Template:PatchDiff/October 26, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf french.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
149149"[english]ClassTips_1_1" "You capture points faster than other classes!"
150150"ClassTips_2_1" "La lunette du fusil de sniper décuple votre puissance de tir !"
151151"[english]ClassTips_2_1" "Your sniper rifle will power up to do more damage while you are zoomed in!"
152N/A"ClassTips_3_1" "Braquez le lance-roquettes sur les pieds ennemis !"
N/A152"ClassTips_3_1" "Tirez dans les pieds des ennemis avec votre lance-roquettes !"
153153"[english]ClassTips_3_1" "Shoot your rocket launcher at enemy's feet!"
154154"ClassTips_4_1" "Faites sauter vos bombes collantes (et vos ennemis) à distance !"
155155"[english]ClassTips_4_1" "Remote detonate your stickybombs when enemies are near them!"
156156"ClassTips_5_1" "Remplissez votre jauge d'ÜberCharge en soignant vos coéquipiers !"
157157"[english]ClassTips_5_1" "Fill your ÜberCharge by healing your team mates!"
158N/A"ClassTips_6_1" "Faites tourner les canons du minigun pour être prêt à faire feu !"
N/A158"ClassTips_6_1" "Faites tourner les canons du minigun pour être prêt à faire feu !"
159159"[english]ClassTips_6_1" "Spin your minigun without firing to be ready for approaching enemies!"
160160"ClassTips_7_1" "Chaque coin peut vous permettre de surprendre vos ennemis !"
161161"[english]ClassTips_7_1" "Ambush enemies at corners!"
15631563"[english]Tip_7_4" "As a Pyro, switch to your Shotgun or Flare Gun if enemies retreat beyond the short range of your Flamethrower."
15641564"Tip_7_5" "En tant que Pyro, inutile d'achever vos victimes, elles se consumeront toutes seules."
15651565"[english]Tip_7_5" "As a Pyro, you can often set enemies on fire and retreat, leaving them to die from the burning."
1566N/A"Tip_8_Count" "41"
1567N/A"[english]Tip_8_Count" "41"
N/A1566"Tip_8_Count" "40"
N/A1567"[english]Tip_8_Count" "40"
15681568"Tip_8_1" "En tant que Spy, poignardez vos ennemis dans le dos pour une mort immédiate."
15691569"[english]Tip_8_1" "As a Spy, use your Knife to backstab enemies from behind, killing them instantly."
15701570"Tip_8_2" "En tant que Spy, déguisez-vous en ennemi grâce au kit de déguisement. Attention, votre déguisement disparaît quand vous attaquez."
45314531"[english]Tip_3_17" "As a Soldier, activating the Battalion's Backup provides damage reduction and crit immunity to yourself and nearby team mates. Be mindful of the effect radius when protecting teammates!"
45324532"Tip_4_5" "En tant que Demoman, vous pouvez à n'importe quel moment faire exploser vos bombes collantes avec %attack2%, quelque soit l'arme que vous utilisez."
45334533"[english]Tip_4_5" "As a Demoman, you can detonate Stickybombs with %attack2% at any time, regardless of which weapon you're currently using."
4534N/A"Tip_4_6" "En tant que Demoman, accroupissez vous lors de la préparation d'un saut avec les bombes collantes afin d'atteindre une altitude optimale."
N/A4534"Tip_4_6" "En tant que Demoman, accroupissez-vous lors de la préparation d'un saut avec les bombes collantes afin d'atteindre une altitude optimale."
45354535"[english]Tip_4_6" "As a Demoman, crouch when preparing for a Stickybomb jump in order to achieve maximum height."
45364536"Tip_4_7" "En tant que Demoman, utilisez votre Lance-grenades pour le combat direct. Les grenades explosent au contact d'un ennemi sauf si elles touchent d'abord le sol."
45374537"[english]Tip_4_7" "As a Demoman, use your Grenade Launcher for direct combat. Grenades detonate upon impact with an enemy unless they touch the ground first."
74437443"[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Alt-Fire: Detonate flare."
74447444"TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Vous permet de voir la santé de l'ennemi."
74457445"[english]TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health."
7446N/A"TF_SaveReplay" "Sauver un enregistrement de votre vie actuelle ou de la précédente"
N/A7446"TF_SaveReplay" "Sauv. un enreg. de votre vie actuelle ou de la précédente"
74477447"[english]TF_SaveReplay" "Save a replay of your current or last life"
74487448"TF_ToggleReplayDirections" "Activer les conseils d'enregistrement"
74497449"[english]TF_ToggleReplayDirections" "Toggle replay tips"
81978197"[english]YouTube_CouldNotRetrieveStats" "Not Found"
81988198"YouTube_EmailSubject" "Regardez ma super vidéo de Team Fortress 2 !"
