Template:PatchDiff/October 26, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf italian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
15631563"[english]Tip_7_4" "As a Pyro, switch to your Shotgun or Flare Gun if enemies retreat beyond the short range of your Flamethrower."
15641564"Tip_7_5" "Come Piro, spesso puoi dar fuoco ai nemici e ritirarti lasciandoli morire tra le fiamme."
15651565"[english]Tip_7_5" "As a Pyro, you can often set enemies on fire and retreat, leaving them to die from the burning."
1566N/A"Tip_8_Count" "41"
1567N/A"[english]Tip_8_Count" "41"
N/A1566"Tip_8_Count" "40"
N/A1567"[english]Tip_8_Count" "40"
15681568"Tip_8_1" "Come Spia, usa il coltello per pugnalare alle spalle i nemici uccidendoli all'istante."
15691569"[english]Tip_8_1" "As a Spy, use your Knife to backstab enemies from behind, killing them instantly."
15701570"Tip_8_2" "Come Spia, usa il kit di travestimento per farti scambiare per un nemico. Ma attenzione, se attacchi il travestimento sarà rimosso."
1193911939"[english]TF_Jag_Badge_Desc" "There exists an agency so secret that only three people on the planet even know of its existence. This is the medal they give each other when one of them does a great job."
1194011940"TF_Jag_Haircut" "Il Bob da Battaglia"
1194111941"[english]TF_Jag_Haircut" "The Battle Bob"
11942N/A"TF_Jag_Haircut_Desc" "Semplice ed elegante, questo elmetto di cappelli sottili risalta i contorni naturali della tua temibile faccia da guerra."
N/A11942"TF_Jag_Haircut_Desc" "Semplice ed elegante, questo elmetto di capelli sottili risalta i contorni naturali della tua temibile faccia da guerra."
1194311943"[english]TF_Jag_Haircut_Desc" "Simple and elegant, this slimming hair helmet will bring out the natural contours of your fearsome war face."
1194411944"TF_Jag_Haircut_Style_NoHelmet" "Senza Elmetto"
1194511945"[english]TF_Jag_Haircut_Style_NoHelmet" "Without Helmet"
1224212242"[english]Tip_8_38" "As a Spy, Bleeding, Jarate, Mad Milk, and emerging from water will reveal you while you're cloaked."
1224312243"Tip_8_39" "Come Spia, il Diamondback infligge meno danno, ma ti permetterà di collezionare un Colpo Critico per ogni costruzione abbattuta dai tuoi Sabotatori. Distruggi le macchine di un Ingegnere prima di affrontarlo, e avrai un ingente vantaggio!"
1224412244"[english]Tip_8_39" "As a Spy, the Diamondback inflicts less damage, but will store a guaranteed Critical Hit for every building destroyed by your Electro Sappers. Destroy an Engineer's buildings before confronting him, and you will have a significant advantage!"
12245N/A"Tip_8_40" "Come Spia, il Vigilante aumenta l'ammontare di tempo necessario per l'attivazione del tuo mantello. Mantieniti a distanza in modo da avere abbastanza tempo per mimetizzarti completamente."
12246N/A"[english]Tip_8_40" "As a Spy, the Enforcer increases the amount of time needed to activate your cloak. Maintain your distance in order to have adequate time to completely cloak."
12247N/A"Tip_8_41" "Come Spia, entrare a contatto col fuoco mentre stai usando lo Spia-cciolo lo farà sciogliere, forzandoti ad aspettare prima che possa venire usato nuovamente."
12248N/A"[english]Tip_8_41" "As a Spy, taking any fire damage when using the Spy-cicle will melt the weapon, requiring you to wait before you can use it again."
N/A12245"Tip_8_40_old" "Come Spia, il Vigilante aumenta l'ammontare di tempo necessario per l'attivazione del tuo mantello. Mantieniti a distanza in modo da avere abbastanza tempo per mimetizzarti completamente."
N/A12246"[english]Tip_8_40_old" "As a Spy, the Enforcer increases the amount of time needed to activate your cloak. Maintain your distance in order to have adequate time to completely cloak."
N/A12247"Tip_8_40" "Come Spia, entrare a contatto col fuoco mentre stai usando lo Spia-cciolo lo farà sciogliere, forzandoti ad aspettare prima che possa venire usato nuovamente."
N/A12248"[english]Tip_8_40" "As a Spy, taking any fire damage when using the Spy-cicle will melt the weapon, requiring you to wait before you can use it again."
