakeside_authors" "Valentin \"3DNJ\" Levillain"
N/A7327"koth_lakeside_authors" "Valentin „3DNJ“ Levillain"
73287328"[english]koth_lakeside_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain"
73297329"TF_Nightfall" "Nightfall"
73307330"[english]TF_Nightfall" "Nightfall"
73317331"TF_MapToken_Nightfall" "Kartenbriefmarke – Nightfall"
73327332"[english]TF_MapToken_Nightfall" "Map Stamp - Nightfall"
7333N/A"TF_MapToken_Nightfall_Desc" "Eine Frachtrennenkarte\n\nErstellt von Aaron \"Psy\" Garcha und Paul Good\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Nightfall direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A7333"TF_MapToken_Nightfall_Desc" "Eine Frachtrennenkarte\n\nErstellt von Aaron „Psy“ Garcha und Paul Good\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Nightfall direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
73347334"[english]TF_MapToken_Nightfall_Desc" "A Payload Race Map\n\nMade by Aaron 'Psy' Garcha and Paul Good\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Nightfall community map. Show your support today!"
73357335"TF_Frontier" "Frontier"
73367336"[english]TF_Frontier" "Frontier"
73377337"TF_MapToken_Frontier" "Kartenbriefmarke – Frontier"
73387338"[english]TF_MapToken_Frontier" "Map Stamp - Frontier"
7339N/A"TF_MapToken_Frontier_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Patrick \"MangyCarface\" Mulholland und Arhurt\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Frontier direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A7339"TF_MapToken_Frontier_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Patrick „MangyCarface“ Mulholland und Arhurt\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Frontier direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
73407340"[english]TF_MapToken_Frontier_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Arhurt\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Frontier community map. Show your support today!"
73417341"TF_Lakeside" "Lakeside"
73427342"[english]TF_Lakeside" "Lakeside"
73437343"TF_MapToken_Lakeside" "Kartenbriefmarke – Lakeside"
73447344"[english]TF_MapToken_Lakeside" "Map Stamp - Lakeside"
7345N/A"TF_MapToken_Lakeside_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Valentin \"3DNJ\" Levillain\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Lakeside direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A7345"TF_MapToken_Lakeside_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Valentin „3DNJ“ Levillain\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Lakeside direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
73467346"[english]TF_MapToken_Lakeside_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Lakeside community map. Show your support today!"
7347N/A"Tournament_Countdown_Sec" "Start in %s1 Sekunde – 'F4' bricht ab."
N/A7347"Tournament_Countdown_Sec" "Start in %s1 Sekunde … – „F4“ zum Abbrechen"
73487348"[english]Tournament_Countdown_Sec" "Starting in %s1 second... 'F4' to cancel"
73497349"TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Hallo und auf Wiedersehen!"
73507350"[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Riftwalker"
75067506"[english]Replay_GotoTickFastForwardText" "Jump forward to %time%?"
75077507"Replay_DiscardTitle" "Änderungen verwerfen?"
75087508"[english]Replay_DiscardTitle" "Discard changes?"
7509N/A"Replay_DiscardChanges" "Sie haben ungespeicherte Änderungen. Verwerfen?\n\nHINWEIS: Sie können speichern, indem sie auf den Menüknopf oben links klicken und SPEICHERN oder SPEICHERN UNTER... wählen."
N/A7509"Replay_DiscardChanges" "Sie haben ungespeicherte Änderungen. Verwerfen?\n\nHINWEIS: Sie können speichern, indem sie auf den Menüknopf oben links klicken und SPEICHERN oder SPEICHERN UNTER … wählen."
75107510"[english]Replay_DiscardChanges" "You have unsaved changes. Discard?\n\nNOTE: You can save by clicking the menu button in the top left and selecting SAVE or SAVE AS."
75117511"Replay_ExitEditorTitle" "Fertig?"
75127512"[english]Replay_ExitEditorTitle" "Done?"
75547554"[english]Replay_SavedMovies" "SAVED MOVIES (%s1) :"
75557555"Replay_ConversionWarning" "Diese ungespeicherten Aufnahmen könnten mit dem nächsten Spiel-Update verloren gehen."
75567556"[english]Replay_ConversionWarning" "These are temporary, and unless saved, may be lost with the next game update."
7557N/A"Replay_RenderAll" "ALLE SPEICHERN..."
N/A7557"Replay_RenderAll" "ALLE SPEICHERN …"
75587558"[english]Replay_RenderAll" "SAVE ALL..."
75597559"Replay_StartRecord" "Der Server ist bereit Aufnahmen aufzuzeichnen."
75607560"[english]Replay_StartRecord" "The server is ready to capture replays."
76247624"[english]Replay_NoKiller" "No killer"
76257625"Replay_SaveThisLifeMsg" "Drücken Sie [%s1], um eine Aufnahme dieses Lebens abzuspeichern!"
76267626"[english]Replay_SaveThisLifeMsg" "Press [%s1] to save a Replay of this life!"
7627N/A"Replay_DownloadComplete" "...Download vollständig! Klicken Sie auf AUFNAHMEN im HAUPTMENÜ, um Ihre Aufnahmen anzusehen."
N/A7627"Replay_DownloadComplete" "… Download vollständig! Klicken Sie auf AUFNAHMEN im HAUPTMENÜ, um Ihre Aufnahmen anzusehen."
76287628"[english]Replay_DownloadComplete" "...download complete! Click REPLAYS in the MAIN MENU to view your replay."
7629N/A"Replay_DownloadFailed" "...Download fehlgeschlagen!"
N/A7629"Replay_DownloadFailed" "… Download fehlgeschlagen!"
76307630"[english]Replay_DownloadFailed" "...download failed!"
7631N/A"Replay_NoKeyBoundNoReplays" "Sie haben keine Taste zum Speichern von Aufnahmen definiert! Gehen Sie dazu in den\nTF2-Optionen auf den Reiter \"Tastatur\" und dort zu \"Verschiedenes\"."
N/A7631"Replay_NoKeyBoundNoReplays" "Sie haben keine Taste zum Speichern von Aufnahmen definiert! Gehen Sie dazu in den\nTF2-Optionen auf den Reiter „Tastatur“ und dort zu „Verschiedenes“."
76327632"[english]Replay_NoKeyBoundNoReplays" "You have no key set up for saving replays! Go to\nOptions -> Keyboard -> Miscellaneous to set one up."
76337633"Replay_NoScreenshot" "KEIN SCREENSHOT"
76347634"[english]Replay_NoScreenshot" "NO SCREENSHOT"
77267726"[english]Replay_DeleteMovieConfirm" "This movie will be permanently deleted."
77277727"Replay_RoundInProgress" "WARTE AUF SERVER"
77287728"[english]Replay_RoundInProgress" "WAITING FOR SERVER"
7729N/A"Replay_RenderEllipsis" "FILM SPEICHERN..."
N/A7729"Replay_RenderEllipsis" "FILM SPEICHERN …"
77307730"[english]Replay_RenderEllipsis" "SAVE TO MOVIE..."
77317731"Replay_RenderReplay" "AUFNAHME RENDERN"
77327732"[english]Replay_RenderReplay" "RENDER REPLAY"
78067806"[english]Replay_Pause" "Pause/unpause"
78077807"Replay_SlowMo" "ZEITLUPE"
78087808"[english]Replay_SlowMo" "SLOW-MO"
7809N/A"Replay_RenderOverlayText" "Speichere Film..."
N/A7809"Replay_RenderOverlayText" "Film wird gespeichert …"
78107810"[english]Replay_RenderOverlayText" "Saving movie..."
78117811"Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Zeit: %s1 (%s2 verbleibend)"
78127812"[english]Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Time: %s1 (%s2 left)"
78547854"[english]Replay_UseQuickTimePlayer" "It is recommended that you use QuickTime to view saved movies."
78557855"Replay_ThanksIWill" "Danke, werde ich"
78567856"[english]Replay_ThanksIWill" "Thanks, I will"
7857N/A"Replay_SaveAs" "Speichern unter..."
N/A7857"Replay_SaveAs" "Speichern unter …"
78587858"[english]Replay_SaveAs" "Save As..."
78597859"Replay_Exit" "Aufnahme-Editor verlassen"
78607860"[english]Replay_Exit" "Exit Replay Editor"
81028102"[english]Replay_OverwriteDlgText" "A take already exists with the given name. Would you like to overwrite it?"
81038103"Replay_ConfirmOverwrite" "Ja, überschreiben."
81048104"[english]Replay_ConfirmOverwrite" "Yes, Overwrite"
8105N/A"Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Nicht alle Video-Modi sind in Ihrer derzeitigen Auflösung verfügbar. Sie können dieses Problem beheben, indem Sie zu einer höheren Auflösung wechseln. Gehen Sie dazu in den TF2-Optionen auf den Reiter \"Video\"."
N/A8105"Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Nicht alle Video-Modi sind in Ihrer derzeitigen Auflösung verfügbar. Sie können dieses Problem beheben, indem Sie zu einer höheren Auflösung wechseln. Gehen Sie dazu in den TF2-Optionen auf den Reiter „Video“."
81068106"[english]Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Not all video modes are available at your current resolution. You can fix this by moving to a higher screen resolution in OPTIONS -> VIDEO."
81078107"Replay_Res_480p" "480p (720 × 480 × 23.976)"
81088108"[english]Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)"
81648164"[english]YouTube_UploadFinishing2" "Finishing Upload."
81658165"YouTube_UploadFinishing3" "Upload wird abgeschlossen.."
81668166"[english]YouTube_UploadFinishing3" "Finishing Upload.."
8167N/A"YouTube_UploadFinishing4" "Upload wird abgeschlossen..."
N/A8167"YouTube_UploadFinishing4" "Upload wird abgeschlossen …"
81688168"[english]YouTube_UploadFinishing4" "Finishing Upload..."
81698169"YouTube_FileAlreadyUploaded" "Dieser Film wurde bereits hochgeladen. Sind Sie sicher, dass Sie ihn erneut hochladen möchten?"
81708170"[english]YouTube_FileAlreadyUploaded" "This movie has already been uploaded. Are you sure you want to upload it again?"
81718171"YouTube_LoginResults_Title" "Login fehlgeschlagen"
81728172"[english]YouTube_LoginResults_Title" "Login Failed"
8173N/A"YouTube_LoginResults_CouldNotConnect" "Bitte überprüfen Sie Ihre Interneteinstellungen oder bearbeiten Sie die Konsolenvariable \"youtube_http_proxy\", wenn Sie sich hinter einem Proxy befinden und versuchen es dann erneut."
N/A8173"YouTube_LoginResults_CouldNotConnect" "Bitte überprüfen Sie Ihre Interneteinstellungen oder bearbeiten Sie die Konsolenvariable „youtube_http_proxy“, wenn Sie sich hinter einem Proxy befinden und versuchen es dann erneut."
81748174"[english]YouTube_LoginResults_CouldNotConnect" "Please check your your internet connection settings or set the \"youtube_http_proxy\" convar if you are behind an http proxy and try again."
81758175"YouTube_LoginResults_Forbidden" "Bitte überprüfen Sie Ihren Benutzernamen und Passwort und versuchen Sie es erneut."
81768176"[english]YouTube_LoginResults_Forbidden" "Please verify that your username and password are correct and try again."
81778177"YouTube_LoginResults_Failure" "Bitte überprüfen Sie Ihre Interneteinstellungen und probieren Sie es erneut."
81788178"[english]YouTube_LoginResults_Failure" "Please check your internet connection settings and try again."
8179N/A"YouTube_LoginResults_Cancel" "Login fehlgeschlagen. Wenn dieses Problem weiterhin auftritt, ändern Sie bitte Ihre Interneteinstellungen oder verändern Sie die Konsolenvariable \"youtube_http_proxy\", wenn Sie sich hinter einem Proxy befinden, und versuchen Sie es dann erneut."
N/A8179"YouTube_LoginResults_Cancel" "Login fehlgeschlagen. Wenn dieses Problem weiterhin auftritt, ändern Sie bitte Ihre Interneteinstellungen oder verändern Sie die Konsolenvariable „youtube_http_proxy“, wenn Sie sich hinter einem Proxy befinden, und versuchen Sie es dann erneut."
81808180"[english]YouTube_LoginResults_Cancel" "Login cancelled. If there appears to be a problem, please check your internet connection settings or set the \"youtube_http_proxy\" convar if you are behind an http proxy and try again."
81818181"YouTube_LoginDlg_Title" "Bei YouTube™ anmelden"
81828182"[english]YouTube_LoginDlg_Title" "Log into YouTube™"
82268226"[english]MMenu_Replays" "Replays"
82278227"MMenu_Tooltip_Coach" "Seien Sie ein Trainer"
82288228"[english]MMenu_Tooltip_Coach" "Be a Coach"
8229N/A"MMenu_TutorialHighlight_Title3" "Vielleicht sollten Sie auch mit anderen Klassen etwas üben..."
N/A8229"MMenu_TutorialHighlight_Title3" "Vielleicht sollten Sie auch mit anderen Klassen etwas üben …"
82308230"[english]MMenu_TutorialHighlight_Title3" "You might want to practice with some other classes..."
82318231"MMenu_ResumeGame" "Fortsetzen"
82328232"[english]MMenu_ResumeGame" "Resume"
86368636"[english]TF_Coach_FoundCoach_Text" "%coachname% has been asked to join your game."
86378637"TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "Es wurde eine Trainer-Anfrage an %coachname% gesendet.\n(%numlikes% zufriedene Schüler)"
86388638"[english]TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "%coachname% has been asked to join your game.\n(%numlikes% players like their coaching)"
8639N/A"TF_Coach_JoinFail_Title" "Unglücklicherweise..."
N/A8639"TF_Coach_JoinFail_Title" "Unglücklicherweise …"
86408640"[english]TF_Coach_JoinFail_Title" "Unfortunately..."
86418641"TF_Coach_JoinFail_Text" "Es gab ein Problem beim Beitreten in das Spiel."
86428642"[english]TF_Coach_JoinFail_Text" "There was a problem joining the game."
87048704"[english]TF_vote_kick_player_scamming" "Kick player: %s1?\n(accused of scamming)"
87058705"TF_vote_kick_player" "Spieler %s1 rauswerfen?"
87068706"[english]TF_vote_kick_player" "Kick player: %s1?"
8707N/A"TF_vote_passed_kick_player" "Werfe Spieler vom Server: %s1..."
N/A8707"TF_vote_passed_kick_player" "Spieler wird vom Server geworfen: %s1 …"
87088708"[english]TF_vote_passed_kick_player" "Kicking player: %s1..."
87098709"TF_vote_restart_game" "Karte neu starten?"
87108710"[english]TF_vote_restart_game" "Restart the map?"
8711N/A"TF_vote_passed_restart_game" "Karte wird neu gestartet..."
N/A8711"TF_vote_passed_restart_game" "Karte wird neu gestartet …"
87128712"[english]TF_vote_passed_restart_game" "Restarting the map..."
87138713"TF_vote_changelevel" "Derzeitige Karte zu %s1 ändern?"
87148714"[english]TF_vote_changelevel" "Change current map to %s1?"
87158715"TF_vote_nextlevel" "Nächste Karte zu %s1 ändern?"
87168716"[english]TF_vote_nextlevel" "Set the next map to %s1?"
8717N/A"TF_vote_passed_changelevel" "Ändere Karte zu %s1..."
N/A8717"TF_vote_passed_changelevel" "Karte wird geändert zu %s1 …"
87188718"[english]TF_vote_passed_changelevel" "Changing map to %s1..."
8719N/A"TF_vote_passed_nextlevel" "Nächste Karte geändert zu %s1..."
N/A8719"TF_vote_passed_nextlevel" "Nächste Karte geändert zu %s1 …"
87208720"[english]TF_vote_passed_nextlevel" "Next map set to %s1..."
87218721"TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Verlängere die derzeitige Karte"
87228722"[english]TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current map"
88148814"[english]TF_ProfessorHair_Desc" "I think I can safely say that nobody understands quantum mechanics. Bullet mechanics? Well now that's a different thing entirely."
88158815"TF_MountainCap" "Medics Bergsteigerkappe"
88168816"[english]TF_MountainCap" "Medic's Mountain Cap"
8817N/A"TF_MountainCap_Desc" "Die Männer in seiner Einheit nannten ihn \"Den Stuttgarter Schlächter\""
N/A8817"TF_MountainCap_Desc" "Die Männer in seiner Einheit nannten ihn „Den Stuttgarter Schlächter“"
88188818"[english]TF_MountainCap_Desc" "The men in his unit called him 'The Bavarian Butcher'"
88198819"TF_BigCountry" "Weites Land"
88208820"[english]TF_BigCountry" "Big Country"
89848984"[english]TF_Ol_Geezer_Desc" "Get off mah land!"
89858985"TF_FuriousFukaamigasa_Desc" "Man sieht es ihm nicht an, aber er ist zornig."
89868986"[english]TF_FuriousFukaamigasa_Desc" "You can't tell, but he's furious."
8987N/A"TF_Connoisseurs_Cap_Desc" "Sie sind die heutige Hauptzutat..."
N/A8987"TF_Connoisseurs_Cap_Desc" "Sie sind die heutige Hauptzutat …"
89888988"[english]TF_Connoisseurs_Cap_Desc" "You're today's theme ingredient..."
89898989"TF_VillainsVeil_Desc" "Die Guten, die Bösen und die Toten."
89908990"[english]TF_VillainsVeil_Desc" "The good, the bad, and the dead."
8991N/A"TF_TeamCaptain_Desc" "Unsere Anwälte sagen \"JA! JA!\""
N/A8991"TF_TeamCaptain_Desc" "Unsere Anwälte sagen „JA! JA!“"
89928992"[english]TF_TeamCaptain_Desc" "Our lawyers say 'YES! YES!'"
89938993"TF_BlightedBeak_Style1" "Yersinia Pestis"
89948994"[english]TF_BlightedBeak_Style1" "Yersinia Pestis"
92249224"[english]Tooltip_takesshots" "If set, you'll automatically have a screenshot taken of the final scoreboard at the end of every map you play."
92259225"Tooltip_rememberactiveweapon" "Wenn eingeschaltet, werden Sie mit der gleichen Waffe spawnen, die Sie in der Hand hielten, als Sie starben (vorausgesetzt, Sie haben sie immer noch ausgerüstet)."
92269226"[english]Tooltip_rememberactiveweapon" "If set, you'll respawn holding the same weapon you were holding when you died (assuming you still have it equipped in your loadout)."
9227N/A"Tooltip_rememberlastweapon" "Wenn eingeschaltet, wird erneutes Spawnen nicht beeinflussen, zu welcher Waffe Sie wechseln, wenn Sie die \"vorherige Waffe\"-Taste drücken.\n\nWenn ausgeschaltet, wird Ihre \"vorherige Waffe\" beim Spawnen immer Ihre Sekundärwaffe sein."
N/A9227"Tooltip_rememberlastweapon" "Wenn eingeschaltet, wird erneutes Spawnen nicht beeinflussen, zu welcher Waffe Sie wechseln, wenn Sie die „vorherige Waffe“-Taste drücken.\n\nWenn ausgeschaltet, wird Ihre „vorherige Waffe“ beim Spawnen immer Ihre Sekundärwaffe sein."
92289228"[english]Tooltip_rememberlastweapon" "If set, respawning won't affect the weapon you'll switch to when you hit your 'previous weapon' key.\n\nIf unset, your 'previous weapon' will always be set to be your secondary weapon when you respawn."
92299229"Tooltip_drawviewmodel_option" "Wenn ausgeschaltet, wird die aktuell ausgewählte Waffe nicht in der Ich-Perspektive angezeigt."
92309230"[english]Tooltip_drawviewmodel_option" "If unset, the first person view of your active weapon won't be drawn."
92349234"[english]Tooltip_DisableSprays" "If set, you won't see other player's spraypaint images."
92359235"Tooltip_colorblindassist" "Wenn eingeschaltet, werden verschiedene Spieleffekte, die von farbenblinden Spielern nur schwer gesehen werden können, durch alternative, besser sichtbare Effekte ersetzt."
92369236"[english]Tooltip_colorblindassist" "If set, several in-game effects that are harder for colorblind players to see will use alternate, more visible effects."
9237N/A"Tooltip_DisableHTMLMOTD" "Wenn eingeschaltet, wird Ihnen beim Betreten von Servern nicht die HTML-Version des \"Meldung des Tages\"-Begrüßungsbildschirms gezeigt."
N/A9237"Tooltip_DisableHTMLMOTD" "Wenn eingeschaltet, wird Ihnen beim Betreten von Servern nicht die HTML-Version des „Meldung des Tages“-Begrüßungsbildschirms gezeigt."
92389238"[english]Tooltip_DisableHTMLMOTD" "If set, you won't be shown HTML versions of server's Message Of The Day welcome screens."
92399239"Tooltip_SpectateCarriedItems" "Wenn eingeschaltet, werden Ihnen die ausgerüsteten Gegenstände gezeigt, die der von Ihnen beobachtete Spieler verwendet."
92409240"[english]Tooltip_SpectateCarriedItems" "If set, you'll be shown the loadout items being used by the player you're spectating."
92419241"Tooltip_UseAdvancedTourneyGUI" "Das erweiterte Beobachter-HUD kommt ausschließlich im Turniermodus zur Verwendung und dient dazu, Ihnen in einem 6 vs. 6-Spiel mehr Informationen zu liefern."
92429242"[english]Tooltip_UseAdvancedTourneyGUI" "The Advanced Spectator HUD is used in tournament mode only, and is designed to show you more information in 6 v 6 matches."
9243N/A"Tooltip_DisableWeatherParticles" "Wenn eingeschaltet, werden keine Partikeleffekte angezeigt, die vom Autor der aktuellen Karte als \"Wetter\" deklariert wurden. Dies kann die Geschwindigkeit der Darstellung auf Karten mit Effekten wie Regen oder Schnee erhöhen."
N/A9243"Tooltip_DisableWeatherParticles" "Wenn eingeschaltet, werden keine Partikeleffekte angezeigt, die vom Autor der aktuellen Karte als „Wetter“ deklariert wurden. Dies kann die Geschwindigkeit der Darstellung auf Karten mit Effekten wie Regen oder Schnee erhöhen."
92449244"[english]Tooltip_DisableWeatherParticles" "If set, you won't see particle effects marked as 'weather' by the level designer who created the map you're on. This can help your rendering performance on levels with effects like rain or snow."
92459245"Tooltip_simple_disguise_menu_option" "Das Menü für einfache Verkleidung des Spys ist ein alternatives Menü, das mehr Tastendrücke zum Verkleiden benötigt, aber dafür lediglich die Tasten 1 bis 4 benutzt."
92469246"[english]Tooltip_simple_disguise_menu_option" "The Concise Disguise Menu for the Spy is an alternate menu that requires more keypresses in the disguising process, but only uses the number keys 1 through 4."
92479247"Tooltip_CombatText" "Wenn eingeschaltet, werden Sie über den Köpfen Ihrer Gegner die Höhe des Schadens sehen, wenn Sie Ihnen Schaden zufügen."
92489248"[english]Tooltip_CombatText" "If set, you'll see damage amounts appear over the heads of enemies whenever you damage them."
9249N/A"Tooltip_Hitbeeps" "Wenn eingeschaltet, werden Sie jedes mal einen \"Treffersound\" hören, wenn Sie einem Gegner Schaden zufügen."
N/A9249"Tooltip_Hitbeeps" "Wenn eingeschaltet, werden Sie jedes mal einen „Treffersound“ hören, wenn Sie einem Gegner Schaden zufügen."
92509250"[english]Tooltip_Hitbeeps" "If set, you'll hear a 'hit sound' that's played whenever you damage an enemy."
92519251"Tooltip_HealTargetMarker" "Wenn eingeschaltet, wird eine Markierung über dem befreundeten Ziel, das Sie gerade mit Ihrer Medigun heilen, angezeigt."
92529252"[english]Tooltip_HealTargetMarker" "If set, a marker will be displayed above the friendly target that you're currently healing with your medigun."
95589558"[english]TF_Quickplay_Refresh" "Refresh"
95599559"TF_Quickplay_StopRefresh" "Erneuern anhalten"
95609560"[english]TF_Quickplay_StopRefresh" "Stop Refreshing"
9561N/A"TF_Quickplay_PleaseWait" "Serverinformationen werden abgerufen, bitte warten..."
N/A9561"TF_Quickplay_PleaseWait" "Serverinformationen werden abgerufen. Bitte warten …"
95629562"[english]TF_Quickplay_PleaseWait" "Retrieving server information, please wait..."
95639563"TF_Quickplay_NoServers" "Es sind zurzeit keine Server verfügbar"
95649564"[english]TF_Quickplay_NoServers" "No Servers Available At This Time"
96049604"[english]TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "This item is part of the ��%s1� item set.\n\n"
96059605"TF_vote_td_start_round" "Aktuelle Runde starten?"
96069606"[english]TF_vote_td_start_round" "Start the current round?"
9607N/A"TF_vote_passed_td_start_round" "Runde wird gestartet..."
N/A9607"TF_vote_passed_td_start_round" "Runde wird gestartet …"
96089608"[english]TF_vote_passed_td_start_round" "Starting the round..."
96099609"TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Medigun-Prototyp"
96109610"[english]TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Medi Gun Prototype"
97069706"[english]TF_Bundle_WarWednesday_Desc" "Load up on these military themed items for the Soldier:"
97079707"TF_Bundle_MeetTheMedic" "Der Medic stellt sich vor! Paket"
97089708"[english]TF_Bundle_MeetTheMedic" "Meet the Medic! Bundle"
9709N/A"TF_Bundle_MeetTheMedic_Desc" "Rüsten Sie sich mit diesen Gegenständen aus, um \"Der Medic stellt sich vor\" zu feiern:"
N/A9709"TF_Bundle_MeetTheMedic_Desc" "Rüsten Sie sich mit diesen Gegenständen aus, um „Der Medic stellt sich vor“ zu feiern:"
97109710"[english]TF_Bundle_MeetTheMedic_Desc" "Load up on these items celebrating the Meet the Medic video:"
97119711"TF_Bundle_Uber" "Das Über-Updatepaket"
97129712"[english]TF_Bundle_Uber" "The Uber Update Bundle"
98869886"[english]TF_EvictionNotice" "The Eviction Notice"
98879887"TF_SolemnVow" "Das eidliche Gelübde"
98889888"[english]TF_SolemnVow" "The Solemn Vow"
9889N/A"TF_SolemnVow_Desc" "\"Keinen Schaden anrichten.\""
N/A9889"TF_SolemnVow_Desc" "„Keinen Schaden anrichten.“"
98909890"[english]TF_SolemnVow_Desc" "'Do no harm.'"
98919891"TF_Weapon_Bust" "Büste des Hippokrates"
98929892"[english]TF_Weapon_Bust" "Bust of Hippocrates"
99609960"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Heavy" "This is Mann Co. store. Buy, don't buy, Heavy does not care. Hat would help your tiny baby head not look so stupid maybe. But not Heavy's problem."
99619961"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Gentlemen - Ihr arbeitet so viel. Ihr habt es euch verdient, gut auszusehen. Warum belohnt Ihr Euch nicht einfach mit ein paar Qualitätsgegenständen, wie es sich einem charmanten Schurken mit einer Statur wie Ihren geziemt?"
99629962"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Gentlemen. You work hard. You deserve to look your best. Why not treat yourself to quality items befitting a charming rogue of your stature?"
9963N/A"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "Der hippokratische Eid besagt: \"Zuallererst: nicht schaden.\" Aber viele Leute vergessen den nächsten Satz: \"Zweitens, kaufe einen Hut im Mann Co. Store.\""
N/A9963"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "Der hippokratische Eid besagt: „Zuallererst: nicht schaden.“ Aber viele Leute vergessen den nächsten Satz: „Zweitens, kaufe einen Hut im Mann Co. Store.“"
99649964"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "The Hippocratic Oath states 'First, do no harm.' Many people forget the next line: 'Second, buy a hat at the Mann Co. Store.'"
99659965"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMFH-MFH-MMMMMFHMMFH-MANN CO. STORE! MMMMMFH-MMMMFH-MMHFMMFH-HÜTE! MMMFH-MFH-MMMFH-MFH-GEGENSTÄNDE! MMMMMHFMMFH-MMMFH-MFHMMFHMMFH-FEUER!"
99669966"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-MANN CO. STORE! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-HATS! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-ITEMS! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FIRE!"
1006810068"[english]TF_Mailbox" "The Postal Pummeler"
1006910069"TF_Weapon_Mailbox" "Briefkasten"
1007010070"[english]TF_Weapon_Mailbox" "Mailbox"
10071N/A"Replay_CleaningDisk" "Einmalige Bereinigung von nicht mehr benötigten Daten wird durchgeführt. Dies kann einen Moment dauern...."
N/A10071"Replay_CleaningDisk" "Einmalige Bereinigung von nicht mehr benötigten Daten wird durchgeführt. Dies kann einen Moment dauern …"
1007210072"[english]Replay_CleaningDisk" "Doing one-time cleanup of unneeded data. This may take a minute..."
1007310073"Store_Summer" "Sommer!"
1007410074"[english]Store_Summer" "Summer!"
1015810158"[english]TF_Wingstick" "Wingstick"
1015910159"Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Render-Warteschlange"
1016010160"[english]Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Render Queue"
10161N/A"Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "Sie haben eine Aufnahme in die Renderwarteschlange aufgenommen.\n\nSie können mehrere Aufnahmen hinzufügen und im Aufnahmebrowser per Klick auf \"ALLE SPEICHERN\" abspeichern."
N/A10161"Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "Sie haben eine Aufnahme in die Renderwarteschlange aufgenommen.\n\nSie können mehrere Aufnahmen hinzufügen und im Aufnahmebrowser per Klick auf „ALLE SPEICHERN“ abspeichern."
1016210162"[english]Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "You have added a take to your render queue.\n\nYou can add multiple takes and save them all at once by clicking \"SAVE ALL\" in the replay browser."
1016310163"TF_CRITS" "KRITS"
1016410164"[english]TF_CRITS" "CRITS"
1041810418"[english]ItemPresetsExplanation_Title" "Presets!"
1041910419"ClassLoadoutItemPresetsExplanation_Text" "In jeder Klasse lassen sich jetzt vier Voreinstellungen speichern, die von diesen Schaltflächen dargestellt werden. Solange eine Schaltfläche aktiv ist, werden sämtliche Änderungen an der Ausrüstung Ihres Spielers automatisch für die entsprechende Voreinstellung gespeichert. Wenn Sie dieselbe Schaltfläche erneut auswählen, wird der betreffende Stand der Ausrüstung sofort wiederhergestellt."
1042010420"[english]ClassLoadoutItemPresetsExplanation_Text" "Each class now remembers four \"presets,\" represented by these buttons. Any changes to your character's loadout while a button is selected will be automatically stored there, and instantly restored when that button is selected again."
10421N/A"ClassSelectionItemPresetsExplanation_Text" "Sie können Ihre gespeicherten Voreinstellungen laden, indem Sie auf eine dieser Schaltflächen klicken. Zum Einrichten der Voreinstellungen klicken Sie unten auf \"AUSRÜSTUNG BEARBEITEN\", und wählen Sie eine Kategorie aus."
N/A10421"ClassSelectionItemPresetsExplanation_Text" "Sie können Ihre gespeicherten Voreinstellungen laden, indem Sie auf eine dieser Schaltflächen klicken. Zum Einrichten der Voreinstellungen klicken Sie unten auf „AUSRÜSTUNG BEARBEITEN“, und wählen Sie eine Kategorie aus."
1042210422"[english]ClassSelectionItemPresetsExplanation_Text" "You can load your saved presets by clicking on one of these buttons. To set up your presets, click \"EDIT LOADOUT\" below, and select a class to get started."
1042310423"Store_New" "Neue Artikel"
1042410424"[english]Store_New" "New Releases"
1046810468"[english]Store_ItemDesc_Yes" "Yes"
1046910469"Store_ItemDesc_No" "Nein"
1047010470"[english]Store_ItemDesc_No" "No"
10471N/A"Store_ItemDesc_ItemWikiPage" "Gegenstand im Wiki..."
N/A10471"Store_ItemDesc_ItemWikiPage" "Gegenstand im Wiki …"
1047210472"[english]Store_ItemDesc_ItemWikiPage" "Item Wiki Page..."
1047310473"Store_ItemDesc_AllClasses" "Alle Klassen"
1047410474"[english]Store_ItemDesc_AllClasses" "All Classes"
1080610806"[english]TF_SoldierHat2_Desc" "A nameless hat for a nameless man."
1080710807"TF_PyroConscience" "Das Gewissen des Leichenverbrenners"
1080810808"[english]TF_PyroConscience" "The Cremator's Conscience"
10809N/A"TF_PyroConscience_Desc" "\"Zünde ihn an!\" \"Nein, zünde ihn an und dann schlag ihn mit deiner Axt!\""
N/A10809"TF_PyroConscience_Desc" "„Zünde ihn an!“ „Nein, zünde ihn an und dann schlag ihn mit deiner Axt!“"
1081010810"[english]TF_PyroConscience_Desc" "'Burn him with fire!' 'No, burn him with fire, then hit him with an axe!'"
1081110811"TF_ScoutHat3" "Der Götterbote"
1081210812"[english]TF_ScoutHat3" "The Hermes"
1082010820"[english]TF_Football_Scarf" "Merc's Pride Scarf"
1082110821"TF_Football_Scarf_Desc" "Tragen Sie Ihre Loyalität wie eine farbenfrohe Schlaufe um Ihren Hals."
1082210822"[english]TF_Football_Scarf_Desc" "Wear your loyalty like a brightly-colored noose around your neck."
10823N/A"cp_gullywash_final1_authors" "Jan \"Arnold\" Laroy"
N/A10823"cp_gullywash_final1_authors" "Jan „Arnold“ Laroy"
1082410824"[english]cp_gullywash_final1_authors" "Jan 'Arnold' Laroy"
1082510825"TF_Gullywash" "Gullywash"
1082610826"[english]TF_Gullywash" "Gullywash"
1082710827"TF_MapToken_Gullywash" "Kartenbriefmarke – Gullywash"
1082810828"[english]TF_MapToken_Gullywash" "Map Stamp - Gullywash"
10829N/A"TF_MapToken_Gullywash_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Jan \"Arnold\" Laroy\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Gullywash direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A10829"TF_MapToken_Gullywash_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Jan „Arnold“ Laroy\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Gullywash direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
1083010830"[english]TF_MapToken_Gullywash_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Jan 'Arnold' Laroy\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Gullywash community map. Show your support today!"
1083110831"NewItemMethod_PreviewItem" "Sie �testen� jetzt:"
1083210832"[english]NewItemMethod_PreviewItem" "You are now �Testing�:"
1084610846"[english]ToolCustomizeTextureError" "Error"
1084710847"ToolCustomizeTextureErrorMsg" "Anwenden des Aufkleber-Werkzeugs fehlgeschlagen. Versuchen Sie es später erneut."
1084810848"[english]ToolCustomizeTextureErrorMsg" "Failed to apply decal tool to the item. Try again later."
10849N/A"ToolCustomizeTextureBrowseButton" "Bild suchen..."
N/A10849"ToolCustomizeTextureBrowseButton" "Bild suchen …"
1085010850"[english]ToolCustomizeTextureBrowseButton" "Browse for image..."
1085110851"ToolCustomizeTextureOKButton" "Übernehmen"
1085210852"[english]ToolCustomizeTextureOKButton" "Apply"
1091610916"[english]TF_PartnerTaunt_TooHigh" "You are too high up for any potential taunt partner."
1091710917"TF_PartnerTaunt_Blocked" "Da ist etwas im Weg."
1091810918"[english]TF_PartnerTaunt_Blocked" "There is something in the way."
10919N/A"TF_HighFive_Hint" "Drücken Sie \"%taunt%\" vor diesem Spieler, um eine Verspottung auszuführen."
N/A10919"TF_HighFive_Hint" "Drücken Sie „%taunt%“ vor diesem Spieler, um eine Verspottung auszuführen."
1092010920"[english]TF_HighFive_Hint" "Press '%taunt%' in front of this player to join the taunt."
1092110921"TF_Armory_Item_DecalToolTag" "Dieses �Werkzeug� kann verwendet werden, um ein eigenes Bild an �bestimmten Gegenständen� anzubringen, wie etwa Clanstolz, dem Kriegsdienstverweigerer und Flair! (Wenn Sie einen derartigen Gegenstand nicht bereits besitzen, kaufen Sie zunächst einen solchen; ihm liegt ein kostenloses Aufkleber-Werkzeug bei). Ihr Bild wird in den TF2-Kunststil überführt, indem die Farben auf eine kleine Farbpalette des TF2-Universums reduziert werden."
1092210922"[english]TF_Armory_Item_DecalToolTag" "This �Tool� can be used to put a custom image on �certain items�, such as Clan Pride, The Conscientious Objector, and Flair! (If you don't already have such an item, buy the item first; it includes one free decal tool.) Your image will be put into the TF2 art style, by reducing the colors to a small palette from the TF2 universe."
1096210962"[english]TF_PreviewItem_BuyIt" "Buy it now!"
1096310963"TF_PreviewItem_NotNow" "Später vielleicht"
1096410964"[english]TF_PreviewItem_NotNow" "Maybe later"
10965N/A"TF_PreviewItem_ItemBought" "Ihre Testversion von \"%item_name%\" wurde durch eine dauerhafte Version ausgetauscht!"
N/A10965"TF_PreviewItem_ItemBought" "Ihre Testversion von „%item_name%“ wurde durch eine dauerhafte Version ausgetauscht!"
1096610966"[english]TF_PreviewItem_ItemBought" "Your test run version of the %item_name% has been replaced with a permanent version!"
1096710967"ItemPreview_AlreadyPreviewTitle" "Erhalten Sie einen Rabatt!"
1096810968"[english]ItemPreview_AlreadyPreviewTitle" "Get a Discount!"
1104411044"[english]TF_PublishFile_Tags" "Tags:"
1104511045"TF_PublishFile_Preview" "Bildvorschau:"
1104611046"[english]TF_PublishFile_Preview" "Preview Image:"
11047N/A"TF_PublishFile_Browse" "Durchsuchen..."
N/A11047"TF_PublishFile_Browse" "Durchsuchen …"
1104811048"[english]TF_PublishFile_Browse" "Browse..."
1104911049"TF_PublishFile_TitleLabel" "Titel:"
1105011050"[english]TF_PublishFile_TitleLabel" "Title:"
1105811058"[english]TF_PublishFile_Error" "Error"
1105911059"TF_PublishFile_NoFileSelected" "<Keine Datei ausgewählt>"
1106011060"[english]TF_PublishFile_NoFileSelected" "<no file selected>"
11061N/A"TF_PublishFile_PreviewDesc" "Drücken Sie auf \"Durchsuchen\" und wählen Sie ein Vorschaubild.\n\n\nEs wird als 512x512 Pixel großes .jpg gespeichert."
N/A11061"TF_PublishFile_PreviewDesc" "Drücken Sie auf „Durchsuchen“ und wählen Sie ein Vorschaubild.\n\n\nEs wird als 512x512 Pixel großes .jpg gespeichert."
1106211062"[english]TF_PublishFile_PreviewDesc" "Click Browse below to select a preview image.\n\n\nWill be resized to a 512x512 .jpg"
1106311063"TF_PublishFile_BrowseDesc" "Benutzen Sie die oben stehenden Schaltflächen, um die Dateien auszuwählen, die in den Steam Workshop hochgeladen werden sollen. Kosmetische und andere Dateien müssen im .zip-Format und Karten im .bsp-Format hochgeladen werden."
1106411064"[english]TF_PublishFile_BrowseDesc" "Use the buttons above to select files for uploading to the Steam Workshop. Cosmetic and other uploads must be .zip files. Map uploads must be .bsp files."
1108211082"[english]TF_PublishFile_kFailedFileTooLarge" "The published file cannot be larger than 200 MB after compression."
1108311083"TF_PublishFile_kFailedFileNotFound" "Die Datei konnte nicht gefunden werden."
1108411084"[english]TF_PublishFile_kFailedFileNotFound" "The file could not be found."
11085N/A"TF_PublishFile_Publishing" "Datei wird veröffentlicht. Bitte warten..."
N/A11085"TF_PublishFile_Publishing" "Datei wird veröffentlicht. Bitte warten …"
1108611086"[english]TF_PublishFile_Publishing" "Publishing file, please wait..."
11087N/A"TF_PublishFile_Updating" "Datei wird aktualisiert. Bitte warten..."
N/A11087"TF_PublishFile_Updating" "Datei wird aktualisiert. Bitte warten …"
1108811088"[english]TF_PublishFile_Updating" "Updating file, please wait..."
1108911089"TF_PublishedFiles_Browse" "Durchsuchen"
1109011090"[english]TF_PublishedFiles_Browse" "Browse"
1128811288"[english]TF_Hwn_PyroGasmask_DESC" ""
1128911289"TF_UnarmedCombat" "Freihändiger Nahkampf"
1129011290"[english]TF_UnarmedCombat" "Unarmed Combat"
11291N/A"TF_UnarmedCombat_Desc" "Sehr nett vom Spy, Ihnen eine helfende Hand zu leihen..."
N/A11291"TF_UnarmedCombat_Desc" "Sehr nett vom Spy, Ihnen eine helfende Hand zu leihen …"
1129211292"[english]TF_UnarmedCombat_Desc" "So nice of the Spy to lend an arm..."
1129311293"TF_Ghost_Aspect" "Gespenstisches Gesicht"
1129411294"[english]TF_Ghost_Aspect" "Apparition's Aspect"
1133011330"[english]TF_Bombinomicon_Badge_Desc" "'If ye gaze upon one tome-themed badge this year, MAKE IT NOT THIS ONE!' - Merasmus the Magician'"
1133111331"TF_HalloweenCauldron2011" "Antiker Halloween-Süßigkeitenkessel"
1133211332"[english]TF_HalloweenCauldron2011" "Antique Halloween Goodie Cauldron"
11333N/A"TF_HalloweenCauldron2011_Desc" "Sie können den Deckel dieses Kessels anheben und hineinblicken, um zu sehen, welche Merkwürdigkeiten sich darin befinden... von Ihrem Rucksack aus... FALLS SIE SICH TRAUEN."
N/A11333"TF_HalloweenCauldron2011_Desc" "Sie können den Deckel dieses Kessels anheben und hineinblicken, um zu sehen, welche Merkwürdigkeiten sich darin befinden … von Ihrem Rucksack aus … FALLS SIE SICH TRAUEN."
1133411334"[english]TF_HalloweenCauldron2011_Desc" "You can pry open the lid of this cauldron to see what strangeness lies within... from your backpack... IF YOU DARE."
1133511335"TF_Gibus_Style_Ghastlierest" "Am gammeligsten"
1133611336"[english]TF_Gibus_Style_Ghastlierest" "Ghastlierest"
1139811398"[english]TF_GameModeDetail_Halloween" "Watch for special gifts to drop and be the first to grab them! Defeat the boss to collect loot."
1139911399"TF_Armory_Item_Limited_Holiday" "Dieser Gegenstand ist nur für eine begrenzte Zeit während dieses Feiertag-Events im Store erhältlich!"
1140011400"[english]TF_Armory_Item_Limited_Holiday" "This item is only available in the store for a limited time during this holiday event!"
11401N/A"TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "Ein Spukendes Halloween-Geschenk ist auf mysteriöse Weise irgendwo dort unten aufgetaucht, und zwar nur für Sie... Finden Sie es!"
N/A11401"TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "Ein Spukendes Halloween-Geschenk ist auf mysteriöse Weise irgendwo dort unten aufgetaucht, und zwar nur für Sie … Finden Sie es!"
1140211402"[english]TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "A Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere down below, placed just for you... go and find it!"
11403N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Appeared" "Vorsicht! �MONOKULUS!� treibt sein Unwesen...\n"
N/A11403"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Appeared" "Vorsicht! �MONOKULUS!� treibt sein Unwesen …\n"
1140411404"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Appeared" "Beware! �MONOCULUS!� is lurking about...\n"
1140511405"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killed" "�MONOKULUS!� wurde besiegt!\n"
1140611406"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killed" "�MONOCULUS!� has been defeated!\n"
1140711407"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaped" "�MONOKULUS!� ist verschwunden, um andere Gebiete heimzusuchen!\n"
1140811408"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaped" "�MONOCULUS!� has left to haunt another realm!\n"
11409N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_60" "�MONOKULUS!� verschwindet in 60 Sekunden...\n"
N/A11409"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_60" "�MONOKULUS!� verschwindet in 60 Sekunden …\n"
1141011410"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_60" "�MONOCULUS!� is leaving in 60 seconds...\n"
11411N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_30" "�MONOKULUS!� verschwindet in 30 Sekunden...\n"
N/A11411"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_30" "�MONOKULUS!� verschwindet in 30 Sekunden …\n"
1141211412"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_30" "�MONOCULUS!� is leaving in 30 seconds...\n"
1141311413"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_10" "�MONOKULUS!� verschwindet in 10 Sekunden!\n"
1141411414"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_10" "�MONOCULUS!� is leaving in 10 seconds!\n"
1142611426"[english]AbuseReport_GameServer" "Abusive Game Server"
1142711427"AbuseReport_TooMuchFailedMessageGameServer" "Sie haben bereits eine Verstoßmeldung für diesen Server oder in einem kurzen Zeitraum mehrere andere Verstoßmeldungen gesendet."
1142811428"[english]AbuseReport_TooMuchFailedMessageGameServer" "You have either already submitted an abuse report for this server, or have submitted several abuse reports in a short time period."
11429N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Appeared" "Achtung! �MONOKULUS! (LEVEL %level%)� erscheint in...\n"
N/A11429"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Appeared" "Achtung! �MONOKULUS! (LEVEL %level%)� erscheint in …\n"
1143011430"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Appeared" "Beware! �MONOCULUS! (LEVEL %level%)� is lurking about...\n"
1143111431"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killed" "�MONOKULUS! (LEVEL %level%)� wurde besiegt!\n"
1143211432"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killed" "�MONOCULUS! (LEVEL %level%)� has been defeated!\n"
1143311433"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaped" "�MONOKULUS! (LEVEL %level%)� ist verschwunden, um andere Gebiete heimzusuchen!\n"
1143411434"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaped" "�MONOCULUS! (LEVEL %level%)� has left to haunt another realm!\n"
11435N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_60" "�MONOKULUS! (LEVEL %level%)� verschwindet in 60 Sekunden...\n"
N/A11435"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_60" "�MONOKULUS! (LEVEL %level%)� verschwindet in 60 Sekunden …\n"
1143611436"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_60" "�MONOCULUS! (LEVEL %level%)� is leaving in 60 seconds...\n"
11437N/A"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_30" "�MONOKULUS! (LEVEL %level%)� verschwindet in 30 Sekunden...\n"
N/A11437"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_30" "�MONOKULUS! (LEVEL %level%)� verschwindet in 30 Sekunden …\n"
1143811438"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_30" "�MONOCULUS! (LEVEL %level%)� is leaving in 30 seconds...\n"
1143911439"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_10" "�MONOKULUS! (LEVEL %level%)� verschwindet in 10 Sekunden!\n"
1144011440"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_10" "�MONOCULUS! (LEVEL %level%)� is leaving in 10 seconds!\n"
1152811528"[english]TF_Weapon_PDA_Engineer_Destroyer" "Destruction PDA"
1152911529"TF_Weapon_Disguise_Kit" "Verkleidungskit"
1153011530"[english]TF_Weapon_Disguise_Kit" "Disguise Kit"
11531N/A"TF_Weapon_Disguise_Kit_Type" "...Zigarettenetui?"
N/A11531"TF_Weapon_Disguise_Kit_Type" "… Zigarettenetui?"
1153211532"[english]TF_Weapon_Disguise_Kit_Type" "...Cigarette Case?"
1153311533"TF_Weapon_Spy_Sapper" "Sapper"
1153411534"[english]TF_Weapon_Spy_Sapper" "Sapper"
1167411674"[english]TF_JingleHell_Desc" "Slay-bells will be ringing in the slow-roasted ears of your burn victims."
1167511675"TF_Gifting_Badge" "Der Geist des Gebens"
1167611676"[english]TF_Gifting_Badge" "Spirit Of Giving"
11677N/A"TF_Gifting_Badge_Desc" "Je mehr Geschenke Sie verteilen, desto größer wird Ihr Herz! Erhalten Sie, was Geschenkgebende \"Weihnachtsstimmung\" und Kardiologen \"Hypertrophe Kardiomyopathie\" nennen."
N/A11677"TF_Gifting_Badge_Desc" "Je mehr Geschenke Sie verteilen, desto größer wird Ihr Herz! Erhalten Sie, was Geschenkgebende „Weihnachtsstimmung“ und Kardiologen „Hypertrophe Kardiomyopathie“ nennen."
1167811678"[english]TF_Gifting_Badge_Desc" "The more gifts you give away, the bigger your heart will get! Get what gift-givers call \"the Smissmas spirit,\" and what cardiologists call hypertrophic cardiomyopathy."
1167911679"TF_MasculineMittens" "Der Weihnachtsgruß"
1168011680"[english]TF_MasculineMittens" "The Holiday Punch"
1176611766"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Five the Fast Way"
1176711767"TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Nehmen Sie den letzten Kontrollpunkt innerhalb von fünf Sekunden ein, nachdem Ihr Team den vorherigen Kontrollpunkt eingenommen hat."