81998199"[english]YouTube_EmailSubject" "Watch my Awesome Team Fortress 2 Video!"
8200N/A"MMenu_Replays" "Enregistrements"
N/A8200"MMenu_Replays" "Enreg."
82018201"[english]MMenu_Replays" "Replays"
82028202"MMenu_Tooltip_Coach" "Devenir Instructeur"
82038203"[english]MMenu_Tooltip_Coach" "Be a Coach"
86858685"[english]TF_vote_restart_game" "Restart the map?"
86868686"TF_vote_passed_restart_game" "Redémarrage de la carte..."
86878687"[english]TF_vote_passed_restart_game" "Restarting the map..."
8688N/A"TF_vote_changelevel" "Changer le niveau actuel vers %s1 ?"
N/A8688"TF_vote_changelevel" "Changer le niveau actuel pour %s1 ?"
86898689"[english]TF_vote_changelevel" "Change current level to %s1?"
86908690"TF_vote_nextlevel" "Choisir %s1 comme prochain niveau ?"
86918691"[english]TF_vote_nextlevel" "Set the next level to %s1?"
8692N/A"TF_vote_passed_changelevel" "Changement du niveau vers %s1..."
N/A8692"TF_vote_passed_changelevel" "Changement du niveau pour %s1..."
86938693"[english]TF_vote_passed_changelevel" "Changing level to %s1..."
8694N/A"TF_vote_passed_nextlevel" "Prochain niveau défini à %s1..."
N/A8694"TF_vote_passed_nextlevel" "Prochain niveau défini : %s1..."
86958695"[english]TF_vote_passed_nextlevel" "Next level set to %s1..."
86968696"TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Extension du niveau actuel"
86978697"[english]TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current level"
87078707"[english]TF_vote_should_scramble_round" "Scramble teams next round?"
87088708"TF_vote_passed_scramble" "Vote terminé : Les équipes seront mélangées au prochain round."
87098709"[english]TF_vote_passed_scramble" "Vote passed: Teams scrambled next round."
8710N/A"TF_VoteKickReason" "Motif d'exclusion :"
N/A8710"TF_VoteKickReason" "Motif :"
87118711"[english]TF_VoteKickReason" "Kick Reason:"
87128712"TF_VoteKickReason_Other" "Aucun motif précisé"
87138713"[english]TF_VoteKickReason_Other" "No Reason Given"
88298829"[english]TF_ScoutBeanie_Style0" "New School"
88308830"TF_ScoutBeanie_Style1" "Vieille École"
88318831"[english]TF_ScoutBeanie_Style1" "Old School"
8832N/A"TF_ScoutBeanie_Style2" "Ancienne École"
N/A8832"TF_ScoutBeanie_Style2" "Vieille École"
88338833"[english]TF_ScoutBeanie_Style2" "Older School"
88348834"TF_ScoutBeanie_Style3" "Ancienne École"
88358835"[english]TF_ScoutBeanie_Style3" "Oldest School"
92999299"[english]TF_BetaSplitEqualizer1" "Beta Split Equalizer 1"
93009300"TF_BetaSplitEqualizer2" "Demi Equalizer Bêta 2"
93019301"[english]TF_BetaSplitEqualizer2" "Beta Split Equalizer 2"
9302N/A"TF_BetaSniperRifle1" "Fusil de Sniper Bêta 1"
N/A9302"TF_BetaSniperRifle1" "Fusil de sniper Bêta 1"
93039303"[english]TF_BetaSniperRifle1" "Beta Sniper Rifle 1"
93049304"TF_BetaSniperClub1" "Machette de Sniper Bêta 1"
93059305"[english]TF_BetaSniperClub1" "Beta Sniper Club 1"
1027710277"[english]ItemNameCraftNumberFormat" " #%s1"
1027810278"TF_sniperbell" "Jouer un son lorsque le fusil du Sniper est entièrement chargé"
1027910279"[english]TF_sniperbell" "Play a sound when the Sniper rifle is fully charged"
10280N/A"Tooltip_sniperbell" "Si l'option est activée, le fusil du Sniper jouera automatiquement un son lorsqu'il sera chargé."
N/A10280"Tooltip_sniperbell" "Si l'option est activée, le fusil de sniper jouera automatiquement un son lorsqu'il sera chargé."