1224912249"Tip_9_18" "Come Ingegnere, le Mini-Torrette da Combattimento del Pugno di Ferro si schierano molto più velocemente delle Torrette normali e richiedono meno metallo per essere costruite, rendendole strumenti offensivi perfetti."
1225012250"[english]Tip_9_18" "As an Engineer, the Gunslinger's Combat Mini-Sentry Guns build much faster than normal Sentry Guns and require less ammo to build. This makes Combat Mini-Sentry Guns the perfect offensive tool."
1225112251"Tip_9_19" "Come Ingegnere, il tuo Attaccabrighe può essere usato per estendere di molto la portata della tua Torretta."
1228112281"NewItemMethod_PeriodicScoreReward" "Hai Ottenuto:"
1228212282"[english]NewItemMethod_PeriodicScoreReward" "You �Earned�:"
1228312283"ToolStrangePartApplyConfirm" "Sei sicuro di voler aggiungere questa Parte Strana all'oggetto?\n\nRicorda: un oggetto può avere massimo %maximum_strange_part_slots% parti. Ci sono %remaining_strange_part_slots% slot liberi rimasti su: \n%subject_item_def_name%."
12284N/A"[english]ToolStrangePartApplyConfirm" "Are you sure you want add this Strange Part to this item?\n\nRemember: a single item can only hold %maximum_strange_part_slots% parts. Your\n%subject_item_def_name% has %remaining_strange_part_slots% free slots remaining."
N/A12284"[english]ToolStrangePartApplyConfirm" "Are you sure you want to add this Strange Part to this item?\n\nRemember: a single item can only hold %maximum_strange_part_slots% parts. Your\n%subject_item_def_name% has %remaining_strange_part_slots% free %slot_singular_plural% remaining."
1228512285"KillEaterEventType_BuildingsSapped" "Costruzioni Sabotate"
1228612286"[english]KillEaterEventType_BuildingsSapped" "Buildings Sapped"
1228712287"KillEaterEventType_PlayersTickled" "Battaglie di Solletico vinte"
1250712507"[english]TF_EngineerChaps" "Texas Half-Pants"
1250812508"TF_EngineerChaps_Desc" "I pantaloni del Texano duro e puro! Questi legging scavallati sono perfetti per chi ha già pantaloni. Nota: da usare come sussidiario ai pantaloni. Non usare come fonte primaria di pantaloni."
1250912509"[english]TF_EngineerChaps_Desc" "It's pants... Texas Style! These crotchless leather leggings are perfect if you already own pants. Note: To be used as auxiliary pants only. Please do not employ as primary source of pants."
12510N/A"RefurbishItem_RemoveMakersStrangePartTitle" "Rimuovere la Parte Strana?"
12511N/A"[english]RefurbishItem_RemoveMakersStrangePartTitle" "Remove Strange Part?"
12512N/A"RefurbishItem_RemoveMakersStrangePart" "Rimuovere la parte strana da quest'oggetto che tiene traccia di: \"%confirm_dialog_token%\" ? (La Parte Strana andrà perduta)"
12513N/A"[english]RefurbishItem_RemoveMakersStrangePart" "Remove the strange part tracking \"%confirm_dialog_token%\" from this item? (Strange Part will be discarded)"
N/A12510"RefurbishItem_RemoveStrangePartTitle" "Rimuovere la Parte Strana?"
N/A12511"[english]RefurbishItem_RemoveStrangePartTitle" "Remove Strange Part?"
N/A12512"RefurbishItem_RemoveStrangePart" "Rimuovere la parte strana da quest'oggetto che tiene traccia di: \"%confirm_dialog_token%\" ? (La Parte Strana andrà perduta)"
N/A12513"[english]RefurbishItem_RemoveStrangePart" "Remove the strange part tracking \"%confirm_dialog_token%\" from this item? (Strange Part will be discarded)"
1251412514"RefurbishItem_RemoveStrangeScoresTitle" "Resettare i Contatori?"
1251512515"[english]RefurbishItem_RemoveStrangeScoresTitle" "Reset Counters?"
1251612516"RefurbishItem_RemoveStrangeScores" "Reimpostare a zero tutti i contatori in questo oggetto strano? Così facendo tutti i valori torneranno a 0."
1380013800"TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "La Continuità del Gruppo"
1380113801"[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "Raid Array"
1380213802"TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Completa le missioni Corso Intensivo, Esercitazione di Doe e Manovre."
13803N/A"[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Complete the Crash Course, Doe's Drill, and Manouvers missions."