1176811768"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Capture the final control point within five seconds of your team capturing the previous control point."
11769N/A"TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_NAME" "Zisch... und meins!"
N/A11769"TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_NAME" "Zisch … und meins!"
1177011770"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_NAME" "Claim Jumper"
1177111771"TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_DESC" "Erobern Sie einen Kontrollpunkt innerhalb von 12 Sekunden, nachdem Sie einen Teleporter verlassen haben."
1177211772"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_DESC" "Capture a control point within 12 seconds after exiting a teleporter."
1201012010"[english]TF_WeddingRing_RejectProposal" "Cancel"
1201112011"TF_WeddingRing_ClientMessageTitle" "Aufregende Neuigkeiten!"
1201212012"[english]TF_WeddingRing_ClientMessageTitle" "Exciting news!"
12013N/A"TF_WeddingRing_ClientMessageBody" "�%receiver_name%� hat �%gifter_name%�s \"�%ring_name%�\" angenommen! Glückwunsch!"
N/A12013"TF_WeddingRing_ClientMessageBody" "�%receiver_name%� hat �%gifter_name%�s „�%ring_name%�“ angenommen! Glückwunsch!"
1201412014"[english]TF_WeddingRing_ClientMessageBody" "�%receiver_name%� has accepted �%gifter_name%�'s \"�%ring_name%�\"! Congratulations!"
1201512015"TF_WeddingRing" "Etwas Besonderes für jemand Besonderen"
1201612016"[english]TF_WeddingRing" "Something Special For Someone Special"
1223212232"[english]Tip_7_27" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast can be used to counter Demomen using the Chargin' Targe! Time your compression blast correctly, and you can push the Demoman back before he can strike, and then counter-attack!"
1223312233"Tip_7_28" "Als Pyro lassen Sie die Projektile des Detonierers mit %mouse2% zu jedem beliebigen Zeitpunkt detonieren. Nutzen Sie den Explosionsradus aus, um auch Gegner hinter Deckungen zu treffen oder setzen Sie mehrere Gegner gleichzeitig in Brand!"
1223412234"[english]Tip_7_28" "As a Pyro, the Detonator's flares can be detonated at any time using %attack2%. Use the blast radius to hit enemies behind cover, or to set multiple enemies on fire!"
12235N/A"Tip_7_29" "Als Pyro füllt das Zufügen von Schaden mit dem Phlogistinator Ihre \"Mmmfh\"-Anzeige auf. Sobald Sie voll ist, können Sie sie mit %attack2% aktivieren und so für kurze Zeit kritische Treffer austeilen!"
N/A12235"Tip_7_29" "Als Pyro füllt das Zufügen von Schaden mit dem Phlogistinator Ihre „Mmmfh“-Anzeige auf. Sobald Sie voll ist, können Sie sie mit %attack2% aktivieren und so für kurze Zeit kritische Treffer austeilen!"
1223612236"[english]Tip_7_29" "As a Pyro, inflicting damage with the Phlogistinator fills the 'Mmmph' meter. Once it is full, activate it using your secondary attack (%attack2%) in order to inflict crits for a short time!"
1223712237"Tip_7_30" "Als Pyro können Sie den Sekundärangriff (%attack2%) des Menschenschmelzers benutzen, um brennende Teammitglieder zu löschen. Für jedes gelöschte Teammitglied wird Ihnen ein kritischer Treffer gutgeschrieben, also sparen Sie Ihre kritischen Schüsse für einen passenden Moment!"
1223812238"[english]Tip_7_30" "As a Pyro, you can use the Manmelter's secondary fire (%attack2%) to extinguish teammates that are on fire. For each teammate extinguished you store a critical hit, so save the crits until the opportune moment!"
1229012290"[english]Tip_arena_9" "As a Pyro, Spy check teammates vigorously in order to prevent Spies from giving the other team a strategic advantage."
1229112291"NewItemMethod_PeriodicScoreReward" "Sie haben �erhalten�:"
1229212292"[english]NewItemMethod_PeriodicScoreReward" "You �Earned�:"
12293N/A"ToolStrangePartApplyConfirm" "Sind Sie sicher, dass Sie dieses seltsame Bauteil an diesem Gegenstand anbringen möchten?\n\nDenken Sie daran: Ein Gegenstand kann nur %maximum_strange_part_slots% Bauteile\ntragen. Ihr \"%subject_item_def_name%\" hat noch %remaining_strange_part_slots% freie(n) %slot_singular_plural%."
N/A12293"ToolStrangePartApplyConfirm" "Sind Sie sicher, dass Sie dieses seltsame Bauteil an diesem Gegenstand anbringen möchten?\n\nDenken Sie daran: Ein Gegenstand kann nur %maximum_strange_part_slots% Bauteile\ntragen. Ihr „%subject_item_def_name%“ hat noch %remaining_strange_part_slots% freie(n) %slot_singular_plural%."
1229412294"[english]ToolStrangePartApplyConfirm" "Are you sure you want to add this Strange Part to this item?\n\nRemember: a single item can only hold %maximum_strange_part_slots% parts. Your\n%subject_item_def_name% has %remaining_strange_part_slots% free %slot_singular_plural% remaining."
1229512295"KillEaterEventType_BuildingsSapped" "Sabotierte Gebäude"
1229612296"[english]KillEaterEventType_BuildingsSapped" "Buildings Sapped"
1251412514"[english]TF_CrimeCraftHelmet_Desc" "Take a knee, boys. Now, any helmet will protect your head when you're wearing it – but what about when you're NOT? The Bolt Action Blitzer solves that problem by securing it to your skull with three one-and-a-quarter-inch coarse-thread galvanized crown bolts. Make sure it's in your favorite color, 'cause you WILL be buried in it."
1251512515"TF_EngineerChaps" "Texanische Halbhose"
1251612516"[english]TF_EngineerChaps" "Texas Half-Pants"
12517N/A"TF_EngineerChaps_Desc" "Hosen... im Texas-Stil! Diese schrittoffenen Leder-Leggings sind wie für Sie gemacht, wenn Sie bereits eine Hose besitzen. Hinweis: Nur für den Einsatz als Zusatz-Hose geeignet. Bitte nicht ohne vollständige Hose verwenden."
N/A12517"TF_EngineerChaps_Desc" "Hosen … im Texas-Stil! Diese schrittoffenen Leder-Leggings sind wie für Sie gemacht, wenn Sie bereits eine Hose besitzen. Hinweis: Nur für den Einsatz als Zusatz-Hose geeignet. Bitte nicht ohne vollständige Hose verwenden."
1251812518"[english]TF_EngineerChaps_Desc" "It's pants... Texas Style! These crotchless leather leggings are perfect if you already own pants. Note: To be used as auxiliary pants only. Please do not employ as primary source of pants."
1251912519"RefurbishItem_RemoveStrangePartTitle" "Seltsames Bauteil entfernen?"
1252012520"[english]RefurbishItem_RemoveStrangePartTitle" "Remove Strange Part?"
12521N/A"RefurbishItem_RemoveStrangePart" "Seltsames Bauteil, das \"%confirm_dialog_token%\" zählt, von diesem Gegenstand entfernen? (Seltsames Bauteil geht dabei verloren)"
N/A12521"RefurbishItem_RemoveStrangePart" "Seltsames Bauteil, das „%confirm_dialog_token%“ zählt, von diesem Gegenstand entfernen? (Seltsames Bauteil geht dabei verloren)"
1252212522"[english]RefurbishItem_RemoveStrangePart" "Remove the strange part tracking \"%confirm_dialog_token%\" from this item? (Strange Part will be discarded)"
1252312523"RefurbishItem_RemoveStrangeScoresTitle" "Zähler zurücksetzen?"
1252412524"[english]RefurbishItem_RemoveStrangeScoresTitle" "Reset Counters?"
1298412984"[english]TF_Ash_Type" "Ash"
1298512985"TF_PileOfAsh" "Aschehaufen"
1298612986"[english]TF_PileOfAsh" "Pile Of Ash"
12987N/A"TF_PileOfAsh_Desc" "Es sieht aus, als wäre etwas darin verborgen...\n\nNach dem 11.7.2012 wird dieser Haufen verschwinden."
N/A12987"TF_PileOfAsh_Desc" "Es sieht aus, als wäre etwas darin verborgen …\n\nNach dem 11.07.2012 wird dieser Haufen verschwinden."
1298812988"[english]TF_PileOfAsh_Desc" "Looks like there's something in there...\n\nAfter 7/11/2012 this pile will disappear."
1298912989"Msg_Dominating_What" "ist BESTER FREUND von"
1299012990"[english]Msg_Dominating_What" "is BEST FRIENDS with"
1308213082"[english]Attrib_RageGainOnKill" "Gain Focus on kills and assists"
1308313083"Attrib_DamageDone_Bodyshot_Negative" "%s1% Schaden bei Körpertreffer"
1308413084"[english]Attrib_DamageDone_Bodyshot_Negative" "%s1% damage on body shot"
13085N/A"Attrib_SniperRageDisplayOnly" "Drücken Sie \"Nachladen\", um Fokus zu aktivieren\nBei Fokus: +25 % schnellere Aufladung und anhaltender Zoom"
N/A13085"Attrib_SniperRageDisplayOnly" "Drücken Sie „Nachladen“, um Fokus zu aktivieren\nBei Fokus: +25 % schnellere Aufladung und anhaltender Zoom"
1308613086"[english]Attrib_SniperRageDisplayOnly" "Press 'Reload' to activate focus\nIn Focus: +25% faster charge and no unscoping"
1308713087"Attrib_Projectile_Spread_Angle_Negative" "+%s1 Grad zufällige Projektilablenkung"
1308813088"[english]Attrib_Projectile_Spread_Angle_Negative" "+%s1 degrees random projectile deviation"
1331613316"[english]TF_Matchmaking_LeaderName" "%s1 (leader)"
1331713317"TF_Matchmaking_PleaseWait" "Bitte warten"
1331813318"[english]TF_Matchmaking_PleaseWait" "Please wait"
13319N/A"TF_Matchmaking_RestoringConnection" "Stelle Verbindung zum TF2-Spielkoordinator wieder her..."
N/A13319"TF_Matchmaking_RestoringConnection" "Stelle Verbindung zum TF2-Spielkoordinator wieder her …"
1332013320"[english]TF_Matchmaking_RestoringConnection" "Restoring connection to TF2 game coordinator..."
1332113321"TF_Matchmaking_Searching" "Suche läuft"
1332213322"[english]TF_Matchmaking_Searching" "Searching%s1"
13323N/A"TF_Matchmaking_SearchingDescription" "Suche nach kompatiblen Spielern und Spielservern..."
N/A13323"TF_Matchmaking_SearchingDescription" "Suche nach kompatiblen Spielern und Spielservern …"
1332413324"[english]TF_Matchmaking_SearchingDescription" "Searching for compatible players and gameservers near you."
1332513325"TF_Matchmaking_EstimatedWaitTime" "Geschätzte Wartezeit:"
1332613326"[english]TF_Matchmaking_EstimatedWaitTime" "Estimated wait time:"
1337413374"[english]TF_Bundle_QuakeCon2012Bundle_Desc" "Celebrate QuakeCon 2012 with this assortment of iconic items from twenty years of gaming history."
1337513375"TF_Awes_Medal" "Awesomenauts-Abzeichen"
1337613376"[english]TF_Awes_Medal" "Awesomenauts Badge"
13377N/A"TF_Awes_Medal_Desc" "Dieses Abzeichen ist ein Zeichen der Anerkennung einer anderen Söldner-Truppe. Nur Anerkennung, okay? Nicht, dass sie Sie mögen würden oder so... Nicht, dass sie darauf hoffen, Sie auf der Söldner-Party zu treffen, zu der sie Sie vor einigen Wochen eingeladen haben. Das sind eiskalte Killer, verstanden? Außerdem gibt's Spinat-Dip auf der Party."
N/A13377"TF_Awes_Medal_Desc" "Dieses Abzeichen ist ein Zeichen der Anerkennung einer anderen Söldner-Truppe. Nur Anerkennung, okay? Nicht, dass sie Sie mögen würden oder so … Nicht, dass sie darauf hoffen, Sie auf der Söldner-Party zu treffen, zu der sie Sie vor einigen Wochen eingeladen haben. Das sind eiskalte Killer, verstanden? Außerdem gibt's Spinat-Dip auf der Party."
1337813378"[english]TF_Awes_Medal_Desc" "This badge is a sign of acknowledgment from another mercenary group. Just acknowledgment, all right? It's not like they like you or anything. It's not like they wish you'd maybe follow up on that Merc Party Invite they sent you a couple weeks ago. They're stone cold killers, you understand? Also there will be spinach dip at the party."
1337913379"TF_Awes_Sniper" "Der Lone Star"
1338013380"[english]TF_Awes_Sniper" "The Lone Star"
1339813398"[english]TF_SD_Sign" "The Neon Annihilator"
1339913399"TF_SD_Chain" "Der Triadenschmuck"
1340013400"[english]TF_SD_Chain" "The Triad Trinket"
13401N/A"TF_SD_Chain_Desc" "Kleider machen Leute, und Schmuck lässt die Leute lächerlich aussehen, wenn er nicht richtig getragen wird. Diese dezente Goldkette findet einen perfekten Kompromiss, der sagt: \"Ja, ich trage eine Kette, aber ich habe das Diadem daheim gelassen.\""
N/A13401"TF_SD_Chain_Desc" "Kleider machen Leute, und Schmuck lässt die Leute lächerlich aussehen, wenn er nicht richtig getragen wird. Diese dezente Goldkette findet einen perfekten Kompromiss, der sagt: „Ja, ich trage eine Kette, aber ich habe das Diadem daheim gelassen.“"
1340213402"[english]TF_SD_Chain_Desc" "Clothes make the man, and jewelry makes the man look ridiculous if not worn correctly. This understated gold chain strikes a perfect balance that says, \"Yes, I'm wearing a necklace, but I left the tiara at home.\""
1340313403"TF_SD_Chain_Style0" "Kahl"
1340413404"[english]TF_SD_Chain_Style0" "Bare"
1367613676"[english]TF_HA_Scout_Desc" "Channel all the elegance and mystique of an elf with only half the pretention with the Void Monk Hair. Also included with purchase: effeminate good looks. But you already had those, didn't you, you handsome devil."
1367713677"TF_HA_Spy" "Die Ninja-Kapuze"
1367813678"[english]TF_HA_Spy" "The Ninja Cowl"
13679N/A"TF_HA_Spy_Desc" "Wenn es eine Sache gibt, die Frauen/Männer lieben, dann sind es Geheimnisse. Und was ist geheimnisvoller, als Ihr gesamtes Gesicht mit einer Ninja-Kapuze zu bedecken? \"Meine Güte, ich kann nichts vom Gesicht dieses Mannes sehen!\" werden sie rufen. \"Er muss ein schreckliches Geheimnis haben, das ich mit meiner Liebe aufdecken werde.\""
N/A13679"TF_HA_Spy_Desc" "Wenn es eine Sache gibt, die Frauen/Männer lieben, dann sind es Geheimnisse. Und was ist geheimnisvoller, als Ihr gesamtes Gesicht mit einer Ninja-Kapuze zu bedecken? „Meine Güte, ich kann nichts vom Gesicht dieses Mannes sehen!“ werden sie rufen. „Er muss ein schreckliches Geheimnis haben, das ich mit meiner Liebe aufdecken werde.“"
1368013680"[english]TF_HA_Spy_Desc" "If there's one thing that the ladies/men love, it's mystery. And what's more mysterious than covering your entire face with a Ninja Cowl? \"Oh my, I can't see any of that man's face!\" they'll exclaim. \"He must have a terrible secret I will uncover with my love.\""
1368113681"TF_Pet_Robro" "Der RoBro 3000"
1368213682"[english]TF_Pet_Robro" "The RoBro 3000"
13683N/A"TF_Pet_Robro_Desc" "Der RoBro 3000 passt im Kampf nicht nur auf Sie auf! Sei es auf dem Schlachtfeld, draußen in der Stadt, nachts im Bett oder auf der Toilette: Sie werden mit dem RoBro immer einen Freund haben, der mit keinem \"AUS\"-Schalter geliefert wird und auch sonst nicht abgeschalten werden kann. Der RoBro nimmt sogar alles auf, was Sie tun, ob Sie es wollen oder nicht. Es ist nicht einmal eine Funktion, die wir in den RoBro installiert haben - dies tut er aus seinen eigenen mysteriösen Gründen!"
N/A13683"TF_Pet_Robro_Desc" "Der RoBro 3000 passt im Kampf nicht nur auf Sie auf! Sei es auf dem Schlachtfeld, draußen in der Stadt, nachts im Bett oder auf der Toilette: Sie werden mit dem RoBro immer einen Freund haben, der mit keinem „AUS“-Schalter geliefert wird und auch sonst nicht abgeschalten werden kann. Der RoBro nimmt sogar alles auf, was Sie tun, ob Sie es wollen oder nicht. Es ist nicht einmal eine Funktion, die wir in den RoBro installiert haben - dies tut er aus seinen eigenen mysteriösen Gründen!"
1368413684"[english]TF_Pet_Robro_Desc" "The RoBro 3000 doesn't just watch your back in battle! Whether you're on the battlefield, out on the town, sleeping in bed or on the toilet, you'll always have a friend in the RoBro, which comes with no \"OFF\" switch and cannot be shut down. The RoBro even tapes everything you do, whether you want it to or not. It's not even a feature we installed on the RoBro—it's just something it does for its own mysterious reasons!"
1368513685"TF_Archimedes" "Archimedes"
1368613686"[english]TF_Archimedes" "Archimedes"
1369413694"[english]TF_SoldierCigar" "The Soldier's Stogie"
1369513695"TF_SoldierCigar_Desc" "Manchmal ist eine Zigarre einfach nur eine Zigarre. Und manchmal, wie im Falle dieser handgedrehten Soldaten-Zigarre, ist sie eine in alte Wundpflaster gewickelte Mischung aus Schotter, Dung, Menschenhaar und Taco-Gewürzmischung."
1369613696"[english]TF_SoldierCigar_Desc" "Sometimes a cigar is just a cigar. And sometimes, as is the case with this hand-rolled Soldier cigar, it's gravel, manure, human hair, and taco seasoning wrapped up in old band-aids."
13697N/A"koth_king_authors" "Valentin \"3DNJ\" Levillain"
N/A13697"koth_king_authors" "Valentin „3DNJ“ Levillain"
1369813698"[english]koth_king_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain"
1369913699"TF_KongKing" "Kong King"
1370013700"[english]TF_KongKing" "Kong King"
1370113701"TF_MapToken_KongKing" "Kartenbriefmarke – Kong King"
1370213702"[english]TF_MapToken_KongKing" "Map Stamp - Kong King"
13703N/A"TF_MapToken_KongKing_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Valentin \"3DNJ\" Levillain\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Kong King direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A13703"TF_MapToken_KongKing_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Valentin „3DNJ“ Levillain\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Kong King direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
1370413704"[english]TF_MapToken_KongKing_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Kong King community map. Show your support today!"
1370513705"Msg_DefendedBomb" "hat die Bombe verteidigt!"
1370613706"[english]Msg_DefendedBomb" "defended the bomb!"
1370813708"[english]TF_Object_Sentry_Disp" "Disposable Sentry Gun"
1370913709"Tournament_WaitingForTeam" "Warte auf Aufteilung des Teams"
1371013710"[english]Tournament_WaitingForTeam" "Waiting for team to organize"
13711N/A"Tournament_Countdown_NoCancel" "Start in %s1 Sekunden..."
N/A13711"Tournament_Countdown_NoCancel" "Start in %s1 Sekunden …"
1371213712"[english]Tournament_Countdown_NoCancel" "Starting in %s1 seconds..."
13713N/A"Tournament_Countdown_Sec_NoCancel" "Start in %s1 Sekunde..."
N/A13713"Tournament_Countdown_Sec_NoCancel" "Start in %s1 Sekunde …"
1371413714"[english]Tournament_Countdown_Sec_NoCancel" "Starting in %s1 second..."
1371513715"Tournament_CountDownTime" "%s1"
1371613716"[english]Tournament_CountDownTime" "%s1"
1379013790"[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Complete the Crash Course, Doe's Drill, and Mann-euvers missions."
1379113791"TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Gespenst in der Maschine"
1379213792"[english]TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Ghost in the Machine"
13793N/A"TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_DESC" "Verwenden Sie eine mit \"Spawn-Teleportation\" gefüllte Feldflasche und zerstören Sie den Bombenträger anschließend innerhalb von 5 Sekunden."
N/A13793"TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_DESC" "Verwenden Sie eine mit „Spawn-Teleportation“ gefüllte Feldflasche und zerstören Sie den Bombenträger anschließend innerhalb von 5 Sekunden."
1379413794"[english]TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_DESC" "Use a canteen charged with 'Teleport to Spawn' and then kill the bomb carrier within 5 seconds."
1379513795"TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_NAME" "Kritischer Terror"
1379613796"[english]TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_NAME" "Kritical Terror"
13797N/A"TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_DESC" "Verwenden Sie eine mit \"Kritschub\" gefüllte Feldflasche, um einen Riesenroboter zu zerstören."
N/A13797"TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_DESC" "Verwenden Sie eine mit „Kritschub“ gefüllte Feldflasche, um einen Riesenroboter zu zerstören."
1379813798"[english]TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_DESC" "Use a canteen charged with 'Crit Boost' to destroy a giant robot."
1379913799"TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_NAME" "Deutsche Ingenieurskunst"
1380013800"[english]TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_NAME" "German Engineering"
13801N/A"TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_DESC" "Verwenden Sie eine mit \"Überladung\" gefüllte Feldflasche, um 15 Roboter zu zerstören."
N/A13801"TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_DESC" "Verwenden Sie eine mit „Überladung“ gefüllte Feldflasche, um 15 Roboter zu zerstören."
1380213802"[english]TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_DESC" "Use a canteen charged with 'ÜberCharge' to destroy 15 robots."
1380313803"TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_NAME" "Wiederherstellen"
1380413804"[english]TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_NAME" "Undelete"
13805N/A"TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_DESC" "Verwenden Sie eine mit \"Gebäude-Sofortupgrade\" gefüllte Feldflasche während einer Welle, um eine neue Sentrygun innerhalb von 3 Sekunden nach der Zerstörung Ihrer vorherigen Sentrygun zu errichten."
N/A13805"TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_DESC" "Verwenden Sie eine mit „Gebäude-Sofortupgrade“ gefüllte Feldflasche während einer Welle, um eine neue Sentrygun innerhalb von 3 Sekunden nach der Zerstörung Ihrer vorherigen Sentrygun zu errichten."
1380613806"[english]TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_DESC" "During a wave, use a canteen charged with 'Instant Building Upgrade' to build a new sentry gun within 3 seconds of your previous sentry gun's destruction."
1380713807"TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_NAME" "Shell Extension"
1380813808"[english]TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_NAME" "Shell Extension"
13809N/A"TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_DESC" "Nutzen Sie während einer Welle Ihre mit \"Munition nachfüllen\" gefüllte Feldflasche, um eine leere Waffe wieder aufzufüllen."
N/A13809"TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_DESC" "Nutzen Sie während einer Welle Ihre mit „Munition nachfüllen“ gefüllte Feldflasche, um eine leere Waffe wieder aufzufüllen."
1381013810"[english]TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_DESC" "During a wave, use a canteen charged with 'Ammo Reload' to refill an empty weapon slot."
1381113811"TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_NAME" "System Upgrade"
1381213812"[english]TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_NAME" "System Upgrade"
1387613876"[english]ItemTypeDescCustomLevelString_MvMTour" "Tour No. %s1 %s2"
1387713877"Attrib_MvMLootReceiverAccountID" "Verliehen an %s1"
1387813878"[english]Attrib_MvMLootReceiverAccountID" "Awarded to %s1"
13879N/A"Attrib_Store_IncludesSteamGiftPackage" "(Beinhaltet Steam-Geschenkkopie von \"%s1\")"
N/A13879"Attrib_Store_IncludesSteamGiftPackage" "(Beinhaltet Steam-Geschenkkopie von „%s1“)"
1388013880"[english]Attrib_Store_IncludesSteamGiftPackage" "( Includes Steam Gift Copy of \"%s1\" )"
1388113881"Attrib_RageOnDamage" "Regenerieren Sie Wut durch Zufügen von Schaden. Wenn voll geladen, drücken Sie die Spezialattacke-Taste, um den Rückstoß zu aktivieren."
1388213882"[english]Attrib_RageOnDamage" "Generate Rage by dealing damage. When fully charged, press the Special-Attack key to activate knockback."
1410814108"[english]TF_vote_passed_changechallenge" "Changing mission to %s1"
1410914109"TF_vote_no_challenges" "Keine Missionen verfügbar"
1411014110"[english]TF_vote_no_challenges" "No missions available"
14111N/A"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Robot_Heavy" "READY\n10 PRINT \"ROBOTER HEAVY BRAUCHT HUT\"\n20 GOTO STORE\nRUN"
N/A14111"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Robot_Heavy" "READY\n10 PRINT „ROBOTER HEAVY BRAUCHT HUT“\n20 GOTO STORE\nRUN"
1411214112"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Robot_Heavy" "READY\n10 PRINT \"ROBOT HEAVY NEEDS HAT\"\n20 GOTO STORE\nRUN"
1411314113"TF_PVE_Combo" "KOMBO"
1411414114"[english]TF_PVE_Combo" "COMBO"
1420014200"[english]TF_PVE_Upgraded_Item" "�%player%� has purchased the �%upgrade%� upgrade for their �%item%�."
1420114201"TF_PVE_Player_BuyBack" "�%player%� hat sich für '%credits%' Credits zurück ins Spiel gekauft!"
1420214202"[english]TF_PVE_Player_BuyBack" "�%player%� has �bought back� into the game for '%credits%' credits!"
14203N/A"TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "Keine Power-up-Feldflasche ausgerüstet!\n\nFeldflaschen können mit \"%use_action_slot_item%\" aktiviert werden, um hilfreiche Effekte - wie zum Beispiel zusätzlichen Schaden oder Unverwundbarkeit - zu aktivieren.\n\nVerdienen Sie sich Ihre Feldflasche, indem Sie eine beliebige Mann vs. Machine-Mission abschließen oder stellen Sie eine aus übriggebliebenem Restmetall her!"
N/A14203"TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "Keine Power-up-Feldflasche ausgerüstet!\n\nFeldflaschen können mit „%use_action_slot_item%“ aktiviert werden, um hilfreiche Effekte - wie zum Beispiel zusätzlichen Schaden oder Unverwundbarkeit - zu aktivieren.\n\nVerdienen Sie sich Ihre Feldflasche, indem Sie eine beliebige Mann vs. Machine-Mission abschließen oder stellen Sie eine aus übriggebliebenem Restmetall her!"
1420414204"[english]TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "No Power Up Canteen equipped!\n\nCanteens can be activated with '%use_action_slot_item%' to provide powerful effects such as extra damage and invincibility.\n\nEarn one by completing any Mann vs. Machine Mission or craft one from spare Scrap Metal!"
14205N/A"TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "Keine Power-up-Feldflasche ausgerüstet!\n\nFeldflaschen können mit \"%use_action_slot_item%\" aktiviert werden, um hilfreiche Effekte - wie zum Beispiel zusätzlichen Schaden oder Unverwundbarkeit - zu aktivieren.\n\nRüsten Sie sie gleich in Ihrem Action-Slot aus!"
N/A14205"TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "Keine Power-up-Feldflasche ausgerüstet!\n\nFeldflaschen können mit „%use_action_slot_item%“ aktiviert werden, um hilfreiche Effekte - wie zum Beispiel zusätzlichen Schaden oder Unverwundbarkeit - zu aktivieren.\n\nRüsten Sie sie gleich in Ihrem Action-Slot aus!"
1420614206"[english]TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "No Power Up Canteen equipped!\n\nCanteens can be activated with '%use_action_slot_item%' to provide powerful effects such as extra damage and invincibility.\n\nEquip it now in your Action slot!"
1420714207"TF_PVE_Quick_Equip_Bottle" "Ausrüsten"
1420814208"[english]TF_PVE_Quick_Equip_Bottle" "Equip Now"
1421614216"[english]TF_PVE_Player_UsedRefillAmmoBottle" "�%player%� has used their �AMMO REFILL� Power Up Canteen!"
1421714217"TF_PVE_Player_UsedBuildingUpgrade" "%player%� hat eine mit GEBÄUDE-UPGRADE� gefüllte Power-up-Feldflasche benutzt!"
1421814218"[english]TF_PVE_Player_UsedBuildingUpgrade" "�%player%� has used their �UPGRADE BUILDINGS� Power Up Canteen!"
14219N/A"TF_PVE_Server_Message_Reset" "Nächste Mission wird in %s1 Sekunden geladen..."
N/A14219"TF_PVE_Server_Message_Reset" "Nächste Mission wird in %s1 Sekunden geladen …"
1422014220"[english]TF_PVE_Server_Message_Reset" "Loading next mission in %s1 seconds..."
14221N/A"TF_PVE_Server_Message_Kick" "Zurück zur Spiel-Lobby in %s1 Sekunden..."
N/A14221"TF_PVE_Server_Message_Kick" "Zurück zur Spiel-Lobby in %s1 Sekunden …"
1422214222"[english]TF_PVE_Server_Message_Kick" "Exiting to game lobby in %s1 seconds..."
1422314223"TF_PVE_UsePowerup_MinMode" "'%use_action_slot_item%' zum Aktivieren"
1422414224"[english]TF_PVE_UsePowerup_MinMode" "'%use_action_slot_item%' to Activate"
1451814518"[english]Tip_MvM_4_1" "Tip: Upgrade stickybomb damage to instantly destroy high priority targets with powerful sticky traps"
1451914519"Tip_MvM_5_1" "Tipp: Kaufen Sie das Wut-Upgrade, um Gegner zurückzustoßen, während Sie auf sie schießen."
1452014520"[english]Tip_MvM_5_1" "Tip: Purchase rage upgrade to push enemies back as you shoot them"
14521N/A"Tip_MvM_6_1" "Tipp: Verwenden Sie eine mit \"Krit-Boost\" gefüllte Power-up-Feldflasche, um zusätzlich die Schussfrequenz Ihrer Sentry vorübergehend zu erhöhen."
N/A14521"Tip_MvM_6_1" "Tipp: Verwenden Sie eine mit „Krit-Boost“ gefüllte Power-up-Feldflasche, um zusätzlich die Schussfrequenz Ihrer Sentry vorübergehend zu erhöhen."
1452214522"[english]Tip_MvM_6_1" "Tip: Use Crit power-up canteens to also temporarily boost sentry gun firing speed"
14523N/A"Tip_MvM_6_2" "Tipp: Verwenden Sie eine mit \"Überladung\" gefüllte Power-up-Feldflasche, um zusätzlich den Schaden, den Ihre Sentry nimmt, vorübergehend zu reduzieren."
N/A14523"Tip_MvM_6_2" "Tipp: Verwenden Sie eine mit „Überladung“ gefüllte Power-up-Feldflasche, um zusätzlich den Schaden, den Ihre Sentry nimmt, vorübergehend zu reduzieren."
1452414524"[english]Tip_MvM_6_2" "Tip: Use Uber power-up canteens to also temporarily reduce damage your sentry gun"
1452514525"Tip_MvM_6_3" "Tipp: Verbessern Sie die Schlagrate Ihres Schraubenschlüssel, um Ihre Gebäude schnell reparieren und ausbauen zu können."
1452614526"[english]Tip_MvM_6_3" "Tip: Upgrade wrench firing speed to quickly repair and upgrade your buildings"
1455214552"[english]Tip_MvM_10_8" "Tip: Robots become more powerful the longer they carry the bomb."
1455314553"Tip_MvM_10_9" "Tipp: Sie können schneller wieder ins Spiel einsteigen, indem Sie '%+use_action_slot_item%' drücken. Aber Vorsicht, dies kann mit der Zeit teuer werden!"
1455414554"[english]Tip_MvM_10_9" "Tip: You can respawn quickly be pressing '%+use_action_slot_item%' but beware, it can become expensive over time!"
14555N/A"Tip_MvM_10_10" "Tipp: Power-up-Feldflaschen können Ihnen sofortige kritische Treffer, Überladungen und mehr gewähren. Rüsten Sie sie in Ihrem Aktionsslot aus und kaufen Sie sich an der Upgrade-Station Ladungen. Aktivieren Sie sie mit \"%+use_action_slot_item%\"!"
N/A14555"Tip_MvM_10_10" "Tipp: Power-up-Feldflaschen können Ihnen sofortige kritische Treffer, Überladungen und mehr gewähren. Rüsten Sie sie in Ihrem Aktionsslot aus und kaufen Sie sich an der Upgrade-Station Ladungen. Aktivieren Sie sie mit „%+use_action_slot_item%“!"
1455614556"[english]Tip_MvM_10_10" "Tip: Power-up canteens give you access to instant Crits, Uber, and more. Equip it in your Action slot and buy charges at the Upgrade Station. Activate it with '%+use_action_slot_item%'!"
1455714557"Tip_MvM_10_11" "Tipp: Eine Bombe reicht aus um eine ganze Einrichtung zu zerstören"
1455814558"[english]Tip_MvM_10_11" "Tip: It only takes one bomb to destroy a facility"
1461614616"[english]TF_Scout_Robot_Cap_Desc" "You'd think this robot cap would slow Scout down, but he's actually just as fast! It's all that milk he drinks. You didn't expect this item to be a thinly veiled milk advertisement, did you? We're full of surprises today. Just wait until you try to go to sleep tonight! Ohhh boy!"
1461714617"TF_Sniper_Robot_Hat" "Der Bolzen-Buschmann"
1461814618"[english]TF_Sniper_Robot_Hat" "The Bolted Bushman"
14619N/A"TF_Sniper_Robot_Hat_Desc" "Ein Hut sagt Dinge über seinen Träger aus. Filzhüte? Geheimnis, Gefahr und echt trinkfest. Deerstalker-Hüte? Pfeife rauchen, Raffinesse und purer Intellekt. Der Bolzen-Buschmann wird Ihren Freunden und Feinden zeigen, dass sie stählern, hart und... voll mit Bolzen sind, vermuten wir. Wissen Sie was, manche Hüte müssen nur zwei Dinge aussagen."
N/A14619"TF_Sniper_Robot_Hat_Desc" "Ein Hut sagt Dinge über seinen Träger aus. Filzhüte? Geheimnis, Gefahr und echt trinkfest. Deerstalker-Hüte? Pfeife rauchen, Raffinesse und purer Intellekt. Der Bolzen-Buschmann wird Ihren Freunden und Feinden zeigen, dass sie stählern, hart und … voll mit Bolzen sind, vermuten wir. Wissen Sie was, manche Hüte müssen nur zwei Dinge aussagen."
1462014620"[english]TF_Sniper_Robot_Hat_Desc" "A hat says things about its wearer. Fedoras? Mystery, danger, and hard drinking cool. Deerstalkers? Pipe smoking, cunning, and raw intellect. The Bolted Bushman will show your friends and foes alike that you are steely, hard and... full of bolts we guess. You know what, some hats only need to say two things."
1462114621"TF_Engineer_Robot_Hat" "Der Tin-1000"
1462214622"[english]TF_Engineer_Robot_Hat" "The Tin-1000"
1465014650"[english]TF_XCOM_Pyro_Desc" "If aliens ever invaded Badlands and used their special alien powers to make all of our heads look like alien heads, this is a scientifically accurate representation of what Pyro would look like. We tried doing similar mock-ups with the rest of the TF team, but we finished one of Heavy and haven't stopped crying and vomiting long enough to do the other ones."
1465114651"TF_XCOM_Pin" "Der Wachsamen-Anstecker"
1465214652"[english]TF_XCOM_Pin" "The Vigilant Pin"
14653N/A"TF_XCOM_Pin_Desc" "Diese Anstecknadel beweist, dass Sie mindestens vage von der Möglichkeit der Existenz von Aliens wissen. Sie waren schon bei einigen dieser Kongresse, Sie haben nachdenklich in den Himmel geblickt, Sie haben den Film \"Signs\" mehrere Male im Kino gesehen. Falls hier tatsächlich jemals Außerirdische auftauchen, können Sie anderen stolz dieses Abzeichen zeigen und lauthals herausposaunen, dass Sie von der Möglichkeit, dass dies irgendwann vielleicht einmal geschehen würde, immer schon wussten. "
N/A14653"TF_XCOM_Pin_Desc" "Diese Anstecknadel beweist, dass Sie mindestens vage von der Möglichkeit der Existenz von Aliens wissen. Sie waren schon bei einigen dieser Kongresse, Sie haben nachdenklich in den Himmel geblickt, Sie haben den Film „Signs“ mehrere Male im Kino gesehen. Falls hier tatsächlich jemals Außerirdische auftauchen, können Sie anderen stolz dieses Abzeichen zeigen und lauthals herausposaunen, dass Sie von der Möglichkeit, dass dies irgendwann vielleicht einmal geschehen würde, immer schon wussten. "
1465414654"[english]TF_XCOM_Pin_Desc" "This pin proudly states to all that you are at least vaguely aware of the possibility that maybe aliens exist. You've been to some of those conventions; you've looked pensively into the sky; you've watched Signs a couple of times. If extraterrestrials ever show up, you can proudly show others this badge and proclaim that you once entertained the possibility that this was maybe going to happen one day. "
1465514655"TF_ProfessorHair_Style0" "Irre"
1465614656"[english]TF_ProfessorHair_Style0" "Manic"
1467014670"[english]TF_DemoBeardPipe_Style1" "Formal"
1467114671"TF_EngineerPocketCat" "Der Taschenschnurrer"
1467214672"[english]TF_EngineerPocketCat" "The Pocket Purrer"
14673N/A"TF_EngineerPocketCat_Desc" "Wenig bekannte Tatsache: Katzen sind fantastische Ingenieure. Nur zu: Wenn Sie das nächste mal einer begegnen, fragen Sie sie doch mal danach. Falls Sie die Katzensprache nicht beherrschen: \"Miau\" bedeutet \"Dieser Ausleger wird über seinen Typ G-Tragbalken abgefedert.\" Sie wird das vermutlich ziemlich oft sagen."
N/A14673"TF_EngineerPocketCat_Desc" "Wenig bekannte Tatsache: Katzen sind fantastische Ingenieure. Nur zu: Wenn Sie das nächste mal einer begegnen, fragen Sie sie doch mal danach. Falls Sie die Katzensprache nicht beherrschen: „Miau“ bedeutet „Dieser Ausleger wird über seinen Typ G-Tragbalken abgefedert.“ Sie wird das vermutlich ziemlich oft sagen."
1467414674"[english]TF_EngineerPocketCat_Desc" "Little known fact: cats are fantastic engineers. Go ahead and ask about it next time you see one. In case you don't speak feline, \"meow\" means \"that cantilever is deflected over its g-type joist girder.\" It's probably going to say that a lot."
1467514675"TF_HeavyMustacheHat" "Der sowjetische Gentleman"
1467614676"[english]TF_HeavyMustacheHat" "The Soviet Gentleman"
14677N/A"TF_HeavyMustacheHat_Desc" "Der Heavy ist ein Mann der Intrige, und jeder Intrigen-Mann, der sein Geld wert ist, verdient einen schicken Hut und Schnurrbart, mit dem er protzen kann. Auf diese Weise können die Leute aufgeregt Dinge flüstern wie: \"Wie lange es wohl gedauert hat, sich diesen Schnurrbart wachsen zu lassen\" und \"Was glaubst du, was er unter seinem Hut verbirgt?\""
N/A14677"TF_HeavyMustacheHat_Desc" "Der Heavy ist ein Mann der Intrige, und jeder Intrigen-Mann, der sein Geld wert ist, verdient einen schicken Hut und Schnurrbart, mit dem er protzen kann. Auf diese Weise können die Leute aufgeregt Dinge flüstern wie: „Wie lange es wohl gedauert hat, sich diesen Schnurrbart wachsen zu lassen“ und „Was glaubst du, was er unter seinem Hut verbirgt?“"
1467814678"[english]TF_HeavyMustacheHat_Desc" "Heavy is a man of intrigue, and every intrigue-man worth his salt deserves a fine hat and moustache to sport. That way, people can excitedly whisper things like: \"I wonder how long it took him to grow that moustache\" and \"what do you think he keeps under his hat?\""
1467914679"TF_MedicGasMask" "Medi-Maske"
1468014680"[english]TF_MedicGasMask" "Medi-Mask"
14681N/A"TF_MedicGasMask_Desc" "Als Gedankenexperiment streifte sich der Medic einmal diese Maske über, ließ ungiftiges Gas in einen Raum strömen und schrie \"Oh Gott! Der Giftgas-Tanker hat ein Leck!\", nur um zu sehen, wie die Menschen reagieren würden. Bisher sind die Ergebnisse noch unschlüssig. Obwohl einige Menschen dabei gestorben sind. Höchst interessant."
N/A14681"TF_MedicGasMask_Desc" "Als Gedankenexperiment streifte sich der Medic einmal diese Maske über, ließ ungiftiges Gas in einen Raum strömen und schrie „Oh Gott! Der Giftgas-Tanker hat ein Leck!“, nur um zu sehen, wie die Menschen reagieren würden. Bisher sind die Ergebnisse noch unschlüssig. Obwohl einige Menschen dabei gestorben sind. Höchst interessant."
1468214682"[english]TF_MedicGasMask_Desc" "As a thought experiment, Medic has taken to wearing this mask, releasing innocuous gas into a room and screaming, \"Dear god – the poison tanker has burst!\" to see what people will do. So far, the tests have been inconclusive. Although, a couple people have died. So that's interesting."
1468314683"TF_ScoutTrackJacket" "Der Strecken-Schrecken"
1468414684"[english]TF_ScoutTrackJacket" "The Track Terrorizer"
1470214702"[english]TF_SoldierWarPig_Style1" "Conspicuous"
1470314703"TF_SpyCardHat" "Kartenhut"
1470414704"[english]TF_SpyCardHat" "Hat of Cards"
14705N/A"TF_SpyCardHat_Desc" "Wieso haben wir gerade eine von diesen Karten aus unseren Hüten gezogen, um offensichtlich bei Poker zu schummeln? Vielleicht sollten Sie sich Folgendes fragen: Wieso sind unsere Messer ... in Ihren Bauch?! Vielleicht wollen Sie auch noch Folgendes fragen: Wo ist das nächste Krankenhaus?! Und: Ist Blut wirklich so wichtig wie jeder behauptet?"
N/A14705"TF_SpyCardHat_Desc" "Wieso haben wir gerade eine von diesen Karten aus unseren Hüten gezogen, um offensichtlich bei Poker zu schummeln? Vielleicht sollten Sie sich Folgendes fragen: Wieso sind unsere Messer … in Ihren Bauch?! Vielleicht wollen Sie auch noch Folgendes fragen: Wo ist das nächste Krankenhaus?! Und: Ist Blut wirklich so wichtig wie jeder behauptet?"
1470614706"[english]TF_SpyCardHat_Desc" "Why did we just take one of those cards out of our hats to blatantly cheat at poker? Maybe what you should be asking is this: why are our knives...in your gut?! You might also want to ask: where is the nearest hospital?! And: is blood as important as everyone claims?!"
1470714707"TF_Pyro_FireworksBag" "Die Pyrotechnik-Tasche"
1470814708"[english]TF_Pyro_FireworksBag" "The Pyrotechnic Tote"
1474614746"[english]TF_CompanionSquare_Badge_Desc" "You are a grizzled friendship veteran. Your blood and sweat has been poured into countless blanket fort constructions. You've fought in hundreds of harrowing pillow wars. Let this Friends Forever badge be a reminder to all that you know what it means to be a bro."
1474714747"TF_ThreeA_Badge" "Triple A-Abzeichen"
1474814748"[english]TF_ThreeA_Badge" "Triple A Badge"
14749N/A"TF_ThreeA_Badge_Desc" "Der Buchstabe \"a\" ist ein großartiger Buchstabe. Wir mögen ihn so sehr, dass wir ihn auf ein Abzeichen gesteckt haben. Und wir dachten, dass dieser Gasmasken-Typ nett aussah, also haben wir ihn auch auf das Abzeichen getan. Wir gehen unserem Bauchgefühl nach. Es funktioniert ziemlich gut. Unsere Bäuche sagen uns, dass der nächste Gegenstand, den wir liefern werden, irgendein Hut sein wird. Yeah. Wir fühlen uns ziemlich gut dabei."
N/A14749"TF_ThreeA_Badge_Desc" "Der Buchstabe „a“ ist ein großartiger Buchstabe. Wir mögen ihn so sehr, dass wir ihn auf ein Abzeichen gesteckt haben. Und wir dachten, dass dieser Gasmasken-Typ nett aussah, also haben wir ihn auch auf das Abzeichen getan. Wir gehen unserem Bauchgefühl nach. Es funktioniert ziemlich gut. Unsere Bäuche sagen uns, dass der nächste Gegenstand, den wir liefern werden, irgendein … Hut sein wird. Yeah. Wir fühlen uns ziemlich gut dabei."
1475014750"[english]TF_ThreeA_Badge_Desc" "The letter \"a\" is a great letter. We like it so much, we stuck it on a badge. And we thought this gas mask guy looked neat, so we put him on there too. We're going with our guts; it's working out pretty well. Our guts feel like the next item we ship will be...a hat of some kind. Yeah. We're feeling really good about this."
1475114751"TF_COH2_Heavy" "Die Schwerartillerie-Offizierskappe"
1475214752"[english]TF_COH2_Heavy" "The Heavy Artillery Officer's Cap"
1488414884"[english]default_mvm_description" "Objective:
1488514885Defend against the invading robots.
1488614886Complete all waves for victory!"
14887N/A"cp_coldfront_description" "Eine Communitykarte von \"Icarus\"
N/A14887"cp_coldfront_description" "Eine Communitykarte von „Icarus“
1488814888 
1488914889Missionsziel:
1489014890Zum Gewinnen muss ein Team alle fünf Kontrollpunkte besitzen.
1492214922 
1492314923Other Notes:
1492414924Honorable hand to sword combat only!"
14925N/A"cp_fastlane_description" "Eine Communitykarte von \"skdr\"
N/A14925"cp_fastlane_description" "Eine Communitykarte von „skdr“
1492614926 
1492714927Missionsziel:
1492814928Zum Gewinnen muss ein Team alle fünf Kontrollpunkte besitzen.
1495614956 
1495714957Other Notes:
1495814958Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it."
14959N/A"cp_gullywash_final1_description" "Eine Communitykarte von Jan \"Arnold\" Laroy
N/A14959"cp_gullywash_final1_description" "Eine Communitykarte von Jan „Arnold“ Laroy
1496014960 
1496114961Missionsziel:
1496214962Zum Gewinnen muss ein Team alle fünf Kontrollpunkte besitzen.
1497014970 
1497114971Other Notes:
1497214972Control Points cannot be captured while they are locked."
14973N/A"cp_manor_event_description" "Eine Communitykarte von \"YM\" und \"Rexy\"
N/A14973"cp_manor_event_description" "Eine Communitykarte von „YM“ und „Rexy“
1497414974 
1497514975Missionsziel:
1497614976Team RED gewinnt durch Verteidigung seiner Kontrollpunkte. Team BLU muss alle Kontrollpunkte innerhalb des Zeitlimits erobern, um zu gewinnen.
1498414984 
1498514985Other Notes:
1498614986Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it."
14987N/A"cp_mountainlab_description" "Eine Communitykarte von \"3Dnj\"
N/A14987"cp_mountainlab_description" "Eine Communitykarte von „3Dnj“
1498814988 
1498914989Missionsziel:
1499014990Team RED gewinnt durch Verteidigung seiner Kontrollpunkte. Team BLU muss alle Kontrollpunkte innerhalb des Zeitlimits erobern, um zu gewinnen.
1501815018 
1501915019Other Notes:
1502015020Players drop the intelligence when they die. Dropped intelligence returns to its Base after 60 seconds."
15021N/A"ctf_turbine_description" "Eine Communitykarte von \"Flobster\"
N/A15021"ctf_turbine_description" "Eine Communitykarte von „Flobster“
1502215022 
1502315023Missionsziel:
1502415024Bringen Sie den Geheimmaterial-Aktenkoffer des Gegners in Ihre Basis, um einen Punkt zu erzielen.
1536615366"[english]TF_MM_Rejoin_FailedTitle" "Rejoin Failure"
1536715367"TF_MM_Rejoin_FailedBody" "Wiederbeitritt fehlgeschlagen. Entweder ist Ihre Spielplatzreservierung abgelaufen oder die Partie wurde beendet."
1536815368"[english]TF_MM_Rejoin_FailedBody" "Unable to rejoin game. The reserved time has expired or the game has ended."
15369N/A"TF_PVE_Server_Message_ResetNoS" "Nächste Mission wird in %s1 Sekunde geladen..."
N/A15369"TF_PVE_Server_Message_ResetNoS" "Nächste Mission wird in %s1 Sekunde geladen …"
1537015370"[english]TF_PVE_Server_Message_ResetNoS" "Loading next mission in %s1 second..."
15371N/A"TF_PVE_Server_Message_KickNoS" "Zurück zur Spiellobby in %s1 Sekunde..."
N/A15371"TF_PVE_Server_Message_KickNoS" "Zurück zur Spiellobby in %s1 Sekunde …"
1537215372"[english]TF_PVE_Server_Message_KickNoS" "Exiting to game lobby in %s1 second..."