1028110281"[english]Tooltip_sniperbell" "If set, the Sniper rifle will automatically play a sound when fully charged."
1028210282"Econ_holiday_restriction_birthday" "Restriction de fête : Anniversaire de TF"
1028310283"[english]Econ_holiday_restriction_birthday" "Holiday Restriction: TF Birthday"
1222312223"[english]Tip_8_38" "As a Spy, Bleeding, Jarate, Mad Milk, and emerging from water will reveal you while you're cloaked."
1222412224"Tip_8_39" "En tant que Spy, le Diamondback inflige moins de dégâts mais vous permettra de stocker un tir critique assuré à chaque construction que vous détruisez via vos Saboteurs. Détruisez les constructions d'un Engineer avant de l'attaquer et vous gagnerez un avantage significatif."
1222512225"[english]Tip_8_39" "As a Spy, the Diamondback inflicts less damage, but will store a guaranteed Critical Hit for every building destroyed by your Electro Sappers. Destroy an Engineer's buildings before confronting him, and you will have a significant advantage!"
12226N/A"Tip_8_40" "En tant que Spy, l'Éxécutant augmente le temps nécessaire pour activer votre invisibilité. Gardez vos distances afin d'avoir le temps suffisant d'être complètement invisible."
12227N/A"[english]Tip_8_40" "As a Spy, the Enforcer increases the amount of time needed to activate your cloak. Maintain your distance in order to have adequate time to completely cloak."
12228N/A"Tip_8_41" "En tant que Spy, prendre des dégâts liés au feu quand vous utilisez la Spy-lactite fera fondre celle-ci, ce qui vous empêchera de l'utiliser pendant un court instant."
12229N/A"[english]Tip_8_41" "As a Spy, taking any fire damage when using the Spy-cicle will melt the weapon, requiring you to wait before you can use it again."
N/A12226"Tip_8_40_old" "En tant que Spy, l'Éxécutant augmente le temps nécessaire pour activer votre invisibilité. Gardez vos distances afin d'avoir le temps suffisant d'être complètement invisible."
N/A12227"[english]Tip_8_40_old" "As a Spy, the Enforcer increases the amount of time needed to activate your cloak. Maintain your distance in order to have adequate time to completely cloak."
N/A12228"Tip_8_40" "En tant que Spy, prendre des dégâts liés au feu quand vous utilisez la Spy-lactite fera fondre celle-ci, ce qui vous empêchera de l'utiliser pendant un court instant."
N/A12229"[english]Tip_8_40" "As a Spy, taking any fire damage when using the Spy-cicle will melt the weapon, requiring you to wait before you can use it again."
1223012230"Tip_9_18" "En tant qu'Engineer, la Mini-Mitrailleuse de Combat du Flingueur se monte beaucoup plus rapidement que les Mitrailleuses normales et nécessite moins de munitions pour être montée. Cela fait d'elle un outil parfaitement adapté aux offensives."
1223112231"[english]Tip_9_18" "As an Engineer, the Gunslinger's Combat Mini-Sentry Guns build much faster than normal Sentry Guns and require less ammo to build. This makes Combat Mini-Sentry Guns the perfect offensive tool."
1223212232"Tip_9_19" "En tant qu'Engineer, votre Dompteur peut être utilisé pour augmenter grandement la portée de votre Mitrailleuse."
1226112261"[english]Tip_arena_9" "As a Pyro, Spy check teammates vigorously in order to prevent Spies from giving the other team a strategic advantage."
1226212262"NewItemMethod_PeriodicScoreReward" "Vous �avez gagn�:"
1226312263"[english]NewItemMethod_PeriodicScoreReward" "You �Earned�:"
12264N/A"ToolStrangePartApplyConfirm" "Êtes-vous sûr de vouloir appliquer cette Partie Étrange à cet objet ?\n\nSouvenez-vous : un seul objet ne peut supporter que %maximum_strange_part_slots% Parties Étrange. Votre \n%subject_item_def_name% a encore %remaining_strange_part_slots% emplacements disponibles."
12265N/A"[english]ToolStrangePartApplyConfirm" "Are you sure you want add this Strange Part to this item?\n\nRemember: a single item can only hold %maximum_strange_part_slots% parts. Your\n%subject_item_def_name% has %remaining_strange_part_slots% free slots remaining."
N/A12264"ToolStrangePartApplyConfirm" "Êtes-vous sûr de vouloir appliquer cette Pièce Étrange à cet objet ?\n\nSouvenez-vous : un seul objet ne peut supporter que %maximum_strange_part_slots% Pièces. Votre\n%subject_item_def_name% a encore %remaining_strange_part_slots% %slot_singular_plural% disponible(s)."