N/A13803"[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Complete the Crash Course, Doe's Drill, and Mann-euvers missions."
1380413804"TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Fantasma nella Macchina"
1380513805"[english]TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Ghost in the Machine"
1380613806"TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_DESC" "Usa una borraccia dotata del potenziamento di 'Teletrasporto all'Area di Rientro', ed uccidi il portatore della bomba entro 5 secondi."
1411214112"TF_Coach_MannVsMachine_Text" "Non puoi richiedere un addestratore mentre stai giocando in Mann vs. Machine."
1411314113"[english]TF_Coach_MannVsMachine_Text" "You cannot request a coach while playing Mann vs. Machine."
1411414114"TF_MM_Disconnect_Title" "Attenzione!"
14115N/A"[english]TF_MM_Disconnect_Title" "Warning!"
N/A14115"[english]TF_MM_Disconnect_Title" "Attention"
1411614116"TF_MM_Disconnect" "Verrai disconnesso dal server su cui stai giocando. Procedere?"
14117N/A"[english]TF_MM_Disconnect" "You will be disconnected from the server you are playing on. Proceed?"
N/A14117"[english]TF_MM_Disconnect" "Leave the game? \n\nYou will be disconnected from the server you are playing on."
1411814118"TF_vote_changechallenge" "Cambiare la missione attuale in %s1?"
1411914119"[english]TF_vote_changechallenge" "Change current mission to %s1?"
1412014120"TF_vote_passed_changechallenge" "Cambio alla missione %s1 in corso..."
1423214232"TF_PVE_Server_Message_Reset" "Caricamento della prossima missione in %s1 secondi..."
1423314233"[english]TF_PVE_Server_Message_Reset" "Loading next mission in %s1 seconds..."
1423414234"TF_PVE_Server_Message_Kick" "Termine della missione in %s1 secondi..."
14235N/A"[english]TF_PVE_Server_Message_Kick" "Shutting down mission in %s1 seconds..."
N/A14235"[english]TF_PVE_Server_Message_Kick" "Exiting to game lobby in %s1 seconds..."
1423614236"TF_PVE_UsePowerup_MinMode" "'%use_action_slot_item%' per Attivare"
1423714237"[english]TF_PVE_UsePowerup_MinMode" "'%use_action_slot_item%' to Activate"
1423814238"TF_PVE_UsePowerup_CritBoost" "'%use_action_slot_item%': Boost di Critici"
1440814408"TF_MvM_LearnMore" "Guida a MVM"
1440914409"[english]TF_MvM_LearnMore" "MVM Guide Book"
1441014410"TF_MvM_TourOfDuty" "Operazione Militare:"
14411N/A"[english]TF_MvM_TourOfDuty" "Tour of Duty:"
N/A14411"[english]TF_MvM_TourOfDuty" "Tour of Duty"
1441214412"TF_MvM_Difficulty" "Difficoltà"
1441314413"[english]TF_MvM_Difficulty" "Difficulty"
1441414414"TF_MvM_Mission" "Missione"
1449814498"TF_MVM_Challenge_CoalTown3" "Massacro delle CPU"
1449914499"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown3" "CPU Slaughter"
1450014500"TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Manovre"
14501N/A"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Manouvers"
N/A14501"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Mann-euvers"
1450214502"TF_MVM_Challenge_Mannworks2" "Massacro delle Macchine"
1450314503"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks2" "Machine Massacre"
1450414504"TF_MVM_Challenge_Mannworks3" "Mutilazione dei Mech"
1471714717"[english]TF_FallCrate2012_Desc" "This crate's contents are unknown and only\nFall Keys fit the lock.\n\nA sense of community can be felt emanating from the inside.\n\nAfter 9/20/2012 this crate will disappear."