1537315373"TF_MvM_TourOfDutyProgress" "Fortschritt"
1537415374"[english]TF_MvM_TourOfDutyProgress" "Progress"
1553015530"[english]TF_CronesDome_Desc" "For hundreds of years, women have enjoyed all the perks of being a witch (making potions, having warts, getting burned alive) while men stood on the sidelines. No longer! Break through that haunted glass ceiling with the Crone's Dome."
1553115531"TF_Executioner" "Der Henker"
1553215532"[english]TF_Executioner" "The Executioner"
15533N/A"TF_Executioner_Desc" "Um Henker zu sein, bedarf es mehr als nur Leute zu töten. Manchmal muss man sie erst noch foltern. Tipp: Um die Sache interessant zu machen, könnten Sie jemanden foltern, bis er das geheime Wort sagt. (Hinweis: Das geheime Wort ist \"Freiheit\".)"
N/A15533"TF_Executioner_Desc" "Um Henker zu sein, bedarf es mehr als nur Leute zu töten. Manchmal muss man sie erst noch foltern. Tipp: Um die Sache interessant zu machen, könnten Sie jemanden foltern, bis er das geheime Wort sagt. (Hinweis: Das geheime Wort ist „Freiheit“.)"
1553415534"[english]TF_Executioner_Desc" "Being an executioner is a lot more than just killing people. Sometimes you get to torture them first. Tip: To make things interesting, why not torture someone until they yell the secret word? (Hint: the secret word is \"Freedom\".)"
1553515535"TF_Bonedolier" "Der Schädelriemen"
1553615536"[english]TF_Bonedolier" "The Bonedolier"
1554215542"[english]TF_Plutonidome_Desc" "It's a well-known fact that we only use 10% of our brain power. Which means there's a 90% chance that anything you do to your brain is only going to make you smarter. Like letting it float around in plutonium. Let's be honest, doing nothing isn't making you any smarter."
1554315543"TF_Zipperface" "Die Reißverschlussfratze"
1554415544"[english]TF_Zipperface" "The Zipperface"
15545N/A"TF_Zipperface_Desc" "\"Papa, wie sieht dein Schädel aus?\" \"Das werden wir wohl nie wissen, dank meines blöden Gesichts.\" Zack! Reißverschlussfratze! Stehen Sie nie wieder vor Ihren Kindern wie ein Idiot da!"
N/A15545"TF_Zipperface_Desc" "„Papa, wie sieht dein Schädel aus?“ „Das werden wir wohl nie wissen, dank meines blöden Gesichts.“ Zack! Reißverschlussfratze! Stehen Sie nie wieder vor Ihren Kindern wie ein Idiot da!"
1554615546"[english]TF_Zipperface_Desc" "\"Daddy, what does your skull look like?\" \"I guess we'll never know, thanks to my stupid face.\" Pow-zoop! Zipperface! Never look like an idiot in front of your kids again!"
1554715547"TF_Exorcizor" "Der Exorzist"
1554815548"[english]TF_Exorcizor" "The Exorcizor"
15549N/A"TF_Exorcizor_Desc" "Die Kraft Jesu Christi bezwingt dich... dir dieses schicke Exorzisten-Outfit zu besorgen!"
N/A15549"TF_Exorcizor_Desc" "Die Kraft Jesu Christi bezwingt dich … dir dieses schicke Exorzisten-Outfit zu besorgen!"
1555015550"[english]TF_Exorcizor_Desc" "The power of Christ compels you... to get this snazzy exorcizing outfit!"
1555115551"TF_WraithWrap" "Die Geisterkapuze"
1555215552"[english]TF_WraithWrap" "The Wraith Wrap"
1556615566"[english]TF_SpookyShoes_Desc" "From Hell! Size 666! Outside of Hell, that's a 5 1/2. Men's! Experience the agonizing terror of tiny man feet!."
1556715567"TF_SpookySleeves" "Die unheimlichen Ärmel"
1556815568"[english]TF_SpookySleeves" "The Spooky Sleeves"
15569N/A"TF_SpookySleeves_Desc" "Holen Sie sich jetzt welche, bevor Glenn Danzig davon Wind bekommt und alle kauft! Ernsthaft, Sie können eine Welt haben, in der all diese unheimlichen Ärmel auf Lager sind, oder eine Welt in der Glenn Danzig existiert, aber nicht beides! Beeilung! Er googlet GERADE JETZT nach \"unheimliche Ärmel\"!"
N/A15569"TF_SpookySleeves_Desc" "Holen Sie sich jetzt welche, bevor Glenn Danzig davon Wind bekommt und alle kauft! Ernsthaft, Sie können eine Welt haben, in der all diese unheimlichen Ärmel auf Lager sind, oder eine Welt in der Glenn Danzig existiert, aber nicht beides! Beeilung! Er googlet GERADE JETZT nach „unheimliche Ärmel“!"
1557015570"[english]TF_SpookySleeves_Desc" "Get these now, before Glenn Danzig finds out about them and buys them all! Seriously, you can have a world where these spooky sleeves are in stock, or a world where Glenn Danzig exists, but not both! Hurry! He's googling \"spooky sleeves\" RIGHT NOW!"
1557115571"TF_BatOuttaHell" "Der Schläger aus der Hölle"
1557215572"[english]TF_BatOuttaHell" "The Bat Outta Hell"
1562615626"[english]RummageThroughCurses" "Reach In"
1562715627"TF_PileOfCurses" "Verfluchter Haufen"
1562815628"[english]TF_PileOfCurses" "Pile Of Curses"
15629N/A"TF_PileOfCurses_Desc" "Es sieht aus, als wäre etwas darin verborgen... SOFERN SIE SICH TRAUEN!\n\nNach dem 12.11.2014 wird dieser Haufen verschwinden."
N/A15629"TF_PileOfCurses_Desc" "Es sieht aus, als wäre etwas darin verborgen … SOFERN SIE SICH TRAUEN!\n\nNach dem 12.11.2014 wird dieser Haufen verschwinden."
1563015630"[english]TF_PileOfCurses_Desc" "It looks like there's something in there... IF YOU DARE!\n\nAfter 11/12/2014 this pile will disappear."
1563115631"RI_VoodooCursedItem" "Verfluchtes Objekt"
1563215632"[english]RI_VoodooCursedItem" "Cursed Object"
1565815658"[english]RefurbishItem_RemoveSpellTitle" "Remove Spell?"
1565915659"RefurbishItem_RemoveSpellCombo" "Zauber '%s1' entfernen"
1566015660"[english]RefurbishItem_RemoveSpellCombo" "Remove Spell '%s1'"
15661N/A"RefurbishItem_RemoveSpellUpgrade" "Zauber für \"%confirm_dialog_token%\" von diesem Gegenstand entfernen? (Zauber geht dabei verloren)"
N/A15661"RefurbishItem_RemoveSpellUpgrade" "Zauber für „%confirm_dialog_token%“ von diesem Gegenstand entfernen? (Zauber geht dabei verloren)"
1566215662"[english]RefurbishItem_RemoveSpellUpgrade" "Remove the spell granting \"%confirm_dialog_token%\" from this item? (Spell will be discarded)"
15663N/A"ToolCardUpgradeApplyConfirm" "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Zauber auf diesen Gegenstand\nwirken möchten? Zauber halten nur bis zum Ende des\nHalloween-Events am 12. November 2014 an.\nDenken Sie daran: Ein Gegenstand kann nur begrenzt viele\nZauber tragen. Ihr \"%subject_item_def_name%\"\nhat noch %remaining_upgrade_card_slots% freie(n) %slot_singular_plural%."
N/A15663"ToolCardUpgradeApplyConfirm" "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Zauber auf diesen Gegenstand\nwirken möchten? Zauber halten nur bis zum Ende des\nHalloween-Events am 12. November 2014 an.\nDenken Sie daran: Ein Gegenstand kann nur begrenzt viele\nZauber tragen. Ihr „%subject_item_def_name%“\nhat noch %remaining_upgrade_card_slots% freie(n) %slot_singular_plural%."
1566415664"[english]ToolCardUpgradeApplyConfirm" "Are you sure you want to cast this spell on this item? All spells\nwill only last until the Halloween event ends on November\n12th, 2014.\n\nRemember: a single item can only hold a limited number of\nspells. Your %subject_item_def_name% has %remaining_upgrade_card_slots% free %slot_singular_plural% remaining."
1566515665"ToolDecodeConfirm_OptionalAppend_RestrictedContents" "\n\nHinweis: Diese Kiste enthält Gegenstände, die nur während\nHalloween und Vollmonden sichtbar sind."
1566615666"[english]ToolDecodeConfirm_OptionalAppend_RestrictedContents" "\n\nNote: this crate contains items that are only visible during\nthe Halloween event and full moons."
1573215732"[english]TF_GameModeDesc_HalloweenMix" "Play all of the Halloween event maps."
1573315733"TF_GameModeDetail_HalloweenMix" "Bereisen Sie die Halloweenkarten aus der Gegenwart und aus der Vergangenheit: Gorge Event (2015), Sinshine (2015), Moonshine Event (2015), Hellstone (2015), Carnival of Carnage (2014), Helltower (2013), Ghost Fort (2012), Eyeaduct (2011), Mann Manor (2010) und Harvest (2009)."
1573415734"[english]TF_GameModeDetail_HalloweenMix" "Tour the Halloween maps, past and present: Gorge Event (2015), Sinshine (2015), Moonshine Event (2015), Hellstone (2015), Carnival of Carnage (2014), Helltower (2013), Ghost Fort (2012), Eyeaduct (2011), Mann Manor (2010), and Harvest (2009)."
15735N/A"TF_GameModeDesc_Halloween247" "Spielen Sie auf allen \"Halloween 2015\"-Communitykarten."
N/A15735"TF_GameModeDesc_Halloween247" "Spielen Sie auf allen „Halloween 2015“-Communitykarten."
1573615736"[english]TF_GameModeDesc_Halloween247" "Play all of the 2015 Halloween community maps."
15737N/A"TF_GameModeDetail_Halloween247" "Wählen Sie diese Option, um einem Spielserver beizutreten, auf dem kontinuierlich die \"Halloween 2015\"-Communitykarten gespielt werden: Gorge Event, Sinshine, Moonshine Event und Hellstone."
N/A15737"TF_GameModeDetail_Halloween247" "Wählen Sie diese Option, um einem Spielserver beizutreten, auf dem kontinuierlich die „Halloween 2015“-Communitykarten gespielt werden: Gorge Event, Sinshine, Moonshine Event und Hellstone."
1573815738"[english]TF_GameModeDetail_Halloween247" "Select this option to join a game server that continually runs the 2015 Halloween community maps: Gorge Event, Sinshine, Moonshine Event, and Hellstone."
1573915739"TF_HalloweenItem_GrantPickupFail" "Das Spukende Halloween-Geschenk ist verschwunden!"
1574015740"[english]TF_HalloweenItem_GrantPickupFail" "The Haunted Halloween Gift has disappeared!"
1574615746"[english]TF_Halloween_Merasmus_Killers" "�%s1� has defeated �MERASMUS!�\n"
1574715747"TF_Halloween_Merasmus_Escaped" "�MERASMUS!� ist nach Hause gegangen!\n"
1574815748"[english]TF_Halloween_Merasmus_Escaped" "�MERASMUS!� has gone home!\n"
15749N/A"TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_60" "��MERASMUS!� verschwindet in 60 Sekunden...\n"
N/A15749"TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_60" "��MERASMUS!� verschwindet in 60 Sekunden …\n"
1575015750"[english]TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_60" "��MERASMUS!� is leaving in 60 seconds...\n"
15751N/A"TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_30" "��MERASMUS!� verschwindet in 30 Sekunden...\n"
N/A15751"TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_30" "��MERASMUS!� verschwindet in 30 Sekunden …\n"
1575215752"[english]TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_30" "��MERASMUS!� is leaving in 30 seconds...\n"
1575315753"TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_10" "��MERASMUS!� verschwindet in 10 Sekunden!\n"
1575415754"[english]TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_10" "��MERASMUS!� is leaving in 10 seconds!\n"
1576215762"[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Killers" "�%s1� has defeated �MERASMUS! (LEVEL %level%)�\n"
1576315763"TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaped" "�MERASMUS!� (LEVEL %level%) ist nach Hause gegangen!\n"
1576415764"[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaped" "�MERASMUS!� (LEVEL %level%) has gone home!\n"
15765N/A"TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_60" "��MERASMUS!� (LEVEL %level%) verschwindet in 60 Sekunden...\n"
N/A15765"TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_60" "��MERASMUS!� (LEVEL %level%) verschwindet in 60 Sekunden …\n"
1576615766"[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_60" "��MERASMUS!� (LEVEL %level%) is leaving in 60 seconds...\n"
15767N/A"TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_30" "��MERASMUS!� (LEVEL %level%) verschwindet in 30 Sekunden...\n"
N/A15767"TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_30" "��MERASMUS!� (LEVEL %level%) verschwindet in 30 Sekunden …\n"
1576815768"[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_30" "��MERASMUS!� (LEVEL %level%) is leaving in 30 seconds...\n"
1576915769"TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_10" "��MERASMUS!� (LEVEL %level%) verschwindet in 10 Sekunden!\n"
1577015770"[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_10" "��MERASMUS!� (LEVEL %level%) is leaving in 10 seconds!\n"
1590415904"[english]TF_HalloweenSpell_PyroFire_1" "Halloween Spell: Spectral Flame"
1590515905"TF_HalloweenSpell_PyroFire_1_Desc" "Der Tod ist nicht furchterregend genug für Ihre Feinde? Treffen Sie sie mit diesen speziellen Halloween-Zaubern!\nDieser Zauber kann auf jeden Flammenwerfer angewendet werden"
1590615906"[english]TF_HalloweenSpell_PyroFire_1_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any flamethrower"
15907N/A"TF_PublishFile_Import" "Importieren..."
N/A15907"TF_PublishFile_Import" "Importieren …"
1590815908"[english]TF_PublishFile_Import" "Import..."
1590915909"TF_ImportFile_Title" "Gegenstand importieren"
1591015910"[english]TF_ImportFile_Title" "Import Item"
1591415914"[english]TF_ImportFile_TypeLabel" "Item Type"
1591515915"TF_ImportFile_Models" "Klasse:"
1591615916"[english]TF_ImportFile_Models" "Class:"
15917N/A"TF_ImportFile_Browse" "..."
N/A15917"TF_ImportFile_Browse" "…"
1591815918"[english]TF_ImportFile_Browse" "..."
1591915919"TF_ImportFile_LOD0" "Hohes LOD"
1592015920"[english]TF_ImportFile_LOD0" "High LOD"
1615216152"[english]TF_HM_DisguiseHat_Desc" "Go incognito with this sunglasses and leather cap combo, the perfect disguise for infiltrating Huggy Bear lookalike conventions."
1615316153"TF_HM_SoldierHat" "Der Polizeipräsident"
1615416154"[english]TF_HM_SoldierHat" "The Chief Constable"
16155N/A"TF_HM_SoldierHat_Desc" "Das beste Produkt um vorzutäuschen, Sie seien ein britischer Polizeibeamter seit SpyTechs \"Scotland Yard\" Hinterhof-Verkleidungskit."
N/A16155"TF_HM_SoldierHat_Desc" "Das beste Produkt um vorzutäuschen, Sie seien ein britischer Polizeibeamter seit SpyTechs „Scotland Yard“ Hinterhof-Verkleidungskit."
1615616156"[english]TF_HM_SoldierHat_Desc" "The best product to let you pretend to be a British police officer since SpyTech's \"Scotland Yard\" backyard disguise kit."
1615716157"TF_HM_Shirt" "Der westsibirische Weltmann"
1615816158"[english]TF_HM_Shirt" "The Siberian Sophisticate"
1632216322"[english]TF_MannCoOnlineCap_Desc" ""
1632316323"TF_TheWinterWonderlandWrap" "Der Winterwunderland-Schleier"
1632416324"[english]TF_TheWinterWonderlandWrap" "The Winter Wonderland Wrap"
16325N/A"TF_TheWinterWonderlandWrap_Desc" "Nur weil Sie ein unlösbares Rätsel sind, heißt das nicht, dass Sie sich nicht einmummeln sollten. Erinnern Sie sich an die Worte Ihrer Mutter... falls Sie überhaupt eine HABEN, Sie unergründlich rätselhafte Person!"
N/A16325"TF_TheWinterWonderlandWrap_Desc" "Nur weil Sie ein unlösbares Rätsel sind, heißt das nicht, dass Sie sich nicht einmummeln sollten. Erinnern Sie sich an die Worte Ihrer Mutter … falls Sie überhaupt eine HABEN, Sie unergründlich rätselhafte Person!"
1632616326"[english]TF_TheWinterWonderlandWrap_Desc" "Just because you're an unknowable enigma doesn't mean you shouldn't bundle up. Remember what your mom told you... if you even HAVE one, you inscrutable person of mystery!"
1632716327"TF_TheWinterWonderlandWrap_Style0" "Mit Streifen"
1632816328"[english]TF_TheWinterWonderlandWrap_Style0" "With Stripes"
1633816338"[english]TF_DerWintermantel_Style1" "Gramma's Sweater Hidden"
1633916339"TF_DocsHoliday" "Docs Holiday"
1634016340"[english]TF_DocsHoliday" "Doc's Holiday"
16341N/A"TF_DocsHoliday_Desc" "Kommt in den Stilen \"Fieber\", \"Grippe\" und \"Virus\", je nachdem, welche Epidemie Sie im Urlaub lieber verkörpern möchten."
N/A16341"TF_DocsHoliday_Desc" "Kommt in den Stilen „Fieber“, „Grippe“ und „Virus“, je nachdem, welche Epidemie Sie im Urlaub lieber verkörpern möchten."
1634216342"[english]TF_DocsHoliday_Desc" "Comes in \"Fever\", \"Flu\", and \"Virus\" styles, depending on the epidemic you'd most like to embody while on vacation."
1634316343"TF_DocsHoliday_Style0" "Fieber"
1634416344"[english]TF_DocsHoliday_Style0" "Fever"
1651816518"[english]RefurbishItem_RemoveStrangeFilterTitle" "Remove Filter?"
1651916519"RefurbishItem_RemoveStrangeFilterCombo" "Entferne Filter von '%s1'"
1652016520"[english]RefurbishItem_RemoveStrangeFilterCombo" "Remove Filter From '%s1'"
16521N/A"RefurbishItem_RemoveStrangeFilter" "Seltsamen Filter, der \"%confirm_dialog_token%\" zählt, von diesem Gegenstand entfernen? (Seltsamer Filter geht dabei verloren)"
N/A16521"RefurbishItem_RemoveStrangeFilter" "Seltsamen Filter, der „%confirm_dialog_token%“ zählt, von diesem Gegenstand entfernen? (Seltsamer Filter geht dabei verloren)"
1652216522"[english]RefurbishItem_RemoveStrangeFilter" "Remove the strange filter from stat \"%confirm_dialog_token%\" on this item? (Strange Filter will be discarded)"
1652316523"ApplyStrangeRestrictionPartTitle" "Punktefilter anwenden?"
1652416524"[english]ApplyStrangeRestrictionPartTitle" "Apply Score Filter?"
1671216712"[english]Store_Nope" "Nope"
1671316713"Store_ConfirmStampDonationAddTitle" "Communitykartenersteller unterstützen?"
1671416714"[english]Store_ConfirmStampDonationAddTitle" "Support Community Map Makers?"
16715N/A"Store_ConfirmStampDonationAddText" "�Wow, Sie haben �%s1� für �%s2 Stunden gespielt�...\n\nWollen Sie den Ersteller\nmit einer �Kartenbriefmarke� unterstützen?"
N/A16715"Store_ConfirmStampDonationAddText" "�Wow, Sie haben �%s1� für �%s2 Stunden gespielt� …\n\nWollen Sie den Ersteller\nmit einer �Kartenbriefmarke� unterstützen?"
1671616716"[english]Store_ConfirmStampDonationAddText" "�Wow, you've played �%s1� for �%s2 hours�...\n\nHow about supporting its creator\nwith a �Map Stamp�!"
1671716717"Store_ConfirmStampDonationAddText2" "- Alle Einnahmen (abzüglich anfallenden Steuern)\ngehen direkt an den Community-Ersteller.\n\n- Erstspender erhalten einen kostenlosen �Weltreiserhut�,\nder das Betrachten bereits gegebener Spenden ermöglicht.\n\n- Ein warmes Bauchgefühl der wohltätigen Kameradschaft."
1671816718"[english]Store_ConfirmStampDonationAddText2" "- All proceeds (net of any applicable tax)\ngo directly to the community creator.\n\n- First timers earn a free �World Traveler's Hat�\nto track contributions.\n\n- A warm feeling of charitable camaraderie in your belly."
1675416754"[english]TF_Bundle_Rockzo_Desc" "You're a pyromaniac clown! You light propaaaane!"
1675516755"TF_DethKapp" "Die DethKappe"
1675616756"[english]TF_DethKapp" "The DethKapp"
16757N/A"TF_DethKapp_Desc" "Seit Jahrhunderten bemüht sich die Menschheit, die Frage zu beantworten, wer diese Stadt \"on Rock and Roll\" gebaut hat. Diese Hut/Haar-Kombination bietet schließlich die Lösung für dieses uralte Mysterium: Sie waren es!"
N/A16757"TF_DethKapp_Desc" "Seit Jahrhunderten bemüht sich die Menschheit, die Frage zu beantworten, wer diese Stadt „on Rock and Roll“ gebaut hat. Diese Hut/Haar-Kombination bietet schließlich die Lösung für dieses uralte Mysterium: Sie waren es!"
1675816758"[english]TF_DethKapp_Desc" "For centuries, mankind has struggled in vain to answer the question of who built this city on rock and roll. This hat/hair combo finally answers that age-old mystery: It was you!"
1675916759"TF_DethKapp_Style0" "Grimmig"
1676016760"[english]TF_DethKapp_Style0" "Grim"
1677416774"[english]TF_NoseCandy_Style1" "Happy"
1677516775"TF_RailSpikes" "Stachelbänder"
1677616776"[english]TF_RailSpikes" "Rail Spikes"
16777N/A"TF_RailSpikes_Desc" "Da waren wir, ein paar Halsbänder anfertigend, als wir dachten: \"Ja, sie sind cool. Aber was fehlt?\" Dann hatten wir einen Geistesblitz: viele spitze Stücke, welche auf die runden Teile geschweißt sind."
N/A16777"TF_RailSpikes_Desc" "Da waren wir, ein paar Halsbänder anfertigend, als wir dachten: „Ja, sie sind cool. Aber was fehlt?“ Dann hatten wir einen Geistesblitz: viele spitze Stücke, welche auf die runden Teile geschweißt sind."
1677816778"[english]TF_RailSpikes_Desc" "There we were, assembling some collars, when we thought, \"Yes, they're cool. But what's missing?\" That's when we realized: lots of sharp bits welded onto the round bits."
1677916779"TF_BrocksLocks" "Brocks Locken"
1678016780"[english]TF_BrocksLocks" "Brock's Locks"
1680616806"[english]TF_Bundle_Winter2012_Desc" "The only holiday bundle 100% guaranteed to prevent visitations from your undead business partners and their ghastly time-travelling pals."
1680716807"TF_Wreath_2012" "Weihnachtskranz"
1680816808"[english]TF_Wreath_2012" "Smissmas Wreath"
16809N/A"TF_Wreath_2012_Desc" "Nichts sagt \"Fröhliche Feiertage\" so, wie an Ihre Brust geheftete stachelige Blätter und giftige Beeren."
N/A16809"TF_Wreath_2012_Desc" "Nichts sagt „Fröhliche Feiertage“ so, wie an Ihre Brust geheftete stachelige Blätter und giftige Beeren."
1681016810"[english]TF_Wreath_2012_Desc" "Nothing says \"Happy Holidays\" quite like prickly leaves and poisonous berries pinned to your chest."
1681116811"TF_Antlers" "Geweih"
1681216812"[english]TF_Antlers" "Antlers"
16813N/A"TF_Antlers_Desc" "Geben Sie Ihren Gegnern zur Weihnachtszeit das Geschenk des Zögerns, wenn sie innehalten um nachzudenken: \"Ist das ein süßes kleines Rentier, oder-\" BÄM! Tot."
N/A16813"TF_Antlers_Desc" "Geben Sie Ihren Gegnern zur Weihnachtszeit das Geschenk des Zögerns, wenn sie innehalten um nachzudenken: „Ist das ein süßes kleines Rentier, oder-“ BÄM! Tot."
1681416814"[english]TF_Antlers_Desc" "Give your opponents the gift of hesitation this holiday season when they pause to think, \"Is that a cute little deer, or-\" KA-BLAM! Dead."
1681516815"TF_Pet_Reindoonicorn" "Das Reindoonicorn"
1681616816"[english]TF_Pet_Reindoonicorn" "The Reindoonicorn"
1710817108"[english]TF_BrutalBouffant_Desc" "This brutally heavy all-class sideburns and mullet combo was hand-sheared from the manes of Icelandic headbangers, woven with sigil-encrusted knitting needles of occult significance, and air-mailed straight out of hell."
1710917109"TF_ShredAlert" "Die Alarmstufe Rock"
1711017110"[english]TF_ShredAlert" "The Shred Alert"
17111N/A"TF_ShredAlert_Desc" "Nutzen Sie die gottlose Macht von \"dem Dunklen\" (Yngwie Malmsteen) und vernichten Sie Ihre Feinde mit glühenden Riffs, lava-heißen Licks und emotional lähmenden Powerballaden!"
N/A17111"TF_ShredAlert_Desc" "Nutzen Sie die gottlose Macht von „dem Dunklen“ (Yngwie Malmsteen) und vernichten Sie Ihre Feinde mit glühenden Riffs, lava-heißen Licks und emotional lähmenden Powerballaden!"
1711217112"[english]TF_ShredAlert_Desc" "Harness the unholy power of the Dark One (Yngwie Malmsteen) and crush your opponents with blistering riffs, lava-hot licks and emotionally crippling power ballads!"
1711317113"TF_TurnerAllStars" "Buck Turner All-Stars"
1711417114"[english]TF_TurnerAllStars" "Buck Turner All-Stars"
1711617116"[english]TF_TurnerAllStars_Desc" "Named after the famous Badlands sprinter who set a land speed record for sleeping with other men's wives. Turner designed the shoes to escape angry mobs of husbands, but sadly could not outrun diabetes. Both his feet were later amputated."
1711717117"TF_VoxDiabolus" "Vox Diabolus"
1711817118"[english]TF_VoxDiabolus" "Vox Diabolus"
17119N/A"TF_VoxDiabolus_Desc" "Mit dieser \"Vox Populi\"-Anarchistenmaske können Sie ihre Feinde derart erschrecken, dass sie denken, Sie seien der Teufel persönlich, oder schlimmer, ein Demonstrant. So oder so, sie werden Sie vielleicht am Eingang des Supermarkts wegschicken, wenn Sie sie nach einer Unterschrift für irgendetwas fragen."
N/A17119"TF_VoxDiabolus_Desc" "Mit dieser „Vox Populi“-Anarchistenmaske können Sie ihre Feinde derart erschrecken, dass sie denken, Sie seien der Teufel persönlich, oder schlimmer, ein Demonstrant. So oder so, sie werden Sie vielleicht am Eingang des Supermarkts wegschicken, wenn Sie sie nach einer Unterschrift für irgendetwas fragen."
1712017120"[english]TF_VoxDiabolus_Desc" "With this Vox Populi anarchist mask, you can terrify your enemies into thinking you're the Devil Himself, or worse, a protestor. Either way, they're probably going to avoid you at the entrance to the supermarket when you try to get them to sign something."
1712117121"TF_PoundingFather" "Der Pfündervater"
1712217122"[english]TF_PoundingFather" "The Pounding Father"
17123N/A"TF_PoundingFather_Desc" "Heavy kann nicht lügen. Heavy ist erster Präsident von Vereinigte Staaten...von Vernichtung kleiner Baby-Männer."
N/A17123"TF_PoundingFather_Desc" "Heavy kann nicht lügen. Heavy ist erster Präsident von Vereinigte Staaten … von Vernichtung kleiner Baby-Männer."
1712417124"[english]TF_PoundingFather_Desc" "Heavy cannot tell lie. Heavy is first President of United States. Of crushing little baby men."
1712517125"TF_BlindJustice" "Blinde Gerechtigkeit"
1712617126"[english]TF_BlindJustice" "Blind Justice"
1713217132"[english]TF_IronMask_Desc" "Turkey? Chicken? Game hens? Your head? This cast iron poultry furnace will smoke anything placed inside it."
1713317133"TF_DoeBoy" "Der Doe-Boy"
1713417134"[english]TF_DoeBoy" "The Doe-Boy"
17135N/A"TF_DoeBoy_Desc" "Schützen Sie die wichtigen Gedanken in Ihrem Kopf -- wie etwa \"Freiheit\" und \"Freizügigkeit\" und \"Demokratie\" -- mit gutem, ehrlichem, hutförmigem, amerikanischem Stahl. Dieser Helm schmilzt nicht (bis er auf 1400°C erhitzt wird)!"
N/A17135"TF_DoeBoy_Desc" "Schützen Sie die wichtigen Gedanken in Ihrem Kopf -- wie etwa „Freiheit“ und „Freizügigkeit“ und „Demokratie“ -- mit gutem, ehrlichem, hutförmigem, amerikanischem Stahl. Dieser Helm schmilzt nicht (bis er auf 1400 °C erhitzt wird)!"
1713617136"[english]TF_DoeBoy_Desc" "Protect the important thoughts in your head -- ones like \"liberty\" and \"freedom\" and \"democracy\" -- with good, honest, hat-shaped American steel. This helmet won't run (until heated to 2500°F)!"
17137N/A"TF_DoeBoy_Style0" "Guckguck..."
N/A17137"TF_DoeBoy_Style0" "Guckguck …"
1713817138"[english]TF_DoeBoy_Style0" "Peek-a-boo..."
1713917139"TF_DoeBoy_Style1" "Ich seh' dich!"
1714017140"[english]TF_DoeBoy_Style1" "I see you!"
1755817558"[english]TF_robo_spy_camera_beard_Desc" "Great for taking pictures of all the sexy make-outs you're going to have now that you've got a robot beard. If there's anything ladies find more irresistible, write in and tell us and we'll bolt it onto this perpetual make-out machine."
1755917559"TF_robo_demo_pupil" "Hochauflösender Schnappschuss"
1756017560"[english]TF_robo_demo_pupil" "The HDMI Patch"
17561N/A"TF_robo_demo_pupil_Desc" "Enthält als Dreingabe eine breite Auswahl von Filmen, die von Augäpfeln handeln (\"Eyes Wide Shut\", \"Hügel der blutigen Augen\" und drei weitere), die Ihre Freunde entspannt auf Ihrem Gesicht schauen können."
N/A17561"TF_robo_demo_pupil_Desc" "Enthält als Dreingabe eine breite Auswahl von Filmen, die von Augäpfeln handeln („Eyes Wide Shut“, „Hügel der blutigen Augen“ und drei weitere), die Ihre Freunde entspannt auf Ihrem Gesicht schauen können."
1756217562"[english]TF_robo_demo_pupil_Desc" "Bundled with a broad selection of eyeball-related movies (\"Eyes Wide Shut\", \"The Hills Have Eyes, Part II\" and three more) that your friends can enjoy from the comfort of your face."
1756317563"TF_robo_demo_beard_bombardier" "Der Bolzenbomber"
1756417564"[english]TF_robo_demo_beard_bombardier" "The Bolted Bombardier"
1758217582"[english]TF_robo_all_mvm_canteen_Desc" "Don't let the name fool you: These aren't actual battery canteens capable of converting stored chemical energy into electrical energy. They're just regular canteens that look identical to your water canteen and are filled with battery acid."
1758317583"TF_robo_demo_fro" "Der FR-0"
1758417584"[english]TF_robo_demo_fro" "The FR-0"
17585N/A"TF_robo_demo_fro_Desc" "Besitzen Sie dieses einzigartige Erinnerungsstück aus dem 70er-Jahre-Filmklassiker \"Blaxton Hale vs. Black HAL 9000\"."
N/A17585"TF_robo_demo_fro_Desc" "Besitzen Sie dieses einzigartige Erinnerungsstück aus dem 70er-Jahre-Filmklassiker „Blaxton Hale vs. Black HAL 9000“."
1758617586"[english]TF_robo_demo_fro_Desc" "Own this one-of-a-kind piece of memorabilia from the classic '70s film \"Blaxton Hale vs. Black HAL 9000\"."
1758717587"TF_robo_soldier_shako" "Stahl-Shako"
1758817588"[english]TF_robo_soldier_shako" "Steel Shako"
17589N/A"TF_robo_soldier_shako_Desc" "Verbindet den grandiosen Prunk von Tschaikowskis \"Nußknacker\" mit dem kühnen Futurismus von Tschaikowskis \"Robo-Nußknacker vs. Tarzan\"."
N/A17589"TF_robo_soldier_shako_Desc" "Verbindet den grandiosen Prunk von Tschaikowskis „Nußknacker“ mit dem kühnen Futurismus von Tschaikowskis „Robo-Nußknacker vs. Tarzan“."
1759017590"[english]TF_robo_soldier_shako_Desc" "Combining the sublime pageantry of Tchaikovsky's \"Nutcracker\" with the bold futurism of Tchaikovsky's \"Robot Nutcracker vs. Tarzan\"."
1759117591"TF_robo_scout_dogger" "Der Bot Dogger"
1759217592"[english]TF_robo_scout_dogger" "The Bot Dogger"
17593N/A"TF_robo_scout_dogger_Desc" "Es ist unumgänglich, dass diese Roboter-Hotdog-Hüte irgendwann das beliebteste Mode-Accessoire der Welt werden. Und wenn es soweit ist, wird jeder behaupten, dass er es schon mochte, \"bevor es cool war\". Dank des Bot Doggers werden SIE der Einzige sein, der das beweisen kann."
N/A17593"TF_robo_scout_dogger_Desc" "Es ist unumgänglich, dass diese Roboter-Hotdog-Hüte irgendwann das beliebteste Mode-Accessoire der Welt werden. Und wenn es soweit ist, wird jeder behaupten, dass er es schon mochte, „bevor es cool war“. Dank des Bot Doggers werden SIE der Einzige sein, der das beweisen kann."
1759417594"[english]TF_robo_scout_dogger_Desc" "It's inevitable that robot hot dog hats will someday become the most popular fashion accessory on the planet. And when they do, everyone will claim they liked them \"before they were cool.\" Thanks to the Bot Dogger, only YOU will be able to prove it."
1759517595"TF_robo_scout_baker_boy" "Ölverschmierte Ballonmütze"
1759617596"[english]TF_robo_scout_baker_boy" "Ye Oiled Baker Boy"
1761417614"[english]TF_robo_engineer_teddy_Desc" "This tiny robotic bear used to be the President. Now he lives in your pocket. How could the mighty have fallen so far? [makes drinking gesture] Glug glug wink wink."
1761517615"TF_robo_demo_stuntman" "Der Cyborg-Stunthelm"
1761617616"[english]TF_robo_demo_stuntman" "The Cyborg Stunt Helmet"
17617N/A"TF_robo_demo_stuntman_Desc" "Wenn Sie diese große Kampfszene in dem Klassiker \"Die Schwingenden Fäuste von Zukunfts-Herkules\" pausieren, werden Sie sehen, dass dort nicht der berühmte Schauspieler Kirk RoboDouglas, sondern ein Cyborg-Stuntman steht. Unterstützen Sie die unbesungenen Helden der Leinwand mit diesem limiterten Stunthelm."
N/A17617"TF_robo_demo_stuntman_Desc" "Wenn Sie diese große Kampfszene in dem Klassiker „Die Schwingenden Fäuste von Zukunfts-Herkules“ pausieren, werden Sie sehen, dass dort nicht der berühmte Schauspieler Kirk RoboDouglas, sondern ein Cyborg-Stuntman steht. Unterstützen Sie die unbesungenen Helden der Leinwand mit diesem limiterten Stunthelm."
1761817618"[english]TF_robo_demo_stuntman_Desc" "If you pause that big fight scene in the classic film \"Swinging Fists of Future Hercules\", you can tell that's not actually famous robot actor Kirk RoboDouglas, but a cyborg stuntman. Support the unsung heroes of the silver-plated screen with this limited edition stunt helmet."
1761917619"TF_robo_pyro_electric_escorter" "Der glühende Geleitschutz"
1762017620"[english]TF_robo_pyro_electric_escorter" "The Electric Escorter"
17621N/A"TF_robo_pyro_electric_escorter_Desc" "\"And it seems to me you lived your life / with a lightbulb in your head / wishing you had cleaned the hole / as the cephalic tetanus spread.\" – Elton John (Text von Bernie Taupin)"
N/A17621"TF_robo_pyro_electric_escorter_Desc" "„Und mir scheint, als hättest du dein ganzes Leben / mit einer Glühbirne in deinem Kopf gelebt, / und wünschtest dir, du hättest das Loch gereinigt, / während sich der Starrkrampf im Hirn ausbreitet.“ – Elton John (Text von Bernie Taupin)"
1762217622"[english]TF_robo_pyro_electric_escorter_Desc" "\"And it seems to me you lived your life / with a lightbulb in your head / wishing you had cleaned the hole / as the cephalic tetanus spread.\" – Elton John (words by Bernie Taupin)"
1762317623"TF_robo_soldier_fullmetaldrillhat" "Full-Metal-Ausbilderhut"
1762417624"[english]TF_robo_soldier_fullmetaldrillhat" "Full Metal Drill Hat"
1763017630"[english]TF_robo_scout_bolt_boy_Desc" "That item was originally a make-believe superhero accessory tie-in to an imaginary soft drink enjoyed by a fictional character. Now it's also made of metal. There are so many layers of abstraction going on here even we don't know what to make of it."
1763117631"TF_robo_pyro_tribtrojan" "Die Metallschnecke"
1763217632"[english]TF_robo_pyro_tribtrojan" "The Metal Slug"
17633N/A"TF_robo_pyro_tribtrojan_Desc" "Sie kamen aus dem Weltraum. Und sie kamen, um zu erobern. Es war das perfekte Weltraum-Verbrechen. Aber es gibt ein Problem. SIE. \"Die Metallschnecke\". Freigegeben ab 18 Jahren. Diesen Freitag. Auf Ihrem KOPF."
N/A17633"TF_robo_pyro_tribtrojan_Desc" "Sie kamen aus dem Weltraum. Und sie kamen, um zu erobern. Es war das perfekte Weltraum-Verbrechen. Aber es gibt ein Problem. SIE. „Die Metallschnecke“. Freigegeben ab 18 Jahren. Diesen Freitag. Auf Ihrem KOPF."
1763417634"[english]TF_robo_pyro_tribtrojan_Desc" "They came from outer space. And they came to conquer. It was the perfect space crime. But there's just one problem. YOU. \"The Metal Slug\". Rated R. This Friday. On your HEAD."
1763517635"TF_robo_demo_glengarry_botnet" "Die Breitbandmütze"
1763617636"[english]TF_robo_demo_glengarry_botnet" "The Broadband Bonnet"
17637N/A"TF_robo_demo_glengarry_botnet_Desc" "Diese randlose Schottenmütze ist mit einem Satellitenbommel versehen, der topaktuelle und wichtige Informationen für den ständig in Bewegung bleibenden Schotten bereitstellt (Golfergebnisse, Whiskeypreise, wann \"Braveheart\" läuft)."
N/A17637"TF_robo_demo_glengarry_botnet_Desc" "Diese randlose Schottenmütze ist mit einem Satellitenbommel versehen, der topaktuelle und wichtige Informationen für den ständig in Bewegung bleibenden Schotten bereitstellt (Golfergebnisse, Whiskeypreise, wann „Braveheart“ läuft)."
1763817638"[english]TF_robo_demo_glengarry_botnet_Desc" "This brimless bonnet cap comes equipped with a satellite pom-pom that streams up-to-the-minute news relevant to the on-the-go Scotsman (golf scores, whiskey prices, when \"Braveheart\" is on)."
1763917639"TF_robo_scout_bonk_helm" "Bonk-Kopfbeblechung"
1764017640"[english]TF_robo_scout_bonk_helm" "Bonk Leadwear"
1767817678"[english]TF_robo_pyro_respectless_glove_Desc" "When that robot selflessly gave you its hand, it assumed you'd study it to advance the field of prosthetic medicine. Sucker. Hey, everybody check me out! I'm a metal chicken! Beep beep gobble boop!"
1767917679"TF_robo_pyro_whirly_bird" "Bor-pellermützchen"
1768017680"[english]TF_robo_pyro_whirly_bird" "Pyro's Boron Beanie"
17681N/A"TF_robo_pyro_whirly_bird_Desc" "Freunde und Geliebte werden Sie dumm nennen, weil Sie diesen Hut tragen. \"Hey, Schwachkopf!\" wird Ihre Mutter sagen. Aber sie werden es nicht so lustig finden, wenn Sie den Wettkampf im Rückenschwimmen bei den Olympischen Spielen gewinnen und später Ihre Medaille wegen Betrugs verlieren."
N/A17681"TF_robo_pyro_whirly_bird_Desc" "Freunde und Geliebte werden Sie dumm nennen, weil Sie diesen Hut tragen. „Hey, Schwachkopf!“ wird Ihre Mutter sagen. Aber sie werden es nicht so lustig finden, wenn Sie den Wettkampf im Rückenschwimmen bei den Olympischen Spielen gewinnen und später Ihre Medaille wegen Betrugs verlieren."
1768217682"[english]TF_robo_pyro_whirly_bird_Desc" "Friends and loved ones will call you stupid for wearing this hat. \"Hey, moron!\" your mother will say. But they won't think it's so funny when you win the Backwards Swimming competition at the Olympics, and are later stripped of your medal for cheating."
1768317683"TF_robo_medic_otolaryngologists_mirror" "Halogen-Kopflampe"
1768417684"[english]TF_robo_medic_otolaryngologists_mirror" "Halogen Head Lamp"
1773417734"[english]TF_robo_pyro_site_for_sore_eyes_Desc" "These digital eye implants will let you check the weather, monitor the stock market and look up cures for infection caused by jamming unclean hunks of metal into your eye sockets."
1773517735"TF_robo_heavy_chief" "Der Bunsen-Berserker"
1773617736"[english]TF_robo_heavy_chief" "The Bunsen Brave"
17737N/A"TF_robo_heavy_chief_Desc" "Wissenschaftler standen lange ratlos vor den nahtlosen Metallkonstruktionen der indianischen Grashütten und Wigwams. Das Geheimnis? Die amerikanischen Ureinwohner wurden mit Benzin betrieben und erreichten eine Schweißflammentemperatur von bis zu 3100 °C."
N/A17737"TF_robo_heavy_chief_Desc" "Wissenschaftler standen lange ratlos vor den nahtlosen Metallkonstruktionen der indianischen Grashütten und Wigwams. Das Geheimnis? Die amerikanischen Ureinwohner wurden mit Benzin betrieben und erreichten eine Schweißflammentemperatur von bis zu 3100 °C."
1773817738"[english]TF_robo_heavy_chief_Desc" "Scientists have long been baffled by the seamless metal construction of Native American grass houses and wigwams. The secret? Native Americans were filled with gasoline, and could reach a welding flame temperature of 3100 °C."
1773917739"TF_robo_demo_chest" "Der Schnapstresor"
1774017740"[english]TF_robo_demo_chest" "The Scrumpy Strongbox"
1774617746"[english]TF_robo_all_spybot_Desc" "These pint-sized pain proxies combine the erotic mysticism of Haitian voodoo with the stultifying boredom of math."
1774717747"TF_robo_pyro_birdcage" "Der verschraubte Vogelkäfig"
1774817748"[english]TF_robo_pyro_birdcage" "The Bolted Birdcage"
17749N/A"TF_robo_pyro_birdcage_Desc" "Sie lieben das knallharte Vogelkäfigs-Drama \"The Birdcage\" mit Robin Williams/Nathan Lane so sehr, dass Sie sich wünschen, immer daran denken zu können. Das Problem dabei: Die vielen Ablenkungen des Lebens. Die Lösung: Dies."
N/A17749"TF_robo_pyro_birdcage_Desc" "Sie lieben das knallharte Vogelkäfigs-Drama „The Birdcage“ mit Robin Williams/Nathan Lane so sehr, dass Sie sich wünschen, immer daran denken zu können. Das Problem dabei: Die vielen Ablenkungen des Lebens. Die Lösung: Dies."
1775017750"[english]TF_robo_pyro_birdcage_Desc" "You love the hard-hitting Robin Williams/Nathan Lane bird prison drama \"The Birdcage\" so much you wish you could be thinking about it all the time. The problem: Life's many distractions. The solution: This."
1775117751"TF_TournamentMedal_ETF2L_Season4" "Season 4"
1775217752"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season4" "Season 4"
1791417914"[english]TF_mail_bomber_Desc" "This knight's armor will repel anything someone from the 12th century might throw at you, be it a rock, a sword, a thatched cottage or a Merlin."
1791517915"TF_diehard_dynafil" "Der Ryollgragen"
1791617916"[english]TF_diehard_dynafil" "The Tyurtlenek"
17917N/A"TF_diehard_dynafil_Desc" "Am dünnen Hals eines Intellektuellen, Juwelendiebs oder Franzosen sagt ein Rollkragen:: \"Bitte schlagen Sie mir mit der flachen Hand ins Gesicht.\" Am gestählten Leib des Heavys sagt er nur: \"Ich trage, was ich will.\""
N/A17917"TF_diehard_dynafil_Desc" "Am dünnen Hals eines Intellektuellen, Juwelendiebs oder Franzosen sagt ein Rollkragen:: „Bitte schlagen Sie mir mit der flachen Hand ins Gesicht.“ Am gestählten Leib des Heavys sagt er nur: „Ich trage, was ich will.“"
1791817918"[english]TF_diehard_dynafil_Desc" "Around the skinny neck of an intellectual, jewel thief or Frenchman, a turtleneck tells people: \"Please open-hand slap me in the face.\" On the iron frame of the Heavy, it says only: \"I wear what I want.\""
1791917919"TF_hazeguard" "Die Mair-Maske"
1792017920"[english]TF_hazeguard" "The Mair Mask"
1796817968"[english]TF_Mysterious_Promo10" "Mysterious Promo 10"
1796917969"TF_Mysterious_Promo10_Desc" ""
1797017970"[english]TF_Mysterious_Promo10_Desc" ""
17971N/A"cp_process_final_authors" "Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge"
N/A17971"cp_process_final_authors" "Ian „Scorpio Uprising“ Cuslidge"
1797217972"[english]cp_process_final_authors" "Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge"
17973N/A"cp_standin_final_authors" "Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge"
N/A17973"cp_standin_final_authors" "Ian „Scorpio Uprising“ Cuslidge"
1797417974"[english]cp_standin_final_authors" "Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge"
1797517975"TF_Map_Process" "Process"
1797617976"[english]TF_Map_Process" "Process"
1797717977"TF_MapToken_Process" "Kartenbriefmarke – Process"
1797817978"[english]TF_MapToken_Process" "Map Stamp - Process"
17979N/A"TF_MapToken_Process_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Process direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A17979"TF_MapToken_Process_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Ian „Scorpio Uprising“ Cuslidge\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Process direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
1798017980"[english]TF_MapToken_Process_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Process community map. Show your support today!"
1798117981"TF_Map_Standin" "Standin"
1798217982"[english]TF_Map_Standin" "Standin"
1798317983"TF_MapToken_Standin" "Kartenbriefmarke – Standin"
1798417984"[english]TF_MapToken_Standin" "Map Stamp - Standin"
17985N/A"TF_MapToken_Standin_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Standin direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A17985"TF_MapToken_Standin_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Ian „Scorpio Uprising“ Cuslidge\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Standin direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
1798617986"[english]TF_MapToken_Standin_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Standin community map. Show your support today!"