N/A12265"[english]ToolStrangePartApplyConfirm" "Are you sure you want to add this Strange Part to this item?\n\nRemember: a single item can only hold %maximum_strange_part_slots% parts. Your\n%subject_item_def_name% has %remaining_strange_part_slots% free %slot_singular_plural% remaining."
1226612266"KillEaterEventType_BuildingsSapped" "Constructions sabotées"
1226712267"[english]KillEaterEventType_BuildingsSapped" "Buildings Sapped"
1226812268"KillEaterEventType_PlayersTickled" "Combats de chatouilles gagnés"
1248712487"[english]TF_EngineerChaps" "Texas Half-Pants"
1248812488"TF_EngineerChaps_Desc" "C'est un pantalon... comme au Texas ! Ces jambières en cuir ouvertes sur l'entrejambe sont parfaites si vous possédez déjà un pantalon. Note : A utiliser uniquement en tant que pantalon auxilliaire. Veuillez ne pas l'utiliser en tant que source primaire de pantalon."
1248912489"[english]TF_EngineerChaps_Desc" "It's pants... Texas Style! These crotchless leather leggings are perfect if you already own pants. Note: To be used as auxiliary pants only. Please do not employ as primary source of pants."
12490N/A"RefurbishItem_RemoveMakersStrangePartTitle" "Retirer la Pièce Étrange ?"
12491N/A"[english]RefurbishItem_RemoveMakersStrangePartTitle" "Remove Strange Part?"
12492N/A"RefurbishItem_RemoveMakersStrangePart" "Retirer le traqueur de statut \"%confirm_dialog_token%\" de cet objet ? (La Pièce étrange sera jetée)"
12493N/A"[english]RefurbishItem_RemoveMakersStrangePart" "Remove the strange part tracking \"%confirm_dialog_token%\" from this item? (Strange Part will be discarded)"
N/A12490"RefurbishItem_RemoveStrangePartTitle" "Retirer la Pièce Étrange ?"
N/A12491"[english]RefurbishItem_RemoveStrangePartTitle" "Remove Strange Part?"
N/A12492"RefurbishItem_RemoveStrangePart" "Retirer le traqueur de statut \"%confirm_dialog_token%\" de cet objet ? (La Pièce étrange sera jetée)"
N/A12493"[english]RefurbishItem_RemoveStrangePart" "Remove the strange part tracking \"%confirm_dialog_token%\" from this item? (Strange Part will be discarded)"
1249412494"RefurbishItem_RemoveStrangeScoresTitle" "Remettre les compteurs à zéro ?"
1249512495"[english]RefurbishItem_RemoveStrangeScoresTitle" "Reset Counters?"
1249612496"RefurbishItem_RemoveStrangeScores" "Réinitialiser l'ensemble des scores présents sur cette arme étrange ? Cette action remettra toutes les valeurs à 0."
1249712497"[english]RefurbishItem_RemoveStrangeScores" "Clear all of the score counters on this strange item? This will set all of the values to 0."
1249812498"TF_nocrosshaironscopezoom" "SNIPER : Masquer le viseur lors de la visée avec la lunette."
1249912499"[english]TF_nocrosshaironscopezoom" "SNIPER: Hide crosshair when zoomed in."
12500N/A"Tooltip_nocrosshaironscopezoomn" "Si l'option est activée, à chaque fois que vous utiliserez la lunette de n'importe quel fusil de Sniper, les viseurs par défaut et customisés disparaîtront automatiquement pour ne laisser place qu'au pointeur laser du fusil."
N/A12500"Tooltip_nocrosshaironscopezoomn" "Si l'option est activée, à chaque fois que vous utiliserez la lunette de n'importe quel fusil de sniper, les viseurs par défaut et customisés disparaîtront automatiquement pour ne laisser place qu'au pointeur laser du fusil."
1250112501"[english]Tooltip_nocrosshaironscopezoomn" "If set, when zoomed in with any sniper rifles, the default and custom crosshairs will automatically disappear leaving only the rifle targeting laser."
1250212502"TF_Bundle_MysteriousPromo2" "Promo mystérieuse 2"
1250312503"[english]TF_Bundle_MysteriousPromo2" "Mysterious Promo 2"
1323513235"[english]TF_Sandvich_Promo_Desc" ""
1323613236"TF_Sandvich_Promo_Package" "Que contient la boîte à Sandvich ?"
1323713237"[english]TF_Sandvich_Promo_Package" "What's in the Sandvich Box?"