1471814718"TF_Robot_Sandvich" "Il Robo-Sandvich"
1471914719"[english]TF_Robot_Sandvich" "The Robo-Sandvich"
N/A14720"TF_CompanionSquare_Badge" "Spilla del Quadrato da Compagnia dell'Amicizia Eterna"
N/A14721"[english]TF_CompanionSquare_Badge" "The Friends Forever Companion Square Badge"
N/A14722"TF_COH2_Heavy" "Il Cappello da Ufficiale d'Artiglieria del Grosso"
N/A14723"[english]TF_COH2_Heavy" "The Heavy Artillery Officer's Cap"
N/A14724"TF_COH2_Badge" "Distintivo del Compagno Eroico"
N/A14725"[english]TF_COH2_Badge" "The Heroic Companion Badge"
1472014726"TF_COH2_Badge_Style1" "Russo"
1472114727"[english]TF_COH2_Badge_Style1" "Russian"
1472214728"TF_COH2_Badge_Style2" "Tedesco"
1473514741"[english]TF_MvM_AnyIntermediateChallenge" "Any intermediate mission"
1473614742"TF_MvM_AnyAdvancedChallenge" "Qualsiasi missione avanzata"
1473714743"[english]TF_MvM_AnyAdvancedChallenge" "Any advanced mission"
N/A14744"TF_Wearable_Cape" "Mantello"
N/A14745"[english]TF_Wearable_Cape" "Cape"
N/A14746"TF_Dishonored_Badge" "Osso di Balena Portafortuna"
N/A14747"[english]TF_Dishonored_Badge" "The Whale Bone Charm"
N/A14748"TF_Dishonored_Badge_Desc" "Realizzato con le migliori ossa di balena di Dunwall, questo portafortuna si dimostra dieci volte più fortunato degli altri tuoi gioielli fatti di ossa. Di' addio a quella fastidiosa collana fatta con zampe di coniglio, ali di pipistrello e mani avvizzite che indossi di solito per comprare biglietti della lotteria."
N/A14749"[english]TF_Dishonored_Badge_Desc" "Made of Dunwall's finest whalebone, this charm is guaranteed to be ten times as lucky as your other jewelry made of skeleton parts. Say goodbye to that annoying necklace of rabbit feet, bat wings and shriveled hands you usually wear to buy lottery tickets."
N/A14750"TF_TW_Mask_Style1" "Yuurei"
N/A14751"[english]TF_TW_Mask_Style1" "Yuurei"
N/A14752"TF_TW_Mask_Style2" "Obake"
N/A14753"[english]TF_TW_Mask_Style2" "Obake"
N/A14754"TF_TW_Mask_Style3" "Youkai"
N/A14755"[english]TF_TW_Mask_Style3" "Youkai"
N/A14756"TF_TW_Mask_Style4" "Azukiarai"
N/A14757"[english]TF_TW_Mask_Style4" "Azukiarai"
N/A14758"TF_TW_Medic_Coat_Style1" "Cravatta"
N/A14759"[english]TF_TW_Medic_Coat_Style1" "Tie"
N/A14760"TF_TW_Spy_Coat_Style1" "Cravatta"
N/A14761"[english]TF_TW_Spy_Coat_Style1" "Tie"
1473814762"default_arena_description" "Obiettivo
1473914763La tua squadra deve eliminare tutti i giocatori della squadra avversaria oppure conquistare il punto di controllo che sarà attivato durante il round.
1474014764 
1488914913 
1489014914Other Notes:
1489114915New stages will be selected until one team owns all territories."
N/A14916"TF_Weapon_Cleaver" "Mannaia"
N/A14917"[english]TF_Weapon_Cleaver" "Cleaver"
N/A14918"KillEaterEventType_EngineersKilled" "Ingegneri uccisi"
N/A14919"[english]KillEaterEventType_EngineersKilled" "Engineers Killed"
N/A14920"KillEaterEventType_RobotsKilled" "Robot distrutti"
N/A14921"[english]KillEaterEventType_RobotsKilled" "Robots Destroyed"
N/A14922"TF_MM_Abandon_Title" "Attenzione!"
N/A14923"[english]TF_MM_Abandon_Title" "Warning!"
N/A14924"TF_MM_Rejoin_Title" "Partita in corso"
N/A14925"[english]TF_MM_Rejoin_Title" "Game In Progress"
N/A14926"TF_MVM_Challenge_Decoy_Expert1" "Disperazione"
N/A14927"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy_Expert1" "Desperation"
N/A14928"TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate" "Frana"
N/A14929"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate" "Cave-in"
N/A14930"TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate2" "Cava"
N/A14931"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate2" "Quarry"
N/A14932"TF_MVM_Challenge_CoalTown_Expert1" "Cataclisma"
N/A14933"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Expert1" "Cataclysm"
N/A14934"TF_Matchmaking_Total" "Totale"
N/A14935"[english]TF_Matchmaking_Total" "Total"
N/A14936"TF_Matchmaking_Compatible" "Compatibile"
N/A14937"[english]TF_Matchmaking_Compatible" "Compatible"
N/A14938"TF_Matchmaking_Nearby" "Vicino"
N/A14939"[english]TF_Matchmaking_Nearby" "Nearby"
1489214940}
1489314941}