1798717987"TF_Map_Process_StrangePrefix" " Effizient"
1798817988"[english]TF_Map_Process_StrangePrefix" " Efficient"
1811218112"[english]Attrib_TauntParticles" "Extra effects when taunting"
1811318113"Attrib_CallingCardOnKill" "Hinterlässt eine Visitenkarte auf Ihren Opfern"
1811418114"[english]Attrib_CallingCardOnKill" "Leave a Calling Card on your victims"
18115N/A"TF_CombatTextDoesntBlock" "Schadenstext verhindert keine Über-Kopf-Effekte (z. B. \"KRIT!\")"
N/A18115"TF_CombatTextDoesntBlock" "Schadenstext verhindert keine Über-Kopf-Effekte (z. B. „KRIT!“)"
1811618116"[english]TF_CombatTextDoesntBlock" "Damage text doesn't prevent overhead effects (e.g. \"CRIT!\")"
18117N/A"Tooltip_CombatTextDoesntBlock" "Wenn eingeschaltet, verhindert Schadenstext nicht die Anzeige weiterer Bonuseffekttexte über dem Kopf des Spielers. (z. B. \"KRIT!\")"
N/A18117"Tooltip_CombatTextDoesntBlock" "Wenn eingeschaltet, verhindert Schadenstext nicht die Anzeige weiterer Bonuseffekttexte über dem Kopf des Spielers. (z. B. „KRIT!“)"
1811818118"[english]Tooltip_CombatTextDoesntBlock" "If set, damage text won't prevent bonus-effect text from appearing above players' heads as well. (e.g. \"CRIT!\")"
1811918119"TF_MVM_Map_Ghost_Town" "Ghost Town"
1812018120"[english]TF_MVM_Map_Ghost_Town" "Ghost Town"
1812618126"[english]TF_ItemPrefab_misc" "misc"
1812718127"TF_jul13_scout_varsity" "Der König des Campus"
1812818128"[english]TF_jul13_scout_varsity" "The Bigg Mann on Campus"
18129N/A"TF_jul13_scout_varsity_Desc" "\"Ich sollte ein großes rotes A für 'Alle Sportarten' hier anbringen, denn das ist meine Spezialität.\""
N/A18129"TF_jul13_scout_varsity_Desc" "„Ich sollte ein großes rotes A für ‚Alle Sportarten‘ hier anbringen, denn das ist meine Spezialität.“"
1813018130"[english]TF_jul13_scout_varsity_Desc" "\"I should put a big red A on this thing for 'ALL SPORTS', cause that's my specialty.\""
1813118131"TF_jul13_the_cunningmann" "Der coole Cardigan"
1813218132"[english]TF_jul13_the_cunningmann" "The Cool Cat Cardigan"
18133N/A"TF_jul13_the_cunningmann_Desc" "\"Bäm! Jetzt bin ich in den Fünfzigern! Ich sehe einfach in JEDEM Jahrzehnt gut aus!\""
N/A18133"TF_jul13_the_cunningmann_Desc" "„Bäm! Jetzt bin ich in den Fünfzigern! Ich sehe einfach in JEDEM Jahrzehnt gut aus!“"
1813418134"[english]TF_jul13_the_cunningmann_Desc" "\"Boom! Now I'm in the fifties! I look good in ANY decade!\""
1813518135"TF_jul13_greased_lightning" "Geölter Blitz"
1813618136"[english]TF_jul13_greased_lightning" "Greased Lightning"
18137N/A"TF_jul13_greased_lightning_Desc" "\"Ich bin der Einzige im Team, der nicht dabei ist, eine Glatze zu kriegen! Natürlich sorge ich verdammt nochmal dafür, dass meine Frisur gut aussieht!\""
N/A18137"TF_jul13_greased_lightning_Desc" "„Ich bin der Einzige im Team, der nicht dabei ist, eine Glatze zu kriegen! Natürlich sorge ich verdammt nochmal dafür, dass meine Frisur gut aussieht!“"
1813818138"[english]TF_jul13_greased_lightning_Desc" "\"I'm the only one on this team not balding! Damn right I'm gonna make my hair look good!\""
1813918139"TF_jul13_red_army_robin" "Das Rote-Armee-Rotkehlchen"
1814018140"[english]TF_jul13_red_army_robin" "The Red Army Robin"
18141N/A"TF_jul13_red_army_robin_Desc" "\"Ist kleiner Vogel. Ist niedlich. SAG VOGEL, ER IST HÜBSCH!\""
N/A18141"TF_jul13_red_army_robin_Desc" "„Ist kleiner Vogel. Ist niedlich. SAG VOGEL, ER IST HÜBSCH!“"
1814218142"[english]TF_jul13_red_army_robin_Desc" "\"Is tiny bird. Is adorable. TELL BIRD HE IS PRETTY!\""
1814318143"TF_jul13_heavy_weight_belt" "Der Schwergewichtsmeister"
1814418144"[english]TF_jul13_heavy_weight_belt" "The Heavy-Weight Champ"
18145N/A"TF_jul13_heavy_weight_belt_Desc" "\"Dieser Gürtel sagt Babys, dass Heavy Meister ist. Großgürtel-Meister aller Zeiten.\""
N/A18145"TF_jul13_heavy_weight_belt_Desc" "„Dieser Gürtel sagt Babys, dass Heavy Meister ist. Großgürtel-Meister aller Zeiten.“"
1814618146"[english]TF_jul13_heavy_weight_belt_Desc" "\"This belt tells babies that Heavy is champ. Big belt champ of all time.\""
1814718147"TF_jul13_unfamiliar_tarboosh" "Der Zarbusch"
1814818148"[english]TF_jul13_unfamiliar_tarboosh" "The Tsarboosh"
18149N/A"TF_jul13_unfamiliar_tarboosh_Desc" "\"Lässt kleiner Hut Heavys Kopf größer aussehen? SAG WAHRHEIT.\""
N/A18149"TF_jul13_unfamiliar_tarboosh_Desc" "„Lässt kleiner Hut Heavys Kopf größer aussehen? SAG WAHRHEIT.“"
1815018150"[english]TF_jul13_unfamiliar_tarboosh_Desc" "\"Does little hat make Heavy's head look big? TELL TRUTH.\""
1815118151"TF_jul13_pillagers_barrel" "Der Glasgow-Topfhelm"
1815218152"[english]TF_jul13_pillagers_barrel" "The Glasgow Great Helm"
1815418154"[english]TF_jul13_pillagers_barrel_Desc" "This knight's helm is perfect for defending against 12th century offensive weaponry, like swords, sticks and definitely-not-bullets."
1815518155"TF_jul13_koolboy" "Der Koffeinkühler"
1815618156"[english]TF_jul13_koolboy" "The Caffeine Cooler"
18157N/A"TF_jul13_koolboy_Desc" "\"Jede Dose Bonk enthält viertausend Prozent der vom Körper täglich benötigten Menge an Koffein, sodass man WEISS, dass es gut für einen ist. Und ich trinke sie kistenweise, damit ich besonders gesund bin.\""
N/A18157"TF_jul13_koolboy_Desc" "„Jede Dose Bonk enthält viertausend Prozent der vom Körper täglich benötigten Menge an Koffein, sodass man WEISS, dass es gut für einen ist. Und ich trinke sie kistenweise, damit ich besonders gesund bin.“"
1815818158"[english]TF_jul13_koolboy_Desc" "\"Each canna Bonk's got four thousand percent of the daily caffeine a body needs, so you KNOW it's good for ya. And I drink 'em by the case, so I'm extra healthy.\""
1815918159"TF_jul13_skater_boy" "Der Halfpipe-Held"
1816018160"[english]TF_jul13_skater_boy" "The Half-Pipe Hurdler"
18161N/A"TF_jul13_skater_boy_Desc" "\"Meine Moves sind KRASS, Bruder. Frag deine Freundin, sie sieht zu. Wirf's ihr nicht vor, sie ist auch nur ein Mensch.\""
N/A18161"TF_jul13_skater_boy_Desc" "„Meine Moves sind KRASS, Bruder. Frag deine Freundin, sie sieht zu. Wirf's ihr nicht vor, sie ist auch nur ein Mensch.“"
1816218162"[english]TF_jul13_skater_boy_Desc" "\"My moves are SICK, brother. Ask your girlfriend, cause she's been watchin'. Don't blame her, she's only human.\""
1816318163"TF_jul13_macho_mann_glasses" "Der Macho-Mann"
1816418164"[english]TF_jul13_macho_mann_glasses" "The Macho Mann"
1816618166"[english]TF_jul13_macho_mann_glasses_Desc" "Sometimes it really does take a village, people."
1816718167"TF_jul13_scrap_reserve" "Die Ramschtasche"
1816818168"[english]TF_jul13_scrap_reserve" "The Trash Toter"
18169N/A"TF_jul13_scrap_reserve_Desc" "\"Spare in der Zeit, so hast du in der Not, mein Sohn.\""
N/A18169"TF_jul13_scrap_reserve_Desc" "„Spare in der Zeit, so hast du in der Not, mein Sohn.“"
1817018170"[english]TF_jul13_scrap_reserve_Desc" "\"Waste not, want not, son.\""
1817118171"TF_jul13_thirst_quencher" "Der Getränke-Gefährte"
1817218172"[english]TF_jul13_thirst_quencher" "The Dry Gulch Gulp"
18173N/A"TF_jul13_thirst_quencher_Desc" "\"Wenn ich hungrig bin, esse ich. Wenn ich durstig bin, trinke ich. Und wenn jemand getötet werden muss, tue ich ihm den Gefallen.\""
N/A18173"TF_jul13_thirst_quencher_Desc" "„Wenn ich hungrig bin, esse ich. Wenn ich durstig bin, trinke ich. Und wenn jemand getötet werden muss, tue ich ihm den Gefallen.“"
1817418174"[english]TF_jul13_thirst_quencher_Desc" "\"When I'm hungry, I eat. When I'm thirsty, I drink. And when a man needs killin', I oblige him.\""
1817518175"TF_jul13_el_muchacho" "El Muchacho"
1817618176"[english]TF_jul13_el_muchacho" "El Muchacho"
1817818178"[english]TF_jul13_el_muchacho_Desc" "Cosplay as a sleepy cowboy with this authentic 19th century sleeveless fleece snuggie."
1817918179"TF_jul13_furious_fryup" "Der Bratrost-Rucksack"
1818018180"[english]TF_jul13_furious_fryup" "The Backpack Broiler"
18181N/A"TF_jul13_furious_fryup_Desc" "Ich habe deine Rücken...steaks."
N/A18181"TF_jul13_furious_fryup_Desc" "Ich habe deine Rücken … steaks."
1818218182"[english]TF_jul13_furious_fryup_Desc" "I've got your back... steaks."
1818318183"TF_jul13_hot_rag" "Das brennende Bandana"
1818418184"[english]TF_jul13_hot_rag" "The Burning Bandana"
1819418194"[english]TF_jul13_bee_keeper_Desc" "The leading cause of death on the battlefield? You guessed it: Bee stings."
1819518195"TF_jul13_katyusha" "Die Katjuscha"
1819618196"[english]TF_jul13_katyusha" "The Katyusha"
18197N/A"TF_jul13_katyusha_Desc" "\"Heavy braucht kein Flugzeug, um dich zu zerquetschen. Nur Fäuste und Hut.\""
N/A18197"TF_jul13_katyusha_Desc" "„Heavy braucht kein Flugzeug, um dich zu zerquetschen. Nur Fäuste und Hut.“"
1819818198"[english]TF_jul13_katyusha_Desc" "\"Heavy does not need plane to crush you. Only fists and hat.\""
1819918199"TF_jul13_positive_pressure_veil" "Das Hazmattenhatten"
1820018200"[english]TF_jul13_positive_pressure_veil" "Das Hazmattenhatten"
18201N/A"TF_jul13_positive_pressure_veil_Desc" "\"Die Atmung ist mir angenehm, aber manchmal gibt es Luft-Gestank. Jetzt habe ich im Angesicht der Luft lachen. Danke, diesen Hut.\" (Vom Medic übersetzt aus dem Englischen.)"
N/A18201"TF_jul13_positive_pressure_veil_Desc" "„Die Atmung ist mir angenehm, aber manchmal gibt es Luft-Gestank. Jetzt habe ich im Angesicht der Luft lachen. Danke, diesen Hut.“ (Vom Medic übersetzt aus dem Englischen.)"
1820218202"[english]TF_jul13_positive_pressure_veil_Desc" "\"Breathing is agreeable to me, but sometimes there is air-stench. Now I laugh in the face of air. Thank you, this hat.\" (Description translated from German.)"
1820318203"TF_jul13_emergency_supplies" "Das Feelinbeterbager"
1820418204"[english]TF_jul13_emergency_supplies" "Das Feelinbeterbager"
18205N/A"TF_jul13_emergency_supplies_Desc" "\"Hallo, Männer des Krieges! Sie werden bald tot sein. Hier sind Pillen.\" (Vom Medic übersetzt aus dem Englischen.)"
N/A18205"TF_jul13_emergency_supplies_Desc" "„Hallo, Männer des Krieges! Sie werden bald tot sein. Hier sind Pillen.“ (Vom Medic übersetzt aus dem Englischen.)"
1820618206"[english]TF_jul13_emergency_supplies_Desc" "\"Hello, men of war! You will be dead soon. Here are pills.\" (Description translated from German.)"
1820718207"TF_jul13_secret_state_surgeon" "Das Übersternmann"
1820818208"[english]TF_jul13_secret_state_surgeon" "Das Ubersternmann"
18209N/A"TF_jul13_secret_state_surgeon_Desc" "\"Sie sind nicht wichtig, aber ich bin. Mein Hut ist ein Geheimnis Hut.\" (Vom Medic übersetzt aus dem Englischen.)"
N/A18209"TF_jul13_secret_state_surgeon_Desc" "„Sie sind nicht wichtig, aber ich schon. Mein Hut ist ein geheimer Hut.“ (Vom Medic übersetzt aus dem Englischen.)"
1821018210"[english]TF_jul13_secret_state_surgeon_Desc" "\"You are not important but I am. My hat is a secret hat.\" (Description translated from German.)"
1821118211"TF_jul13_heavy_defender" "Das Metalmeatencasen"
1821218212"[english]TF_jul13_heavy_defender" "Das Metalmeatencasen"
18213N/A"TF_jul13_heavy_defender_Desc" "\"Es gibt Kraft in dein Stahl Brust-Bluse. Ihre Brust Fleisch ist behaglich.\" (Vom Medic übersetzt aus dem Englischen.)"
N/A18213"TF_jul13_heavy_defender_Desc" "„Es gibt Kraft in deiner stählernen Brust-Bluse. Dein Brustfleisch ist behaglich.“ (Vom Medic übersetzt aus dem Englischen.)"
1821418214"[english]TF_jul13_heavy_defender_Desc" "\"There is strength in your steel breast-blouse. Your chest meat is at ease.\" (Description translated from German.)"
1821518215"TF_jul13_king_hair" "Die Schmalzlocke"
1821618216"[english]TF_jul13_king_hair" "The Pardner's Pompadour"
18217N/A"TF_jul13_king_hair_Desc" "\"Es braucht einen harten Kerl, um diesen Texas-Haartornado zu bändigen.\""
N/A18217"TF_jul13_king_hair_Desc" "„Es braucht einen harten Kerl, um diesen Texas-Haartornado zu bändigen.“"
1821818218"[english]TF_jul13_king_hair_Desc" "\"It takes a hard man to tame this ten-gallon Texas hair tornado.\""
1821918219"TF_jul13_bushmans_blazer" "Vogelmann von Australiacatraz"
1822018220"[english]TF_jul13_bushmans_blazer" "Birdman of Australiacatraz"
18221N/A"TF_jul13_bushmans_blazer_Desc" "\"Beobachte wie ein Adler. Schlage zu wie ein Falke. Tanze, als ob niemand zusieht.\""
N/A18221"TF_jul13_bushmans_blazer_Desc" "„Beobachte wie ein Adler. Schlage zu wie ein Falke. Tanze, als ob niemand zusieht.“"
1822218222"[english]TF_jul13_bushmans_blazer_Desc" "\"Watch like an eagle. Strike like a hawk. Dance like no one's watching.\""
1822318223"TF_jul13_cameleon" "Das Kumpel-Chamäleon"
1822418224"[english]TF_jul13_cameleon" "The Cobber Chameleon"
18225N/A"TF_jul13_cameleon_Desc" "\"Dieser kleine Begleiter ist der perfekte Sniper-Partner. Er ist leise, er ist getarnt und wenn man hungrig wird, kann man ihn essen.\""
N/A18225"TF_jul13_cameleon_Desc" "„Dieser kleine Begleiter ist der perfekte Sniper-Partner. Er ist leise, er ist getarnt und wenn man hungrig wird, kann man ihn essen.“"
1822618226"[english]TF_jul13_cameleon_Desc" "\"This little fellah's the perfect snipin' companion. He's quiet, he's camouflaged, and if you get hungry, you can eat 'im.\""
1822718227"TF_jul13_falconer_punch" "Der Falkner"
1822818228"[english]TF_jul13_falconer_punch" "The Falconer"
18229N/A"TF_jul13_falconer_punch_Desc" "\"Ein Falknerhandschuh ist perfekt für einen Scharfschützen. Er ist robust, er ist komfortabel und falls ein Falke drauf landet, kann man ihn essen.\""
N/A18229"TF_jul13_falconer_punch_Desc" "„Ein Falknerhandschuh ist perfekt für einen Scharfschützen. Er ist robust, er ist komfortabel und falls ein Falke drauf landet, kann man ihn essen.“"
1823018230"[english]TF_jul13_falconer_punch_Desc" "\"This falconer's glove's perfect for snipin'. It's sturdy, it's comfortable, and if a falcon lands on it, you can eat 'im.\""
1823118231"TF_jul13_sweet_shades" "Graybanns"
1823218232"[english]TF_jul13_sweet_shades" "Graybanns"
1823818238"[english]TF_jul13_blam_o_shanter_Desc" "This Scottish infantry tam o'shanter commemorates the desperately sober 5th battalion, who tried to make liquor out of gunpowder and accidentally invented stickybombs."
1823918239"TF_jul13_trojan_helmet" "Der Tartan-Spartaner"
1824018240"[english]TF_jul13_trojan_helmet" "The Tartan Spartan"
18241N/A"TF_jul13_trojan_helmet_Desc" "\"Jungs, heute Nacht TRINKEN WIR IN DER HÖLLE! Und es ist erst Mittag, also lasst uns GLEICH HIER TRINKEN!\""
N/A18241"TF_jul13_trojan_helmet_Desc" "„Jungs, heute Nacht TRINKEN WIR IN DER HÖLLE! Und es ist erst Mittag, also lasst uns GLEICH HIER TRINKEN!“"
1824218242"[english]TF_jul13_trojan_helmet_Desc" "\"Lads, tonight we DRINK IN HELL! And it's only noon right now, so let's ALSO DRINK RIGHT HERE!\""
1824318243"TF_jul13_scotsmans_golfbag" "Die gälische Golftasche"
1824418244"[english]TF_jul13_scotsmans_golfbag" "The Gaelic Golf Bag"
18245N/A"TF_jul13_scotsmans_golfbag_Desc" "\"Das ist wie bei Aschenputtel! Aus heiterem Himmel. Früher ein Sprengmeister und nun auf dem besten Weg, das Masters-Turnier zu gewinnen. Es ist wie ein Wun... Er ist drin! Er ist im verdammten Loch!\""
N/A18245"TF_jul13_scotsmans_golfbag_Desc" "„Das ist wie bei Aschenputtel! Aus heiterem Himmel. Früher ein Sprengmeister und nun auf dem besten Weg, das Masters-Turnier zu gewinnen. Es ist wie ein Wun… Er ist drin! Er ist im verdammten Loch!“"
1824618246"[english]TF_jul13_scotsmans_golfbag_Desc" "\"Ach, t'is a Cinderella story! Outta nowhere. A former demolitions expert, now, about to become the Masters champion. It looks like a mirac... It's in the hole! It's in the bloody hole!\""
1824718247"TF_jul13_bagdolier" "Der Borschtschgürtel"
1824818248"[english]TF_jul13_bagdolier" "The Borscht Belt"
18249N/A"TF_jul13_bagdolier_Desc" "\"So viele kleine Taschen. Jetzt kann euch Heavy beim Tragen eurer klitzekleinen Babywaffen helfen.\""
N/A18249"TF_jul13_bagdolier_Desc" "„So viele kleine Taschen. Jetzt kann euch Heavy beim Tragen eurer klitzekleinen Babywaffen helfen.“"
1825018250"[english]TF_jul13_bagdolier_Desc" "\"So many little pouches. Now Heavy can help carry your itty-bitty baby guns.\""
1825118251"TF_jul13_bro_plate" "Das Naggenvatcher"
1825218252"[english]TF_jul13_bro_plate" "Das Naggenvatcher"
18253N/A"TF_jul13_bro_plate_Desc" "\"In der Mitte des Kopfes lebt ein Skelett. Es ist nicht genug! Dieser Hut ist ein Kopf-Skelett für die Außenseite.\" (Vom Medic übersetzt aus dem Englischen)"
N/A18253"TF_jul13_bro_plate_Desc" "„In der Mitte des Kopfes lebt ein Skelett. Es ist nicht genug! Dieser Hut ist ein Kopf-Skelett für die Außenseite.“ (Vom Medic übersetzt aus dem Englischen)"
1825418254"[english]TF_jul13_bro_plate_Desc" "\"In the center of your head lives a skeleton. It is not enough! This hat is a head-skeleton for the outside.\" (Description translated from German.)"
1825518255"TF_jul13_gallant_gael" "Das Whisky-Lätzchen"
1825618256"[english]TF_jul13_gallant_gael" "The Whiskey Bib"
18257N/A"TF_jul13_gallant_gael_Desc" "\"Manchmal kann ein bisschen was daneben gehen, wenn du den Fusel aus einem Tonkrug säufst. Fang die kostbaren Tropfen mit diesem echten, schottischen Whisky-Lätzchen auf.\""
N/A18257"TF_jul13_gallant_gael_Desc" "„Manchmal kann ein bisschen was daneben gehen, wenn du den Fusel aus einem Tonkrug säufst. Fang die kostbaren Tropfen mit diesem echten, schottischen Whisky-Lätzchen auf.“"
1825818258"[english]TF_jul13_gallant_gael_Desc" "\"Sometimes when yer swiggin' woodgrain alcohol from a clay jug, a wee bit can miss the mouth, like. Catch those precious drops with a genuine Scottish whiskey bib.\""
1825918259"TF_jul13_stormn_normn" "Der Normannenhelm"
1826018260"[english]TF_jul13_stormn_normn" "The Stormin' Norman"
18261N/A"TF_jul13_stormn_normn_Desc" "Dieser Ritterhelm wurde mithilfe von Standbildern aus der zeitlosen Zeitreise-Episode (Folge 417: \"Ritter auf Rollerblades\") der TV-Hitserie Knight Rider penibel nachgebaut."
N/A18261"TF_jul13_stormn_normn_Desc" "Dieser Ritterhelm wurde mithilfe von Standbildern aus der zeitlosen Zeitreise-Episode (Folge 417: „Ritter auf Rollerblades“) der TV-Hitserie Knight Rider penibel nachgebaut."
1826218262"[english]TF_jul13_stormn_normn_Desc" "This knight's helm was painstakingly recreated using stills from the classic time travel episode (Ep 417: \"A K.I.T.T. in King Arthur's Court\") of the hit TV show Knight Rider."
1826318263"TF_jul13_king_pants" "Die Schlaghose des Siedlers"
1826418264"[english]TF_jul13_king_pants" "The Flared Frontiersman"
18265N/A"TF_jul13_king_pants_Desc" "\"Ich sag dir mal was: Diese ziemlich breiten Hosen sitzen wie angegossen.\""
N/A18265"TF_jul13_king_pants_Desc" "„Ich sag dir mal was: Diese ziemlich breiten Hosen sitzen wie angegossen.“"
1826618266"[english]TF_jul13_king_pants_Desc" "\"I'll tell you what, these wide-bottom pants're slick as a whistle.\""
1826718267"TF_jul13_the_presidential" "Der Valley Forge"
1826818268"[english]TF_jul13_the_presidential" "The Valley Forge"
1827018270"[english]TF_jul13_the_presidential_Desc" "This tricorn is a tribute to our country's greatest President. The tiny medal on it is a tribute to the ribbony children's medal he won for inventing America."
1827118271"TF_jul13_soldier_eagle" "Der Landsmann"
1827218272"[english]TF_jul13_soldier_eagle" "The Compatriot"
18273N/A"TF_jul13_soldier_eagle_Desc" "\"Das ist kein Vogel, du Made! Das ist ein an der Schulter montiertes Symbol der Freiheit und in meiner Armee WIRST du vor ihm salutieren!\""
N/A18273"TF_jul13_soldier_eagle_Desc" "„Das ist kein Vogel, du Made! Das ist ein an der Schulter montiertes Symbol der Freiheit und in meiner Armee WIRST du vor ihm salutieren!“"
1827418274"[english]TF_jul13_soldier_eagle_Desc" "\"This is not a bird, maggot! It is a shoulder-mounted symbol of freedom, and you WILL salute it in this man's army!\""
1827518275"TF_jul13_the_caribbean_conqueror" "Der karibische Eroberer"
1827618276"[english]TF_jul13_the_caribbean_conqueror" "The Caribbean Conqueror"
18277N/A"TF_jul13_the_caribbean_conqueror_Desc" "\"Du! Hör auf, das Hauptsegel aufzuziehen und gib mir zwanzig! Du da oben im Mastkorb! Leg das Teleskop weg und runter auf den Boden! Jeder auf diesem Schiff macht jetzt Liegestütze!\""
N/A18277"TF_jul13_the_caribbean_conqueror_Desc" "„Du! Hör auf, das Hauptsegel aufzuziehen und gib mir zwanzig! Du da oben im Mastkorb! Leg das Teleskop weg und runter auf den Boden! Jeder auf diesem Schiff macht jetzt Liegestütze!“"
1827818278"[english]TF_jul13_the_caribbean_conqueror_Desc" "\"You! Stop jibbing that mainsail and give me twenty! You up in the crow's nest! Drop that telescope and get on your face! Everybody on this ship start doing push-ups!\""
1827918279"TF_jul13_colonial_clogs" "Die Kolonial-Clogs"
1828018280"[english]TF_jul13_colonial_clogs" "The Colonial Clogs"
18281N/A"TF_jul13_colonial_clogs_Desc" "\"Ich kann bestätigen, dass dies tatsächlich die Schuhe von George Washington sind, denn ich habe sie zwei Fuß tief im Hintern eines Engländers gefunden!\""
N/A18281"TF_jul13_colonial_clogs_Desc" "„Ich kann bestätigen, dass dies tatsächlich die Schuhe von George Washington sind, denn ich habe sie zwei Fuß tief im Hintern eines Engländers gefunden!“"
1828218282"[english]TF_jul13_colonial_clogs_Desc" "\"I can confirm that these are George Washington's actual shoes, because I found them buried two feet up an Englishman's ass!\""
1828318283"TF_jul13_helicopter_helmet" "Der Kampfflieger"
1828418284"[english]TF_jul13_helicopter_helmet" "The Whirly Warrior"
18285N/A"TF_jul13_helicopter_helmet_Desc" "\"Zu Ihrer Linken, irgendwelche französischen Bauten. Direkt vor uns: Der Eiffelturm, den ich zu Fall bringen werde. Das schließt unsere Helikopter-Rundtour von Frankreich ab.\""
N/A18285"TF_jul13_helicopter_helmet_Desc" "„Zu Ihrer Linken, irgendwelche französischen Bauten. Direkt vor uns: Der Eiffelturm, den ich zu Fall bringen werde. Das schließt unsere Helikopter-Rundtour von Frankreich ab.“"
1828618286"[english]TF_jul13_helicopter_helmet_Desc" "\"To your left, some French buildings. Directly in front of us is the Eiffel Tower, which I'm about to bring down. This concludes our helicopter tour of France.\""
1828718287"TF_jul13_soldier_fedora" "Der FBI-Filzhut"
1828818288"[english]TF_jul13_soldier_fedora" "The Federal Casemaker"
18289N/A"TF_jul13_soldier_fedora_Desc" "\"Männer, wenn wir Al Capone überführen wollen, müssen wir beim FBI arbeiten. Schritt eins: Diese Hüte.\""
N/A18289"TF_jul13_soldier_fedora_Desc" "„Männer, wenn wir Al Capone überführen wollen, müssen wir beim FBI arbeiten. Schritt eins: Diese Hüte.“"
1829018290"[english]TF_jul13_soldier_fedora_Desc" "\"Men, if we are going to take down Al Capone, we will need to be in the FBI. Step one: These hats.\""
1829118291"TF_jul13_ol_jack" "Die aufmüpfige Mütze"
1829218292"[english]TF_jul13_ol_jack" "The Rebel Rouser"
18293N/A"TF_jul13_ol_jack_Desc" "\"Moment mal, wieso kämpfen Amerikaner gegen andere Amerikaner? Sind alle in Frankreich gestorben und niemand hat mir davon etwas gesagt?\""
N/A18293"TF_jul13_ol_jack_Desc" "„Moment mal, wieso kämpfen Amerikaner gegen andere Amerikaner? Sind alle in Frankreich gestorben und niemand hat mir davon etwas gesagt?“"
1829418294"[english]TF_jul13_ol_jack_Desc" "\"Hold on, why are Americans fighting other Americans? Did everybody in France die and nobody told me?\""
1829518295"TF_jul13_madmans_mop" "Das Maddendoktor"
1829618296"[english]TF_jul13_madmans_mop" "Das Maddendoktor"
18297N/A"TF_jul13_madmans_mop_Desc" "\"Mein Lachen ist nicht von Freude getragen! Ich habe einen Teufel geboren! Es ist akzeptabel für mich!\" (Vom Medic übersetzt aus dem Englischen.)"
N/A18297"TF_jul13_madmans_mop_Desc" "„Mein Lachen ist nicht von Freude getragen! Ich habe einen Teufel geboren! Es ist akzeptabel für mich!“ (Vom Medic übersetzt aus dem Englischen.)"
1829818298"[english]TF_jul13_madmans_mop_Desc" "\"My laughter is not borne from joy! I have birthed a devil! It is acceptable to me!\" (Description translated from German.)"
1829918299"TF_jul13_bear_necessitys" "Die Grundbärdürfnisse"
1830018300"[english]TF_jul13_bear_necessitys" "The Bear Necessities"
18301N/A"TF_jul13_bear_necessitys_Desc" "\"In Sibirien versucht Bär, Familie anzugreifen. Er versucht das einmal. Jetzt ist er kleiner Hut.\""
N/A18301"TF_jul13_bear_necessitys_Desc" "„In Sibirien versucht Bär, Familie anzugreifen. Er versucht das einmal. Jetzt ist er kleiner Hut.“"
1830218302"[english]TF_jul13_bear_necessitys_Desc" "\"In Siberia, bear try to attack family. He try this once. Now he is little hat.\""
1830318303"TF_jul13_harmburg" "Der Harmburg"
1830418304"[english]TF_jul13_harmburg" "The Harmburg"
18305N/A"TF_jul13_harmburg_Desc" "\"Wie sehe ich mit diesem Hut aus? Auf einer Skala von 'gut aussehend' bis 'sehr gut aussehend'.\""
N/A18305"TF_jul13_harmburg_Desc" "„Wie sehe ich mit diesem Hut aus? Auf einer Skala von ‚gut aussehend‘ bis ‚sehr gut aussehend‘.“"
1830618306"[english]TF_jul13_harmburg_Desc" "\"How do I look in this hat? On a scale of 'Handsome' to 'Extremely Handsome'.\""
1830718307"TF_jul13_gaelic_garb" "Das gälische Gewand"
1830818308"[english]TF_jul13_gaelic_garb" "The Gaelic Garb"
18309N/A"TF_jul13_gaelic_garb_Desc" "\"Und wir werden unseren Feinden sagen, dass sie uns vielleicht unsere Leben nehmen können, aber sie werden niemals unsere FREIHEIT nehmen, diese TUNTIGEN HEMDEN zu tragen! Wie bitte, Havish? Ach ja. UND DIESE SCHÄRPEN!\""
N/A18309"TF_jul13_gaelic_garb_Desc" "„Und wir werden unseren Feinden sagen, dass sie uns vielleicht unsere Leben nehmen können, aber sie werden niemals unsere FREIHEIT nehmen, diese AUFGEBAUSCHTEN HEMDEN zu tragen! Wie bitte, Havish? Ach ja. UND DIESE SCHÄRPEN!“"
1831018310"[english]TF_jul13_gaelic_garb_Desc" "\"And we'll tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our FREEDOM! To wear these POOFY SHIRTS! What's that, Havish? Oh. AND THESE SASHES!\""
1831118311"TF_jul13_rogues_brogues" "Die boshaften Budapester"
1831218312"[english]TF_jul13_rogues_brogues" "The Rogue's Brogues"
18313N/A"TF_jul13_rogues_brogues_Desc" "\"Jeden Tag weiß ich, dass ich etwas wagen muss. An manchen Tagen ist es ein Tänzchen. Für solche Tage habe ich diese Schuhe.\""
N/A18313"TF_jul13_rogues_brogues_Desc" "„Jeden Tag weiß ich, dass ich etwas wagen muss. An manchen Tagen ist es ein Tänzchen. Für solche Tage habe ich diese Schuhe.“"
1831418314"[english]TF_jul13_rogues_brogues_Desc" "\"Every day, I know I will be cutting something. Some days it is a rug. For those days, I have these shoes.\""
1831518315"TF_jul13_shoguns_guard" "Der Shogun-Schulterschutz"
1831618316"[english]TF_jul13_shoguns_guard" "The Shogun's Shoulder Guard"
18317N/A"TF_jul13_shoguns_guard_Desc" "\"Wenn sich das nächste Mal wieder eine mitfühlende Seele wegen des Zustands der Umwelt an Ihrer Schulter ausheult, kann er seine Tränenkanäle auf den Shogun schlagen. Diese Schulter ist GESCHLOSSEN!\""
N/A18317"TF_jul13_shoguns_guard_Desc" "„Wenn sich das nächste Mal wieder eine mitfühlende Seele wegen des Zustands der Umwelt an Ihrer Schulter ausheult, kann er seine Tränenkanäle auf den Shogun schlagen. Diese Schulter ist GESCHLOSSEN!“"
1831818318"[english]TF_jul13_shoguns_guard_Desc" "\"The next time some bleeding heart cries on your shoulder about the state of the environment, he can slam his tear ducts into the Shogun. This shoulder is CLOSED!\""
1831918319"TF_jul13_class_act" "Das Gutenkutteharen"
1832018320"[english]TF_jul13_class_act" "Das Gutenkutteharen"
18321N/A"TF_jul13_class_act_Desc" "\"Die Haare auf dem Kopf-Haut sind körperlich attraktiv. Jetzt sollten wir haben Liebesbeziehungen.\" (Vom Medic übersetzt aus dem Englischen.)"
N/A18321"TF_jul13_class_act_Desc" "„Die Haare auf deiner Kopfhaut sind körperlich attraktiv. Jetzt sollten wir eine Liebesbeziehung haben.“"
1832218322"[english]TF_jul13_class_act_Desc" "\"The hairs on your head-skin are physically attractive. Now we should have love relations.\" (Description translated from German.)"
1832318323"TF_jul13_double_clue" "Der belgische Detektiv"
1832418324"[english]TF_jul13_double_clue" "The Belgian Detective"
18325N/A"TF_jul13_double_clue_Desc" "\"Inspektor, schließen Sie die Tür! Jemand in diesem Raum ist ein MÖRDER!\" [Pause] \"Ich!\" [Stich Stich Stich Stich Stich]"
N/A18325"TF_jul13_double_clue_Desc" "„Inspektor, schließen Sie die Tür! Jemand in diesem Raum ist ein MÖRDER!“ [Pause] „Ich!“ [Stich Stich Stich Stich Stich]"
1832618326"[english]TF_jul13_double_clue_Desc" "\"Inspector, seal the door! Someone in this room is a MURDERER!\" [pause] \"Me!\" [stab stab stab stab stab]"
1832718327"TF_jul13_generals_attire" "Der Hornbläser"
1832818328"[english]TF_jul13_generals_attire" "The Hornblower"
18329N/A"TF_jul13_generals_attire_Desc" "\"Diese Uniform wurde von Horatio Nelson in den Napoleonischen Kriegen getragen! Wenn Sie sein Schiff versenkt hätten, wäre er mit einer Kanone auf seinem Rücken zu Ihnen geschwommen! Wenn ihm die Kanonenkugeln ausgegangen wären, hätte er sich selbst auf Ihr Schiff geschossen! So sehr wollte er die Franzosen besiegen!\""
N/A18329"TF_jul13_generals_attire_Desc" "„Diese Uniform wurde von Horatio Nelson in den Napoleonischen Kriegen getragen! Wenn Sie sein Schiff versenkt hätten, wäre er mit einer Kanone auf seinem Rücken zu Ihnen geschwommen! Wenn ihm die Kanonenkugeln ausgegangen wären, hätte er sich selbst auf Ihr Schiff geschossen! So sehr wollte er die Franzosen besiegen!“"
1833018330"[english]TF_jul13_generals_attire_Desc" "\"This uniform was worn by Horatio Nelson during the Napoleonic Wars! If you sunk his ship he would swim at you with a cannon on his back! If he ran out of cannonballs he would fire himself at your hull! That is how bad he wanted to beat the French!\""
1833118331"TF_jul13_lt_bites" "Lieutenant Bites"
1833218332"[english]TF_jul13_lt_bites" "Lieutenant Bites"
1833418334"[english]TF_jul13_lt_bites_Desc" "Hobbies: contracting rabies, giving people rabies. Favorite foods: spoiled sour cream rations, arm meat."
1833518335"TF_jul13_gangplank_garment" "Der prügelnde Pirat"
1833618336"[english]TF_jul13_gangplank_garment" "The Brawling Buccaneer"
18337N/A"TF_jul13_gangplank_garment_Desc" "\"In dieser Piratenarmee wird nicht geplündert, du Made! Auf diesem Schiff wirst du die Meere nach Liberalen und Kommunisten absuchen und zu einer vernünftigen Uhrzeit ins Bett gehen!\""
N/A18337"TF_jul13_gangplank_garment_Desc" "„In dieser Piratenarmee wird nicht geplündert, du Made! Auf diesem Schiff wirst du die Meere nach Liberalen und Kommunisten absuchen und zu einer vernünftigen Uhrzeit ins Bett gehen!“"
1833818338"[english]TF_jul13_gangplank_garment_Desc" "\"We do not plunder in this man's pirate army, maggot! On this ship you will patrol the seas for liberals and Communists, and go to bed at a sensible hour!\""
1833918339"TF_jul13_blood_banker" "Der Blutbanker"
1834018340"[english]TF_jul13_blood_banker" "The Blood Banker"
18341N/A"TF_jul13_blood_banker_Desc" "\"Oh, Sie möchten eine Einlage tätigen? Bitte lassen Sie mich zuerst etwas deponieren. Ein Messer. In Ihrem Rücken.\""
N/A18341"TF_jul13_blood_banker_Desc" "„Oh, Sie möchten eine Einlage tätigen? Bitte lassen Sie mich zuerst etwas deponieren. Ein Messer. In Ihrem Rücken.“"
1834218342"[english]TF_jul13_blood_banker_Desc" "\"Oh, you'd like to make a deposit? Allow me to make one first. One knife. Into your back.\""
1834318343"TF_jul13_classy_royale" "Der Einbruch der Dunkelheit"
1834418344"[english]TF_jul13_classy_royale" "The After Dark"
18345N/A"TF_jul13_classy_royale_Desc" "\"Barkeeper. Scotch, pur. Es war ein langer Tag. Oh, ist das ein Piano?\" [Klang von Chopins Fantaisie-Impromptu Nr. 4 cis-Moll, die Damen schmelzen dahin]"
N/A18345"TF_jul13_classy_royale_Desc" "„Barkeeper. Scotch, pur. Es war ein langer Tag. Oh, ist das ein Piano?“ [Klang von Chopins Fantaisie-Impromptu Nr. 4 cis-Moll, die Damen schmelzen dahin]"
1834618346"[english]TF_jul13_classy_royale_Desc" "\"Bartender. Scotch, neat. It has been a long day. Oh, is that a piano?\" [sound of Chopin's Impromptu no. 4 in C sharp minor, ladies swooning]"
1834718347"TF_jul13_scout_vestjacket" "Die Delinquenten-Daunenweste"
1834818348"[english]TF_jul13_scout_vestjacket" "The Delinquent's Down Vest"
18349N/A"TF_jul13_scout_vestjacket_Desc" "\"Bäm! Schau doch, wie fluffig diese Weste ist! Ich habe die letzte zurückgeschickt. Nicht. Fluffig. Genug.\""
N/A18349"TF_jul13_scout_vestjacket_Desc" "„Bäm! Schau doch, wie fluffig diese Weste ist! Ich habe die letzte zurückgeschickt. Nicht. Fluffig. Genug.“"
1835018350"[english]TF_jul13_scout_vestjacket_Desc" "\"Boom! Look how puffy this vest is, dummy! I sent the last one back. Not. Puffy. Enough.\""
1835118351"TF_jul13_sniper_souwester" "Gummihut"
1835218352"[english]TF_jul13_sniper_souwester" "Wet Works"
18353N/A"TF_jul13_sniper_souwester_Desc" "\"Regen ist das Jarate der Natur. Aber das ist kein Drama: Beschützen Sie Ihren Kopf vor dem versifften Kram mit diesem Gummihut.\""
N/A18353"TF_jul13_sniper_souwester_Desc" "„Regen ist das Jarate der Natur. Aber das ist kein Drama: Beschützen Sie Ihren Kopf vor dem versifften Kram mit diesem Gummihut.“"
1835418354"[english]TF_jul13_sniper_souwester_Desc" "\"Rain: It's nature's Jarate. But it's not a drama: Keep the filthy stuff off yer noggin with this rubber hat.\""
1835518355"TF_jul13_montys_menace" "Baron von Havenaplane"
1835618356"[english]TF_jul13_montys_menace" "Baron von Havenaplane"
18357N/A"TF_jul13_montys_menace_Desc" "\"Sind Sie ein Flugzeug-Fahrer? Ich kann es nicht sagen, wegen dein Hut-Verkleidung.\" (Vom Medic übersetzt aus dem Englischen.)"
N/A18357"TF_jul13_montys_menace_Desc" "„Sind Sie ein Flugzeug-Fahrer? Ich kann es nicht sagen, wegen dein Hut-Verkleidung.“ (Vom Medic übersetzt aus dem Englischen.)"
1835818358"[english]TF_jul13_montys_menace_Desc" "\"Are you a plane-driver? I cannot tell because of your hat-disguise.\" (Description translated from German.)"
1835918359"TF_jul13_uncivil_servant" "Das Fantzipantzen"
1836018360"[english]TF_jul13_uncivil_servant" "Das Fantzipantzen"
18361N/A"TF_jul13_uncivil_servant_Desc" "\"Schicke Männer sind schön, aber schwach! Sie sind eine starke schmutzig Idiot. Nimm, was dir zusteht!\" (Vom Medic übersetzt aus dem Englischen.)"
N/A18361"TF_jul13_uncivil_servant_Desc" "„Schicke Männer sind schön, aber schwach! Sie sind eine starke schmutzig Idiot. Nimm, was dir zusteht!“ (Vom Medic übersetzt aus dem Englischen.)"
1836218362"[english]TF_jul13_uncivil_servant_Desc" "\"Fancy men are beautiful but weak! You are a strong filthy idiot. Take what is rightfully yours!\" (Description translated from German.)"
1836318363"TF_jul13_border_armor" "Der Bolschewisten-Biker"
1836418364"[english]TF_jul13_border_armor" "The Bolshevik Biker"
18365N/A"TF_jul13_border_armor_Desc" "\"Ich fahre in deine kleine Stadt.\""
N/A18365"TF_jul13_border_armor_Desc" "„Ich fahre in deine kleine Stadt.“"
1836618366"[english]TF_jul13_border_armor_Desc" "\"I am riding to your tiny town.\""
1836718367"TF_jul13_pyro_towel" "Der verwöhnte Pyro"
1836818368"[english]TF_jul13_pyro_towel" "The Pampered Pyro"
1837418374"[english]TF_jul13_se_headset_Desc" "Get a migraine for charity. (99 percent of community revenue goes to fund SpecialEffect, a charity working to help disabled players get back into the game.)"
1837518375"TF_jul13_honchos_heavy_reader" "Die Gabe-Brille"
1837618376"[english]TF_jul13_honchos_heavy_reader" "The Gabe Glasses"
18377N/A"TF_jul13_honchos_heavy_reader_Desc" "\"Diese Brille hilft Heavy beim Lesen der traurig-dämlichen Gedichte auf deinem Grabstein.\""
N/A18377"TF_jul13_honchos_heavy_reader_Desc" "„Diese Brille hilft Heavy beim Lesen der traurig-dämlichen Gedichte auf deinem Grabstein.“"
1837818378"[english]TF_jul13_honchos_heavy_reader_Desc" "\"These glasses help Heavy read sad stupid poem on your tombstone.\""
1837918379"TF_jul13_dandy_yankee" "Der Gründervater"
1838018380"[english]TF_jul13_dandy_yankee" "The Founding Father"
1838118381"TF_jul13_dandy_yankee_Desc" "Dieses Hemd macht uns ein furchtbares alternatives Universum weis, in dem die amerikanischen Patrioten Seidenhemden mit flauschigen Manschetten trugen anstelle der ehrbaren Unterhemden, die sie in Wirklichkeit besaßen."
1838218382"[english]TF_jul13_dandy_yankee_Desc" "This shirt envisions a terrifying alternate universe where our nation's patriots wore frilly-cuffed silk blouses instead of the respectable undershirts they possessed in actual history."
18383N/A"cp_process_final_description" "Eine Communitykarte von Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge
N/A18383"cp_process_final_description" "Eine Communitykarte von Ian „Scorpio Uprising“ Cuslidge
1838418384Missionsziel: Zum Gewinnen muss ein Team alle fünf Kontrollpunkte besitzen.
1838518385Bemerkungen: Kontrollpunkte können nicht erobert werden, solange sie gesperrt sind."
1838618386"[english]cp_process_final_description" "A community map created by Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge
1839018390 
1839118391Other Notes:
1839218392Control Points cannot be captured while they are locked."
18393N/A"cp_standin_final_description" "Eine Communitykarte von Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge
N/A18393"cp_standin_final_description" "Eine Communitykarte von Ian „Scorpio Uprising“ Cuslidge
1839418394Missionsziel: Zum Gewinnen muss ein Team alle drei Kontrollpunkte besitzen."
1839518395"[english]cp_standin_final_description" "A community map created by Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge
1839618396 
1883618836"[english]TF_UnfilledSpellbook_Desc" "\nThis is a fine-looking spellbook, but it's still missing pages! Once it has enough pages, you'll be able to equip it and use it to cast spells."
1883718837"TF_FancySpellbook" "Schickes Zauberbuch"
1883818838"[english]TF_FancySpellbook" "Fancy Spellbook"
18839N/A"TF_FancySpellbook_Desc" "\nDies ist ein ansehnliches Zauberbuch, gefüllt mit Seiten, die Sie gesammelt haben. Doch man kann nie genug Magie haben..."
N/A18839"TF_FancySpellbook_Desc" "\nDies ist ein ansehnliches Zauberbuch, gefüllt mit Seiten, die Sie gesammelt haben. Doch man kann nie genug Magie haben …"
1884018840"[english]TF_FancySpellbook_Desc" "\nThis is a fine-looking spellbook, full of pages you've collected. But you can never have too much magic..."
1884118841"TF_Spellbook_Basic" "Zauberbuch-Magazin"
1884218842"[english]TF_Spellbook_Basic" "Spellbook Magazine"
1885618856"[english]TF_Eternaween_Desc" "This server-wide enchantment can be used to enable Halloween/Full Moon items on a registered server for two hours.\n\nCasting this enchantment will open a vote to gather consent from the other players on the\nserver. This item will be consumed when the server enchantment ends."
1885718857"TF_Eternaween__EventAlreadyActive" "Sie können Eternaween zurzeit nicht einsetzen. Das Halloween/Vollmond-Event ist bereits aktiv!"
1885818858"[english]TF_Eternaween__EventAlreadyActive" "You cannot cast Eternaween right now. The Halloween/Full Moon event is already active!"
18859N/A"CastServerEnchantment" "Zaubern..."
N/A18859"CastServerEnchantment" "Zaubern …"
1886018860"[english]CastServerEnchantment" "Cast..."
1886118861"TF_fall2013_air_raider" "Die Knochenrübe"
1886218862"[english]TF_fall2013_air_raider" "The Bone Dome"
1892818928"[english]TF_fall2013_pirate_bandana_Desc" ""
1892918929"TF_fall2013_lil_snaggletooth" "Kleiner Schiefzahn"
1893018930"[english]TF_fall2013_lil_snaggletooth" "Li'l Snaggletooth"
18931N/A"TF_fall2013_lil_snaggletooth_Desc" "\"Wenn ich groß bin, will ich ein Hut sein.\" -Kleiner Schiefzahn"
N/A18931"TF_fall2013_lil_snaggletooth_Desc" "„Wenn ich groß bin, will ich ein Hut sein.“ – Kleiner Schiefzahn"
1893218932"[english]TF_fall2013_lil_snaggletooth_Desc" "'When I grow up, I want to be a hat.' -Li'l Snaggletooth"
1893318933"TF_fall2013_superthief" "L'homme Burglerre"
1893418934"[english]TF_fall2013_superthief" "L'homme Burglerre"
18935N/A"TF_fall2013_superthief_Desc" "Französisch für \"Der Hamburger-Dieb\"."
N/A18935"TF_fall2013_superthief_Desc" "Französisch für „Der Hamburger-Dieb“."
1893618936"[english]TF_fall2013_superthief_Desc" "French for 'The Thief of Hamburgers.'"
1893718937"TF_fall2013_escapist" "Ausbrecher"
1893818938"[english]TF_fall2013_escapist" "Escapist"
1939219392"[english]TF_MvM_Badge_Advanced3" "Operation Two Cities Badge"
1939319393"TF_MvM_Badge_Advanced3_Desc" "Ihr Mann Up-Fortschritt in der Operation Zwei Städte wird auf diesem Abzeichen festgehalten."
1939419394"[english]TF_MvM_Badge_Advanced3_Desc" "Your Mann Up progress through Operation Two Cities is saved on this badge."