13238N/A"TF_Sandvich_Promo_Package_Desc" "Cette boîte à Sandvich scellée s'ouvrira à une date ultérieure afin de révéler son contenu."
N/A13238"TF_Sandvich_Promo_Package_Desc" "Ouvrez cette boite à Sandvich afin de dévoiler son contenu."
1323913239"[english]TF_Sandvich_Promo_Package_Desc" "Open the Sandvich Box to reveal its contents."
1324013240"TF_Companion_Square_Promo" "Promotion - Boite de voyage carrée"
1324113241"[english]TF_Companion_Square_Promo" "Companion Square Promo"
1324313243"[english]TF_Companion_Square_Promo_Desc" ""
1324413244"TF_Companion_Square_Promo_Package" "Qu'y a-t-il l'intérieur de la boite de voyage carrée ?"
1324513245"[english]TF_Companion_Square_Promo_Package" "What's in the Companion Square Box?"
13246N/A"TF_Companion_Square_Promo_Package_Desc" "Cette boite de voyage carrée s'ouvrira à une date future afin de dévoiler son contenu."
N/A13246"TF_Companion_Square_Promo_Package_Desc" "Ouvrez cette boite de voyage carrée afin de dévoiler son contenu."
1324713247"[english]TF_Companion_Square_Promo_Package_Desc" "Open the Companion Square Box to reveal its contents."
1324813248"DeathMsg_AssistedSuicide_Multiple" "a achevé"
1324913249"[english]DeathMsg_AssistedSuicide_Multiple" "finished off"
1347513475"[english]ClassTips_3_7_MvM" "Upgrade your buff banner duration"
1347613476"ClassTips_4_Count" "7"
1347713477"[english]ClassTips_4_Count" "7"
13478N/A"ClassTips_4_2" "Pour effectuer un saut propulsé, placez-vous sur une bombe collante puis sautez lorsque vous la faites exploser !"
N/A13478"ClassTips_4_2" "Effectuez un saut explosif en vous plaçant et en sautant sur une bombe collante !"
1347913479"[english]ClassTips_4_2" "Stickybomb jump by standing on a stickybomb and jumping as you detonate it!"
1348013480"ClassTips_4_3_MvM" "== Dans Mann-vs-Machine =="
1348113481"[english]ClassTips_4_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
1348913489"[english]ClassTips_4_7_MvM" "Upgrade your Shield Charge cooldown"
1349013490"ClassTips_5_Count" "7"
1349113491"[english]ClassTips_5_Count" "7"
13492N/A"ClassTips_5_2" "Utilisez une Übercharge complète pour devenir invulnérable vous et votre cible!"
N/A13492"ClassTips_5_2" "Utilisez une Übercharge complète pour devenir invulnérable vous et votre cible !"
1349313493"[english]ClassTips_5_2" "Use a full ÜberCharge to gain invulnerability for you and your medi gun target!"
1349413494"ClassTips_5_3_MvM" "== Dans Mann-vs-Machine =="
1349513495"[english]ClassTips_5_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
1351313513"[english]ClassTips_6_5_MvM" "Upgrade bullets to pass through enemies"
1351413514"ClassTips_6_6_MvM" "Détruisez les roquettes et les grenades !"
1351513515"[english]ClassTips_6_6_MvM" "Shoot down rockets and grenades!"
13516N/A"ClassTips_6_7_MvM" "Gagnez de la rage avec les dégâts et les railleries pour ajouter un énorme recul à votre mitraillette !"
N/A13516"ClassTips_6_7_MvM" "Gagnez de la rage pour ajouter un énorme recul à votre Minigun !"
1351713517"[english]ClassTips_6_7_MvM" "Gain rage on damage and taunt to add massive knockback to your minigun!"
1351813518"ClassTips_7_Count" "7"
1351913519"[english]ClassTips_7_Count" "7"
1352113521"[english]ClassTips_7_2" "Your flamethrower is more effective the closer you are to your target!"
1352213522"ClassTips_7_3_MvM" "== Dans Mann-vs-Machine =="
1352313523"[english]ClassTips_7_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
13524N/A"ClassTips_7_4_MvM" "L'amélioration du souffle d'air comprimé aide à arrêter les porteurs de bombe et les fuyards"
N/A13524"ClassTips_7_4_MvM" "L'amélioration du souffle aide à arrêter les porteurs de bombe et les coureurs"
1352513525"[english]ClassTips_7_4_MvM" "Airblast upgrade helps stop bomb carriers and runners"
1352613526"ClassTips_7_5_MvM" "Améliorez la durée et les dégâts de brûlure du lance-flammes"
1352713527"[english]ClassTips_7_5_MvM" "Upgrade flamethrower's afterburn damage and duration"
1353913539"[english]ClassTips_8_4" "Plant sappers on enemy sentry guns to destroy them!"
1354013540"ClassTips_8_5_MvM" "== Dans Mann-vs-Machine =="
1354113541"[english]ClassTips_8_5_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
13542N/A"ClassTips_8_6_MvM" "L'amélioration du saboteur étourdit et ralentit dans un certain rayon les robots."
N/A13542"ClassTips_8_6_MvM" "L'amélioration du saboteur étourdit et ralentit dans une zone les robots."
1354313543"[english]ClassTips_8_6_MvM" "Sapper upgrade stuns and slows robots in a radius"
1354413544"ClassTips_8_7_MvM" "Vous révélez les espions ennemis invisibles à votre équipe !"
1354513545"[english]ClassTips_8_7_MvM" "You make cloaked enemy spies around you visible to your team!"
13546N/A"ClassTips_8_8_MvM" "Ajoutez une pénétration d'armure à votre couteau pour aider à décimer les robots géants !"
N/A13546"ClassTips_8_8_MvM" "Ajoutez une pénétration d'armure à votre couteau pour aider à décimer les géants !"
1354713547"[english]ClassTips_8_8_MvM" "Add Armor Piercing to your knife to help take down Giant Robots!"
1354813548"ClassTips_9_Count" "8"
1354913549"[english]ClassTips_9_Count" "8"
1356913569"[english]TF_Weapon_Minigun_MVMLoot" "Botkiller Minigun"
1357013570"TF_Weapon_Medigun_MVMLoot" "Medigun tueur de robots"
1357113571"[english]TF_Weapon_Medigun_MVMLoot" "Botkiller Medi Gun"
13572N/A"TF_Weapon_RocketLauncher_MVMLoot" "Lance-Roquettes tueur de robots"
N/A13572"TF_Weapon_RocketLauncher_MVMLoot" "Lance-roquettes tueur de robots"
1357313573"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_MVMLoot" "Botkiller Rocket Launcher"
1357413574"TF_Weapon_Flamethrower_MVMLoot" "Lance-flammes tueur de robots"
1357513575"[english]TF_Weapon_Flamethrower_MVMLoot" "Botkiller Flame Thrower"
13576N/A"TF_Weapon_Scattergun_MVMLoot" "Fusil à Dispersion tueur de robots"
N/A13576"TF_Weapon_Scattergun_MVMLoot" "Fusil à dispersion tueur de robots"
1357713577"[english]TF_Weapon_Scattergun_MVMLoot" "Botkiller Scattergun"
13578N/A"TF_Weapon_StickybombLauncher_MVMLoot" "Lanceur de Bombes Collantes tueur de robots"
N/A13578"TF_Weapon_StickybombLauncher_MVMLoot" "Lanceur de bombes collantes tueur de robots"
1357913579"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_MVMLoot" "Botkiller Stickybomb Launcher"
1358013580"TF_Weapon_Wrench_MVMLoot" "Clé tueuse de robots"
1358113581"[english]TF_Weapon_Wrench_MVMLoot" "Botkiller Wrench"
13582N/A"TF_Weapon_SniperRifle_MVMLoot" "Fusil de Sniper tueur de robots"
N/A13582"TF_Weapon_SniperRifle_MVMLoot" "Fusil de sniper tueur de robots"
1358313583"[english]TF_Weapon_SniperRifle_MVMLoot" "Botkiller Sniper Rifle"
1358413584"TF_Weapon_Knife_MVMLoot" "Couteau tueur de robots"
1358513585"[english]TF_Weapon_Knife_MVMLoot" "Botkiller Knife"
1358713587"[english]TF_Weapon_Minigun_MVMLootGold" "Gold Botkiller Minigun"
1358813588"TF_Weapon_Medigun_MVMLootGold" "Medigun d'or tueur de robots"
1358913589"[english]TF_Weapon_Medigun_MVMLootGold" "Gold Botkiller Medi Gun"
13590N/A"TF_Weapon_RocketLauncher_MVMLootGold" "Lance-Roquettes d'or tueur de robots"
N/A13590"TF_Weapon_RocketLauncher_MVMLootGold" "Lance-roquettes d'or tueur de robots"
1359113591"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_MVMLootGold" "Gold Botkiller Rocket Launcher"
1359213592"TF_Weapon_Flamethrower_MVMLootGold" "Lance-flammes d'or tueur de robots"
1359313593"[english]TF_Weapon_Flamethrower_MVMLootGold" "Gold Botkiller Flame Thrower"
13594N/A"TF_Weapon_Scattergun_MVMLootGold" "Fusil à Dispersion d'or tueur de robots"
N/A13594"TF_Weapon_Scattergun_MVMLootGold" "Fusil à dispersion d'or tueur de robots"
1359513595"[english]TF_Weapon_Scattergun_MVMLootGold" "Gold Botkiller Scattergun"
13596N/A"TF_Weapon_StickybombLauncher_MVMLootGold" "Lanceur de Bombes Collantes d'or tueur de robots"
N/A13596"TF_Weapon_StickybombLauncher_MVMLootGold" "Lanceur de bombes collantes d'or tueur de robots"