19395N/A"cp_snakewater_final1_authors" "Toivo \"chojje\" Sawen"
N/A19395"cp_snakewater_final1_authors" "Toivo „chojje“ Sawen"
1939619396"[english]cp_snakewater_final1_authors" "Toivo 'chojje' Sawen"
1939719397"TF_Map_Snakewater" "Snakewater"
1939819398"[english]TF_Map_Snakewater" "Snakewater"
1939919399"TF_MapToken_Snakewater" "Kartenbriefmarke – Snakewater"
1940019400"[english]TF_MapToken_Snakewater" "Map Stamp - Snakewater"
19401N/A"TF_MapToken_Snakewater_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Toivo \"choije\" Sawen\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Snakewater direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A19401"TF_MapToken_Snakewater_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Toivo „choije“ Sawen\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Snakewater direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
1940219402"[english]TF_MapToken_Snakewater_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Toivo 'chojje' Sawen\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Snakewater community map. Show your support today!"
1940319403"TF_Map_Snakewater_StrangePrefix" " Giftig"
1940419404"[english]TF_Map_Snakewater_StrangePrefix" " Venomous"
1944619446"[english]TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_PIT_DESC" "As a team, pit 10 guys in a single wave in Mannhattan."
1944719447"TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_MYSTERY_NAME" "Jetzt legal essbar"
1944819448"[english]TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_MYSTERY_NAME" "Now Legal To Eat"
19449N/A"TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_MYSTERY_DESC" "Uuuhh Uuh Ahh Ahhhh! ...in Mannhattan"
N/A19449"TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_MYSTERY_DESC" "Uuuhh Uuh Ahh Ahhhh! … in Mannhattan"
1945019450"[english]TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_MYSTERY_DESC" "Ooohh Ooh Ahh Ahhhh! ...in Mannhattan"
1945119451"TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_NO_GATES_NAME" "Runter von meinem Rasen"
1945219452"[english]TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_NO_GATES_NAME" "Get Off My Lawn"
1963619636"[english]TF_Eternaween__InternalError" "There was an internal error. Please try again in a few minutes."
1963719637"TF_Prompt_Revive_Title" "Sie werden wiederbelebt"
1963819638"[english]TF_Prompt_Revive_Title" "Being Revived"
19639N/A"TF_Prompt_Revive_Message" "Ein Medic versucht, Sie wiederzubeleben..."
N/A19639"TF_Prompt_Revive_Message" "Ein Medic versucht, Sie wiederzubeleben …"
1964019640"[english]TF_Prompt_Revive_Message" "A Medic is attempting to bring you back..."
1964119641"TF_Prompt_Revive_Accept" "Wiederbeleben"
1964219642"[english]TF_Prompt_Revive_Accept" "Revive"
1964419644"[english]TF_Prompt_Revive_Cancel" "Decline"
1964519645"TF_vote_eternaween" "Den Spuk von Halloween temporär aktivieren?"
1964619646"[english]TF_vote_eternaween" "Temporarily enable the spirit of Halloween?"
19647N/A"TF_vote_passed_eternaween" "Halloween-Gespensterhaftigkeit aktiviert..."
N/A19647"TF_vote_passed_eternaween" "Halloween-Gespensterhaftigkeit aktiviert …"
1964819648"[english]TF_vote_passed_eternaween" "Halloween spookiness enabled..."
1964919649"TF_vote_failed_event_already_active" "Das Event ist bereits aktiv!"
1965019650"[english]TF_vote_failed_event_already_active" "That event is already active!"
2025020250"[english]TF_sbxo2014_medic_wintergarb_coat" "The Heat of Winter"
2025120251"TF_MisterBubbles" "Mister Bubbles"
2025220252"[english]TF_MisterBubbles" "Mister Bubbles"
20253N/A"TF_MisterBubbles_Desc" "Vertreiben Sie Langfinger, Taschenbesetzer und Betrüger, die die Regeln des \"Was ist in meiner Tasche?\"-Spiels ignorieren mit der neuesten Errungenschaft auf dem Gebiet der winzigen, eisenverstärkten Taschenverteidigung. Funktioniert auch bei Unterwassertaschen!"
N/A20253"TF_MisterBubbles_Desc" "Vertreiben Sie Langfinger, Taschenbesetzer und Betrüger, die die Regeln des „Was ist in meiner Tasche?“-Spiels ignorieren mit der neuesten Errungenschaft auf dem Gebiet der winzigen, eisenverstärkten Taschenverteidigung. Funktioniert auch bei Unterwassertaschen!"
2025420254"[english]TF_MisterBubbles_Desc" "Thwart pickpockets, pocket-squatters and cheaters who ignore the rules of the \"What's in my Pocket?\" game with the last word in iron-clad diminutive pocket defense. Also works with underwater pockets!"
2025520255"TF_BigDaddy" "Der Big Daddy"
2025620256"[english]TF_BigDaddy" "The Big Daddy"
2032420324"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season17" "Season 17"
2032520325"TF_MaschinensoldatenHelm" "Der Maschinensoldaten-Helm"
2032620326"[english]TF_MaschinensoldatenHelm" "Der Maschinensoldaten-Helm"
20327N/A"TF_MaschinensoldatenHelm_Desc" "Wie man so schön sagt, \"Wer sich nicht an die alternative Vergangenheit erinnern kann, ist dazu verdammt, sie zu wiederholen.\" Da Sie ohnehin alles noch einmal machen müssen, warum peppen Sie die Angelegenheit nicht einfach mit einem Böser-Roboter-Kostüm auf?"
N/A20327"TF_MaschinensoldatenHelm_Desc" "Wie man so schön sagt, „Wer sich nicht an die alternative Vergangenheit erinnern kann, ist dazu verdammt, sie zu wiederholen.“ Da Sie ohnehin alles noch einmal machen müssen, warum peppen Sie die Angelegenheit nicht einfach mit einem Böser-Roboter-Kostüm auf?"
2032820328"[english]TF_MaschinensoldatenHelm_Desc" "As the saying goes, \"Those who cannot remember the alternate past are condemned to repeat it.\" Since you have to do it again anyway, why not liven things up with an evil robot costume?"
2032920329"TF_RegimePanzerung" "Die Regime-Panzerung"
2033020330"[english]TF_RegimePanzerung" "Die Regime-Panzerung"
20331N/A"TF_RegimePanzerung_Desc" "Wie man so schön sagt, \"Wer sich nicht an die alternative Vergangenheit erinnern kann, ist dazu verdammt, sie zu wiederholen.\" Da Sie ohnehin alles noch einmal machen müssen, warum peppen Sie die Angelegenheit nicht einfach mit einem Böser-Roboter-Kostüm auf?"
N/A20331"TF_RegimePanzerung_Desc" "Wie man so schön sagt, „Wer sich nicht an die alternative Vergangenheit erinnern kann, ist dazu verdammt, sie zu wiederholen.“ Da Sie ohnehin alles noch einmal machen müssen, warum peppen Sie die Angelegenheit nicht einfach mit einem Böser-Roboter-Kostüm auf?"
2033220332"[english]TF_RegimePanzerung_Desc" "As the saying goes, \"Those who cannot remember the alternate past are condemned to repeat it.\" Since you have to do it again anyway, why not liven things up with an evil robot costume?"
2033320333"TF_TournamentMedal_LBTF2_6v6_Elite_1st" "LBTF2 6v6 Elite – Erster Platz"
2033420334"[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_6v6_Elite_1st" "LBTF2 6v6 Elite 1st Place"
2054220542"[english]Hud_Menu_Teleport_Base" "Base"
2054320543"Hud_Menu_Taunt_Title" "Verspottung"
2054420544"[english]Hud_Menu_Taunt_Title" "Taunt"
20545N/A"Hud_Menu_Taunt_Cancel" "Abbrechen mit \"%lastinv%\""
N/A20545"Hud_Menu_Taunt_Cancel" "Abbrechen mit „%lastinv%“"
2054620546"[english]Hud_Menu_Taunt_Cancel" "Hit '%lastinv%' to Cancel"
20547N/A"Hud_Menu_Taunt_Weapon" "Drücken Sie \"%taunt%\" für eine Waffenverspottung oder Teilnahme an Partnerverpottungen"
N/A20547"Hud_Menu_Taunt_Weapon" "Drücken Sie „%taunt%“ für eine Waffenverspottung oder Teilnahme an Partnerverpottungen"
2054820548"[english]Hud_Menu_Taunt_Weapon" "Hit '%taunt%' to Weapon Taunt or join a partner taunt"
2054920549"Hud_Menu_Taunt_NoItem" "Kein Gegenstand"
2055020550"[english]Hud_Menu_Taunt_NoItem" "No Item"
2067220672"[english]Recharge" "RECHARGE"
2067320673"ShuffleContents" "Mischen"
2067420674"[english]ShuffleContents" "Shuffle"
20675N/A"ShufflingContents" "WIRD GEMISCHT..."
N/A20675"ShufflingContents" "WIRD GEMISCHT …"
2067620676"[english]ShufflingContents" "SHUFFLING..."
2067720677"ShuffleContents_Title" "Kisteninhalte mischen"
2067820678"[english]ShuffleContents_Title" "Shuffle Crate Contents"
2073020730"[english]TF_BreadBox" "Bread Box"
2073120731"TF_BreadBox_Desc" "Dieser zeitlich begrenzte Gegenstand kann nur hergestellt werden.\nKann nach dem 9. Juli 2014 nicht mehr hergestellt werden."
2073220732"[english]TF_BreadBox_Desc" "This limited time item can only be made by Crafting.\nCannot be created after July 9th, 2014."
20733N/A"Econ_Breadbox_Lootlist_Header" "Enthält einen der folgenden Gegenstände\ninspiriert vom TF2-Film \"Expiration Date\""
N/A20733"Econ_Breadbox_Lootlist_Header" "Enthält einen der folgenden Gegenstände\ninspiriert vom TF2-Film „Expiration Date“"
2073420734"[english]Econ_Breadbox_Lootlist_Header" "Contains one of the following items\ninspired by the TF2 Movie 'Expiration Date'"
20735N/A"Econ_Breadbox_Lootlist_Footer" "Manche, aber nicht alle Gegenstände in dieser Kiste sind Seltsam..."
N/A20735"Econ_Breadbox_Lootlist_Footer" "Manche, aber nicht alle Gegenstände in dieser Kiste sind Seltsam …"
2073620736"[english]Econ_Breadbox_Lootlist_Footer" "Some, but not all, of the items in this box are Strange..."
2073720737"Econ_Revolving_Loot_List_Rare_Series_1" "oder einen außergewöhnlich seltenen Hut der ersten Serie in ungewöhnlicher Qualität!"
2073820738"[english]Econ_Revolving_Loot_List_Rare_Series_1" "or an Exceedingly Rare Series #1 Unusual Hat!"
2079420794"[english]Attrib_ExtraRocketsOnKill" "Clip size increased on kill"
2079520795"Attrib_Summer2014Tag" "Verliehen für die Teilnahme am Sommerabenteuer 2014"
2079620796"[english]Attrib_Summer2014Tag" "Rewarded for participating in the 2014 Summer Adventure"
20797N/A"Attrib_CrateGenerationCode" "Kistengenerierungscode: \"%s1\""
N/A20797"Attrib_CrateGenerationCode" "Kistengenerierungscode: „%s1“"
2079820798"[english]Attrib_CrateGenerationCode" "Crate generation code: '%s1'"
2079920799"Attrib_Revive" "Teamkameraden wiederbeleben"
2080020800"[english]Attrib_Revive" "Revive Teammates"
2082420824"[english]TF_TideTurner_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies and remove debuffs.\nGain a mini-crit melee strike after impacting an enemy at distance."
2082520825"TF_Weapon_BreadBite" "Der Brotbissen"
2082620826"[english]TF_Weapon_BreadBite" "The Bread Bite"
20827N/A"TF_Weapon_BreadBite_Desc" "Inspiriert vom TF2-Film \"Expiration Date\""
N/A20827"TF_Weapon_BreadBite_Desc" "Inspiriert vom TF2-Film „Expiration Date“"
2082820828"[english]TF_Weapon_BreadBite_Desc" "Inspired by the TF2 Movie 'Expiration Date'"
2082920829"TF_Weapon_SnackAttack" "Die Knabberattacke"
2083020830"[english]TF_Weapon_SnackAttack" "The Snack Attack"
20831N/A"TF_Weapon_SnackAttack_Desc" "Inspiriert vom TF2-Film \"Expiration Date\""
N/A20831"TF_Weapon_SnackAttack_Desc" "Inspiriert vom TF2-Film „Expiration Date“"
2083220832"[english]TF_Weapon_SnackAttack_Desc" "Inspired by the TF2 Movie 'Expiration Date'"
2083320833"TF_Weapon_SelfAwareBeautyMark" "Der Schönheitsfleck mit Bewusstsein"
2083420834"[english]TF_Weapon_SelfAwareBeautyMark" "The Self-Aware Beauty Mark"
20835N/A"TF_Weapon_SelfAwareBeautyMark_desc" "\nInspiriert vom TF2-Film \"Expiration Date\""
N/A20835"TF_Weapon_SelfAwareBeautyMark_desc" "\nInspiriert vom TF2-Film „Expiration Date“"
2083620836"[english]TF_Weapon_SelfAwareBeautyMark_desc" "\nInspired by the TF2 Movie 'Expiration Date'"
2083720837"TF_Weapon_MutatedMilk" "Mutierte Milch"
2083820838"[english]TF_Weapon_MutatedMilk" "Mutated Milk"
20839N/A"TF_Weapon_MutatedMilk_desc" "Spieler heilen 60 % des Schadens, der\neinem mit Milch bedeckten Feind zugefügt wird.\n\nInspiriert vom TF2-Film \"Expiration Date\""
N/A20839"TF_Weapon_MutatedMilk_desc" "Spieler heilen 60 % des Schadens, der\neinem mit Milch bedeckten Feind zugefügt wird.\n\nInspiriert vom TF2-Film „Expiration Date“"
2084020840"[english]TF_Weapon_MutatedMilk_desc" "Players heal 60% of the damage done to an enemy covered with milk.\n\nInspired by the TF2 Movie 'Expiration Date'"
2084120841"TF_Weapon_BaseJumper" "Der B.A.S.E.-Jumper"
2084220842"[english]TF_Weapon_BaseJumper" "The B.A.S.E. Jumper"
20843N/A"TF_Weapon_BaseJumper_Desc" "Drücken Sie in der Luft die \"Springen\"-Taste, um den Fallschirm zu öffnen.\nGeöffnete Fallschirme verlangsamen Ihren Fall."
N/A20843"TF_Weapon_BaseJumper_Desc" "Drücken Sie in der Luft die „Springen“-Taste, um den Fallschirm zu öffnen.\nGeöffnete Fallschirme verlangsamen Ihren Fall."
2084420844"[english]TF_Weapon_BaseJumper_Desc" "Press 'JUMP' key in the air to deploy.\nDeployed Parachutes slow your descent."
2084520845"TF_Weapon_BackScatter" "Der Rückenfetzer"
2084620846"[english]TF_Weapon_BackScatter" "The Back Scatter"
2086020860"[english]Store_Cosmetics" "Cosmetics"
2086120861"Store_Taunts" "Verspottungen"
2086220862"[english]Store_Taunts" "Taunts"
20863N/A"TF_ClassLoadoutTauntInputHint" "Drücken Sie \"%taunt%\", um das Ingame-Verspottungs-HUD anzuzeigen."
N/A20863"TF_ClassLoadoutTauntInputHint" "Drücken Sie „%taunt%“, um das Ingame-Verspottungs-HUD anzuzeigen."
2086420864"[english]TF_ClassLoadoutTauntInputHint" "Hit '%taunt%' to bring up the in-game taunt HUD."
2086520865"TF_TauntDemomanNuke" "Verspottung: Gut investierter Schnaps"
2086620866"[english]TF_TauntDemomanNuke" "Taunt: Spent Well Spirits"
2102621026"[english]Gametype_RobotDestruction" "Robot Destruction"
2102721027"QuickplayBetaExplanation_Title" "Betakarten"
2102821028"[english]QuickplayBetaExplanation_Title" "Beta Maps"
21029N/A"QuickplayBetaExplanation_Text" "Hier ankreuzen, um auf Betakarten zu spielen.\n\nKarten, die als \"Beta\" markiert sind, befinden sich noch in Entwicklung. Diese Karten sind nicht endgültig und werden sich während der Betaphase noch häufig verändern.\n\nBeim Spielen können Sie Fehler finden oder unerwartetes Verhalten feststellen."
N/A21029"QuickplayBetaExplanation_Text" "Hier ankreuzen, um auf Betakarten zu spielen.\n\nKarten, die als „Beta“ markiert sind, befinden sich noch in Entwicklung. Diese Karten sind nicht endgültig und werden sich während der Betaphase noch häufig verändern.\n\nBeim Spielen können Sie Fehler finden oder unerwartetes Verhalten feststellen."
2103021030"[english]QuickplayBetaExplanation_Text" "Check this box to play beta maps.\n\nMaps that are considered 'beta' are still in development. These maps are not final and will change frequently while in beta form.\n\nYou may experience bugs or other unexpected behavior while playing in beta maps."
2103121031"TF_Quickplay_BetaMaps" "Betakarten spielen"
2103221032"[english]TF_Quickplay_BetaMaps" "Play Beta Maps"
2117021170"[english]TF_SupplyCrate_ShuffleTaunt_Desc" "This crate contains four items randomly selected from a small set. You can adjust which four items are selected from your backpack.\n\nYou need a standard Mann Co. Supply Crate Key to open this. You can pick one up at the Mann Co. Store."
2117121171"TF_LimitedSummerCrate2014" "Limitierte Spätsommerkiste"
2117221172"[english]TF_LimitedSummerCrate2014" "Limited Late Summer Crate"
21173N/A"TF_LimitedSummerCrate2014_Desc" "Diese Kiste ist besonders und benötigt einen Limitierten Sommerschlüssel.\nIhr Inhalt ist limitiert und kann nur aus dieser Kiste ausgepackt werden.\nEinige, aber nicht alle Gegenstände in dieser Kiste sind Seltsam...\n\nDiese Kiste kann nach dem 13.10.2014 nicht mehr geöffnet werden."
N/A21173"TF_LimitedSummerCrate2014_Desc" "Diese Kiste ist besonders und benötigt einen Limitierten Sommerschlüssel.\nIhr Inhalt ist limitiert und kann nur aus dieser Kiste ausgepackt werden.\nEinige, aber nicht alle Gegenstände in dieser Kiste sind Seltsam …\n\nDiese Kiste kann nach dem 13.10.2014 nicht mehr geöffnet werden."
2117421174"[english]TF_LimitedSummerCrate2014_Desc" "This crate is special and requires a Limited Summer Key.\nIts contents will be limited and only come from this crate.\nSome, but not all, of the items in this crate are Strange...\n\nAfter 10/13/2014 this crate can no longer be opened."
21175N/A"Attrib_AiXenoSetBonusPos" "Erhöhter Nahkampfschaden gegen das \"Isolierter Söldner\"-Set"
N/A21175"Attrib_AiXenoSetBonusPos" "Erhöhter Nahkampfschaden gegen das „Isolierter Söldner“-Set"
2117621176"[english]Attrib_AiXenoSetBonusPos" "Increased Melee damage against Isolated Merc Set"
21177N/A"Attrib_AiXenoSetBonusNeg" "Erhöhte Anfälligkeit gegen den Nostromo-Napalmwerfer vom \"Isolierter Söldner\"-Set"
N/A21177"Attrib_AiXenoSetBonusNeg" "Erhöhte Anfälligkeit gegen den Nostromo-Napalmwerfer vom „Isolierter Söldner“-Set"
2117821178"[english]Attrib_AiXenoSetBonusNeg" "Increased Nostromo Napalmer damage taken from Isolated Merc Set"
2117921179"Attrib_AiMercSetBonusPos" "Erhöhter Schaden des Nostromo-Napalmwerfers gegen das Isolationistenpaket-Set"
2118021180"[english]Attrib_AiMercSetBonusPos" "Increased Nostromo Napalmer damage against Isolationist Pack Set"
2125421254"[english]TF_sept2014_pocket_heavy" "Pocket Heavy"
2125521255"TF_vote_autobalance_enable" "Auto-Teamausgleich aktivieren?"
2125621256"[english]TF_vote_autobalance_enable" "Enable team auto-balancing?"
21257N/A"TF_vote_passed_autobalance_enable" "Auto-Teamausgleich aktiviert..."
N/A21257"TF_vote_passed_autobalance_enable" "Auto-Teamausgleich aktiviert …"
2125821258"[english]TF_vote_passed_autobalance_enable" "Auto-balance enabled..."
2125921259"TF_vote_autobalance_disable" "Auto-Teamausgleich deaktivieren?"
2126021260"[english]TF_vote_autobalance_disable" "Disable team auto-balancing?"
21261N/A"TF_vote_passed_autobalance_disable" "Auto-Teamausgleich deaktiviert..."
N/A21261"TF_vote_passed_autobalance_disable" "Auto-Teamausgleich deaktiviert …"
2126221262"[english]TF_vote_passed_autobalance_disable" "Auto-balance disabled..."
2126321263"Vote_RestartGame" "Spiel neu starten"
2126421264"[english]Vote_RestartGame" "Restart Game"
2128021280"[english]TF_short2014_tip_of_the_hats_Desc" "Tipped to the jauntiest of angles. Helps the noblest of causes. (99 percent of community revenue goes to One Step Camp, a camp program for kids with cancer.)"
2128121281"TF_TournamentMedal_Florida_LAN" "Florida LAN"
2128221282"[english]TF_TournamentMedal_Florida_LAN" "Florida LAN"
21283N/A"TF_AI_Promo" "\"Alien: Isolation\"-Werbeaktion"
N/A21283"TF_AI_Promo" "„Alien: Isolation“-Werbeaktion"
2128421284"[english]TF_AI_Promo" "Alien: Isolation Promo"
2128521285"TF_AI_Promo_Desc" ""
2128621286"[english]TF_AI_Promo_Desc" ""
2128721287"TF_vote_classlimits_enable" "Klassenlimit von %s1 aktivieren?"
2128821288"[english]TF_vote_classlimits_enable" "Enable class limit of %s1?"
21289N/A"TF_vote_passed_classlimits_enable" "Klassenlimits aktiviert..."
N/A21289"TF_vote_passed_classlimits_enable" "Klassenlimits aktiviert …"
2129021290"[english]TF_vote_passed_classlimits_enable" "Class limits enabled..."
2129121291"TF_vote_classlimits_disable" "Klassenlimits deaktivieren?"
2129221292"[english]TF_vote_classlimits_disable" "Disable class limits?"
21293N/A"TF_vote_passed_classlimits_disable" "Klassenlimits deaktiviert..."
N/A21293"TF_vote_passed_classlimits_disable" "Klassenlimits deaktiviert …"
2129421294"[english]TF_vote_passed_classlimits_disable" "Class limits disabled..."
2129521295"Vote_ClassLimit_Enable" "Klassenlimit aktivieren"
2129621296"[english]Vote_ClassLimit_Enable" "Enable Class Limits"
2135221352"[english]KillEaterEvent_HalloweenMinigamesWon" "Carnival Games Won"
2135321353"TF_UnlockedCrate_Type" "Unverschlossene Kiste"
2135421354"[english]TF_UnlockedCrate_Type" "Unlocked Crate"
21355N/A"TF_Halloween2014Crate_Desc" "Diese gruselige Kiste ist nur für eine\nbegrenzte Zeit verfügbar. Manche Gegenstände\ndarin sind Verflucht und Seltsam...\n\nSie ist bereits aufgeschlossen und bereit zum Öffnen!"
N/A21355"TF_Halloween2014Crate_Desc" "Diese gruselige Kiste ist nur für eine\nbegrenzte Zeit verfügbar. Manche Gegenstände\ndarin sind Verflucht und Seltsam …\n\nSie ist bereits aufgeschlossen und bereit zum Öffnen!"
2135621356"[english]TF_Halloween2014Crate_Desc" "This creepy crate is only available for a\nlimited time. Some of the items inside are\nHaunted and Strange...\n\nIt's already unlocked and ready to open!"
2135721357"TF_HalloweenCauldron2014" "Halloween-Geschenkkessel"
2135821358"[english]TF_HalloweenCauldron2014" "Halloween Gift Cauldron"
21359N/A"TF_HalloweenCauldron2014_Desc" "Sie können den Deckel dieses Kessels anheben und hineinblicken, um zu sehen, welche Merkwürdigkeiten sich darin befinden... von Ihrem Rucksack aus... FALLS SIE SICH TRAUEN."
N/A21359"TF_HalloweenCauldron2014_Desc" "Sie können den Deckel dieses Kessels anheben und hineinblicken, um zu sehen, welche Merkwürdigkeiten sich darin befinden … von Ihrem Rucksack aus … FALLS SIE SICH TRAUEN."
2136021360"[english]TF_HalloweenCauldron2014_Desc" "You can pry open the lid of this cauldron to see what strangeness lies within... from your backpack... IF YOU DARE."
2136121361"TF_SupplyCrate_Halloween2014_Scout" "Unverschlossene gruselige Scout-Kiste"
2136221362"[english]TF_SupplyCrate_Halloween2014_Scout" "Unlocked Creepy Scout Crate"
2161021610"[english]TF_Wearable_Vest" "Vest"
2161121611"TF_YourStats" "Ihre Statistiken"
2161221612"[english]TF_YourStats" "Your Stats"
21613N/A"TF_DuckPromoList" "-Kosmetischer Gegenstand für alle Klassen mit elf Stilen\n-Zeichnet Ihre Statistiken während der \"End of the Line\"-Aktion auf\n-Bestenlisten zum Vergleich mit Freunden\n-Erlös geht an das \"End of the Line\"-Team"
N/A21613"TF_DuckPromoList" "-Kosmetischer Gegenstand für alle Klassen mit elf Stilen\n-Zeichnet Ihre Statistiken während der „End of the Line“-Aktion auf\n-Bestenlisten zum Vergleich mit Freunden\n-Erlös geht an das „End of the Line“-Team"
2161421614"[english]TF_DuckPromoList" "-All-Class cosmetic with eleven styles\n-Tracks your stats during the End of the Line event\n-View leaderboards and compete with your friends\n-Sales support the End of the Line team"
2161521615"TF_GetDucky" "Los geht's!"
2161621616"[english]TF_GetDucky" "Get Ducky"
2161821618"[english]Attrib_duck_badge_level" "Duck Power : %s1 / 5"
2161921619"Attrib_duck_rating" "Enten-XP-Level : %s1"
2162021620"[english]Attrib_duck_rating" "Duck XP Level : %s1"
21621N/A"Attrib_eotl_early_supporter" "Früher Unterstützer des \"End of the Line\"-Communityupdates"
N/A21621"Attrib_eotl_early_supporter" "Früher Unterstützer des „End of the Line“-Communityupdates"
2162221622"[english]Attrib_eotl_early_supporter" "Early Supporter of End of the Line Community Update"
2162321623"Attrib_duckstreaks" "Entenserien aktiv"
2162421624"[english]Attrib_duckstreaks" "Duckstreaks Active"
2163421634"[english]TF_Item_DuckBadge" "Duck Journal"
2163521635"TF_Item_DuckBadge_Desc" "Im Aktionsslot ausrüsten, um Entenfunde zu vermehren.\nBenutzen Sie Ententokens, um das Energielevel zu erhöhen.\nHöhere Level vermehren Entenfunde."
2163621636"[english]TF_Item_DuckBadge_Desc" "Equip in the ActionSlot to increase duck drops.\nUse Duck Tokens to increase power level.\nHigher levels give increased duck drops."
21637N/A"TF_Armory_Item_DuckBadge" "Im Aktionsslot ausrüsten, um die Fähigkeit zum Entenfinden zu verbessern.\nBenutzen Sie Ententokens, um das Abzeichenlevel auf maximal 5 zu erhöhen.\n\nInspizieren Sie es im Rucksack, um Freundesbestenlisten zu sehen.\nNach dem 5. Januar 2015, können keine Enten mehr gefunden werden und Bestenlisten werden geschlossen.\n\nVerkäufe unterstützen das \"End of the Line\"-Team."
N/A21637"TF_Armory_Item_DuckBadge" "Im Aktionsslot ausrüsten, um die Fähigkeit zum Entenfinden zu verbessern.\nBenutzen Sie Ententokens, um das Abzeichenlevel auf maximal 5 zu erhöhen.\n\nInspizieren Sie es im Rucksack, um Freundesbestenlisten zu sehen.\nNach dem 5. Januar 2015, können keine Enten mehr gefunden werden und Bestenlisten werden geschlossen.\n\nVerkäufe unterstützen das „End of the Line“-Team."
2163821638"[english]TF_Armory_Item_DuckBadge" "Equip in the ActionSlot to increase your ability to find ducks.\nUse Duck Tokens to increase the badges level to MAX 5.\n\nInspect in your backpack to view friend leaderboards.\nAfter January 5th, 2015, ducks cannot be found and leaderboards will be locked.\n\nSales support the End of the Line team."
2163921639"TF_DuckBadge_Style0" "Keiner"
2164021640"[english]TF_DuckBadge_Style0" "None"
2167821678"[english]TF_DUCK_SCORING_PERSONAL_GENERATION" "Created"
2167921679"TF_DUCK_SCORING_PERSONAL_BONUS_PICKUP" "Quakston Hales"
2168021680"[english]TF_DUCK_SCORING_PERSONAL_BONUS_PICKUP" "Quackston Hales"
21681N/A"TF_Duck_Stats_Desc" "Ihre persönlichen Statistiken, die während der \"End of the Line\"-Aktion vom 8.12.2014 bis zum 5.1.2015 aufgezeichnet werden."
N/A21681"TF_Duck_Stats_Desc" "Ihre persönlichen Statistiken, die während der „End of the Line“-Aktion vom 08.12.2014 bis zum 05.01.2015 aufgezeichnet werden."
2168221682"[english]TF_Duck_Stats_Desc" "Your personal stats recorded during the End of the Line event that occurs between December 8, 2014, through January 5, 2015."
2168321683"TF_DUCK_SCORING_OVERALL_RATING_desc" "Enten-XP von Ihnen und Ihren Freunden."
2168421684"[english]TF_DUCK_SCORING_OVERALL_RATING_desc" "Duck XP amongst you and your friends."
2177021770"[english]Journal_DuckBadge19" "Specquackular "
2177121771"Journal_DuckBadge20" " (Quakstons Eigentum)"
2177221772"[english]Journal_DuckBadge20" "Quackston's Own "
21773N/A"TF_EOTL_Key" "\"End of the Line\"-Schlüssel"
N/A21773"TF_EOTL_Key" "„End of the Line“-Schlüssel"
2177421774"[english]TF_EOTL_Key" "End of the Line Key"
2177521775"TF_EOTL_Key_Desc" "Wird benutzt, um End-of-the-Line-Kisten zu öffnen.\nGegenstände, die vor dem 5. Januar 2015 in einer EOTL-Communitykiste gefunden wurden, erhalten ein Früher-Unterstützer-Tag."
2177621776"[english]TF_EOTL_Key_Desc" "Used to unlock an End of the Line Community Crate.\nItems found from an EOTL Community Crate before January 5th, 2015, will receive a commemorative early supporter tag."
21777N/A"TF_Gift_EOTL_RandomPerson" "Ein zufälliges \"End of the Line\"-Schlüsselgeschenk"
N/A21777"TF_Gift_EOTL_RandomPerson" "Ein zufälliges „End of the Line“-Schlüsselgeschenk"
2177821778"[english]TF_Gift_EOTL_RandomPerson" "A Random End of the Line Key Gift"
21779N/A"TF_Gift_EOTL_RandomPerson_Desc" "Bei Anwendung vergibt dieser Aktionsgegenstand\neinen \"End of the Line\"-Schlüssel\nan einen zufällig ausgewählten Mitspieler auf dem Server!"
N/A21779"TF_Gift_EOTL_RandomPerson_Desc" "Bei Anwendung vergibt dieser Aktionsgegenstand\neinen „End of the Line“-Schlüssel\nan einen zufällig ausgewählten Mitspieler auf dem Server!"
2178021780"[english]TF_Gift_EOTL_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives\none End of the Line Key\nto a random person on the server!"
21781N/A"TF_Gift_EOTL_EntireServer" "Haufen von \"End of the Line\"-Schlüsselgeschenken"
N/A21781"TF_Gift_EOTL_EntireServer" "Haufen von „End of the Line“-Schlüsselgeschenken"
2178221782"[english]TF_Gift_EOTL_EntireServer" "Pile of End of the Line Key Gifts"
21783N/A"TF_Gift_EOTL_EntireServer_Desc" "Bei Anwendung vergibt dieser Aktionsgegenstand\neinen \"End of the Line\"-Schlüssel\nan bis zu 23 Mitspieler auf dem Server!"
N/A21783"TF_Gift_EOTL_EntireServer_Desc" "Bei Anwendung vergibt dieser Aktionsgegenstand\neinen „End of the Line“-Schlüssel\nan bis zu 23 Mitspieler auf dem Server!"
2178421784"[english]TF_Gift_EOTL_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives\none End of the Line Key\nto up to 23 other people on the server!"
2178521785"TF_Gift_DuckToken_EntireServer" "Haufen von Ententoken-Geschenken"
2178621786"[english]TF_Gift_DuckToken_EntireServer" "Pile of Duck Token Gifts"
2180221802"[english]BackpackContextExplanation_Title" "Context Menu"
2180321803"BackpackContextExplanation_Text" "Durch das Anklicken eines Gegenstands öffnet sich ein Menü mit allen möglichen Aktionen für diesen Gegenstand.\n\nSie können mehrere Gegenstände gleichzeitig durch Drücken und Halten der STRG-Taste auswählen."
2180421804"[english]BackpackContextExplanation_Text" "Clicking on an item will display a menu with all of the possible actions you can take on that item.\n\nYou can select multiple items by holding down the CTRL key."
21805N/A"Context_UseTool" "Anwenden auf..."
N/A21805"Context_UseTool" "Anwenden auf …"
2180621806"[english]Context_UseTool" "Use with..."
2180721807"Context_Equip" "Zur Ausrüstung"
2180821808"[english]Context_Equip" "Go to Loadout"
2189221892"[english]TF_WinterCrate2014_Nice" "Nice Winter Crate 2014"
2189321893"TF_WinterCrate2014_Nice_Desc" "Ein Andenken an eine längst vergangene Zeit, diese Kiste ist nun rein dekorativ und kann nicht mehr geöffnet werden."
2189421894"[english]TF_WinterCrate2014_Nice_Desc" "A memento from an age long past, this crate is purely decorative and can no longer be opened."
21895N/A"TF_EOTL_medal" "\"End of the Line\"-Communityupdate-Medaille"
N/A21895"TF_EOTL_medal" "„End of the Line“-Communityupdate-Medaille"
2189621896"[english]TF_EOTL_medal" "End of the Line Community Update Medal"
2189721897"TF_EOTL_medal_Desc" ""
2189821898"[english]TF_EOTL_medal_Desc" ""
2229922299"[english]TF_HatAndHeadphones_Style" "Hat and Headphones"
2230022300"TF_NoHat_NoHeadphones_Style" "Kein Hut und keine Kopfhörer"
2230122301"[english]TF_NoHat_NoHeadphones_Style" "No Hat and No Headphones"
22302N/A"StoreCheckout_TransactionFinalizing" "Kauf wird abgeschlossen..."
N/A22302"StoreCheckout_TransactionFinalizing" "Kauf wird abgeschlossen …"
2230322303"[english]StoreCheckout_TransactionFinalizing" "Finalizing purchase..."
2230422304"TF_TournamentMedal_UGCHL_Tin_1st" "UGC Highlander Tin – Erster Platz"
2230522305"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Tin_1st" "UGC Highlander Tin 1st Place"
2260722607"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Powerup" "Mannpower"
2260822608"TF_SteamWorkshop_Tag_Medieval" "Mittelalter"
2260922609"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Medieval" "Medieval"
22610N/A"TF_PublishFile_Maps" "Karten..."
N/A22610"TF_PublishFile_Maps" "Karten …"
2261122611"[english]TF_PublishFile_Maps" "Maps..."
22612N/A"TF_PublishFile_Other" "Andere..."
N/A22612"TF_PublishFile_Other" "Andere …"
2261322613"[english]TF_PublishFile_Other" "Other..."
22614N/A"TF_PublishFile_Cosmetics" "Kosmetika..."
N/A22614"TF_PublishFile_Cosmetics" "Kosmetika …"
2261522615"[english]TF_PublishFile_Cosmetics" "Cosmetics..."
2261622616"TF_PublishFile_kFailedToPrepareFile" "Vorbereiten der Karte fehlgeschlagen! Stellen Sie sicher, dass Sie eine gültige BSP ausgewählt haben."
2261722617"[english]TF_PublishFile_kFailedToPrepareFile" "Failed to prepare map! Ensure you have selected a valid BSP."
2266322663"[english]TF_Weapon_Cannon_desc" "Double Donk! Bomb explosions after a cannon ball impact will deal mini-crits to impact victims"
2266422664"TF_Map_cp_snowplow" "Snowplow"
2266522665"[english]TF_Map_cp_snowplow" "Snowplow"
22666N/A"cp_snowplow_authors" "Joe \"Fr0z3nR\" Radak\nTim \"YM\" Johnson\nJames \"McVee\" McVinnie\nRebbacus\nZoey \"Sexy Robot\" Smith\nDan Escobedo\nEd Harrison\nJohn Dekker"
N/A22666"cp_snowplow_authors" "Joe „Fr0z3nR“ Radak\nTim „YM“ Johnson\nJames „McVee“ McVinnie\nRebbacus\nZoey „Sexy Robot“ Smith\nDan Escobedo\nEd Harrison\nJohn Dekker"
2266722667"[english]cp_snowplow_authors" "Joe 'Fr0z3nR' Radak\nTim 'YM' Johnson\nJames 'McVee' McVinnie\nRebbacus\nZoey 'Sexy Robot' Smith\nDan Escobedo\nEd Harrison\nJohn Dekker"
2266822668"TF_Map_pl_borneo" "Borneo"
2266922669"[english]TF_Map_pl_borneo" "Borneo"
22670N/A"pl_borneo_authors" "Sean \"Heyo\" Cutino\nMatt \"vhalin\" Leahy"
N/A22670"pl_borneo_authors" "Sean „Heyo“ Cutino\nMatt „vhalin“ Leahy"
2267122671"[english]pl_borneo_authors" "Sean 'Heyo' Cutino\nMatt 'vhalin' Leahy"
2267222672"TF_Map_koth_suijin" "Suijin"
2267322673"[english]TF_Map_koth_suijin" "Suijin"
22674N/A"koth_suijin_authors" "Freyja\nE-Arkham\nKevin \"Ravidge\" Brook\nMaxime \"Fubar\" Dupuis"
N/A22674"koth_suijin_authors" "Freyja\nE-Arkham\nKevin „Ravidge“ Brook\nMaxime „Fubar“ Dupuis"
2267522675"[english]koth_suijin_authors" "Freyja\nE-Arkham\nKevin 'Ravidge' Brook\nMaxime 'Fubar' Dupuis"
2267622676"TF_Map_cp_powerhouse" "Powerhouse"
2267722677"[english]TF_Map_cp_powerhouse" "Powerhouse"
2268322683"[english]Powerhouse_cap_middle" "the RIVER"
2268422684"Winreason_FlagCaptureLimit_One" "%s1 eroberte das feindliche Geheimmaterial %s2 Mal"
2268522685"[english]Winreason_FlagCaptureLimit_One" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 time"
22686N/A"Hint_inspect_weapon" "Halten Sie \"%s1\" gedrückt, um Ihre Waffe zu untersuchen."
N/A22686"Hint_inspect_weapon" "Halten Sie „%s1“ gedrückt, um Ihre Waffe zu untersuchen."
2268722687"[english]Hint_inspect_weapon" "Hold '%s1' key to inspect your weapon."
2268822688"TF_ScoreBoard_Context_Mute" "Stummschalten"
2268922689"[english]TF_ScoreBoard_Context_Mute" "Mute"
2278722787"[english]TF_ConcealedKiller_Case_Desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Key to open.\n\nContains an item from the Concealed Killer Collection."
2278822788"TF_ConcealedKiller_Case_AdText" "-Verschlossene Gun-Mettle-Kiste\n-Könnte Seltsame und Ungewöhnliche Waffen enthalten"
2278922789"[english]TF_ConcealedKiller_Case_AdText" "-Gun Mettle Locked Case\n-May contain Strange and Unusual Weapons"
22790N/A"TF_Powerhouse_Case" "Die \"Powerhouse\"-Waffenkiste"
N/A22790"TF_Powerhouse_Case" "Die „Powerhouse“-Waffenkiste"
2279122791"[english]TF_Powerhouse_Case" "The Powerhouse Weapons Case"
2279222792"TF_Powerhouse_Case_Desc" "Diese Kiste ist verschlossen und es wird ein\nGun-Mettle-Schlüssel zum Öffnen benötigt.\n\nEnthält einen Gegenstand aus der Powerhouse-Kollektion."
2279322793"[english]TF_Powerhouse_Case_Desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Key to open.\n\nContains an item from the Powerhouse Collection."
2308523085"[english]TF_ScoreBoard_MouseMode" "Enable mouse input on the scoreboard"
2308623086"TF_Dingaling_Volume" "Treffersound-Lautstärke"
2308723087"[english]TF_Dingaling_Volume" "Hit Sound Volume"
23088N/A"Tooltip_Dingaling_Volume" "Lautstärke für \"Treffersounds\"."
N/A23088"Tooltip_Dingaling_Volume" "Lautstärke für „Treffersounds“."
2308923089"[english]Tooltip_Dingaling_Volume" "The volume for 'hit sounds'."
2309023090"TF_Ladder_NoClassChangeRound" "Sie können die Klasse nicht wechseln, nachdem das Spiel begonnen hat."
2309123091"[english]TF_Ladder_NoClassChangeRound" "You can't change classes after the game has started."
2316323163"[english]TF_Matchmaking_MissingPass" "%s1 doesn't have a Competitive Matchmaking Beta Pass"
2316423164"TF_Matchmaking_CompetitiveExplanation" "In Wettkampfspielen werden automatisch Gegner auf ähnlicher Fähigkeitenstufe ausgewählt.\n\nKlicken Sie auf die untere Schaltfläche, um Freunde einzuladen und ein Team zu bilden."
2316523165"[english]TF_Matchmaking_CompetitiveExplanation" "In competitive games, you are automatically matched against players of similar skill rating.\n\nTo invite friends before being matched, start a Party by clicking the button below."
23166N/A"TF_Matchmaking_StartSearchChat" "Drücken Sie \"Suche starten\", um ein Spiel zu starten.\n"
N/A23166"TF_Matchmaking_StartSearchChat" "Drücken Sie „Suche starten“, um ein Spiel zu starten.\n"
2316723167"[english]TF_Matchmaking_StartSearchChat" "Press 'Start Search' to start a game.\n"
2316823168"TF_Matchmaking_InviteFriendsChat" "Um mit Freunden zu spielen, laden Sie diese in Ihre Gruppe ein.\n"
2316923169"[english]TF_Matchmaking_InviteFriendsChat" "To play with friends, invite them to your party.\n"
2319923199"[english]TF_ItemDynamic_Quest_QuestObjectives" "The following are objectives that must be completed."
2320023200"Quests" "Aufträge"
2320123201"[english]Quests" "Contracts"
23202N/A"QuestNotification_Incoming" "Eingehende Nachricht..."
N/A23202"QuestNotification_Incoming" "Eingehende Nachricht …"
2320323203"[english]QuestNotification_Incoming" "Incoming message..."
2320423204"QuestTracker_Complete" "Drücken Sie [ %show_quest_log% ] zum Einreichen"
2320523205"[english]QuestTracker_Complete" "Press [ %show_quest_log% ] to turn in"
2323723237"[english]QuestLog_Identify" "Click to decode"
2323823238"QuestLog_TurnIn" "Klicken zum Einreichen"
2323923239"[english]QuestLog_TurnIn" "Click to turn in"
23240N/A"QuestLog_Identifying" "Entschluessele Auftrag..."
N/A23240"QuestLog_Identifying" "Entschlüssele Auftrag …"
2324123241"[english]QuestLog_Identifying" "Decoding Contract..."
23242N/A"QuestLog_TurningIn" "Ergebnisse werden übertragen..."
N/A23242"QuestLog_TurningIn" "Ergebnisse werden übertragen …"
2324323243"[english]QuestLog_TurningIn" "Submitting results"
2324423244"QuestConfirmDiscard_Title" "Auftrag verwerfen?"
2324523245"[english]QuestConfirmDiscard_Title" "Discard Contract?"
2336723367"[english]Msg_PasstimeBallStolenByBlue" "BLU STOLE THE JACK!"
2336823368"Msg_PasstimeBallStolenByRed" "RED HAT DEN JACK GESTOHLEN!"
2336923369"[english]Msg_PasstimeBallStolenByRed" "RED STOLE THE JACK!"
23370N/A"TF_Passtime_HowToPlay" "Holen Sie sich den Jack und erzielen Sie damit Punkte!\nHelfen Sie befreundeten Jack-Trägern auf dem Weg zum Ziel.\nHindern Sie gegnerische Jack-Träger daran, Ihr Tor zu erreichen.\nDrücken Sie \"%attack%\", um den Jack zu werfen oder zu schleudern. Gedrückt halten, um zu zielen oder anzuvisieren.\nDrücken Sie \"%attack2%\", um das Zielen abzubrechen.\nHalten Sie \"%attack2%\" gedrückt, um einen anvisierten Pass zu verhindern oder abzubrechen.\nDrücken Sie \"%attack3%\", wenn ein Teammitglied den Jack hat, um einen Pass anzuforden."
N/A23370"TF_Passtime_HowToPlay" "Holen Sie sich den Jack und erzielen Sie damit Punkte!\nHelfen Sie befreundeten Jack-Trägern auf dem Weg zum Ziel.\nHindern Sie gegnerische Jack-Träger daran, Ihr Tor zu erreichen.\nDrücken Sie „%attack%“, um den Jack zu werfen oder zu schleudern. Gedrückt halten, um zu zielen oder anzuvisieren.\nDrücken Sie „%attack2%“, um das Zielen abzubrechen.\nHalten Sie „%attack2%“ gedrückt, um einen anvisierten Pass zu verhindern oder abzubrechen.\nDrücken Sie „%attack3%“, wenn ein Teammitglied den Jack hat, um einen Pass anzuforden."
2337123371"[english]TF_Passtime_HowToPlay" "Get the jack and score with it!\nHelp friendly jack-carriers reach the goal.\nStop enemy jack-carriers from reaching your goal.\nPress '%attack%' to throw or toss the jack. Hold to aim or maintain lock.\nPress '%attack2%' to cancel aim.\nHold '%attack2%' to prevent or cancel pass lock.\nPress '%attack3%' when a teammate has the jack to call for a pass."
2337223372"TF_Passtime_PlayerPickup_Basket" "Sie haben den JACK AUFGEHOBEN!\nWERFEN Sie ihn ins GEGNERISCHE TOR!"
2337323373"[english]TF_Passtime_PlayerPickup_Basket" "You PICKED UP the JACK!\nTHROW it in the ENEMY GOAL!"
2343923439"[english]TF_Map_Snowplow" "Snowplow"
2344023440"TF_MapToken_Snowplow" "Kartenbriefmarke – Snowplow"
2344123441"[english]TF_MapToken_Snowplow" "Map Stamp - Snowplow"
23442N/A"TF_MapToken_Snowplow_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Joe \"Fr0z3nR\" Radak, Tim \"YM\" Johnson, James \"McVee\" McVinnie, Rebbacus, Zoey \"Sexy Robot\" Smith, Dan Escobedo, Ed Harrison und John Dekker\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Snakewater direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A23442"TF_MapToken_Snowplow_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Joe „Fr0z3nR“ Radak, Tim „YM“ Johnson, James „McVee“ McVinnie, Rebbacus, Zoey „Sexy Robot“ Smith, Dan Escobedo, Ed Harrison und John Dekker\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Snakewater direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2344323443"[english]TF_MapToken_Snowplow_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Joe 'Fr0z3nR' Radak, Tim 'YM' Johnson, James 'McVee' McVinnie, Rebbacus, Zoey 'Sexy Robot' Smith, Dan Escobedo, Ed Harrison, and John Dekker\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Snowplow community map. Show your support today!"
2344423444"TF_MapToken_Snowplow_AdText" "- Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Snowplow direkt unterstützt."
2344523445"[english]TF_MapToken_Snowplow_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Snowplow community map."
2344723447"[english]TF_Map_Borneo" "Borneo"
2344823448"TF_MapToken_Borneo" "Kartenbriefmarke – Borneo"
2344923449"[english]TF_MapToken_Borneo" "Map Stamp - Borneo"
23450N/A"TF_MapToken_Borneo_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Sean \"Heyo\" Cutino und Matt \"vhalin\" Leahy\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Borneo direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A23450"TF_MapToken_Borneo_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Sean „Heyo“ Cutino und Matt „vhalin“ Leahy\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Borneo direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2345123451"[english]TF_MapToken_Borneo_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino and Matt 'vhalin' Leahy\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Borneo community map. Show your support today!"
2345223452"TF_MapToken_Borneo_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Borneo direkt unterstützt."
2345323453"[english]TF_MapToken_Borneo_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Borneo community map."