1359713597"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_MVMLootGold" "Gold Botkiller Stickybomb Launcher"
1359813598"TF_Weapon_Wrench_MVMLootGold" "Clé d'or tueuse de robots"
1359913599"[english]TF_Weapon_Wrench_MVMLootGold" "Gold Botkiller Wrench"
13600N/A"TF_Weapon_SniperRifle_MVMLootGold" "Fusil de Sniper d'or tueur de robots"
N/A13600"TF_Weapon_SniperRifle_MVMLootGold" "Fusil de sniper d'or tueur de robots"
1360113601"[english]TF_Weapon_SniperRifle_MVMLootGold" "Gold Botkiller Sniper Rifle"
1360213602"TF_Weapon_Knife_MVMLootGold" "Couteau d'or tueur de robots"
1360313603"[english]TF_Weapon_Knife_MVMLootGold" "Gold Botkiller Knife"
1375713757"[english]TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_DESC" "Defeat a wave in an advanced difficulty mission without dying once."
1375813758"TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "Raid combiné"
1375913759"[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "Raid Array"
13760N/A"TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Terminez les missions Formation accélérée, Entraînement de Doe et Manoeuvres."
13761N/A"[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Complete the Crash Course, Doe's Drill, and Manouvers missions."
N/A13760"TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Terminez les missions Formation accélérée, Entraînement de Doe et Mann-oeuvres."
N/A13761"[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Complete the Crash Course, Doe's Drill, and Mann-euvers missions."
1376213762"TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Ghost in the Machine"
1376313763"[english]TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Ghost in the Machine"
1376413764"TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_DESC" "Utilisez une gourde chargée avec 'Téléportation au point de réapparition' et tuez ensuite le porteur de la bombe en moins de 5 secondes."
1383113831"[english]TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_NAME" "Do Androids Dream?"
1383213832"TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_DESC" "En tant que Scout, utilisez le Marchand de Sable pour marquer à mort 15 robots dans une vague."
1383313833"[english]TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_DESC" "As a Scout, use the Sandman to mark 15 robots for death in a single wave."
N/A13834"TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_NAME" "Éteignez les bougies"
N/A13835"[english]TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_NAME" "Spark Plugger"
1383413836"TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_DESC" "En tant que Sniper, tuez 4 ennemis simultanément."
1383513837"[english]TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_DESC" "As a Sniper, kill 4 enemies simultaneously."
1383613838"TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_NAME" "Redémarrage Brutal"
1388513887"[english]Attrib_AttackProjectiles" "Bullets destroy rockets and grenades in-flight"
1388613888"Attrib_AccurScalesDmg" "La précision augmente les dégâts"
1388713889"[english]Attrib_AccurScalesDmg" "Accuracy scales damage"
N/A13890"Attrib_CurrencyBonus" "+%s1% de crédits bonus des packs"
N/A13891"[english]Attrib_CurrencyBonus" "+%s1% bonus currency from packs"
1388813892"Attrib_RoboSapper" "Rayon et durée du saboteur de robots augmentés"
1388913893"[english]Attrib_RoboSapper" "Increased robot Sapper radius and duration"
1389013894"Attrib_JumpHeightBonus" "+%s1% Hauteur de saut"
1406514069"[english]TF_Coach_MannVsMachine_Title" "In Mann vs. Machine"
1406614070"TF_Coach_MannVsMachine_Text" "Vous ne pouvez pas demander un instructeur quand vous jouez à Mann vs. Machine."
1406714071"[english]TF_Coach_MannVsMachine_Text" "You cannot request a coach while playing Mann vs. Machine."
14068N/A"TF_MM_Disconnect_Title" "Avertissement !"
14069N/A"[english]TF_MM_Disconnect_Title" "Warning!"