2345523455"[english]TF_Map_Suijin" "Suijin"
2345623456"TF_MapToken_Suijin" "Kartenbriefmarke – Suijin"
2345723457"[english]TF_MapToken_Suijin" "Map Stamp - Suijin"
23458N/A"TF_MapToken_Suijin_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Freyja, E-Arkham, Kevin \"Ravidge\" Brook und Maxime \"Fubar\" Dupuis\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Suijin direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A23458"TF_MapToken_Suijin_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Freyja, E-Arkham, Kevin „Ravidge“ Brook und Maxime „Fubar“ Dupuis\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Suijin direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2345923459"[english]TF_MapToken_Suijin_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Freyja, E-Arkham, Kevin 'Ravidge' Brook, and Maxime 'Fubar' Dupuis\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Suijin community map. Show your support today!"
2346023460"TF_MapToken_Suijin_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Suijin direkt unterstützt."
2346123461"[english]TF_MapToken_Suijin_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Suijin community map."
2351123511"[english]TradeUpsExplanation_Overview_Title" "Trade-Ups"
2351223512"TradeUpsExplanation_Overview_Text" "Hier können Sie zehn Gegenstände von gleicher Seltenheit und Seltsamkeit gegen einen Gegenstand der nächsthöheren Seltenheit, gleichen Seltsamkeit und aus einer der hier vertretenen Kollektionen eintauschen."
2351323513"[english]TradeUpsExplanation_Overview_Text" "Here you're able to exchange ten items of identical rarity and strangeness for one item of the next highest rarity, with the same strangeness, and from a collection of one of the items provided."
23514N/A"TradeUpsExplanation_ItemSlots_Text" "Klicken Sie hier, um Gegenstände hinzuzufügen, die Sie eintauschen wollen. Alle Gegenstände müssen dieselbe Seltenheit und Seltsamkeit haben. Ungewöhnliche Gegenstände sind nicht erlaubt.\n\nSie können auch mehrere Gegenstände aus Ihrem Rucksack auswählen und \"Mann Co. Aufwertung\" auswählen."
N/A23514"TradeUpsExplanation_ItemSlots_Text" "Klicken Sie hier, um Gegenstände hinzuzufügen, die Sie eintauschen wollen. Alle Gegenstände müssen dieselbe Seltenheit und Seltsamkeit haben. Ungewöhnliche Gegenstände sind nicht erlaubt.\n\nSie können auch mehrere Gegenstände aus Ihrem Rucksack auswählen und „Mann Co. Aufwertung“ auswählen."
2351523515"[english]TradeUpsExplanation_ItemSlots_Text" "Click here to attach items you're willing to trade in. All items must be of the same rarity and strangeness. Unusual items are not allowed.\n\nYou can also select multiple items from your backpack and choose \"Mann Co. Trade Up\"."
2351623516"TradeUpsExplanation_ItemSlots_Title" "Gegenstände zum Eintauschen"
2351723517"[english]TradeUpsExplanation_ItemSlots_Title" "Items to trade"
2354923549"[english]TF_CollectionCrafting_ApplyStamp" "Apply\nStamp\nHere"
2355023550"TF_CollectionCrafting_TitleJoke0" "Genervt von ungewollten Gegenständen, die Ihr Inventar verstopfen? Warum WERTEN Sie sie nicht einfach AUF? Jetzt können Sie diese SCHUNDFUNDE gegen einen HÖHERWERTIGEN GEGENSTAND eintauschen!"
2355123551"[english]TF_CollectionCrafting_TitleJoke0" "Tired of items you don't want clogging up your inventory? Why not TRADE UP? Now you can swap those FLOP DROPS for a HIGHER TIER ITEM!"
23552N/A"TF_CollectionCrafting_SaxtonMessage" "\"Wenn Sie mit zehn unserer Produkte\nnicht 100-prozentig zufrieden sind, werden Sie mit einem einzigen\n1000-prozentig zufrieden sein!\n\nDas ist grundlegende Geografie!\""
N/A23552"TF_CollectionCrafting_SaxtonMessage" "„Wenn Sie mit zehn unserer Produkte\nnicht 100-prozentig zufrieden sind, werden Sie mit einem einzigen\n1000-prozentig zufrieden sein!\n\nDas ist grundlegende Geografie!“"
2355323553"[english]TF_CollectionCrafting_SaxtonMessage" "\"If you aren't 100% satisfied\nwith ten of our products, you will be\n1000% satisfied with one!\n\nIt is basic geography!\""
2355423554"TF_CollectionCrafting_Instructions" "Tauschen Sie 10 Gegenstände derselben Seltenheitsstufe für 1 Gegenstand der nächsthöheren Stufe aus derselben Kollektion wie einer der Gegenstände ein."
2355523555"[english]TF_CollectionCrafting_Instructions" "Exchange 10 items of identical quality for 1 item of the next highest quality from a collection of one of the items provided."
2355623556"TF_CollectionCrafting_AttachItem" "Gegenstand hier anbringen"
2355723557"[english]TF_CollectionCrafting_AttachItem" "Attach item here"
23558N/A"TF_CollectionCrafting_WaitingForResponse" "Warte auf Rückmeldung..."
N/A23558"TF_CollectionCrafting_WaitingForResponse" "Warte auf Rückmeldung …"
2355923559"[english]TF_CollectionCrafting_WaitingForResponse" "Waiting for response..."
2356023560"TF_CollectionCrafting_ReponseTimeout" "Keine Rückmeldung des Gegenstandsservers.\nSie haben Ihre Gegenstände zurückerhalten."
2356123561"[english]TF_CollectionCrafting_ReponseTimeout" "There was no response from the item server.\nYour items have been returned."
2363923639"[english]Vote_ExtendLevel" "Extend Current Map"
2364023640"TF_SteamWorkshop_Tag_UnusualEffect" "Ungewöhnlicher Effekt"
2364123641"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_UnusualEffect" "Unusual Effect"
23642N/A"EconAction_Preview" "Im Spiel untersuchen..."
N/A23642"EconAction_Preview" "Im Spiel untersuchen …"
2364323643"[english]EconAction_Preview" "Inspect in Game..."
2364423644"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Access_1st" "LBTF2 Highlander Access – Erster Platz"
2364523645"[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Access_1st" "LBTF2 Highlander Access 1st Place"
2369323693"[english]TF_QuestExpirationWarning" "Expires: %s1"
2369423694"TF_Welcome_community_update" "Willkommen"
2369523695"[english]TF_Welcome_community_update" "Welcome"
23696N/A"ctf_2fort_invasion_authors" "Miguel \"BANG!\" Melara\nThe Ronin\nMichael Egan\nAeon \"Void\" Bollig\nMartin \"Chaofanatic\" Ellis\nRyan \"Freeflow\" Leitao\nHarlen \"UEAKCrash\" Linke\nJames \"Retro\" Wright\n"
N/A23696"ctf_2fort_invasion_authors" "Miguel „BANG!“ Melara\nThe Ronin\nMichael Egan\nAeon „Void“ Bollig\nMartin „Chaofanatic“ Ellis\nRyan „Freeflow“ Leitao\nHarlen „UEAKCrash“ Linke\nJames „Retro“ Wright\n"
2369723697"[english]ctf_2fort_invasion_authors" "Miguel 'BANG!' Melara\nThe Ronin\nMichael Egan\nAeon 'Void' Bollig\nMartin 'Chaofanatic' Ellis\nRyan 'Freeflow' Leitao\nHarlen 'UEAKCrash' Linke\nJames 'Retro' Wright\n"
23698N/A"pd_watergate_authors" "Michael Egan\nLouie \"bakscratch\" Turner\nIan \"Wgooch\" Gooch\nNassim \"NassimO\" Sadoun\nMiguel \"BANG!\" Melara\nThijs \"Evil_Knevil\" Van Gerrewey\nFissionMetroid101\nJennifer \"NeoDement\" Burnett\nAeon \"Void\" Bollig\nThe Ronin"
N/A23698"pd_watergate_authors" "Michael Egan\nLouie „bakscratch“ Turner\nIan „Wgooch“ Gooch\nNassim „NassimO“ Sadoun\nMiguel „BANG!“ Melara\nThijs „Evil_Knevil“ Van Gerrewey\nFissionMetroid101\nJennifer „NeoDement“ Burnett\nAeon „Void“ Bollig\nThe Ronin"
2369923699"[english]pd_watergate_authors" "Michael Egan\nLouie 'bakscratch' Turner\nIan 'Wgooch' Gooch\nNassim 'NassimO' Sadoun\nMiguel 'BANG!' Melara\nThijs 'Evil_Knevil' Van Gerrewey\nFissionMetroid101\nJennifer 'NeoDement' Burnett\nAeon 'Void' Bollig\nThe Ronin"
23700N/A"arena_byre_authors" "Ian \"Idolon\" Spadin\nGavin \"Equinoxo\" Sawford\nGuy \"Gerbil\" Ross\nHellJumper\nKevin \"Ravidge\" Brook\nMatt \"Boylee\" Boyle\nSebastian \"Seba\" Grus\nUmbratile\nThe Ronin"
N/A23700"arena_byre_authors" "Ian „Idolon“ Spadin\nGavin „Equinoxo“ Sawford\nGuy „Gerbil“ Ross\nHellJumper\nKevin „Ravidge“ Brook\nMatt „Boylee“ Boyle\nSebastian „Seba“ Grus\nUmbratile\nThe Ronin"
2370123701"[english]arena_byre_authors" "Ian 'Idolon' Spadin\nGavin 'Equinoxo' Sawford\nGuy 'Gerbil' Ross\nHellJumper\nKevin 'Ravidge' Brook\nMatt 'Boylee' Boyle\nSebastian 'Seba' Grus\nUmbratile\nThe Ronin"
23702N/A"koth_probed_authors" "Harlen \"UEAKCrash\" Linke\nFissionMetroid101\nMiguel \"BANG!\" Melara\nKevin \"Ravidge\" Brook\nThe Ronin"
N/A23702"koth_probed_authors" "Harlen „UEAKCrash“ Linke\nFissionMetroid101\nMiguel „BANG!“ Melara\nKevin „Ravidge“ Brook\nThe Ronin"
2370323703"[english]koth_probed_authors" "Harlen 'UEAKCrash' Linke\nFissionMetroid101\nMiguel 'BANG!' Melara\nKevin 'Ravidge' Brook\nThe Ronin"
2370423704"TF_Map_2FortInv" "2Fort Invasion"
2370523705"[english]TF_Map_2FortInv" "2Fort Invasion"
2370623706"TF_MapToken_2FortInv" "Kartenbriefmarke – 2Fort Invasion"
2370723707"[english]TF_MapToken_2FortInv" "Map Stamp - 2Fort Invasion"
23708N/A"TF_MapToken_2FortInv_Desc" "Eine Flaggeneroberungskarte\n\nErstellt von Miguel \"BANG!\" Melara, The Ronin, Michael Egan, Aeon \"Void\" Bollig, Martin \"Chaofanatic\" Ellis, Ryan \"Freeflow\" Leitao, Harlen \"UEAKCrash\" Linke und James \"Retro\" Wright\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte 2Fort Invasion direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A23708"TF_MapToken_2FortInv_Desc" "Eine Flaggeneroberungskarte\n\nErstellt von Miguel „BANG!“ Melara, The Ronin, Michael Egan, Aeon „Void“ Bollig, Martin „Chaofanatic“ Ellis, Ryan „Freeflow“ Leitao, Harlen „UEAKCrash“ Linke und James „Retro“ Wright\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte 2Fort Invasion direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2370923709"[english]TF_MapToken_2FortInv_Desc" "A Capture the Flag Map\n\nMade by Miguel 'BANG!' Melara, The Ronin, Michael Egan, Aeon 'Void' Bollig, Martin 'Chaofanatic' Ellis, Ryan 'Freeflow' Leitao, Harlen 'UEAKCrash' Linke, and James 'Retro' Wright\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the 2Fort Invasion community map. Show your support today!"
2371023710"TF_MapToken_2FortInv_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte 2Fort Invasion direkt unterstützt."
2371123711"[english]TF_MapToken_2FortInv_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the 2Fort Invasion community map."
2371323713"[english]TF_Map_Probed" "Probed"
2371423714"TF_MapToken_Probed" "Kartenbriefmarke – Probed"
2371523715"[english]TF_MapToken_Probed" "Map Stamp - Probed"
23716N/A"TF_MapToken_Probed_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Harlen \"UEAKCrash\" Linke, FissionMetroid101, Miguel \"BANG!\" Melara, Kevin \"Ravidge\" Brook und The Ronin\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Probed direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A23716"TF_MapToken_Probed_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Harlen „UEAKCrash“ Linke, FissionMetroid101, Miguel „BANG!“ Melara, Kevin „Ravidge“ Brook und The Ronin\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Probed direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2371723717"[english]TF_MapToken_Probed_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Harlen 'UEAKCrash' Linke, FissionMetroid101, Miguel 'BANG!' Melara, Kevin 'Ravidge' Brook, and The Ronin\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Probed community map. Show your support today!"
2371823718"TF_MapToken_Probed_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Probed direkt unterstützt."
2371923719"[english]TF_MapToken_Probed_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Probed community map."
2372123721"[english]TF_Map_Watergate" "Watergate"
2372223722"TF_MapToken_Watergate" "Kartenbriefmarke – Watergate"
2372323723"[english]TF_MapToken_Watergate" "Map Stamp - Watergate"
23724N/A"TF_MapToken_Watergate_Desc" "Eine Spielerzerstörungskarte\n\nErstellt von Michael Egan, Louie \"bakscratch\" Turner, Ian \"Wgooch\" Gooch, Nassim \"NassimO\" Sadoun, Miguel \"BANG!\" Melara, Thijs \"Evil_Knevil\" Van Gerrewey, FissionMetroid101, Jennifer \"NeoDement\" Burnett, Aeon \"Void\" Bollig und The Ronin\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Watergate direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A23724"TF_MapToken_Watergate_Desc" "Eine Spielerzerstörungskarte\n\nErstellt von Michael Egan, Louie „bakscratch“ Turner, Ian „Wgooch“ Gooch, Nassim „NassimO“ Sadoun, Miguel „BANG!“ Melara, Thijs „Evil_Knevil“ Van Gerrewey, FissionMetroid101, Jennifer „NeoDement“ Burnett, Aeon „Void“ Bollig und The Ronin\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Watergate direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2372523725"[english]TF_MapToken_Watergate_Desc" "A Player Destruction Map\n\nMade by Michael Egan, Louie 'bakscratch' Turner, Ian 'Wgooch' Gooch, Nassim 'NassimO' Sadoun, Miguel 'BANG!' Melara, Thijs 'Evil_Knevil' Van Gerrewey, FissionMetroid101, Jennifer 'NeoDement' Burnett, Aeon 'Void' Bollig, and The Ronin\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Watergate community map. Show your support today!"
2372623726"TF_MapToken_Watergate_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Watergate direkt unterstützt."
2372723727"[english]TF_MapToken_Watergate_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Watergate community map."
2372923729"[english]TF_Map_Byre" "Byre"
2373023730"TF_MapToken_Byre" "Kartenbriefmarke – Byre"
2373123731"[english]TF_MapToken_Byre" "Map Stamp - Byre"
23732N/A"TF_MapToken_Byre_Desc" "Eine Arenakarte\n\nErstellt von Ian \"Idolon\" Spadin, Gavin \"Equinoxo\" Sawford, Guy \"Gerbil\" Ross, HellJumper, Kevin \"Ravidge\" Brook, Matt \"Boylee\" Boyle, Sebastian \"Seba\" Grus, Umbratile und The Ronin\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Byre direkt unterstützt."
N/A23732"TF_MapToken_Byre_Desc" "Eine Arenakarte\n\nErstellt von Ian „Idolon“ Spadin, Gavin „Equinoxo“ Sawford, Guy „Gerbil“ Ross, HellJumper, Kevin „Ravidge“ Brook, Matt „Boylee“ Boyle, Sebastian „Seba“ Grus, Umbratile und The Ronin\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Byre direkt unterstützt."
2373323733"[english]TF_MapToken_Byre_Desc" "An Arena Map\n\nMade by Ian 'Idolon' Spadin, Gavin 'Equinoxo' Sawford, Guy 'Gerbil' Ross, HellJumper, Kevin 'Ravidge' Brook, Matt 'Boylee' Boyle, Sebastian 'Seba' Grus, Umbratile, and The Ronin\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Byre community map. Show your support today!"
2373423734"TF_MapToken_Byre_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Byre direkt unterstützt."
2373523735"[english]TF_MapToken_Byre_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Byre community map."
2390323903"[english]TF_Wearable_Life_Support" "Life Support"
2390423904"TF_Wearable_Jetpack" "Jetpack"
2390523905"[english]TF_Wearable_Jetpack" "Jetpack"
23906N/A"cp_gorge_event_authors" "Paul \"puxorb\" Broxup"
N/A23906"cp_gorge_event_authors" "Paul „puxorb“ Broxup"
2390723907"[english]cp_gorge_event_authors" "Paul 'puxorb' Broxup"
23908N/A"cp_sunshine_event_authors" "Rebecca \"phi\" Ailes\nKimberly \"iiboharz\" Riswick\nHarlen \"UEAKCrash\" Linke"
N/A23908"cp_sunshine_event_authors" "Rebecca „phi“ Ailes\nKimberly „iiboharz“ Riswick\nHarlen „UEAKCrash“ Linke"
2390923909"[english]cp_sunshine_event_authors" "Rebecca 'phi' Ailes\nKimberly 'iiboharz' Riswick\nHarlen 'UEAKCrash' Linke"
23910N/A"koth_moonshine_event_authors" "Josh \"Hey You\" Harris\nHarlen \"UEAKCrash\" Linke\nJake \"Jukebox\" Jackubowski\nPsyke"
N/A23910"koth_moonshine_event_authors" "Josh „Hey You“ Harris\nHarlen „UEAKCrash“ Linke\nJake „Jukebox“ Jackubowski\nPsyke"
2391123911"[english]koth_moonshine_event_authors" "Josh 'Hey You' Harris\nHarlen 'UEAKCrash' Linke\nJake 'Jukebox' Jackubowski\nPsyke"
23912N/A"pl_millstone_event_authors" "Tomi \"ICS\" Uurainen"
N/A23912"pl_millstone_event_authors" "Tomi „ICS“ Uurainen"
2391323913"[english]pl_millstone_event_authors" "Tomi 'ICS' Uurainen"
2391423914"TF_Map_GorgeEvent" "Gorge Event"
2391523915"[english]TF_Map_GorgeEvent" "Gorge Event"
2391623916"TF_MapToken_GorgeEvent" "Kartenbriefmarke – Gorge Event"
2391723917"[english]TF_MapToken_GorgeEvent" "Map Stamp - Gorge Event"
23918N/A"TF_MapToken_GorgeEvent_Desc" "Eine Karte zum Angreifen/Verteidigen von Kontrollpunkten\n\nErstellt von Paul \"puxorb\" Broxup\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Gorge Event direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A23918"TF_MapToken_GorgeEvent_Desc" "Eine Karte zum Angreifen/Verteidigen von Kontrollpunkten\n\nErstellt von Paul „puxorb“ Broxup\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Gorge Event direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2391923919"[english]TF_MapToken_GorgeEvent_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Paul 'puxorb' Broxup\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Gorge Event community map. Show your support today!"
2392023920"TF_MapToken_GorgeEvent_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Gorge Event direkt unterstützt."
2392123921"[english]TF_MapToken_GorgeEvent_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Gorge Event community map."
2392323923"[english]TF_Map_SunshineEvent" "Sinshine"
2392423924"TF_MapToken_SunshineEvent" "Kartenbriefmarke – Sinshine"
2392523925"[english]TF_MapToken_SunshineEvent" "Map Stamp - Sinshine"
23926N/A"TF_MapToken_SunshineEvent_Desc" "Eine Karte zum Angreifen/Verteidigen von Kontrollpunkten\n\nErstellt von Rebecca \"phi\" Ailes, Kimberly \"iiboharz\" Riswick und Harlen \"UEAKCrash\" Linke\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Sinshine direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A23926"TF_MapToken_SunshineEvent_Desc" "Eine Karte zum Angreifen/Verteidigen von Kontrollpunkten\n\nErstellt von Rebecca „phi“ Ailes, Kimberly „iiboharz“ Riswick und Harlen „UEAKCrash“ Linke\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Sinshine direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2392723927"[english]TF_MapToken_SunshineEvent_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Rebecca 'phi' Ailes, Kimberly 'iiboharz' Riswick, and Harlen 'UEAKCrash' Linke\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Sinshine community map. Show your support today!"
2392823928"TF_MapToken_SunshineEvent_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Sinshine direkt unterstützt."
2392923929"[english]TF_MapToken_SunshineEvent_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Sinshine community map."
2393123931"[english]TF_Map_MoonshineEvent" "Moonshine Event"
2393223932"TF_MapToken_MoonshineEvent" "Kartenbriefmarke – Moonshine Event"
2393323933"[english]TF_MapToken_MoonshineEvent" "Map Stamp - Moonshine Event"
23934N/A"TF_MapToken_MoonshineEvent_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Josh \"Hey You\" Harris, Harlen \"UEAKCrash\" Linke, Jake \"Jukebox\" Jackubowski und Psyke\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Moonshine Event direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A23934"TF_MapToken_MoonshineEvent_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Josh „Hey You“ Harris, Harlen „UEAKCrash“ Linke, Jake „Jukebox“ Jackubowski und Psyke\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Moonshine Event direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2393523935"[english]TF_MapToken_MoonshineEvent_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Josh 'Hey You' Harris, Harlen 'UEAKCrash' Linke, Jake 'Jukebox' Jackubowski, and Psyke\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Moonshine Event community map. Show your support today!"
2393623936"TF_MapToken_MoonshineEvent_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Moonshine Event direkt unterstützt."
2393723937"[english]TF_MapToken_MoonshineEvent_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Moonshine Event community map."
2393923939"[english]TF_Map_MillstoneEvent" "Hellstone"
2394023940"TF_MapToken_MillstoneEvent" "Kartenbriefmarke – Hellstone"
2394123941"[english]TF_MapToken_MillstoneEvent" "Map Stamp - Hellstone"
23942N/A"TF_MapToken_MillstoneEvent_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Tomi \"ICS\" Uurainen\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstandes wird der Schöpfer der Communitykarte Hellstone direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A23942"TF_MapToken_MillstoneEvent_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Tomi „ICS“ Uurainen\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstandes wird der Schöpfer der Communitykarte Hellstone direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2394323943"[english]TF_MapToken_MillstoneEvent_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Tomi 'ICS' Uurainen\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Hellstone community map. Show your support today!"
2394423944"TF_MapToken_MillstoneEvent_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Hellstone direkt unterstützt."
2394523945"[english]TF_MapToken_MillstoneEvent_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Hellstone community map."
2399123991"[english]KillEater_HalloweenSoulsRank4" "Pleased"
2399223992"TF_Halloween2015Pass" "Seelengargoyle"
2399323993"[english]TF_Halloween2015Pass" "Soul Gargoyle"
23994N/A"TF_Halloween2015Pass_desc" "Das \"Scream Fortress VII\"-Event endete am 12. November 2015.\n\nDer Seelengargoyle gewährte Zugriff auf Merasmissionen.\nSie konnten den Gargoyle hochstufen, indem Sie Seelen sammelten. Seelen konnten gefunden werden, wenn man Gegner tötete, Merasmissionen abschloss und Seelengargoyles fand.\nWurde bei 666, 1337 und 2000 Seelen hochgestuft.\n\nGewährte Zugriff auf Halloween-Transmutation, wobei Sie 3 Gegenstände gegen einen nicht handelbaren Halloweengegenstand aus vorherigen Jahren eintauschen konnten.\nSie erhielten einen Bonus für jede zehnte Transmutation."
N/A23994"TF_Halloween2015Pass_desc" "Das „Scream Fortress VII“-Event endete am 12. November 2015.\n\nDer Seelengargoyle gewährte Zugriff auf Merasmissionen.\nSie konnten den Gargoyle hochstufen, indem Sie Seelen sammelten. Seelen konnten gefunden werden, wenn man Gegner tötete, Merasmissionen abschloss und Seelengargoyles fand.\nWurde bei 666, 1337 und 2000 Seelen hochgestuft.\n\nGewährte Zugriff auf Halloween-Transmutation, wobei Sie 3 Gegenstände gegen einen nicht handelbaren Halloweengegenstand aus vorherigen Jahren eintauschen konnten.\nSie erhielten einen Bonus für jede zehnte Transmutation."
2399523995"[english]TF_Halloween2015Pass_desc" "The Scream Fortress VII event ended on November 12, 2015.\n\nThe Soul Gargoyle granted access to Merasmissions during the event.\nYou could level up the gargoyle by collecting souls. Souls could be found by killing enemies, completing Merasmissions and finding Soul Gargoyles.\nLeveled up at 666, 1337, and 2000 Souls.\n\nProvided access to Halloween transmutes where you can transmute 3 items for a non-tradable Halloween item from years past.\nA bonus was given for every 10 transmutes."
2399623996"halloween2015_collection_name" "Gargoyle-Kollektion"
2399723997"[english]halloween2015_collection_name" "Gargoyle Collection"
2403124031"[english]Context_StrangeParts" "Strange Parts"
2403224032"Context_HalloweenOffering" "Halloween-Transmutation "
2403324033"[english]Context_HalloweenOffering" "Halloween Transmute "
24034N/A"TF_CollectionCrafting_Instructions_Halloween" "Tauschen Sie 3 passende Gegenstände gegen 1 \"klassischen\" Halloweengegenstand. Der entstehende Gegenstand wird nicht handelbar, marktfähig oder zum Herstellen verwendbar sein."
N/A24034"TF_CollectionCrafting_Instructions_Halloween" "Tauschen Sie 3 passende Gegenstände gegen 1 „klassischen“ Halloweengegenstand. Der entstehende Gegenstand wird nicht handelbar, marktfähig oder zum Herstellen verwendbar sein."
2403524035"[english]TF_CollectionCrafting_Instructions_Halloween" "Exchange 3 qualifying items for 1 'Classic' Halloween item. Resulting item will not be tradable, marketable, or usable in crafting."
2403624036"TF_CollectionCrafting_Halloween_Paragraph1" "Genervt von ungewollten Gegenständen, die Ihr Inventar verstopfen\nwie ein mit einer Leiche gefüllter Sarg\noder eine fledermausverseuchte Grotte\noder eine fledermausverseuchte Leiche?"
2403724037"[english]TF_CollectionCrafting_Halloween_Paragraph1" "Tired of items you don't want\nclogging up your inventory\nlike a corpse-ridden coffin,\nor a bat-filled cave,\nor a bat-filled corpse?"
2404124041"[english]TF_CollectionCrafting_Halloween_Paragraph3" "QUESTION YOUR VERY SENSES at the shock of\nA NERVE SHATTERING BONUS every ten terror-trades!"
2404224042"TF_CollectionCrafting_Halloween_Explanation_Overview_Title" "Halloween-Transmutation"
2404324043"[english]TF_CollectionCrafting_Halloween_Explanation_Overview_Title" "Halloween Transmuting"
24044N/A"TF_CollectionCrafting_Halloween_Explanation_Overview_Text" "Hier können Sie 3 Gegenstände in einen nicht handelbaren, marktfähigen oder zum Herstellen verwendbaren \"klassischen\" Halloweengegenstand transmutieren. Nur bestimmte Gegenstände können für die Transmutation verwendet werden."
N/A24044"TF_CollectionCrafting_Halloween_Explanation_Overview_Text" "Hier können Sie 3 Gegenstände in einen nicht handelbaren, marktfähigen oder zum Herstellen verwendbaren „klassischen“ Halloweengegenstand transmutieren. Nur bestimmte Gegenstände können für die Transmutation verwendet werden."
2404524045"[english]TF_CollectionCrafting_Halloween_Explanation_Overview_Text" "Here you're able to transmute 3 items into an untradable, unmarketable, and uncraftable 'classic' Halloween item. Only certain items are allowed to be used in a transmutation."
2404624046"TF_CollectionCrafting_Halloween_Explanation_ItemToTrade_Title" "Gegenstände für die Transmutation"
2404724047"[english]TF_CollectionCrafting_Halloween_Explanation_ItemToTrade_Title" "Items for Transmuting"
2420524205"[english]TF_Medal_JingleJam2015_Honeydew" "Honeydew's Charitable Countenance"
2420624206"TF_Medal_JingleJam2015_Honeydew_Desc" "Yogscast Jingle Jam 2015 (Honeydew-Edition)"
2420724207"[english]TF_Medal_JingleJam2015_Honeydew_Desc" "Yogscast Jingle Jam 2015 (Honeydew edition)"
24208N/A"TF_JingleJam_Community_Event_2015_Promo" "\"Yogscast Jingle Jam 2015\"-Werbeaktion"
N/A24208"TF_JingleJam_Community_Event_2015_Promo" "„Yogscast Jingle Jam 2015“-Werbeaktion"
2420924209"[english]TF_JingleJam_Community_Event_2015_Promo" "Yogscast Jingle Jam 2015 Promo"
2421024210"TF_JingleJam_Community_Event_2015_Promo_Desc" ""
2421124211"[english]TF_JingleJam_Community_Event_2015_Promo_Desc" ""
2427924279"[english]Scoreboard_TimeLeftNoHoursNew" "%s1:%s2"
2428024280"Scoreboard_NoTimeLimitNew" "Kein Zeitlimit"
2428124281"[english]Scoreboard_NoTimeLimitNew" "No time limit"
24282N/A"Scoreboard_ChangeOnRoundEndNew" "Kartenwechsel am Rundenende..."
N/A24282"Scoreboard_ChangeOnRoundEndNew" "Kartenwechsel am Rundenende …"
2428324283"[english]Scoreboard_ChangeOnRoundEndNew" "Map change on round end..."
2428424284"TF_CloakDagger" "BEWEGUNG"
2428524285"[english]TF_CloakDagger" "MOTION"
2431124311"[english]TF_Bundle_BatmanArkhamKnightPromo_Desc" ""
2431224312"pl_snowycoast_authors" "E-Arkham\nFissionMetroid101"
2431324313"[english]pl_snowycoast_authors" "E-Arkham\nFissionMetroid101"
24314N/A"cp_vanguard_authors" "Maxime \"Fubar\" Dupuis\nKevin \"Ravidge\" Brook\nGavin \"Equinoxo\" Sawford"
N/A24314"cp_vanguard_authors" "Maxime „Fubar“ Dupuis\nKevin „Ravidge“ Brook\nGavin „Equinoxo“ Sawford"
2431524315"[english]cp_vanguard_authors" "Maxime 'Fubar' Dupuis\nKevin 'Ravidge' Brook\nGavin 'Equinoxo' Sawford"
24316N/A"ctf_landfall_authors" "Andrew \"Dr. Spud\" Thompson\nWade \"Nineaxis\" Fabry\nMark \"Shmitz\" Major"
N/A24316"ctf_landfall_authors" "Andrew „Dr. Spud“ Thompson\nWade „Nineaxis“ Fabry\nMark „Shmitz“ Major"
2431724317"[english]ctf_landfall_authors" "Andrew 'Dr. Spud' Thompson\nWade 'Nineaxis' Fabry\nMark 'Shmitz' Major"
24318N/A"koth_highpass_authors" "Yannick \"Bloodhound\" Milhahn\n\"Psy\"\nJesús \"Drawer\" Vera"
N/A24318"koth_highpass_authors" "Yannick „Bloodhound“ Milhahn\n„Psy“\nJesús „Drawer“ Vera"
2431924319"[english]koth_highpass_authors" "Yannick 'Bloodhound' Milhahn\n'Psy'\nJesús 'Drawer' Vera"
2432024320"TF_Map_Snowycoast" "Snowycoast"
2432124321"[english]TF_Map_Snowycoast" "Snowycoast"
2432924329"[english]TF_Map_Vanguard" "Vanguard"
2433024330"TF_MapToken_Vanguard" "Kartenbriefmarke – Vanguard"
2433124331"[english]TF_MapToken_Vanguard" "Map Stamp - Vanguard"
24332N/A"TF_MapToken_Vanguard_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Maxime \"Fubar\" Dupuis, Kevin \"Ravidge\" Brook und Gavin \"Equinoxo\" Sawford\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Vanguard direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A24332"TF_MapToken_Vanguard_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Maxime „Fubar“ Dupuis, Kevin „Ravidge“ Brook und Gavin „Equinoxo“ Sawford\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Vanguard direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2433324333"[english]TF_MapToken_Vanguard_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Maxime 'Fubar' Dupuis, Kevin 'Ravidge' Brook, and Gavin 'Equinoxo' Sawford\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Vanguard community map. Show your support today!"
2433424334"TF_MapToken_Vanguard_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Vanguard direkt unterstützt."
2433524335"[english]TF_MapToken_Vanguard_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Vanguard community map."
2433724337"[english]TF_Map_Landfall" "Landfall"
2433824338"TF_MapToken_Landfall" "Kartenbriefmarke – Landfall"
2433924339"[english]TF_MapToken_Landfall" "Map Stamp - Landfall"
24340N/A"TF_MapToken_Landfall_Desc" "Eine Flaggeneroberungskarte\n\nErstellt von Andrew \"Dr. Spud\" Thompson, Wade \"Nineaxis\" Fabry und Mark \"Shmitz\" Major\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Landfall direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A24340"TF_MapToken_Landfall_Desc" "Eine Flaggeneroberungskarte\n\nErstellt von Andrew „Dr. Spud“ Thompson, Wade „Nineaxis“ Fabry und Mark „Shmitz“ Major\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Landfall direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2434124341"[english]TF_MapToken_Landfall_Desc" "A Capture the Flag Map\n\nMade by Andrew 'Dr. Spud' Thompson, Wade 'Nineaxis' Fabry, and Mark 'Shmitz' Major\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Landfall community map. Show your support today!"
2434224342"TF_MapToken_Landfall_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Landfall direkt unterstützt."
2434324343"[english]TF_MapToken_Landfall_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Landfall community map."
2434524345"[english]TF_Map_Highpass" "Highpass"
2434624346"TF_MapToken_Highpass" "Kartenbriefmarke – Highpass"
2434724347"[english]TF_MapToken_Highpass" "Map Stamp - Highpass"
24348N/A"TF_MapToken_Highpass_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Yannick \"Bloodhound\" Milhahn, \"Psy\" und Jesús \"Drawer\" Vera\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Highpass direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A24348"TF_MapToken_Highpass_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Yannick „Bloodhound“ Milhahn, „Psy“ und Jesús „Drawer“ Vera\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Highpass direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2434924349"[english]TF_MapToken_Highpass_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Yannick 'Bloodhound' Milhahn, 'Psy', and Jesús 'Drawer' Vera\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Highpass community map. Show your support today!"
2435024350"TF_MapToken_Highpass_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Highpass direkt unterstützt."
2435124351"[english]TF_MapToken_Highpass_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Highpass community map."
2446524465"[english]TF_Winter_2015_Mystery" "Smissmas 2015 Festive Gift"
2446624466"TF_Winter_2015_Mystery_desc" "Ein festliches Geschenk von Mann Co.\nEnthält einen Gun-Mettle- und Tough-Break-Verfestlicher.\n\nFröhliche Weihnachten!"
2446724467"[english]TF_Winter_2015_Mystery_desc" "A festive gift from Mann Co.\nContains a Gun Mettle and Tough Break Festivizer\n\nMerry Smissmas!"
24468N/A"harvest_flamethrower_autumn" "Der Flammenwerfer \"Herbst\""
N/A24468"harvest_flamethrower_autumn" "Der Flammenwerfer „Herbst“"
2446924469"[english]harvest_flamethrower_autumn" "The Autumn Flame Thrower"
24470N/A"harvest_flamethrower_nutcracker" "Der Flammenwerfer \"Nussknacker\""
N/A24470"harvest_flamethrower_nutcracker" "Der Flammenwerfer „Nussknacker“"
2447124471"[english]harvest_flamethrower_nutcracker" "The Nutcracker Flame Thrower"
24472N/A"harvest_flamethrower_pumpkinpatch" "Der Flammenwerfer \"Kürbisfeld\""
N/A24472"harvest_flamethrower_pumpkinpatch" "Der Flammenwerfer „Kürbisfeld“"
2447324473"[english]harvest_flamethrower_pumpkinpatch" "The Pumpkin Patch Flame Thrower"
24474N/A"harvest_grenadelauncher_autumn" "Der Granatwerfer \"Herbst\""
N/A24474"harvest_grenadelauncher_autumn" "Der Granatwerfer „Herbst“"
2447524475"[english]harvest_grenadelauncher_autumn" "The Autumn Grenade Launcher"
24476N/A"harvest_grenadelauncher_macabreweb" "Der Granatwerfer \"Makaberes Netz\""
N/A24476"harvest_grenadelauncher_macabreweb" "Der Granatwerfer „Makaberes Netz“"
2447724477"[english]harvest_grenadelauncher_macabreweb" "The Macabre Web Grenade Launcher"
24478N/A"harvest_knife_boneyard" "Das Messer \"Friedhof\""
N/A24478"harvest_knife_boneyard" "Das Messer „Friedhof“"
2447924479"[english]harvest_knife_boneyard" "The Boneyard Knife"
24480N/A"harvest_medigun_wildwood" "Die Medigun \"Wildwuchs\""
N/A24480"harvest_medigun_wildwood" "Die Medigun „Wildwuchs“"
2448124481"[english]harvest_medigun_wildwood" "The Wildwood Medi Gun"
24482N/A"harvest_minigun_macabreweb" "Die Minigun \"Makaberes Netz\""
N/A24482"harvest_minigun_macabreweb" "Die Minigun „Makaberes Netz“"
2448324483"[english]harvest_minigun_macabreweb" "The Macabre Web Minigun"
24484N/A"harvest_minigun_nutcracker" "Die Minigun \"Nussknacker\""
N/A24484"harvest_minigun_nutcracker" "Die Minigun „Nussknacker“"
2448524485"[english]harvest_minigun_nutcracker" "The Nutcracker Minigun"
24486N/A"harvest_minigun_pumpkinpatch" "Die Minigun \"Kürbisfeld\""
N/A24486"harvest_minigun_pumpkinpatch" "Die Minigun „Kürbisfeld“"
2448724487"[english]harvest_minigun_pumpkinpatch" "The Pumpkin Patch Minigun"
24488N/A"harvest_pistol_macabreweb" "Die Pistole \"Makaberes Netz\""
N/A24488"harvest_pistol_macabreweb" "Die Pistole „Makaberes Netz“"
2448924489"[english]harvest_pistol_macabreweb" "The Macabre Web Pistol"
24490N/A"harvest_pistol_nutcracker" "Die Pistole \"Nussknacker\""
N/A24490"harvest_pistol_nutcracker" "Die Pistole „Nussknacker“"
2449124491"[english]harvest_pistol_nutcracker" "The Nutcracker Pistol"
24492N/A"harvest_revolver_boneyard" "Der Revolver \"Friedhof\""
N/A24492"harvest_revolver_boneyard" "Der Revolver „Friedhof“"
2449324493"[english]harvest_revolver_boneyard" "The Boneyard Revolver"
24494N/A"harvest_revolver_macabreweb" "Der Revolver \"Makaberes Netz\""
N/A24494"harvest_revolver_macabreweb" "Der Revolver „Makaberes Netz“"
2449524495"[english]harvest_revolver_macabreweb" "The Macabre Web Revolver"
24496N/A"harvest_revolver_wildwood" "Der Revolver \"Wildwuchs\""
N/A24496"harvest_revolver_wildwood" "Der Revolver „Wildwuchs“"
2449724497"[english]harvest_revolver_wildwood" "The Wildwood Revolver"
24498N/A"harvest_rocketlauncher_autumn" "Der Raketenwerfer \"Herbst\""
N/A24498"harvest_rocketlauncher_autumn" "Der Raketenwerfer „Herbst“"
2449924499"[english]harvest_rocketlauncher_autumn" "The Autumn Rocket Launcher"
24500N/A"harvest_scattergun_macabreweb" "Die Scattergun \"Makaberes Netz\""
N/A24500"harvest_scattergun_macabreweb" "Die Scattergun „Makaberes Netz“"
2450124501"[english]harvest_scattergun_macabreweb" "The Macabre Web Scattergun"
24502N/A"harvest_scattergun_nutcracker" "Die Scattergun \"Nussknacker\""
N/A24502"harvest_scattergun_nutcracker" "Die Scattergun „Nussknacker“"
2450324503"[english]harvest_scattergun_nutcracker" "The Nutcracker Scattergun"
24504N/A"harvest_shotgun_autumn" "Die Schrotflinte \"Herbst\""
N/A24504"harvest_shotgun_autumn" "Die Schrotflinte „Herbst“"
2450524505"[english]harvest_shotgun_autumn" "The Autumn Shotgun"
24506N/A"harvest_smg_wildwood" "Das SMG \"Wildwuchs\""
N/A24506"harvest_smg_wildwood" "Das SMG „Wildwuchs“"
2450724507"[english]harvest_smg_wildwood" "The Wildwood SMG"
24508N/A"harvest_sniperrifle_boneyard" "Das Scharfschützengewehr \"Friedhof\""
N/A24508"harvest_sniperrifle_boneyard" "Das Scharfschützengewehr „Friedhof“"
2450924509"[english]harvest_sniperrifle_boneyard" "The Boneyard Sniper Rifle"
24510N/A"harvest_sniperrifle_pumpkinpatch" "Das Scharfschützengewehr \"Kürbisfeld\""
N/A24510"harvest_sniperrifle_pumpkinpatch" "Das Scharfschützengewehr „Kürbisfeld“"
2451124511"[english]harvest_sniperrifle_pumpkinpatch" "The Pumpkin Patch Sniper Rifle"
24512N/A"harvest_sniperrifle_wildwood" "Das Scharfschützengewehr \"Wildwuchs\""
N/A24512"harvest_sniperrifle_wildwood" "Das Scharfschützengewehr „Wildwuchs“"
2451324513"[english]harvest_sniperrifle_wildwood" "The Wildwood Sniper Rifle"
24514N/A"harvest_stickybomblauncher_autumn" "Der Haftbombenwerfer \"Herbst\""
N/A24514"harvest_stickybomblauncher_autumn" "Der Haftbombenwerfer „Herbst“"
2451524515"[english]harvest_stickybomblauncher_autumn" "The Autumn Stickybomb Launcher"
24516N/A"harvest_stickybomblauncher_macabreweb" "Der Haftbombenwerfer \"Makaberes Netz\""
N/A24516"harvest_stickybomblauncher_macabreweb" "Der Haftbombenwerfer „Makaberes Netz“"
2451724517"[english]harvest_stickybomblauncher_macabreweb" "The Macabre Web Stickybomb Launcher"
24518N/A"harvest_stickybomblauncher_pumpkinpatch" "Der Haftbombenwerfer \"Kürbisfeld\""
N/A24518"harvest_stickybomblauncher_pumpkinpatch" "Der Haftbombenwerfer „Kürbisfeld“"
2451924519"[english]harvest_stickybomblauncher_pumpkinpatch" "The Pumpkin Patch Stickybomb Launcher"
24520N/A"harvest_wrench_autumn" "Der Schraubenschlüssel \"Herbst\""
N/A24520"harvest_wrench_autumn" "Der Schraubenschlüssel „Herbst“"
2452124521"[english]harvest_wrench_autumn" "The Autumn Wrench"
24522N/A"harvest_wrench_boneyard" "Der Schraubenschlüssel \"Friedhof\""
N/A24522"harvest_wrench_boneyard" "Der Schraubenschlüssel „Friedhof“"
2452324523"[english]harvest_wrench_boneyard" "The Boneyard Wrench"
24524N/A"harvest_wrench_nutcracker" "Der Schraubenschlüssel \"Nussknacker\""
N/A24524"harvest_wrench_nutcracker" "Der Schraubenschlüssel „Nussknacker“"
2452524525"[english]harvest_wrench_nutcracker" "The Nutcracker Wrench"
24526N/A"pyroland_flamethrower_rainbow" "Der Flammenwerfer \"Regenbogen\""
N/A24526"pyroland_flamethrower_rainbow" "Der Flammenwerfer „Regenbogen“"
2452724527"[english]pyroland_flamethrower_rainbow" "The Rainbow Flame Thrower"
24528N/A"pyroland_flamethrower_balloonicorn" "Der Flammenwerfer \"Balloonicorn\""
N/A24528"pyroland_flamethrower_balloonicorn" "Der Flammenwerfer „Balloonicorn“"
2452924529"[english]pyroland_flamethrower_balloonicorn" "The Balloonicorn Flame Thrower"
24530N/A"pyroland_grenadelauncher_rainbow" "Der Granatwerfer \"Regenbogen\""
N/A24530"pyroland_grenadelauncher_rainbow" "Der Granatwerfer „Regenbogen“"
2453124531"[english]pyroland_grenadelauncher_rainbow" "The Rainbow Grenade Launcher"
24532N/A"pyroland_grenadelauncher_sweetdreams" "Der Granatwerfer \"Süße Träume\""
N/A24532"pyroland_grenadelauncher_sweetdreams" "Der Granatwerfer „Süße Träume“"
2453324533"[english]pyroland_grenadelauncher_sweetdreams" "The Sweet Dreams Grenade Launcher"
24534N/A"pyroland_knife_bluemew" "Das Messer \"Blau Miau\""
N/A24534"pyroland_knife_bluemew" "Das Messer „Blau Miau“"
2453524535"[english]pyroland_knife_bluemew" "The Blue Mew Knife"
24536N/A"pyroland_knife_braincandy" "Das Messer \"Bonbonhirn\""
N/A24536"pyroland_knife_braincandy" "Das Messer „Bonbonhirn“"
2453724537"[english]pyroland_knife_braincandy" "The Brain Candy Knife"
24538N/A"pyroland_knife_stabbedtohell" "Das Messer \"Stich zur Hölle\""
N/A24538"pyroland_knife_stabbedtohell" "Das Messer „Stich zur Hölle“"
2453924539"[english]pyroland_knife_stabbedtohell" "The Stabbed to Hell Knife"
24540N/A"pyroland_medigun_flowerpower" "Die Medigun \"Flowerpower\""
N/A24540"pyroland_medigun_flowerpower" "Die Medigun „Flowerpower“"
2454124541"[english]pyroland_medigun_flowerpower" "The Flower Power Medi Gun"
2454224542"pyroland_minigun_mistercuddles" "Herr Knuddels"
2454324543"[english]pyroland_minigun_mistercuddles" "The Mister Cuddles"
24544N/A"pyroland_minigun_braincandy" "Die Minigun \"Bonbonhirn\""
N/A24544"pyroland_minigun_braincandy" "Die Minigun „Bonbonhirn“"
2454524545"[english]pyroland_minigun_braincandy" "The Brain Candy Minigun"
24546N/A"pyroland_pistol_bluemew" "Die Pistole \"Blau Miau\""
N/A24546"pyroland_pistol_bluemew" "Die Pistole „Blau Miau“"
2454724547"[english]pyroland_pistol_bluemew" "The Blue Mew Pistol"
24548N/A"pyroland_pistol_braincandy" "Die Pistole \"Bonbonhirn\""
N/A24548"pyroland_pistol_braincandy" "Die Pistole „Bonbonhirn“"
2454924549"[english]pyroland_pistol_braincandy" "The Brain Candy Pistol"
24550N/A"pyroland_pistol_shottohell" "Die Pistole \"Schuss zur Hölle\""
N/A24550"pyroland_pistol_shottohell" "Die Pistole „Schuss zur Hölle“"
2455124551"[english]pyroland_pistol_shottohell" "The Shot to Hell Pistol"
24552N/A"pyroland_revolver_flowerpower" "Der Revolver \"Flowerpower\""
N/A24552"pyroland_revolver_flowerpower" "Der Revolver „Flowerpower“"
2455324553"[english]pyroland_revolver_flowerpower" "The Flower Power Revolver"
24554N/A"pyroland_rocketlauncher_bluemew" "Der Raketenwerfer \"Blau Miau\""
N/A24554"pyroland_rocketlauncher_bluemew" "Der Raketenwerfer „Blau Miau“"
2455524555"[english]pyroland_rocketlauncher_bluemew" "The Blue Mew Rocket Launcher"
24556N/A"pyroland_rocketlauncher_braincandy" "Der Raketenwerfer \"Bonbonhirn\""
N/A24556"pyroland_rocketlauncher_braincandy" "Der Raketenwerfer „Bonbonhirn“"
2455724557"[english]pyroland_rocketlauncher_braincandy" "The Brain Candy Rocket Launcher"
24558N/A"pyroland_scattergun_bluemew" "Die Scattergun \"Blau Miau\""
N/A24558"pyroland_scattergun_bluemew" "Die Scattergun „Blau Miau“"
2455924559"[english]pyroland_scattergun_bluemew" "The Blue Mew Scattergun"
24560N/A"pyroland_scattergun_flowerpower" "Die Scattergun \"Flowerpower\""
N/A24560"pyroland_scattergun_flowerpower" "Die Scattergun „Flowerpower“"
2456124561"[english]pyroland_scattergun_flowerpower" "The Flower Power Scattergun"
24562N/A"pyroland_scattergun_shottohell" "Die Scattergun \"Schuss zur Hölle\""
N/A24562"pyroland_scattergun_shottohell" "Die Scattergun „Schuss zur Hölle“"
2456324563"[english]pyroland_scattergun_shottohell" "The Shot to Hell Scattergun"
24564N/A"pyroland_shotgun_flowerpower" "Die Schrotflinte \"Flowerpower\""
N/A24564"pyroland_shotgun_flowerpower" "Die Schrotflinte „Flowerpower“"
2456524565"[english]pyroland_shotgun_flowerpower" "The Flower Power Shotgun"
24566N/A"pyroland_smg_bluemew" "Das SMG \"Blau Miau\""
N/A24566"pyroland_smg_bluemew" "Das SMG „Blau Miau“"
2456724567"[english]pyroland_smg_bluemew" "The Blue Mew SMG"
24568N/A"pyroland_sniperrifle_balloonicorn" "Das Scharfschützengewehr \"Balloonicorn\""
N/A24568"pyroland_sniperrifle_balloonicorn" "Das Scharfschützengewehr „Balloonicorn“"
2456924569"[english]pyroland_sniperrifle_balloonicorn" "The Balloonicorn Sniper Rifle"
24570N/A"pyroland_sniperrifle_rainbow" "Das Scharfschützengewehr \"Regenbogen\""
N/A24570"pyroland_sniperrifle_rainbow" "Das Scharfschützengewehr „Regenbogen“"
2457124571"[english]pyroland_sniperrifle_rainbow" "The Rainbow Sniper Rifle"
24572N/A"pyroland_stickybomblauncher_sweetdreams" "Der Haftbombenwerfer \"Süße Träume\""
N/A24572"pyroland_stickybomblauncher_sweetdreams" "Der Haftbombenwerfer „Süße Träume“"
2457324573"[english]pyroland_stickybomblauncher_sweetdreams" "The Sweet Dreams Stickybomb Launcher"
24574N/A"pyroland_wrench_torquedtohell" "Der Schraubenschlüssel \"Höllendrehmoment\""
N/A24574"pyroland_wrench_torquedtohell" "Der Schraubenschlüssel „Höllendrehmoment“"
2457524575"[english]pyroland_wrench_torquedtohell" "The Torqued to Hell Wrench"
24576N/A"gentlemanne_flamethrower_coffinnail" "Der Flammenwerfer \"Sargnagel\""
N/A24576"gentlemanne_flamethrower_coffinnail" "Der Flammenwerfer „Sargnagel“"
2457724577"[english]gentlemanne_flamethrower_coffinnail" "The Coffin Nail Flame Thrower"
24578N/A"gentlemanne_grenadelauncher_coffinnail" "Der Granatwefer \"Sargnagel\""
N/A24578"gentlemanne_grenadelauncher_coffinnail" "Der Granatwefer „Sargnagel“"
2457924579"[english]gentlemanne_grenadelauncher_coffinnail" "The Coffin Nail Grenade Launcher"
24580N/A"gentlemanne_grenadelauncher_topshelf" "Der Granatwerfer \"Qualitätsware\""
N/A24580"gentlemanne_grenadelauncher_topshelf" "Der Granatwerfer „Qualitätsware“"
2458124581"[english]gentlemanne_grenadelauncher_topshelf" "The Top Shelf Grenade Launcher"
24582N/A"gentlemanne_knife_dressedtokill" "Das Messer \"Zum Töten gekleidet\""
N/A24582"gentlemanne_knife_dressedtokill" "Das Messer „Zum Töten gekleidet“"
2458324583"[english]gentlemanne_knife_dressedtokill" "The Dressed to Kill Knife"
24584N/A"gentlemanne_knife_topshelf" "Das Messer \"Qualitätsware\""
N/A24584"gentlemanne_knife_topshelf" "Das Messer „Qualitätsware“"
2458524585"[english]gentlemanne_knife_topshelf" "The Top Shelf Knife"
24586N/A"gentlemanne_medigun_coffinnail" "Die Medigun \"Sargnagel\""
N/A24586"gentlemanne_medigun_coffinnail" "Die Medigun „Sargnagel“"
2458724587"[english]gentlemanne_medigun_coffinnail" "The Coffin Nail Medi Gun"
24588N/A"gentlemanne_medigun_dressedtokill" "Die Medigun \"Zum Töten gekleidet\""
N/A24588"gentlemanne_medigun_dressedtokill" "Die Medigun „Zum Töten gekleidet“"
2458924589"[english]gentlemanne_medigun_dressedtokill" "The Dressed to Kill Medi Gun"
24590N/A"gentlemanne_medigun_highrollers" "Die Medigun \"High Roller\""
N/A24590"gentlemanne_medigun_highrollers" "Die Medigun „High Roller“"
2459124591"[english]gentlemanne_medigun_highrollers" "The High Roller's Medi Gun"
24592N/A"gentlemanne_minigun_coffinnail" "Die Minigun \"Sargnagel\""
N/A24592"gentlemanne_minigun_coffinnail" "Die Minigun „Sargnagel“"
2459324593"[english]gentlemanne_minigun_coffinnail" "The Coffin Nail Minigun"
24594N/A"gentlemanne_minigun_dressedtokill" "Die Minigun \"Zum Töten gekleidet\""
N/A24594"gentlemanne_minigun_dressedtokill" "Die Minigun „Zum Töten gekleidet“"
2459524595"[english]gentlemanne_minigun_dressedtokill" "The Dressed to Kill Minigun"
24596N/A"gentlemanne_minigun_topshelf" "Die Minigun \"Qualitätsprodukt\""
N/A24596"gentlemanne_minigun_topshelf" "Die Minigun „Qualitätsprodukt“"
2459724597"[english]gentlemanne_minigun_topshelf" "The Top Shelf Minigun"
24598N/A"gentlemanne_pistol_dressedtokill" "Die Pistole \"Zum Töten gekleidet\""
N/A24598"gentlemanne_pistol_dressedtokill" "Die Pistole „Zum Töten gekleidet“"
2459924599"[english]gentlemanne_pistol_dressedtokill" "The Dressed to Kill Pistol"
24600N/A"gentlemanne_revolver_coffinnail" "Der Revolver \"Sargnagel\""
N/A24600"gentlemanne_revolver_coffinnail" "Der Revolver „Sargnagel“"
2460124601"[english]gentlemanne_revolver_coffinnail" "The Coffin Nail Revolver"
24602N/A"gentlemanne_revolver_topshelf" "Der Revolver \"Qualitätsprodukt\""
N/A24602"gentlemanne_revolver_topshelf" "Der Revolver „Qualitätsprodukt“"
2460324603"[english]gentlemanne_revolver_topshelf" "The Top Shelf Revolver"
24604N/A"gentlemanne_rocketlauncher_coffinnail" "Der Raketenwerfer \"Sargnagel\""
N/A24604"gentlemanne_rocketlauncher_coffinnail" "Der Raketenwerfer „Sargnagel“"
2460524605"[english]gentlemanne_rocketlauncher_coffinnail" "The Coffin Nail Rocket Launcher"
24606N/A"gentlemanne_rocketlauncher_highrollers" "Der Raketenwerfer \"High Roller\""
N/A24606"gentlemanne_rocketlauncher_highrollers" "Der Raketenwerfer „High Roller“"
2460724607"[english]gentlemanne_rocketlauncher_highrollers" "The High Roller's Rocket Launcher"
24608N/A"gentlemanne_scattergun_coffinnail" "Die Scattergun \"Sargnagel\""
N/A24608"gentlemanne_scattergun_coffinnail" "Die Scattergun „Sargnagel“"
2460924609"[english]gentlemanne_scattergun_coffinnail" "The Coffin Nail Scattergun"
24610N/A"gentlemanne_shotgun_coffinnail" "Die Schrotflinte \"Sargnagel\""
N/A24610"gentlemanne_shotgun_coffinnail" "Die Schrotflinte „Sargnagel“"
2461124611"[english]gentlemanne_shotgun_coffinnail" "The Coffin Nail Shotgun"
24612N/A"gentlemanne_shotgun_dressedtokill" "Die Schrotflinte \"Zum Töten gekleidet\""
N/A24612"gentlemanne_shotgun_dressedtokill" "Die Schrotflinte „Zum Töten gekleidet“"
2461324613"[english]gentlemanne_shotgun_dressedtokill" "The Dressed to Kill Shotgun"
24614N/A"gentlemanne_smg_highrollers" "Das SMG \"High Roller\""
N/A24614"gentlemanne_smg_highrollers" "Das SMG „High Roller“"
2461524615"[english]gentlemanne_smg_highrollers" "The High Roller's SMG"
24616N/A"gentlemanne_sniperrifle_coffinnail" "Das Scharfschützengewehr \"Sargnagel\""
N/A24616"gentlemanne_sniperrifle_coffinnail" "Das Scharfschützengewehr „Sargnagel“"
2461724617"[english]gentlemanne_sniperrifle_coffinnail" "The Coffin Nail Sniper Rifle"
24618N/A"gentlemanne_sniperrifle_dressedtokill" "Das Scharfschützengewehr \"Zum Töten gekleidet\""
N/A24618"gentlemanne_sniperrifle_dressedtokill" "Das Scharfschützengewehr „Zum Töten gekleidet“"
2461924619"[english]gentlemanne_sniperrifle_dressedtokill" "The Dressed to Kill Sniper Rifle"
24620N/A"gentlemanne_stickybomblauncher_coffinnail" "Der Haftbombenwerfer \"Sargnagel\""
N/A24620"gentlemanne_stickybomblauncher_coffinnail" "Der Haftbombenwerfer „Sargnagel“"
2462124621"[english]gentlemanne_stickybomblauncher_coffinnail" "The Coffin Nail Stickybomb Launcher"
24622N/A"gentlemanne_stickybomblauncher_dressedtokill" "Der Haftbombenwerfer \"Zum Töten gekleidet\""
N/A24622"gentlemanne_stickybomblauncher_dressedtokill" "Der Haftbombenwerfer „Zum Töten gekleidet“"
2462324623"[english]gentlemanne_stickybomblauncher_dressedtokill" "The Dressed to Kill Stickybomb Launcher"
24624N/A"gentlemanne_wrench_dressedtokill" "Der Schraubenschlüssel \"Zum Töten gekleidet\""
N/A24624"gentlemanne_wrench_dressedtokill" "Der Schraubenschlüssel „Zum Töten gekleidet“"
2462524625"[english]gentlemanne_wrench_dressedtokill" "The Dressed to Kill Wrench"
24626N/A"gentlemanne_wrench_topshelf" "Der Schraubenschlüssel \"Qualitätsprodukt\""
N/A24626"gentlemanne_wrench_topshelf" "Der Schraubenschlüssel „Qualitätsprodukt“"
2462724627"[english]gentlemanne_wrench_topshelf" "The Top Shelf Wrench"
24628N/A"warbird_flamethrower_warhawk" "Der Flammenwerfer \"Kriegstreiber\""
N/A24628"warbird_flamethrower_warhawk" "Der Flammenwerfer „Kriegstreiber“"
2462924629"[english]warbird_flamethrower_warhawk" "The Warhawk Flame Thrower"
24630N/A"warbird_grenadelauncher_warhawk" "Der Granatwerfer \"Kriegstreiber\""
N/A24630"warbird_grenadelauncher_warhawk" "Der Granatwerfer „Kriegstreiber“"
2463124631"[english]warbird_grenadelauncher_warhawk" "The Warhawk Grenade Launcher"
24632N/A"warbird_knife_blitzkrieg" "Das Messer \"Blitzkrieg\""
N/A24632"warbird_knife_blitzkrieg" "Das Messer „Blitzkrieg“"
2463324633"[english]warbird_knife_blitzkrieg" "The Blitzkrieg Knife"
24634N/A"warbird_knife_airwolf" "Das Messer \"Airwolf\""
N/A24634"warbird_knife_airwolf" "Das Messer „Airwolf“"
2463524635"[english]warbird_knife_airwolf" "The Airwolf Knife"
24636N/A"warbird_medigun_blitzkrieg" "Die Medigun \"Blitzkrieg\""
N/A24636"warbird_medigun_blitzkrieg" "Die Medigun „Blitzkrieg“"
2463724637"[english]warbird_medigun_blitzkrieg" "The Blitzkrieg Medi Gun"
24638N/A"warbird_medigun_corsair" "Die Medigun \"Korsar\""
N/A24638"warbird_medigun_corsair" "Die Medigun „Korsar“"
2463924639"[english]warbird_medigun_corsair" "The Corsair Medi Gun"
24640N/A"warbird_minigun_butcherbird" "Die Minigun \"Krähenwürger\""
N/A24640"warbird_minigun_butcherbird" "Die Minigun „Krähenwürger“"
2464124641"[english]warbird_minigun_butcherbird" "The Butcher Bird Minigun"
24642N/A"warbird_pistol_blitzkrieg" "Die Pistole \"Blitzkrieg\""
N/A24642"warbird_pistol_blitzkrieg" "Die Pistole „Blitzkrieg“"
2464324643"[english]warbird_pistol_blitzkrieg" "The Blitzkrieg Pistol"
24644N/A"warbird_revolver_blitzkrieg" "Der Revolver \"Blitzkrieg\""
N/A24644"warbird_revolver_blitzkrieg" "Der Revolver „Blitzkrieg“"
2464524645"[english]warbird_revolver_blitzkrieg" "The Blitzkrieg Revolver"
24646N/A"warbird_rocketlauncher_warhawk" "Der Raketenwerfer \"Kriegstreiber\""
N/A24646"warbird_rocketlauncher_warhawk" "Der Raketenwerfer „Kriegstreiber“"
2464724647"[english]warbird_rocketlauncher_warhawk" "The Warhawk Rocket Launcher"
24648N/A"warbird_scattergun_killerbee" "Die Scattergun \"Killerbiene\""
N/A24648"warbird_scattergun_killerbee" "Die Scattergun „Killerbiene“"
2464924649"[english]warbird_scattergun_killerbee" "The Killer Bee Scattergun"
24650N/A"warbird_shotgun_redbear" "Die Schrotflinte \"Roter Bär\""
N/A24650"warbird_shotgun_redbear" "Die Schrotflinte „Roter Bär“"
2465124651"[english]warbird_shotgun_redbear" "The Red Bear Shotgun"
24652N/A"warbird_smg_blitzkrieg" "Das SMG \"Blitzkrieg\""
N/A24652"warbird_smg_blitzkrieg" "Das SMG „Blitzkrieg“"
2465324653"[english]warbird_smg_blitzkrieg" "The Blitzkrieg SMG"
24654N/A"warbird_sniperrifle_airwolf" "Das Scharfschützengewehr \"Airwolf\""
N/A24654"warbird_sniperrifle_airwolf" "Das Scharfschützengewehr „Airwolf“"
2465524655"[english]warbird_sniperrifle_airwolf" "The Airwolf Sniper Rifle"
24656N/A"warbird_stickybomblauncher_blitzkrieg" "Der Haftbombenwerfer \"Blitzkrieg\""
N/A24656"warbird_stickybomblauncher_blitzkrieg" "Der Haftbombenwerfer „Blitzkrieg“"
2465724657"[english]warbird_stickybomblauncher_blitzkrieg" "The Blitzkrieg Stickybomb Launcher"
24658N/A"warbird_wrench_airwolf" "Der Schraubenschlüssel \"Airwolf\""
N/A24658"warbird_wrench_airwolf" "Der Schraubenschlüssel „Airwolf“"
2465924659"[english]warbird_wrench_airwolf" "The Airwolf Wrench"
24660N/A"warbird_scattergun_corsair" "Die Scattergun \"Korsar\""
N/A24660"warbird_scattergun_corsair" "Die Scattergun „Korsar“"
2466124661"[english]warbird_scattergun_corsair" "The Corsair Scattergun"
24662N/A"warbird_grenadelauncher_butcherbird" "Der Granatwerfer \"Krähenwürger\""
N/A24662"warbird_grenadelauncher_butcherbird" "Der Granatwerfer „Krähenwürger“"
2466324663"[english]warbird_grenadelauncher_butcherbird" "The Butcher Bird Grenade Launcher"
24664N/A"Attrib_BurnDamageEarnsRage" "Verursachter Schaden lädt \"Mmmpf\" auf.\nAlt.-Feuer bei vollem \"Mmmpf\": Verspotten, um für einige Sekunden einen Kritschub zu erhalten.\nUnverwundbar während der \"Mmmpf\"-Verspottung."
N/A24664"Attrib_BurnDamageEarnsRage" "Verursachter Schaden lädt „Mmmpf“ auf.\nAlt.-Feuer bei vollem „Mmmpf“: Verspotten, um für einige Sekunden einen Kritschub zu erhalten.\nUnverwundbar während der „Mmmpf“-Verspottung."
2466524665"[english]Attrib_BurnDamageEarnsRage" "Build 'Mmmph' by dealing damage.\nAlt-Fire on full 'Mmmph': Taunt to gain crit for several seconds.\nInvulnerable while 'Mmmph' taunting."
2466624666"Attrib_DmgVsBuilding_decreased" "%s1% geringerer Schaden gegen Gebäude"
2466724667"[english]Attrib_DmgVsBuilding_decreased" "%s1% damage penalty vs buildings"
2483724837"[english]TF_EnableGlowsAfterRespawn" "Enable teammate glow effects after respawn"
2483824838"TF_Competitive_RankUpTitle" "Neuer Rang erreicht!"
2483924839"[english]TF_Competitive_RankUpTitle" "New Rank Achieved!"
24840N/A"TF_Competitive_RankUp" "Sie erreichen den Rang\n\"%s1\""
N/A24840"TF_Competitive_RankUp" "Sie erreichen den Rang\n„%s1“"
2484124841"[english]TF_Competitive_RankUp" "You have earned the rank of\n\"%s1\""
2484224842"TF_dec15_medic_winter_jacket2_emblem_style1" "Stil 1"
2484324843"[english]TF_dec15_medic_winter_jacket2_emblem_style1" "Style 1"
2501925019"[english]TF_TradeUp_CommonStatClock_output" "Stat Clock can only be applied to\nCivilian Grade Items"
2502025020"TF_vote_pause_game" "Spiel für %s1 Sekunden pausieren?"
2502125021"[english]TF_vote_pause_game" "Pause the game for %s1 seconds?"
25022N/A"TF_vote_passed_pause_game" "Spiel wird pausiert..."
N/A25022"TF_vote_passed_pause_game" "Spiel wird pausiert …"
2502325023"[english]TF_vote_passed_pause_game" "Pausing the game..."
2502425024"Vote_PauseGame" "Spiel pausieren"
2502525025"[english]Vote_PauseGame" "Pause Game"
2517325173"[english]MMenu_Stream_Title" "Currently Playing:"
2517425174"MMenu_Stream_ViewMore" "WEITERE ANZEIGEN"
2517525175"[english]MMenu_Stream_ViewMore" "VIEW MORE"
25176N/A"MMenu_Stream_Loading" "Streaminformationen werden abgerufen..."
N/A25176"MMenu_Stream_Loading" "Streaminformationen werden abgerufen …"
2517725177"[english]MMenu_Stream_Loading" "Retrieving stream information..."
2517825178"TF_MM_LeaveParty_Title" "Gruppe verlassen?"
2517925179"[english]TF_MM_LeaveParty_Title" "Leave Party?"
2529125291"[english]TF_SoldierHat1_Style0" "Salty"
2529225292"TF_SoldierHat1_Style1" "Rauchig"
2529325293"[english]TF_SoldierHat1_Style1" "Smoky"
25294N/A"cp_mountainlab_authors" "Valentin \"3DNJ\" Levillain"
N/A25294"cp_mountainlab_authors" "Valentin „3DNJ“ Levillain"
2529525295"[english]cp_mountainlab_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain"
2529625296"MayflowerCosmetics_collection" "Mayflower-Kosmetikakollektion"
2529725297"[english]MayflowerCosmetics_collection" "Mayflower Cosmetics Collection"
2548925489"[english]TF_TournamentMedal_72hr_jimijam_style1" "Pin"
2549025490"TF_reddit_random_acts" "Altruistenausschmückung"
2549125491"[english]TF_reddit_random_acts" "Altruist's Adornment"
25492N/A"TF_reddit_random_acts_Desc" "Eine Medaille zur Anerkennung der großzügigen Schenker der Gruppe \"Random Acts of TF2\""
N/A25492"TF_reddit_random_acts_Desc" "Eine Medaille zur Anerkennung der großzügigen Schenker der Gruppe „Random Acts of TF2“"
2549325493"[english]TF_reddit_random_acts_Desc" "A medal to recognize the generous gifters of the Random Acts of TF2 group"
2549425494"TF_Wearable_Pouch" "Beutel"
2549525495"[english]TF_Wearable_Pouch" "Pouch"
25496N/A"cp_sunshine_authors" "Rebecca \"phi\" Ailes\nKimberly \"iiboharz\" Riswick\nSebastian Grus\nMellowretro\nTim \"SediSocks\" BL"
N/A25496"cp_sunshine_authors" "Rebecca „phi“ Ailes\nKimberly „iiboharz“ Riswick\nSebastian Grus\nMellowretro\nTim „SediSocks“ BL"
2549725497"[english]cp_sunshine_authors" "Rebecca 'phi' Ailes\nKimberly 'iiboharz' Riswick\nSebastian 'Seba' Grus\nMellowretro\nTim 'SediSocks' BL"
25498N/A"cp_metalworks_authors" "Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge"
N/A25498"cp_metalworks_authors" "Ian „Scorpio Uprising“ Cuslidge"
2549925499"[english]cp_metalworks_authors" "Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge"
25500N/A"pl_swiftwater_final1_authors" "Aaron \"Schwa\" McCallen\nLemon"
N/A25500"pl_swiftwater_final1_authors" "Aaron „Schwa“ McCallen\nLemon"
2550125501"[english]pl_swiftwater_final1_authors" "Aaron 'Schwa' McCallen\nLemon"
2550225502"TF_Map_Sunshine" "Sunshine"
2550325503"[english]TF_Map_Sunshine" "Sunshine"
2550425504"TF_MapToken_Sunshine" "Kartenbriefmarke – Sunshine"
2550525505"[english]TF_MapToken_Sunshine" "Map Stamp - Sunshine"
25506N/A"TF_MapToken_Sunshine_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Rebecca \"phi\" Ailes, Kimberly \"iiboharz\" Riswick, Sebastian Grus, Mellowretro und Tim \"SedimentarySocks\" BL\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Sunshine direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A25506"TF_MapToken_Sunshine_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Rebecca „phi“ Ailes, Kimberly „iiboharz“ Riswick, Sebastian Grus, Mellowretro und Tim „SedimentarySocks“ BL\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Sunshine direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2550725507"[english]TF_MapToken_Sunshine_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Rebecca 'phi' Ailes, Kimberly 'iiboharz' Riswick, Sebastian Grus, Mellowretro, and Tim 'SedimentarySocks' BL\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Sunshine community map. Show your support today!"
2550825508"TF_MapToken_Sunshine_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Sunshine direkt unterstützt."
2550925509"[english]TF_MapToken_Sunshine_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Sunshine community map."
2551125511"[english]TF_Map_Metalworks" "Metalworks"
2551225512"TF_MapToken_Metalworks" "Kartenbriefmarke – Metalworks"
2551325513"[english]TF_MapToken_Metalworks" "Map Stamp - Metalworks"
25514N/A"TF_MapToken_Metalworks_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Metalworks direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A25514"TF_MapToken_Metalworks_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Ian „Scorpio Uprising“ Cuslidge\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Metalworks direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2551525515"[english]TF_MapToken_Metalworks_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Ian 'Scorpio Uprising' Cuslidge\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Metalworks community map. Show your support today!"
2551625516"TF_MapToken_Metalworks_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Metalworks direkt unterstützt."
2551725517"[english]TF_MapToken_Metalworks_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creator of the Metalworks community map."
2551925519"[english]TF_Map_Swiftwater" "Swiftwater"
2552025520"TF_MapToken_Swiftwater" "Kartenbriefmarke – Swiftwater"
2552125521"[english]TF_MapToken_Swiftwater" "Map Stamp - Swiftwater"
25522N/A"TF_MapToken_Swiftwater_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Aaron \"Schwa\" McCallen und Lemon\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Swiftwater direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A25522"TF_MapToken_Swiftwater_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Aaron „Schwa“ McCallen und Lemon\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Swiftwater direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2552325523"[english]TF_MapToken_Swiftwater_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Aaron 'Schwa' McCallen and Lemon\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Swiftwater community map. Show your support today!"
2552425524"TF_MapToken_Swiftwater_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Swiftwater direkt unterstützt."
2552525525"[english]TF_MapToken_Swiftwater_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Swiftwater community map."
2571725717"[english]MMenu_Tooltip_Workshop" "Workshop"
2571825718"MMenu_WarHighlightPanel_Title" "Wählen Sie eine Seite!"
2571925719"[english]MMenu_WarHighlightPanel_Title" "Pick a side!"
25720N/A"MMenu_WarHighlightPanel_Body" "Heavy und Pyro führen Krieg und Sie können entscheiden, wer gewinnt! Klicken Sie auf \"Heavy vs. Pyro\", um mehr zu erfahren und mitzukämpfen."
N/A25720"MMenu_WarHighlightPanel_Body" "Heavy und Pyro führen Krieg und Sie können entscheiden, wer gewinnt! Klicken Sie auf „Heavy vs. Pyro“, um mehr zu erfahren und mitzukämpfen."
2572125721"[english]MMenu_WarHighlightPanel_Body" "Heavy and Pyro are at war, and it's up to you to help decide who wins! Click the 'Heavy vs. Pyro' button to learn about the war and join the fight."
2572225722"MMenu_ViewWar" "Heavy vs. Pyro"
2572325723"[english]MMenu_ViewWar" "Heavy vs. Pyro"
2572425724"MMenu_SafeMode_Title" "Abgesicherter Modus"
2572525725"[english]MMenu_SafeMode_Title" "Safe Mode"
25726N/A"MMenu_SafeMode_Explanation" "Sie sind im abgesicherten Modus. In diesem Modus sind alle ConVars auf die Standardwerte gesetzt, benutzerdefinierte Inhalte werden nicht geladen und noch andere Sachen, über die John Bescheid weiß.\n\nFalls dadurch Fehler behoben wurden, Klicken Sie auf \"Einstellungen beibehalten\", ansonsten auf \"Abgesicherten Modus verlassen\"."
N/A25726"MMenu_SafeMode_Explanation" "Sie sind im abgesicherten Modus. In diesem Modus sind alle ConVars auf die Standardwerte gesetzt, benutzerdefinierte Inhalte werden nicht geladen und noch andere Sachen, über die John Bescheid weiß.\n\nFalls dadurch Fehler behoben wurden, Klicken Sie auf „Einstellungen beibehalten“, ansonsten auf „Abgesicherten Modus verlassen“."
2572725727"[english]MMenu_SafeMode_Explanation" "You are in Safe Mode. In this mode, all ConVars are forced to default values, custom content is not loaded, and other stuff John knows about.\n\nIf this fixed any issues you were having, press the \"Keep Settings\" button, if not press the \"Leave Safe Mode\" button."
2572825728"MMenu_SafeMode_SaveSettings" "Einstellungen beibehalten"
2572925729"[english]MMenu_SafeMode_SaveSettings" "Keep Settings"
2576725767"[english]TF_Matchmaking_Ban_Duration_Remaining_Shortly" "Currently Banned from Matchmaking.\nYour ban will end shortly."
2576825768"TF_Matchmaking_MatchInProgress" "Spiel läuft"
2576925769"[english]TF_Matchmaking_MatchInProgress" "Match in progress"
25770N/A"TF_Matchmaking_MatchInProgress_RestoringConnection" "Verbindung zum Spielserver wird wiederhergestellt..."
N/A25770"TF_Matchmaking_MatchInProgress_RestoringConnection" "Verbindung zum Spielserver wird wiederhergestellt …"
2577125771"[english]TF_Matchmaking_MatchInProgress_RestoringConnection" "Restoring connection to game server..."
2577225772"TF_Competitive_Pass_Beta" "Wettkampf-Matchmaking-Betapass"
2577325773"[english]TF_Competitive_Pass_Beta" "Competitive Matchmaking Beta Pass"
2581525815"[english]TF_Casual_Explanation_Rank_Body" "As you play casual matches, you'll gain experience based on your score at the end of the match. Your experience never goes down and your badge will be upgraded with every level you gain."
2581625816"TF_Casual_Explanation_Modes_Title" "Karten auswählen"
2581725817"[english]TF_Casual_Explanation_Modes_Title" "Selecting Maps"
25818N/A"TF_Casual_Explanation_Modes_Body" "Hier können Sie alle Karten auswählen, die Sie spielen möchten. Sie können gleich durchstarten, indem Sie \"Kern-\" oder \"Alternative Spielmodi\" wählen. Sie können Ihre Wahl zudem durch Wählen einzelner Spielmodi oder einzelner Karten weiter anpassen. Beachten Sie jedoch, dass wenige ausgewählte Karten zu längeren Wartezeiten bei der Spielsuche führen kann."
N/A25818"TF_Casual_Explanation_Modes_Body" "Hier können Sie alle Karten auswählen, die Sie spielen möchten. Sie können gleich durchstarten, indem Sie „Kern-“ oder „Alternative Spielmodi“ wählen. Sie können Ihre Wahl zudem durch Wählen einzelner Spielmodi oder einzelner Karten weiter anpassen. Beachten Sie jedoch, dass wenige ausgewählte Karten zu längeren Wartezeiten bei der Spielsuche führen kann."
2581925819"[english]TF_Casual_Explanation_Modes_Body" "Here you can choose all the maps you'd like to be matched into. You can quickly get started by selecting 'Core' or 'Alternative Game Modes'. Or customize your selection by choosing individual game modes, or even individual maps. But be aware that only having a few maps selected may result in waiting longer to get matched into a game."
2582025820"TF_Casual_Explanation_Party_Title" "Gruppen"
2582125821"[english]TF_Casual_Explanation_Party_Title" "Partying"
2584125841"[english]TF_Competitive_Explanation_Party_Body" "You can invite friends to play matches with you by inviting them to your party here."
2584225842"TF_Casual_Welcome_Title" "Willkommen zur Gelegenheitsspielsuche!"
2584325843"[english]TF_Casual_Welcome_Title" "Welcome to Casual Matchmaking!"
25844N/A"TF_Casual_Welcome_Subtitle" "Nur ein paar Dinge, bevor Sie loslegen..."
N/A25844"TF_Casual_Welcome_Subtitle" "Nur ein paar Dinge, bevor Sie loslegen …"
2584525845"[english]TF_Casual_Welcome_Subtitle" "Just a few things before you get you started..."
2584625846"TF_Casual_Welcome_Section_One_Title" "Über Gelegenheitsspiele"
2584725847"[english]TF_Casual_Welcome_Section_One_Title" "About Casual Play"
2586325863"[english]TF_Casual_CoreTitle" "Core Game Modes"
2586425864"TF_Casual_AltTitle" "Alternative Spielmodi"
2586525865"[english]TF_Casual_AltTitle" "Alternative Game Modes"
25866N/A"TF_War_StandingsTitle" "Live \"Wahl\"-Ergebnisse"
N/A25866"TF_War_StandingsTitle" "Live „Wahl“-Ergebnisse"
2586725867"[english]TF_War_StandingsTitle" "Live \"Voting\" Results"
2586825868"TF_War_YourSide" "(Ihre Seite)"
2586925869"[english]TF_War_YourSide" "(Your side)"
2587125871"[english]TF_War_HowToPlay" "Score points in Casual or Competitive matches to contribute to your side."
2587225872"TF_War_FailedToJoin" "Konnte dem Krieg nicht beitreten.\nBitte versuchen Sie es später erneut."
2587325873"[english]TF_War_FailedToJoin" "Couldn't join the war.\nPlease try again later."
25874N/A"TF_War_JoiningTeam" "Trete %s1 bei..."
N/A25874"TF_War_JoiningTeam" "Trete %s1 bei …"
2587525875"[english]TF_War_JoiningTeam" "Joining %s1..."
2587625876"TF_War_JoinedTeam" "%s1 beigetreten!"
2587725877"[english]TF_War_JoinedTeam" "Joined %s1!"
2592325923"[english]TF_taunt_disco_fever_Desc" "Spy Taunt\nBump and hustle over the buried gibs of your enemies."
2592425924"TF_taunt_fubar_fanfare" "Verspottung: Die Fubar-Fanfare"
2592525925"[english]TF_taunt_fubar_fanfare" "Taunt: The Fubar Fanfare"
25926N/A"TF_taunt_fubar_fanfare_Desc" "Soldier-Verspottung\n\"Freiheit ist nicht gratis, ihr Maden! Ratet den Preis! Falsch! Das ist zu hoch! Freiheit ist NICHT so teuer!\""
N/A25926"TF_taunt_fubar_fanfare_Desc" "Soldier-Verspottung\n„Freiheit ist nicht gratis, ihr Maden! Ratet den Preis! Falsch! Das ist zu hoch! Freiheit ist NICHT so teuer!“"
2592725927"[english]TF_taunt_fubar_fanfare_Desc" "Soldier Taunt\n\"Freedom isn't free, maggots! Guess the price! Wrong! That is too high! Freedom is NOT that expensive!\""
2592825928"TF_taunt_balloonibouncer" "Verspottung: Die Ballooniwippe"
2592925929"[english]TF_taunt_balloonibouncer" "Taunt: The Balloonibouncer"
2593125931"[english]TF_taunt_balloonibouncer_Desc" "Pyro Taunt\nTorch your troubles away with this spring-mounted fiberglass fun-frenzy."
2593225932"TF_CivilianGradeJACKHat" "Zivilisten-JACK-Hut"
2593325933"[english]TF_CivilianGradeJACKHat" "Civilian Grade JACK Hat"
25934N/A"TF_CivilianGradeJACKHat_Desc" "Verhindert garantiert Gehirnerschütterungen und Kopfschüsse... vermutlich."
N/A25934"TF_CivilianGradeJACKHat_Desc" "Verhindert garantiert Gehirnerschütterungen und Kopfschüsse … vermutlich."
2593525935"[english]TF_CivilianGradeJACKHat_Desc" "Guaranteed to prevent concussions and headshots... probably."
2593625936"TF_MilitaryGradeJACKHat" "Militär-JACK-Hut"
2593725937"[english]TF_MilitaryGradeJACKHat" "Military Grade JACK Hat"
25938N/A"TF_MilitaryGradeJACKHat_Desc" "Verhindert garantiert Gehirnerschütterungen und Kopfschüsse... vermutlich. Throwback-Urban-Camo-Edition!"
N/A25938"TF_MilitaryGradeJACKHat_Desc" "Verhindert garantiert Gehirnerschütterungen und Kopfschüsse … vermutlich. Throwback-Urban-Camo-Edition!"
2593925939"[english]TF_MilitaryGradeJACKHat_Desc" "Guaranteed to prevent concussions and headshots... probably. Throwback Urban Camo edition!"
2594025940"TF_PASSTimeMiniatureHalfJACK" "Halber PASS-Zeit-Miniatur-JACK"
2594125941"[english]TF_PASSTimeMiniatureHalfJACK" "PASS Time Miniature Half JACK"
2604326043"[english]TF_MM_PlayerLostConnection" "Player Lost Connection%s1"
2604426044"TF_MM_LeaveQueue" "Warteschlange verlassen"
2604526045"[english]TF_MM_LeaveQueue" "Leave queue"
26046N/A"TF_Matchmaking_RollingQueue_Rematch_Success" "Abstimmung für ein Rückspiel erfolgreich! Rückspiel wird gestartet..."
N/A26046"TF_Matchmaking_RollingQueue_Rematch_Success" "Abstimmung für ein Rückspiel erfolgreich! Rückspiel wird gestartet …"
2604726047"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_Rematch_Success" "Rematch vote succeeded! Starting rematch..."
2604826048"TF_Matchmaking_RollingQueue_Rematch_Failure" "Abstimmung für ein Rückspiel fehlgeschlagen."
2604926049"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_Rematch_Failure" "Rematch vote failed."
2605126051"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_Rematch_GCFail" "Rematch failed to start."
2605226052"TF_Matchmaking_RollingQueue_Rematch" "Rückspiel!"
2605326053"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_Rematch" "Rematch!"
26054N/A"TF_Matchmaking_RollingQueue_RequeueNonLeader" "Ihr Gruppenleiter wählt..."
N/A26054"TF_Matchmaking_RollingQueue_RequeueNonLeader" "Ihr Gruppenleiter wählt …"
2605526055"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_RequeueNonLeader" "Your party leader is choosing..."
2605626056"TF_Matchmaking_RollingQueue_Requeue" "Nein, neue Partie suchen"
2605726057"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_Requeue" "No, find a New Match"
2605826058"TF_Matchmaking_RollingQueue_JoinNow" "Jetzt beitreten"
2605926059"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_JoinNow" "Join Now"
26060N/A"TF_Matchmaking_RollingQueue_Start" "Neue Partie wird gesucht..."
N/A26060"TF_Matchmaking_RollingQueue_Start" "Neue Partie wird gesucht …"
2606126061"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_Start" "Finding a new match..."
26062N/A"TF_Matchmaking_RollingQueue_RematchStarting" "Rückspiel wird gestartet..."
N/A26062"TF_Matchmaking_RollingQueue_RematchStarting" "Rückspiel wird gestartet …"
2606326063"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_RematchStarting" "Rematch starting..."
26064N/A"TF_Matchmaking_RollingQueue_Rematch_Waiting" "Abstimmung für ein Rückspiel läuft..."
N/A26064"TF_Matchmaking_RollingQueue_Rematch_Waiting" "Abstimmung für ein Rückspiel läuft …"
2606526065"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_Rematch_Waiting" "Rematch vote in progress..."
2606626066"TF_Matchmaking_RollingQueue_AutojoinWarning" "Beitreten in %s1"
2606726067"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_AutojoinWarning" "Joining in %s1"
2610526105"[english]TF_XPSource_Comp_Loss" "Match Loss"
2610626106"TF_SurveyQuestion_MatchQuality" "Bitte bewerten Sie die Qualität Ihres letzten Spiels:"
2610726107"[english]TF_SurveyQuestion_MatchQuality" "Please rate the quality of the match you just played:"
26108N/A"TF_SurveyQuestion_Submitting" "Wird übermittelt..."
N/A26108"TF_SurveyQuestion_Submitting" "Wird übermittelt …"
2610926109"[english]TF_SurveyQuestion_Submitting" "Submitting..."
2611026110"TF_SurveyQuestion_ThankYouTitle" "Vielen Dank!"
2611126111"[english]TF_SurveyQuestion_ThankYouTitle" "Thank you!"
2612326123"[english]TF_SurveyQuestion_Rating4" "Great"
2612426124"TF_Wearable_Tools" "Werkzeuge"
2612526125"[english]TF_Wearable_Tools" "Tools"
26126N/A"koth_maple_ridge_event_authors" "Sammy \"Berry\" Bunting\nTheo \"TheoF114\" Fletcher"
N/A26126"koth_maple_ridge_event_authors" "Sammy „Berry“ Bunting\nTheo „TheoF114“ Fletcher"
2612726127"[english]koth_maple_ridge_event_authors" "Sammy 'Berry' Bunting\nTheo 'TheoF114' Fletcher"
26128N/A"pl_fifthcurve_event_authors" "Tomi \"ICS\" Uurainen"
N/A26128"pl_fifthcurve_event_authors" "Tomi „ICS“ Uurainen"
2612926129"[english]pl_fifthcurve_event_authors" "Tomi 'ICS' Uurainen"
26130N/A"pd_pit_of_death_authors" "Christian \"Roll\" Richardson\nKenny \"Flip\" Wheeler\nMichael Egan\nFissionMetroid101\nChristian James DeRosa"
N/A26130"pd_pit_of_death_authors" "Christian „Roll“ Richardson\nKenny „Flip“ Wheeler\nMichael Egan\nFissionMetroid101\nChristian James DeRosa"
2613126131"[english]pd_pit_of_death_authors" "Christian 'Roll' Richardson\nKenny 'Flip' Wheeler\nMichael Egan\nFissionMetroid101\nChristian James DeRosa"
2613226132"TF_Map_MapleRidgeEvent" "Maple Ridge Event"
2613326133"[english]TF_Map_MapleRidgeEvent" "Maple Ridge Event"
2613426134"TF_MapToken_MapleRidgeEvent" "Kartenbriefmarke – Maple Ridge Event"
2613526135"[english]TF_MapToken_MapleRidgeEvent" "Map Stamp - Maple Ridge Event"
26136N/A"TF_MapToken_MapleRidgeEvent_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Sammy \"Berry\" Bunting und Theo \"TheoF114\" Fletcher\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Maple Ridge Event direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A26136"TF_MapToken_MapleRidgeEvent_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Sammy „Berry“ Bunting und Theo „TheoF114“ Fletcher\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Maple Ridge Event direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2613726137"[english]TF_MapToken_MapleRidgeEvent_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Sammy 'Berry' Bunting and Theo 'TheoF114' Fletcher\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Maple Ridge Event community map. Show your support today!"
2613826138"TF_MapToken_MapleRidgeEvent_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Maple Ridge Event direkt unterstützt."
2613926139"[english]TF_MapToken_MapleRidgeEvent_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Maple Ridge Event community map."
2614126141"[english]TF_Map_FifthCurveEvent" "Brimstone"
2614226142"TF_MapToken_FifthCurveEvent" "Kartenbriefmarke – Brimstone"
2614326143"[english]TF_MapToken_FifthCurveEvent" "Map Stamp - Brimstone"
26144N/A"TF_MapToken_FifthCurveEvent_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Tomi \"ICS\" Uurainen\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Brimstone direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A26144"TF_MapToken_FifthCurveEvent_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Tomi „ICS“ Uurainen\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Brimstone direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2614526145"[english]TF_MapToken_FifthCurveEvent_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Tomi 'ICS' Uurainen\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Brimstone community map. Show your support today!"
2614626146"TF_MapToken_FifthCurveEvent_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Communitykarte Brimstone direkt unterstützt."
2614726147"[english]TF_MapToken_FifthCurveEvent_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creator of the Brimstone community map."
2614926149"[english]TF_Map_PitOfDeath" "Pit of Death"
2615026150"TF_MapToken_PitOfDeath" "Kartenbriefmarke – Pit of Death"
2615126151"[english]TF_MapToken_PitOfDeath" "Map Stamp - Pit of Death"
26152N/A"TF_MapToken_PitOfDeath_Desc" "Eine Spielerzerstörungskarte\n\nErstellt von Christian \"Roll\" Richardson, Kenny \"Flip\" Wheeler, Michael Egan, FissionMetroid101 und Christian James DeRosa\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Pit of Death direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A26152"TF_MapToken_PitOfDeath_Desc" "Eine Spielerzerstörungskarte\n\nErstellt von Christian „Roll“ Richardson, Kenny „Flip“ Wheeler, Michael Egan, FissionMetroid101 und Christian James DeRosa\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Pit of Death direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2615326153"[english]TF_MapToken_PitOfDeath_Desc" "A Player Destruction Map\n\nMade by Christian 'Roll' Richardson, Kenny 'Flip' Wheeler, Michael Egan, FissionMetroid101, and Christian James DeRosa\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Pit of Death community map. Show your support today!"
2615426154"TF_MapToken_PitOfDeath_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Pit of Death direkt unterstützt."
2615526155"[english]TF_MapToken_PitOfDeath_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Pit of Death community map."
2670226702"[english]TF_DataCenter_dum" "Dumm1"
2670326703"TF_DataCenter_beta" "Beta"
2670426704"[english]TF_DataCenter_beta" "Beta"
26705N/A"TF_AutoBalanceVolunteer_ChatText" "Sie haben eine Benachrichtigung im Hauptmenü, die Ihnen einen freiwilligen Teamwechsel anbietet..."
N/A26705"TF_AutoBalanceVolunteer_ChatText" "Sie haben eine Benachrichtigung im Hauptmenü, die Ihnen einen freiwilligen Teamwechsel anbietet …"
2670626706"[english]TF_AutoBalanceVolunteer_ChatText" "You have a notification in the main menu about volunteering to switch teams..."
26707N/A"TF_ShowPromotionalCodesButton" "Schaltfläche \"Promo-Codes anzeigen\" aktivieren"
N/A26707"TF_ShowPromotionalCodesButton" "Schaltfläche „Promo-Codes anzeigen“ aktivieren"
2670826708"[english]TF_ShowPromotionalCodesButton" "Show 'View Promotional Codes' button"
26709N/A"Tooltip_ShowPromotionalCodesButton" "Zeigt oder versteckt die Schaltfläche \"Promo-Codes anzeigen\" im Hauptmenü für Spieler, die den \"RIFT Wohlgesponnener Hut Gutscheincode\" aktiviert haben."
N/A26709"Tooltip_ShowPromotionalCodesButton" "Zeigt oder versteckt die Schaltfläche „Promo-Codes anzeigen“ im Hauptmenü für Spieler, die den „RIFT Wohlgesponnener Hut Gutscheincode“ aktiviert haben."
2671026710"[english]Tooltip_ShowPromotionalCodesButton" "Toggles the 'View Promotional Codes' button in the main menu for players that have used the 'RIFT Well Spun Hat Claim Code'."
2671126711"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Gold" "Rally Call 2017 – Erster Platz Medaille"
2671226712"[english]TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Gold" "Rally Call 2017 - 1st place Medal"
2671426714"[english]TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Gold_Desc" "This prestigious piece of jacket jewellery was given to the winning team in the Rally Call Charity 6's Tournament. Fear them!"
2671526715"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Silver" "Rally Call 2017 – Zweiter Platz Medaille"
2671626716"[english]TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Silver" "Rally Call 2017 - 2nd Place Medal"
26717N/A"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Silver_Desc" "Der Besitzer dieser Medaille war ganz nah am Sieg des Turniers \"Rally Call Charity 6's\", aber hat es leider nicht ganz geschafft. Vielleicht beim nächsten Mal."
N/A26717"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Silver_Desc" "Der Besitzer dieser Medaille war ganz nah am Sieg des Turniers „Rally Call Charity 6's“, aber hat es leider nicht ganz geschafft. Vielleicht beim nächsten Mal."
2671826718"[english]TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Silver_Desc" "The owner of this medal got close to being in the winning team for Rally Call Charity 6's Tournament but couldn't cut it, maybe next time."
2671926719"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_White" "Rally Call 2017 – Teilnehmer/Helfer-Medaille"
2672026720"[english]TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_White" "Rally Call 2017 Participant/Helper Medal"
2713427134"[english]TF_Wearable_Idol" "Idol"
2713527135"TF_Wearable_Fish" "Fang des Tages"
2713627136"[english]TF_Wearable_Fish" "Catch of the Day"
27137N/A"cp_mossrock_authors" "Freyja\nE-Arkham\nMichał \"AsG_Alligator\" Byczko\nPEAR\nAndrew \"Dr. Spud\" Thompson\nJake \"Xi.Cynx\" Handlovic\nFuzzymellow\nAeon \"Void\" Bollig\nNeal \"Blade x64\" Smart\nHarlen \"UEAKCrash\" Linke"
N/A27137"cp_mossrock_authors" "Freyja\nE-Arkham\nMichał „AsG_Alligator“ Byczko\nPEAR\nAndrew „Dr. Spud“ Thompson\nJake „Xi.Cynx“ Handlovic\nFuzzymellow\nAeon „Void“ Bollig\nNeal „Blade x64“ Smart\nHarlen „UEAKCrash“ Linke"
2713827138"[english]cp_mossrock_authors" "Freyja\nE-Arkham\nMichał 'AsG_Alligator' Byczko\nPEAR\nAndrew 'Dr. Spud' Thompson\nJake 'Xi.Cynx' Handlovic\nFuzzymellow\nAeon 'Void' Bollig\nNeal 'Blade x64' Smart\nHarlen 'UEAKCrash' Linke"
27139N/A"koth_lazarus_authors" "Aeon \"Void\" Bollig\nFuzzymellow\nTim \"SediSocks\" BL\nTim \"Sky\" Dunnett\nBenjamin \"Badgerpig\" Blåholtz\nStiffy360"
N/A27139"koth_lazarus_authors" "Aeon „Void“ Bollig\nFuzzymellow\nTim „SediSocks“ BL\nTim „Sky“ Dunnett\nBenjamin „Badgerpig“ Blåholtz\nStiffy360"
2714027140"[english]koth_lazarus_authors" "Aeon 'Void' Bollig\nFuzzymellow\nTim 'SediSocks' BL\nTim 'Sky' Dunnett\nBenjamin 'Badgerpig' Blåholtz\nStiffy360"
27141N/A"plr_bananabay_authors" "Neal \"Blade x64\" Smart\nJennifer \"NeoDement\" Burnett\nPEAR\nStiffy360\nFuzzymellow\nAeon \"Void\" Bollig\nFreyja"
N/A27141"plr_bananabay_authors" "Neal „Blade x64“ Smart\nJennifer „NeoDement“ Burnett\nPEAR\nStiffy360\nFuzzymellow\nAeon „Void“ Bollig\nFreyja"
2714227142"[english]plr_bananabay_authors" "Neal 'Blade x64' Smart\nJennifer 'NeoDement' Burnett\nPEAR\nStiffy360\nFuzzymellow\nAeon 'Void' Bollig\nFreyja"
27143N/A"pl_enclosure_final_authors" "Michał \"AsG_Alligator\" Byczko\nAeon \"Void\" Bollig\nE-Arkham\nPEAR\nStiffy360\nAndrew \"Dr. Spud\" Thompson\nFuzzymellow\nMaxime Dupuis\nFreyja\nIvan \"Crowbar\" Sokolov"
N/A27143"pl_enclosure_final_authors" "Michał „AsG_Alligator“ Byczko\nAeon „Void“ Bollig\nE-Arkham\nPEAR\nStiffy360\nAndrew „Dr. Spud“ Thompson\nFuzzymellow\nMaxime Dupuis\nFreyja\nIvan „Crowbar“ Sokolov"
2714427144"[english]pl_enclosure_final_authors" "Michał 'AsG_Alligator' Byczko\nAeon 'Void' Bollig\nE-Arkham\nPEAR\nStiffy360\nAndrew 'Dr. Spud' Thompson\nFuzzymellow\nMaxime Dupuis\nFreyja\nIvan 'Crowbar' Sokolov"
27145N/A"koth_brazil_authors" "Jérémie \"RaVaGe\" Nicolas\nTyler \"Yyler\" King\nSean \"Heyo\" Cutino\nNassim \"NassimO\" Sadoun\n"
N/A27145"koth_brazil_authors" "Jérémie „RaVaGe“ Nicolas\nTyler „Yyler“ King\nSean „Heyo“ Cutino\nNassim „NassimO“ Sadoun\n"
2714627146"[english]koth_brazil_authors" "Jérémie 'RaVaGe' Nicolas\nTyler 'Yyler' King\nSean 'Heyo' Cutino\nNassim 'NassimO' Sadoun\n"
2714727147"TF_Map_Mossrock" "Mossrock"
2714827148"[english]TF_Map_Mossrock" "Mossrock"
2714927149"TF_MapToken_Mossrock" "Kartenbriefmarke – Mossrock"
2715027150"[english]TF_MapToken_Mossrock" "Map Stamp - Mossrock"
27151N/A"TF_MapToken_Mossrock_Desc" "Eine Karte zum Angreifen/Verteidigen von Kontrollpunkten\n\nErstellt von Freyja\nE-Arkham\nMichał \"AsG_Alligator\" Byczko\nPEAR\nAndrew \"Dr. Spud\" Thompson\nJake \"Xi.Cynx\" Handlovic\nFuzzymellow\nAeon \"Void\" Bollig\nNeal \"Blade x64\" Smart\nund Harlen \"UEAKCrash\" Linke\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Mossrock direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A27151"TF_MapToken_Mossrock_Desc" "Eine Karte zum Angreifen/Verteidigen von Kontrollpunkten\n\nErstellt von Freyja\nE-Arkham\nMichał „AsG_Alligator“ Byczko\nPEAR\nAndrew „Dr. Spud“ Thompson\nJake „Xi.Cynx“ Handlovic\nFuzzymellow\nAeon „Void“ Bollig\nNeal „Blade x64“ Smart\nund Harlen „UEAKCrash“ Linke\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Mossrock direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2715227152"[english]TF_MapToken_Mossrock_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Freyja\nE-Arkham\nMichał 'AsG_Alligator' Byczko\nPEAR\nAndrew 'Dr. Spud' Thompson\nJake 'Xi.Cynx' Handlovic\nFuzzymellow\nAeon 'Void' Bollig\nNeal 'Blade x64' Smart\nand Harlen 'UEAKCrash' Linke\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Mossrock community map. Show your support today!"
2715327153"TF_MapToken_Mossrock_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Mossrock direkt unterstützt."
2715427154"[english]TF_MapToken_Mossrock_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Mossrock community map."
2715627156"[english]TF_Map_Lazarus" "Lazarus"
2715727157"TF_MapToken_Lazarus" "Kartenbriefmarke – Lazarus"
2715827158"[english]TF_MapToken_Lazarus" "Map Stamp - Lazarus"
27159N/A"TF_MapToken_Lazarus_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Aeon \"Void\" Bollig\nFuzzymellow\nTim \"SedimentarySocks\" BL\nTim \"Sky\" Dunnett\nBenjamin \"Badgerpig\" Blåholtz\nund Stiffy360\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Lazarus direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A27159"TF_MapToken_Lazarus_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Aeon „Void“ Bollig\nFuzzymellow\nTim „SedimentarySocks“ BL\nTim „Sky“ Dunnett\nBenjamin „Badgerpig“ Blåholtz\nund Stiffy360\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Lazarus direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2716027160"[english]TF_MapToken_Lazarus_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Aeon 'Void' Bollig\nFuzzymellow\nTim 'SedimentarySocks' BL\nTim 'Sky' Dunnett\nBenjamin 'Badgerpig' Blåholtz\nand Stiffy360\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Lazarus community map. Show your support today!"
2716127161"TF_MapToken_Lazarus_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Lazarus direkt unterstützt."
2716227162"[english]TF_MapToken_Lazarus_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Lazarus community map."
2716427164"[english]TF_Map_BananaBay" "Banana Bay"
2716527165"TF_MapToken_BananaBay" "Kartenbriefmarke – Banana Bay"
2716627166"[english]TF_MapToken_BananaBay" "Map Stamp - Banana Bay"
27167N/A"TF_MapToken_BananaBay_Desc" "Eine Frachtrennenkarte\n\nErstellt von Neal \"Blade x64\" Smart\nJennifer \"NeoDement\" Burnett\nPEAR\nStiffy360\nFuzzymellow\nAeon \"Void\" Bollig\nund Freyja\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Banana Bay direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A27167"TF_MapToken_BananaBay_Desc" "Eine Frachtrennenkarte\n\nErstellt von Neal „Blade x64“ Smart\nJennifer „NeoDement“ Burnett\nPEAR\nStiffy360\nFuzzymellow\nAeon „Void“ Bollig\nund Freyja\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Banana Bay direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2716827168"[english]TF_MapToken_BananaBay_Desc" "A Payload Race Map\n\nMade by Neal 'Blade x64' Smart\nJennifer 'NeoDement' Burnett\nPEAR\nStiffy360\nFuzzymellow\nAeon 'Void' Bollig\nand Freyja\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Banana Bay community map. Show your support today!"
2716927169"TF_MapToken_BananaBay_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Banana Bay direkt unterstützt."
2717027170"[english]TF_MapToken_BananaBay_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Banana Bay community map."
2717227172"[english]TF_Map_Enclosure" "Enclosure"
2717327173"TF_MapToken_Enclosure" "Kartenbriefmarke – Enclosure"
2717427174"[english]TF_MapToken_Enclosure" "Map Stamp - Enclosure"
27175N/A"TF_MapToken_Enclosure_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Michał \"AsG_Alligator\" Byczko\nAeon \"Void\" Bollig\nE-Arkham\nPEAR\nStiffy360\nAndrew \"Dr. Spud\" Thompson\nFuzzymellow\nMaxime Dupuis\nFreyja\nund Ivan \"Crowbar\" Sokolov\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Enclosure direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A27175"TF_MapToken_Enclosure_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Michał „AsG_Alligator“ Byczko\nAeon „Void“ Bollig\nE-Arkham\nPEAR\nStiffy360\nAndrew „Dr. Spud“ Thompson\nFuzzymellow\nMaxime Dupuis\nFreyja\nund Ivan „Crowbar“ Sokolov\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Enclosure direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2717627176"[english]TF_MapToken_Enclosure_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Michał 'AsG_Alligator' Byczko\nAeon 'Void' Bollig\nE-Arkham\nPEAR\nStiffy360\nAndrew 'Dr. Spud' Thompson\nFuzzymellow\nMaxime Dupuis\nFreyja\nand Ivan 'Crowbar' Sokolov\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Enclosure community map. Show your support today!"
2717727177"TF_MapToken_Enclosure_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Enclosure direkt unterstützt."
2717827178"[english]TF_MapToken_Enclosure_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Enclosure community map."
2718027180"[english]TF_Map_Brazil" "Brazil"
2718127181"TF_MapToken_Brazil" "Kartenbriefmarke – Brazil"
2718227182"[english]TF_MapToken_Brazil" "Map Stamp - Brazil"
27183N/A"TF_MapToken_Brazil_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Jérémie \"RaVaGe\" Nicolas\nTyler \"Yyler\" King\nSean \"Heyo\" Cutino\nund Nassim \"NassimO\" Sadoun\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Brazil direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A27183"TF_MapToken_Brazil_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Jérémie „RaVaGe“ Nicolas\nTyler „Yyler“ King\nSean „Heyo“ Cutino\nund Nassim „NassimO“ Sadoun\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Brazil direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2718427184"[english]TF_MapToken_Brazil_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Jérémie 'RaVaGe' Nicolas\nTyler 'Yyler' King\nSean 'Heyo' Cutino\nand Nassim 'NassimO' Sadoun\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Brazil community map. Show your support today!"
2718527185"TF_MapToken_Brazil_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Brazil direkt unterstützt."
2718627186"[english]TF_MapToken_Brazil_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Brazil community map."
2755127551"[english]TF_UsePaintkit_Title" "Redeem for this?"
2755227552"TF_UsePaintkit_Text" "Ihr %item_name% wird während dieses Vorgangs verbraucht."
2755327553"[english]TF_UsePaintkit_Text" "Your %item_name% will be consumed in the process."
27554N/A"TF_UsePaintkit_Working" "Kriegsbemalung wird eingelöst..."
N/A27554"TF_UsePaintkit_Working" "Kriegsbemalung wird eingelöst …"
2755527555"[english]TF_UsePaintkit_Working" "Redeeming your War Paint..."
2755627556"TF_UsePaintkit_Failed" "Ihre Kriegsbemalung konnte nicht eingelöst werden. Versuchen Sie es später erneut."
2755727557"[english]TF_UsePaintkit_Failed" "Failed to redeem your War Paint. Try again later."
2772127721"[english]TF_QuestMap_Intro_Title" "The ConTracker"
2772227722"TF_QuestMap_Intro_Desc" "Willkommen beim ConTracker, Ihrem Zugang zu den besten Aufträgen von Mann Co.\n\nFahren Sie mit dem Mauszeiger über die Schaltflächen unten, um mehr über die Verwendung Ihres ConTrackers zu erfahren"
2772327723"[english]TF_QuestMap_Intro_Desc" "Welcome to the ConTracker, your gateway to the finest Mann Co. Contracts.\n\nMouse over the buttons below to learn more about how to use your ConTracker"
27724N/A"TF_QuestMap_Intro_1" "Das ConTracker-Display zeigt Ihnen Punkte, die verschiedene Aufträge bereitstellen. Klicken Sie auf einen Punkt, um sich den Auftrag anzusehen. Klicken Sie auf \"Aktivieren\", um den Auftrag anzunehmen. Sie können immer nur einen aktiven Auftrag haben."
N/A27724"TF_QuestMap_Intro_1" "Das ConTracker-Display zeigt Ihnen Punkte, die verschiedene Aufträge bereitstellen. Klicken Sie auf einen Punkt, um sich den Auftrag anzusehen. Klicken Sie auf „Aktivieren“, um den Auftrag anzunehmen. Sie können immer nur einen aktiven Auftrag haben."
2772527725"[english]TF_QuestMap_Intro_1" "The ConTracker display shows nodes that offer various Contracts. Click on a node to see what Contracts it offers. Click \"Activate\" to take on the Contract. You can have one Contract active at a time."
2772627726"TF_QuestMap_Intro_2" "Sie können in Gelegenheitsspielen an Ihren Aufträgen arbeiten. Durch die Erfüllung eines Ziels erhalten Sie Auftragspunkte (AP). Sie müssen eine Partie zu Ende spielen, damit Ihr Fortschritt gespeichert wird! Sobald Sie ein Primär- oder Bonusziel erfüllt haben, können Sie den Auftrag einreichen und die Belohnung erhalten. Sie können teilweise erfüllte Aufträge jederzeit reaktivieren."
2772727727"[english]TF_QuestMap_Intro_2" "You can make progress on your Contracts in Casual matches. Doing an objective will earn you Contract Points (CP). You must finish a match for your progress to be saved! Once you've completed a Primary or Bonus objective, you can turn-in the Contract to get its rewards. You can reactivate Contracts you've only partially completed at any time."
2773327733"[english]TF_QuestMap_Intro_Step2Button" "Turn-In"
2773427734"TF_QuestMap_Intro_Step3Button" "Beute erhalten"
2773527735"[english]TF_QuestMap_Intro_Step3Button" "Get Loot"
27736N/A"TF_QuestMap_NoGC" "Verbindung mit dem TF-Spielkoordinator wird hergestellt..."
N/A27736"TF_QuestMap_NoGC" "Verbindung mit dem TF-Spielkoordinator wird hergestellt …"
2773727737"[english]TF_QuestMap_NoGC" "Establishing connection to TF Game Coordinator..."
2773827738"TF_QuestMap_Region_ReturnHint" "Karte rechtsklicken, um zu %s1 zurückzugehen"
2773927739"[english]TF_QuestMap_Region_ReturnHint" "Right-Click the map to return to %s1"
2784527845"[english]TF_QuestView_CreditCost" "It costs 1 Decoder Key to activate this Contract"
2784627846"TF_QuestView_RewardsInfo" "Sobald Sie das Hauptziel erfüllt haben, können Sie diesen Auftrag einreichen, um die angezeigte Belohnung zu erhalten."
2784727847"[english]TF_QuestView_RewardsInfo" "Once you've completed the Primary Objective you can turn in this Contract to earn the rewards listed here."
27848N/A"TF_QuestView_ContractChosenInfo" "Klicken Sie auf \"Spiel suchen\", um in einem Spiel an Ihrem Auftrag zu arbeiten."
N/A27848"TF_QuestView_ContractChosenInfo" "Klicken Sie auf „Spiel suchen“, um in einem Spiel an Ihrem Auftrag zu arbeiten."
2784927849"[english]TF_QuestView_ContractChosenInfo" "Click the \"Find a Match\" button to find a match to work on your Contract."
27850N/A"TF_QuestView_SingleContractsInfo" "Fahren Sie mit dem Mauszeiger über den Auftrag, um mehr zu erfahren. Klicken Sie auf \"Aktivieren\", um ihn zu aktivieren."
N/A27850"TF_QuestView_SingleContractsInfo" "Fahren Sie mit dem Mauszeiger über den Auftrag, um mehr zu erfahren. Klicken Sie auf „Aktivieren“, um ihn zu aktivieren."
2785127851"[english]TF_QuestView_SingleContractsInfo" "Mouse over the Contract below to learn more about it. Click on it to \"Activate\" to activate it."
2785227852"TF_QuestView_MultipleContractsInfo" "An diesem Knotenpunkt sind mehrere Aufträge verfügbar und Sie können sich für einen davon entscheiden. Sobald Sie ihn ausgewählt haben, sind die anderen nicht mehr verfügbar.\n\nFahren Sie mit dem Mauszeiger über einen Auftrag, um seine Ziele zu sehen. Klicken Sie auf einen Auftrag, um ihn zu aktivieren."
2785327853"[english]TF_QuestView_MultipleContractsInfo" "This node has multiple Contracts available, and you get to choose which Contract you want to work on. Once you've chosen a Contract, the others will become unavailable.\n\nMouse over each Contract to view its objectives. Click on a Contract to activate it."
27854N/A"TF_QuestView_ActiveContractInfo" "Wenn ein Auftrag aktiv ist, können Sie daran arbeiten.\n\nSie können den aktiven Auftrag ändern, indem Sie einen Auftrag auswählen und auf \"Aktivieren\" klicken."
N/A27854"TF_QuestView_ActiveContractInfo" "Wenn ein Auftrag aktiv ist, können Sie daran arbeiten.\n\nSie können den aktiven Auftrag ändern, indem Sie einen Auftrag auswählen und auf „Aktivieren“ klicken."
2785527855"[english]TF_QuestView_ActiveContractInfo" "When a Contract is Active, you can make progress on it.\n\nYou can change which Contract you have activated by selecting the Contract and clicking the \"Activate\" button."
2785627856"TF_QuestView_ObjectivesInfo" "Das sind die Ziele dieses Auftrags. Nach Abschluss des Hauptziels können Sie den Auftrag einreichen, um Belohnungen zu erhalten und die nächsten Aufträge freizuschalten."
2785727857"[english]TF_QuestView_ObjectivesInfo" "These are the objectives for this Contract. Completing the Primary Objective allows you to turn in this Contract in order to earn rewards and unlock neighboring Contracts."
2787327873"[english]TF_YetiSmash_AdText" "-All Class Taunt\n-Scare your enemies, impress your friends and trick sherpas into dating you with this yeti transformation kit."
2787427874"TF_taunt_dueling_banjo" "Verspottung: Das Duellbanjo"
2787527875"[english]TF_taunt_dueling_banjo" "Taunt: The Dueling Banjo"
27876N/A"TF_taunt_dueling_banjo_Desc" "Von der Community erstellte Engineer-Verspottung\nZelebrieren Sie eines der zwei Dinge aus dem Burt-Reynolds-Klassiker \"Beim Sterben ist jeder der Erste\" von 1972, an die sich jeder erinnern kann."
N/A27876"TF_taunt_dueling_banjo_Desc" "Von der Community erstellte Engineer-Verspottung\nZelebrieren Sie eines der zwei Dinge aus dem Burt-Reynolds-Klassiker „Beim Sterben ist jeder der Erste“ von 1972, an die sich jeder erinnern kann."
2787727877"[english]TF_taunt_dueling_banjo_Desc" "Community Created Engineer Taunt\nCelebrate one of the two things everyone remembers from the 1972 Burt Reynolds classic, Deliverance."
27878N/A"TF_taunt_dueling_banjo_AdText" "-Von der Community erstellte Engineer-Verspottung\nZelebrieren Sie eines der zwei Dinge aus dem Burt-Reynolds-Klassiker \"Beim Sterben ist jeder der Erste\" von 1972, an die sich jeder erinnern kann."
N/A27878"TF_taunt_dueling_banjo_AdText" "-Von der Community erstellte Engineer-Verspottung\nZelebrieren Sie eines der zwei Dinge aus dem Burt-Reynolds-Klassiker „Beim Sterben ist jeder der Erste“ von 1972, an die sich jeder erinnern kann."
2787927879"[english]TF_taunt_dueling_banjo_AdText" "-Community Created Engineer Taunt\n-Celebrate one of the two things everyone remembers from the 1972 Burt Reynolds classic, Deliverance."
2788027880"TF_taunt_russian_arms_race" "Verspottung: Das russische Wettrüsten"
2788127881"[english]TF_taunt_russian_arms_race" "Taunt: The Russian Arms Race"
2811528115"[english]TF_HimalayanHairShirt_Desc" "Everybody loves beards, but why let your face have all the fun? This hirsute hair suit is like a beard for your arms and torso."
2811628116"TF_AbominableSnowPants" "Die abscheuliche Schneehose"
2811728117"[english]TF_AbominableSnowPants" "The Abominable Snow Pants"
28118N/A"TF_AbominableSnowPants_Desc" "Der Yeti hat seinen Namen vom tibetischen yeh-teh, was so viel heißt wie: \"Schreckliches Monster, das in den Bergen lebt und winzige, kurze Hosen trägt.\""
N/A28118"TF_AbominableSnowPants_Desc" "Der Yeti hat seinen Namen vom tibetischen yeh-teh, was so viel heißt wie: „Schreckliches Monster, das in den Bergen lebt und winzige, kurze Hosen trägt.“"
2811928119"[english]TF_AbominableSnowPants_Desc" "The yeti derives its name from the Tibetan yeh-teh, which translates to \"terrifying monster who lives in mountains and wears tiny short pants.\""
2812028120"TF_MonstrousMemento" "Das monströse Andenken"
2812128121"[english]TF_MonstrousMemento" "The Monstrous Memento"
2835228352"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Helper_Desc" "Thanks for your hard work and dedication put into making Ready Steady Pan a reality! Regardless of you being mostly behind the scenes - you're the real MVP."
2835328353"TF_reddit_random_acts2" "Gabe der Philanthropen"
2835428354"[english]TF_reddit_random_acts2" "Philanthropist's Indulgence"
28355N/A"TF_reddit_random_acts2_Desc" "Eine Medaille zur Anerkennung der großzügigen Schenker der Gruppe \"Random Acts of TF2\""
N/A28355"TF_reddit_random_acts2_Desc" "Eine Medaille zur Anerkennung der großzügigen Schenker der Gruppe „Random Acts of TF2“"
2835628356"[english]TF_reddit_random_acts2_Desc" "A medal to recognize the generous gifters of the Random Acts of TF2 group"
2835728357"TF_spectral_snowflake" "Spektrale Schneeflocke"
2835828358"[english]TF_spectral_snowflake" "Spectral Snowflake"
28359N/A"TF_spectral_snowflake_Desc" "Oh, das Wetter draußen ist ja fürchterlich. Verliehen an Teilnehmer des Communityshowcases \"Nightmare Before Smissmas 2017\"!"
N/A28359"TF_spectral_snowflake_Desc" "Oh, das Wetter draußen ist ja fürchterlich. Verliehen an Teilnehmer des Communityshowcases „Nightmare Before Smissmas 2017“!"
2836028360"[english]TF_spectral_snowflake_Desc" "Oh, the weather outside is frightful. Awarded to the participants of the Nightmare Before Smissmas 2017 community showcase!"
2836128361"TF_heals4reals_gold" "Heals for Reals Event – 1. Platz"
2836228362"[english]TF_heals4reals_gold" "Heals for Reals Event 1st Place"
2865028650"[english]TF_TournamentMedal_jtte_bronze" "Journey to the East 3rd Place"
2865128651"TF_TournamentMedal_jtte_participant" "Journey to the East – Teilnehmer"
2865228652"[english]TF_TournamentMedal_jtte_participant" "Journey to the East Participant"
28653N/A"TF_TournamentMedal_jtte_winner_desc" "Gewinnern des Wettbewerbs \"Journey to the East\" verliehen"
N/A28653"TF_TournamentMedal_jtte_winner_desc" "Gewinnern des Wettbewerbs „Journey to the East“ verliehen"
2865428654"[english]TF_TournamentMedal_jtte_winner_desc" "Awarded to winners of the Journey to the East contest"
28655N/A"TF_TournamentMedal_jtte_participant_desc" "Teilnehmern des Wettbewerbs \"Journey to the East\" verliehen"
N/A28655"TF_TournamentMedal_jtte_participant_desc" "Teilnehmern des Wettbewerbs „Journey to the East“ verliehen"
2865628656"[english]TF_TournamentMedal_jtte_participant_desc" "Awarded to participants of the Journey to the East contest"
2865728657"TF_TournamentMedal_NPC_gold" "Newbie Prolander Cup – Goldmedaille"
2865828658"[english]TF_TournamentMedal_NPC_gold" "Newbie Prolander Cup Gold Medal"
2874028740"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_NewTypedMatchReady" "Your %matchtype% match is ready"
2874128741"TF_Matchmaking_RollingQueue_MatchReadyInGame" "Ihre %matchtype%-Partie ist bereit.\n\nBeitritt in %time%."
2874228742"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_MatchReadyInGame" "Your %matchtype% match is ready.\n\nJoining in %time%."
28743N/A"TF_Matchmaking_RollingQueue_MatchReadyJoining" "Beitritt..."
N/A28743"TF_Matchmaking_RollingQueue_MatchReadyJoining" "Beitritt …"
2874428744"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_MatchReadyJoining" "Joining..."
2874528745"TF_Matchmaking_HeaderSpecialEvent" "Sonderevent"
2874628746"[english]TF_Matchmaking_HeaderSpecialEvent" "Special Event"
2912629126"[english]TF_TournamentMedal_UDL_Participant" "United Dodgeball League Participant"
2912729127"TF_Wearable_Headphones" "Kopfhörer"
2912829128"[english]TF_Wearable_Headphones" "Headphones"
29129N/A"koth_bagel_event_authors" "Lauren \"Yrrzy\" Godfrey\nHarlen \"UEAKCrash\" Linke\nZach \"Exactol\" Matuson\nSebastian \"Seba\" Grus\nRebecca \"Phi\" Ailes\nFreyja"
N/A29129"koth_bagel_event_authors" "Lauren „Yrrzy“ Godfrey\nHarlen „UEAKCrash“ Linke\nZach „Exactol“ Matuson\nSebastian „Seba“ Grus\nRebecca „Phi“ Ailes\nFreyja"
2913029130"[english]koth_bagel_event_authors" "Lauren 'Yrrzy' Godfrey\nHarlen 'UEAKCrash' Linke\nZach 'Exactol' Matuson\nSebastian 'Seba' Grus\nRebecca 'Phi' Ailes\nFreyja"
29131N/A"pl_rumble_event_authors" "Tomi \"ICS\" Uurainen\nRiley \"Sheltr\" Aanestad\nMichał \"AsG_Alligator\" Byczko\nZach \"Exactol\" Matuson\nLiam \"Diva Dan\" Moffitt"
N/A29131"pl_rumble_event_authors" "Tomi „ICS“ Uurainen\nRiley „Sheltr“ Aanestad\nMichał „AsG_Alligator“ Byczko\nZach „Exactol“ Matuson\nLiam „Diva Dan“ Moffitt"
2913229132"[english]pl_rumble_event_authors" "Tomi 'ICS' Uurainen\nRiley 'Sheltr' Aanestad\nMichał 'AsG_Alligator' Byczko\nZach 'Exactol' Matuson\nLiam 'Diva Dan' Moffitt"
29133N/A"pd_monster_bash_authors" "Aeon \"Void\" Bollig\nFuzzymellow\nPEAR\nDonhonk\nHarlen \"UEAKCrash\" Linke\nTim \"SediSocks\" BL\nLiam \"Diva Dan\" Moffitt\nJennifer \"NeoDement\" Burnett\nErik Colteh"
N/A29133"pd_monster_bash_authors" "Aeon „Void“ Bollig\nFuzzymellow\nPEAR\nDonhonk\nHarlen „UEAKCrash“ Linke\nTim „SediSocks“ BL\nLiam „Diva Dan“ Moffitt\nJennifer „NeoDement“ Burnett\nErik Colteh"
2913429134"[english]pd_monster_bash_authors" "Aeon 'Void' Bollig\nFuzzymellow\nPEAR\nDonhonk\nHarlen 'UEAKCrash' Linke\nTim 'SediSocks' BL\nLiam 'Diva Dan' Moffitt\nJennifer 'NeoDement' Burnett\nErik Colteh"
29135N/A"koth_slasher_authors" "Aeon \"Void\" Bollig\nFuzzymellow\nTim \"SediSocks\" BL\nKillohurtz\nMartin \"Chaofanatic\" Ellis\nLauren \"Yrrzy\" Godfrey\nAndrew \"Rogue13\" Risch"
N/A29135"koth_slasher_authors" "Aeon „Void“ Bollig\nFuzzymellow\nTim „SediSocks“ BL\nKillohurtz\nMartin „Chaofanatic“ Ellis\nLauren „Yrrzy“ Godfrey\nAndrew „Rogue13“ Risch"
2913629136"[english]koth_slasher_authors" "Aeon 'Void' Bollig\nFuzzymellow\nTim 'SediSocks' BL\nKillohurtz\nMartin 'Chaofanatic' Ellis\nLauren 'Yrrzy' Godfrey\nAndrew 'Rogue13' Risch"
29137N/A"pd_cursed_cove_event_authors" "Louie \"bakscratch\" Turner\nJuha \"Jusa\" Kuoppala\nSean \"boomsta\" Troehler\nJordan \"Hex\" LeBlanc\nEmNudge\nZach \"Exactol\" Matuson\nNick \"Bobby BodyOdor\" Baker\nDuncan \"Magnus\" Welch\nNathan \"Yacan1\" Dadey\nRoniña \"Py-Bun\" Rodriguez\nStiffy360\nDeacon"
N/A29137"pd_cursed_cove_event_authors" "Louie „bakscratch“ Turner\nJuha „Jusa“ Kuoppala\nSean „boomsta“ Troehler\nJordan „Hex“ LeBlanc\nEmNudge\nZach „Exactol“ Matuson\nNick „Bobby BodyOdor“ Baker\nDuncan „Magnus“ Welch\nNathan „Yacan1“ Dadey\nRoniña „Py-Bun“ Rodriguez\nStiffy360\nDeacon"
2913829138"[english]pd_cursed_cove_event_authors" "Louie 'bakscratch' Turner\nJuha 'Jusa' Kuoppala\nSean 'boomsta' Troehler\nJordan 'Hex' LeBlanc\nEmNudge\nZach 'Exactol' Matuson\nNick 'Bobby BodyOdor' Baker\nDuncan 'Magnus' Welch\nNathan 'Yacan1' Dadey\nRoniña 'Py-Bun' Rodriguez\nStiffy360\nDeacon"
2913929139"TF_Map_BagelEvent" "Cauldron"
2914029140"[english]TF_Map_BagelEvent" "Cauldron"
2914129141"TF_MapToken_BagelEvent" "Kartenbriefmarke – Cauldron"
2914229142"[english]TF_MapToken_BagelEvent" "Map Stamp - Cauldron"
29143N/A"TF_MapToken_BagelEvent_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Lauren \"Yrrzy\" Godfrey\nHarlen \"UEAKCrash\" Linke\nZach \"Exactol\" Matuson\nSebastian \"Seba\" Grus\nRebecca \"Phi\" Ailes\nund Freyja\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Cauldron direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A29143"TF_MapToken_BagelEvent_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Lauren „Yrrzy“ Godfrey\nHarlen „UEAKCrash“ Linke\nZach „Exactol“ Matuson\nSebastian „Seba“ Grus\nRebecca „Phi“ Ailes\nund Freyja\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Cauldron direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2914429144"[english]TF_MapToken_BagelEvent_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Lauren 'Yrrzy' Godfrey\nHarlen 'UEAKCrash' Linke\nZach 'Exactol' Matuson\nSebastian 'Seba' Grus\nRebecca 'Phi' Ailes\nand Freyja\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Cauldron community map. Show your support today!"
2914529145"TF_MapToken_BagelEvent_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Cauldron direkt unterstützt."
2914629146"[english]TF_MapToken_BagelEvent_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Cauldron community map."
2914829148"[english]TF_Map_RumbleEvent" "Gravestone"
2914929149"TF_MapToken_RumbleEvent" "Kartenbriefmarke – Gravestone"
2915029150"[english]TF_MapToken_RumbleEvent" "Map Stamp - Gravestone"
29151N/A"TF_MapToken_RumbleEvent_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Tomi \"ICS\" Uurainen\nRiley \"Sheltr\" Aanestad\nMichał \"AsG_Alligator\" Byczko\nZach \"Exactol\" Matuson\nund Liam \"Diva Dan\" Moffitt\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Gravestone direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A29151"TF_MapToken_RumbleEvent_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Tomi „ICS“ Uurainen\nRiley „Sheltr“ Aanestad\nMichał „AsG_Alligator“ Byczko\nZach „Exactol“ Matuson\nund Liam „Diva Dan“ Moffitt\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Gravestone direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2915229152"[english]TF_MapToken_RumbleEvent_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Tomi 'ICS' Uurainen\nRiley 'Sheltr' Aanestad\nMichał 'AsG_Alligator' Byczko\nZach 'Exactol' Matuson\nand Liam 'Diva Dan' Moffitt\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Gravestone community map. Show your support today!"
2915329153"TF_MapToken_RumbleEvent_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Gravestone direkt unterstützt."
2915429154"[english]TF_MapToken_RumbleEvent_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Gravestone community map."
2915629156"[english]TF_Map_MonsterBash" "Monster Bash"
2915729157"TF_MapToken_MonsterBash" "Kartenbriefmarke – Monster Bash"
2915829158"[english]TF_MapToken_MonsterBash" "Map Stamp - Monster Bash"
29159N/A"TF_MapToken_MonsterBash_Desc" "Eine Spielerzerstörungskarte\n\nErstellt von Aeon \"Void\" Bollig\nFuzzymellow\nPEAR\nDonhonk\nHarlen \"UEAKCrash\" Linke\nTim \"SediSocks\" BL\nLiam \"Diva Dan\" Moffitt\nJennifer \"NeoDement\" Burnett\nund Erik Colteh\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Monster Bash direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A29159"TF_MapToken_MonsterBash_Desc" "Eine Spielerzerstörungskarte\n\nErstellt von Aeon „Void“ Bollig\nFuzzymellow\nPEAR\nDonhonk\nHarlen „UEAKCrash“ Linke\nTim „SediSocks“ BL\nLiam „Diva Dan“ Moffitt\nJennifer „NeoDement“ Burnett\nund Erik Colteh\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Monster Bash direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2916029160"[english]TF_MapToken_MonsterBash_Desc" "A Player Destruction Map\n\nMade by Aeon 'Void' Bollig\nFuzzymellow\nPEAR\nDonhonk\nHarlen 'UEAKCrash' Linke\nTim 'SediSocks' BL\nLiam 'Diva Dan' Moffitt\nJennifer 'NeoDement' Burnett\nand Erik Colteh\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Monster Bash community map. Show your support today!"
2916129161"TF_MapToken_MonsterBash_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Monster Bash direkt unterstützt."
2916229162"[english]TF_MapToken_MonsterBash_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Monster Bash community map."
2916429164"[english]TF_Map_Slasher" "Slasher"
2916529165"TF_MapToken_Slasher" "Kartenbriefmarke – Slasher"
2916629166"[english]TF_MapToken_Slasher" "Map Stamp - Slasher"
29167N/A"TF_MapToken_Slasher_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Aeon \"Void\" Bollig\nFuzzymellow\nTim \"SediSocks\" BL\nKillohurtz\nMartin \"Chaofanatic\" Ellis\nLauren \"Yrrzy\" Godfrey\nund Andrew \"Rogue13\" Risch\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Slasher direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A29167"TF_MapToken_Slasher_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Aeon „Void“ Bollig\nFuzzymellow\nTim „SediSocks“ BL\nKillohurtz\nMartin „Chaofanatic“ Ellis\nLauren „Yrrzy“ Godfrey\nund Andrew „Rogue13“ Risch\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Slasher direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2916829168"[english]TF_MapToken_Slasher_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Aeon 'Void' Bollig\nFuzzymellow\nTim 'SediSocks' BL\nKillohurtz\nMartin 'Chaofanatic' Ellis\nLauren 'Yrrzy' Godfrey\nand Andrew 'Rogue13' Risch\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Slasher community map. Show your support today!"
2916929169"TF_MapToken_Slasher_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Slasher direkt unterstützt."
2917029170"[english]TF_MapToken_Slasher_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Slasher community map."
2917229172"[english]TF_Map_CursedCove" "Cursed Cove"
2917329173"TF_MapToken_CursedCove" "Kartenbriefmarke – Cursed Cove"
2917429174"[english]TF_MapToken_CursedCove" "Map Stamp - Cursed Cove"
29175N/A"TF_MapToken_CursedCove_Desc" "Eine Spielerzerstörungskarte\n\nErstellt von Louie \"bakscratch\" Turner\nJuha \"Jusa\" Kuoppala\nSean \"boomsta\" Troehler\nJordan \"Hex\" LeBlanc\nEmNudge\nZach \"Exactol\" Matuson\nNick \"Bobby BodyOdor\" Baker\nDuncan \"Magnus\" Welch\nNathan \"Yacan1\" Dadey\nRoniña \"Py-Bun\" Rodriguez\nStiffy360\nund Deacon\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Cursed Cove direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A29175"TF_MapToken_CursedCove_Desc" "Eine Spielerzerstörungskarte\n\nErstellt von Louie „bakscratch“ Turner\nJuha „Jusa“ Kuoppala\nSean „boomsta“ Troehler\nJordan „Hex“ LeBlanc\nEmNudge\nZach „Exactol“ Matuson\nNick „Bobby BodyOdor“ Baker\nDuncan „Magnus“ Welch\nNathan „Yacan1“ Dadey\nRoniña „Py-Bun“ Rodriguez\nStiffy360\nund Deacon\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Cursed Cove direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
2917629176"[english]TF_MapToken_CursedCove_Desc" "A Player Destruction Map\n\nMade by Louie 'bakscratch' Turner\nJuha 'Jusa' Kuoppala\nSean 'boomsta' Troehler\nJordan 'Hex' LeBlanc\nEmNudge\nZach 'Exactol' Matuson\nNick 'Bobby BodyOdor' Baker\nDuncan 'Magnus' Welch\nNathan 'Yacan1' Dadey\nRoniña 'Py-Bun' Rodriguez\nStiffy360\nand Deacon\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Cursed Cove community map. Show your support today!"
2917729177"TF_MapToken_CursedCove_AdText" "-Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Cursed Cove direkt unterstützt."
2917829178"[english]TF_MapToken_CursedCove_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Cursed Cove community map."
2942229422"[english]Footer_Winter2018Cosmetics" "Contents may be Strange or an Unusual Winter 2018 Hat"
2942329423"TF_Winter2018CosmeticCase" "Kosmetikakiste (Winter 2018)"
2942429424"[english]TF_Winter2018CosmeticCase" "Winter 2018 Cosmetic Case"
29425N/A"TF_Winter2018CosmeticCase_desc" "Diese Kiste ist verschlossen und es wird ein\nKosmetikaschlüssel (Winter 2018) zum Öffnen benötigt.\n\nEnthält einen von der Community erstellten Gegenstand\naus der Kosmetikakollektion \"Winter 2018\"."
N/A29425"TF_Winter2018CosmeticCase_desc" "Diese Kiste ist verschlossen und es wird ein\nKosmetikaschlüssel (Winter 2018) zum Öffnen benötigt.\n\nEnthält einen von der Community erstellten Gegenstand\naus der Kosmetikakollektion „Winter 2018“."
2942629426"[english]TF_Winter2018CosmeticCase_desc" "This case is locked and requires a\nWinter 2018 Cosmetic Key to open.\n\nContains a community made item\nfrom the Winter 2018 Cosmetic Collection."
2942729427"TF_Winter2018CosmeticCase_AdText" "-Enthält Communitykosmetika\n-Es wird ein Kosmetikaschlüssel (Winter 2018) zum Öffnen benötigt\n-Inhalt könnte seltsam oder ein ungewöhnlicher Hut (Winter 2018) sein"
2942829428"[english]TF_Winter2018CosmeticCase_AdText" "-Contains Community Cosmetics\n-Requires a Winter 2018 Cosmetic Key to open\n-Contents may be Strange or an Unusual Winter 2018 Hat"
3014030140"[english]Footer_Summer2019Cosmetics" "Contents may be Strange or an Unusual Summer 2019 Hat"
3014130141"TF_Summer2019CosmeticCase" "Kosmetikakiste (Sommer 2019)"
3014230142"[english]TF_Summer2019CosmeticCase" "Summer 2019 Cosmetic Case"
30143N/A"TF_Summer2019CosmeticCase_desc" "Diese Kiste ist verschlossen und es wird ein\nKosmetikaschlüssel (Sommer 2019) zum Öffnen benötigt.\n\nEnthält einen von der Community erstellten Gegenstand\naus der Kosmetikakollektion \"Sommer 2019\"."
N/A30143"TF_Summer2019CosmeticCase_desc" "Diese Kiste ist verschlossen und es wird ein\nKosmetikaschlüssel (Sommer 2019) zum Öffnen benötigt.\n\nEnthält einen von der Community erstellten Gegenstand\naus der Kosmetikakollektion „Sommer 2019“."
3014430144"[english]TF_Summer2019CosmeticCase_desc" "This case is locked and requires a\nSummer 2019 Cosmetic Key to open.\n\nContains a community made item\nfrom the Summer 2019 Cosmetic Collection."
3014530145"TF_Summer2019CosmeticCase_AdText" "-Enthält Communitykosmetika\n-Es wird ein Kosmetikaschlüssel (Sommer 2019) zum Öffnen benötigt\n-Inhalt könnte seltsam oder ein ungewöhnlicher Hut (Sommer 2019) sein"
3014630146"[english]TF_Summer2019CosmeticCase_AdText" "-Contains Community Cosmetics\n-Requires a Summer 2019 Cosmetic Key to open\n-Contents may be Strange or an Unusual Summer 2019 Hat"
3033230332"[english]TF_Wearable_Bread" "Bread"
3033330333"TF_Wearable_Muzzle" "Maulkorb"
3033430334"[english]TF_Wearable_Muzzle" "Muzzle"
N/A30335"koth_slaughter_event_authors" "Aeon „Void“ Bollig\nLiam „Diva Dan“ Moffitt\nFuzzymellow\nZoey „Sexy Robot“ Smith"
N/A30336"[english]koth_slaughter_event_authors" "Aeon 'Void' Bollig\nLiam 'Diva Dan' Moffitt\nFuzzymellow\nZoey 'Sexy Robot' Smith"
3033530337"pl_precipice_event_final_authors" "TheHorseStrangler\nTanookiSuit3"
3033630338"[english]pl_precipice_event_final_authors" "TheHorseStrangler\nTanookiSuit3"
3033730339"TF_Map_Laughter" "Lachen"
3033830340"[english]TF_Map_Laughter" "Laughter"
N/A30341"TF_MapToken_Laughter_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Aeon „Void“ Bollig\nLiam „Diva Dan“ Moffitt\nFuzzymellow\nund Zoey „Sexy Robot“ Smith\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Laughter direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A30342"[english]TF_MapToken_Laughter_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Aeon 'Void' Bollig\nLiam 'Diva Dan' Moffitt\nFuzzymellow\nand Zoey 'Sexy Robot' Smith\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Laughter community map. Show your support today!"
3033930343"TF_Map_Precipice" "Klippen"
3034030344"[english]TF_Map_Precipice" "Precipice"
3034130345"TF_MapToken_Precipice" "Kartenbriefmarke – Klippen"
3102631030"[english]TF_sum20_spectre_cles_style1" "Shining"
3102731031"TF_sum20_spectre_cles_style2" "Drehend"
3102831032"[english]TF_sum20_spectre_cles_style2" "Spinning"
N/A31033"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold_Cup1_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 1 – Erster Platz"
N/A31034"[english]TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold_Cup1_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 1 First Place"
N/A31035"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold_Cup2_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2 – Erster Platz"
N/A31036"[english]TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold_Cup2_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2 First Place"
N/A31037"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Silver_Cup1_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 1 – Zweiter Platz"
N/A31038"[english]TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Silver_Cup1_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 1 Second Place"
N/A31039"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Silver_Cup2_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2 – Zweiter Platz"
N/A31040"[english]TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Silver_Cup2_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2 Second Place"
N/A31041"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Bronze_Cup1_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 1 – Dritter Platz"
N/A31042"[english]TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Bronze_Cup1_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 1 Third Place"
N/A31043"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Bronze_Cup2_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2 – Dritter Platz"
N/A31044"[english]TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Bronze_Cup2_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2 Third Place"
N/A31045"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Participant_Cup1_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 1 – Teilnehmer"
N/A31046"[english]TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Participant_Cup1_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 1 Participant"
N/A31047"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Participant_Cup2_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2 – Teilnehmer"
N/A31048"[english]TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Participant_Cup2_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2 Participant"
N/A31049"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Helper_Cup1_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 1 – Mitwirkender"
N/A31050"[english]TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Helper_Cup1_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 1 Contributor"
N/A31051"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Helper_Cup2_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2 – Mitwirkender"
N/A31052"[english]TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Helper_Cup2_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2 Contributor"
N/A31053"TF_Wearable_Ears" "Ohren"
N/A31054"[english]TF_Wearable_Ears" "Ears"
N/A31055"TF_Wearable_DogHead" "Hundekopf"
N/A31056"[english]TF_Wearable_DogHead" "Dog Head"
N/A31057"TF_Wearable_Cauldron" "Kessel"
N/A31058"[english]TF_Wearable_Cauldron" "Cauldron"
N/A31059"koth_megalo_authors" "Sammy „Berry“ Bunting\nChris „Another Bad Pun“ Williams\nLiam „Diva Dan“ Moffitt\nZach „Exactol“ Matuson\nAeon „Void“ Bollig\nChristoph „Gadget“ Manschitz\nIvan „Crowbar“ Sokolov\nKevin „Ravidge“ Brook\nTheo „TheoF114“ Fletcher"
N/A31060"[english]koth_megalo_authors" "Sammy 'Berry' Bunting\nChris 'Another Bad Pun' Williams\nLiam 'Diva Dan' Moffitt\nZach 'Exactol' Matuson\nAeon 'Void' Bollig\nChristoph 'Gadget' Manschitz\nIvan 'Crowbar' Sokolov\nKevin 'Ravidge' Brook\nTheo 'TheoF114' Fletcher"
N/A31061"pl_hasslecastle_authors" "Smiley The Smile"
N/A31062"[english]pl_hasslecastle_authors" "Smiley The Smile"
N/A31063"pl_bloodwater_authors" "Ryan „Chill“ Foy\nElián „Iron“ Rodríguez"
N/A31064"[english]pl_bloodwater_authors" "Ryan 'Chill' Foy\nElián 'Iron' Rodríguez"
N/A31065"koth_undergrove_event_authors" "Patrick „Sweepertank“ Preston\nAndrew „Dr. Spud“ Thompson\nE-Arkham\nLiam „Diva Dan“ Moffitt\nAeon „Void“ Bollig\njuniper\nKevin „Ravidge“ Brook\nIvan „Crowbar“ Sokolov\nAlex „MaccyF“ MacFarquhar\nEm"
N/A31066"[english]koth_undergrove_event_authors" "Patrick 'Sweepertank' Preston\nAndrew 'Dr. Spud' Thompson\nE-Arkham\nLiam 'Diva Dan' Moffitt\nAeon 'Void' Bollig\njuniper\nKevin 'Ravidge' Brook\nIvan 'Crowbar' Sokolov\nAlex 'MaccyF' MacFarquhar\nEm"
N/A31067"TF_Map_Megalo" "Megalo"
N/A31068"[english]TF_Map_Megalo" "Megalo"
N/A31069"TF_MapToken_Megalo" "Kartenbriefmarke – Megalo"
N/A31070"[english]TF_MapToken_Megalo" "Map Stamp - Megalo"
N/A31071"TF_MapToken_Megalo_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Sammy „Berry“ Bunting\nChris „Another Bad Pun“ Williams\nLiam „Diva Dan“ Moffitt\nZach „Exactol“ Matuson\nAeon „Void“ Bollig\nChristoph „Gadget“ Manschitz\nIvan „Crowbar“ Sokolov\nKevin „Ravidge“ Brook\nundTheo „TheoF114“ Fletcher\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Slasher direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A31072"[english]TF_MapToken_Megalo_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Sammy 'Berry' Bunting\nChris 'Another Bad Pun' Williams\nLiam 'Diva Dan' Moffitt\nZach 'Exactol' Matuson\nAeon 'Void' Bollig\nChristoph 'Gadget' Manschitz\nIvan 'Crowbar' Sokolov\nKevin 'Ravidge' Brook\nand Theo 'TheoF114' Fletcher\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Megalo community map. Show your support today!"
N/A31073"TF_MapToken_HassleCastle_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Smiley The Smile\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstandes werden die Schöpfer der Communitykarte Hoodoo direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A31074"[english]TF_MapToken_HassleCastle_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Smiley The Smile\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Hassle Castle community map. Show your support today!"
N/A31075"TF_MapToken_Bloodwater_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Ryan „Chill“ Foy\nund Elián „Iron“ Rodríguez\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Borneo direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A31076"[english]TF_MapToken_Bloodwater_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Ryan 'Chill' Foy\nand Elián 'Iron' Rodríguez\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Bloodwater community map. Show your support today!"
N/A31077"TF_MapToken_UndergroveEvent_Desc" "Eine King-of-the-Hill-Karte\n\nErstellt von Patrick „Sweepertank“ Preston\nAndrew „Dr. Spud“ Thompson\nE-Arkham\nLiam „Diva Dan“ Moffitt\nAeon „Void“ Bollig\njuniper\nKevin „Ravidge“ Brook\nIvan „Crowbar“ Sokolov\nAlex „MaccyF“ MacFarquhar\nund Em\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Communitykarte Slasher direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A31078"[english]TF_MapToken_UndergroveEvent_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Patrick 'Sweepertank' Preston\nAndrew 'Dr. Spud' Thompson\nE-Arkham\nLiam 'Diva Dan' Moffitt\nAeon 'Void' Bollig\njuniper\nKevin 'Ravidge' Brook\nIvan 'Crowbar' Sokolov\nAlex 'MaccyF' MacFarquhar\nand Em\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Moldergrove community map. Show your support today!"
N/A31079"TF_Map_Megalo_StrangePrefix" "Monströs"
N/A31080"[english]TF_Map_Megalo_StrangePrefix" " Monstrous"
N/A31081"TF_Map_Bloodwater_StrangePrefix" " Blutrünstig"
N/A31082"[english]TF_Map_Bloodwater_StrangePrefix" " Bloodthirsty"
N/A31083"TF_StrangeFilter_CommunityMapMegalo" "Seltsamer Filter: Megalo (Community)"
N/A31084"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapMegalo" "Strange Filter: Megalo (Community)"
N/A31085"TF_hwn2020_eye_see_you_Style_WithHat" "Hut"
N/A31086"[english]TF_hwn2020_eye_see_you_Style_WithHat" "Hat"
N/A31087"TF_hwn2020_eye_see_you_Style_WithNoHat" "Kein Hut"
N/A31088"[english]TF_hwn2020_eye_see_you_Style_WithNoHat" "No Hat"
N/A31089"TF_hwn2020_handsome_devil_Style_WithNoHat" "Kein Hut"
N/A31090"[english]TF_hwn2020_handsome_devil_Style_WithNoHat" "No Hat"
N/A31091"TF_hwn2020_handsome_devil_Style_WithHat" "Hut"
N/A31092"[english]TF_hwn2020_handsome_devil_Style_WithHat" "Hat"
N/A31093"TF_hwn2020_goblineer_style1" "Normal"
N/A31094"[english]TF_hwn2020_goblineer_style1" "Normal"
N/A31095"TF_hwn2020_goblineer_style2" "Zombie"
N/A31096"[english]TF_hwn2020_goblineer_style2" "Zombie"
3102931097}
3103031098}