14070N/A"TF_MM_Disconnect" "Vous serez déconnecté du serveur sur lequel vous jouez. Continuer ?"
14071N/A"[english]TF_MM_Disconnect" "You will be disconnected from the server you are playing on. Proceed?"
N/A14072"TF_MM_Disconnect_Title" "Avertissement"
N/A14073"[english]TF_MM_Disconnect_Title" "Attention"
N/A14074"TF_MM_Disconnect" "Quitter la partie ? \n\nVous serez déconnecté du serveur sur lequel vous jouez."
N/A14075"[english]TF_MM_Disconnect" "Leave the game? \n\nYou will be disconnected from the server you are playing on."
1407214076"TF_vote_changechallenge" "Changer la mission actuelle pour %s1 ?"
1407314077"[english]TF_vote_changechallenge" "Change current mission to %s1?"
1407414078"TF_vote_passed_changechallenge" "Changement de mission pour %s1"
1412914133"[english]TF_PVE_CreditRating" "Credit Rating"
1413014134"TF_PVE_Deaths" "Morts"
1413114135"[english]TF_PVE_Deaths" "Deaths"
14132N/A"TF_PVE_Upgrades" "Améliorations"
N/A14136"TF_PVE_Upgrades" "Amélio."
1413314137"[english]TF_PVE_Upgrades" "Upgrades"
1413414138"TF_PVE_Buybacks" "Rachats"
1413514139"[english]TF_PVE_Buybacks" "Buybacks"
1414714151"[english]TF_PVE_MissionSummaryScheme" "Mission Summary : %s1 (%s2)"
1414814152"TF_PVE_MissionSummaryDefault" "Résumé de la mission : %s1"
1414914153"[english]TF_PVE_MissionSummaryDefault" "Mission Summary : %s1"
14150N/A"TF_PVE_Vote_MissionRestart" "Voter pour recommencer la mission"
N/A14154"TF_PVE_Vote_MissionRestart" "Voter pour recommencer"
1415114155"[english]TF_PVE_Vote_MissionRestart" "Vote To Restart Mission"
14152N/A"TF_PVE_Credit_Collection" "Ramassage de crédits"
N/A14156"TF_PVE_Credit_Collection" "Ramassage crédits"
1415314157"[english]TF_PVE_Credit_Collection" "Credit Collection"
1415414158"TF_PVE_Credit_Use" "Utilisation de crédits"
1415514159"[english]TF_PVE_Credit_Use" "Credit Use"
1415614160"TF_PVE_Active_Upgrades" "Améliorations activées"
1415714161"[english]TF_PVE_Active_Upgrades" "Active Upgrades"
14158N/A"TF_PVE_Inactive_Upgrades" "Améliorations non équipées"
N/A14162"TF_PVE_Inactive_Upgrades" "Amélio. non équipées"
1415914163"[english]TF_PVE_Inactive_Upgrades" "Unequipped Upgrades"
1416014164"TF_PVE_Hint_Header" "Astuces anti-robots de Mann Co."
1416114165"[english]TF_PVE_Hint_Header" "Mann Co. Anti-Robot Tips"
14162N/A"TF_PVE_Buyback" "Appuyez sur '%use_action_slot_item%' pour payer %s1 crédits et RÉAPPARAÎTRE IMMÉDIATEMENT !"
N/A14166"TF_PVE_Buyback" "'%use_action_slot_item%' pour payer %s1 crédits et RÉAPPARAÎTRE IMMÉDIATEMENT !"
1416314167"[english]TF_PVE_Buyback" "Hit '%use_action_slot_item%' to pay %s1 credits and RESPAWN INSTANTLY!"
1416414168"TF_PVE_Upgraded_Player" "�%player%� a acheté l'amélioration �%upgrade%�."
1416514169"[english]TF_PVE_Upgraded_Player" "�%player%� has purchased the �%upgrade%� upgrade."
1416714171"[english]TF_PVE_Upgraded_Item" "�%player%� has purchased the �%upgrade%� upgrade for their �%item%�."
1416814172"TF_PVE_Player_BuyBack" "�%player%� a �acheté son retour� dans le jeu contre '%credits%' crédits !"
1416914173"[english]TF_PVE_Player_BuyBack" "�%player%� has �bought back� into the game for '%credits%' credits!"
14170N/A"TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "Aucune Gourde Améliorante équipée ! \n\nLes gourdes sont activables avec '%use_action_slot_item%' et vous font bénéficier de puissants effets tels des dégâts supplémentaires et l'invincibilité.\n\nRecevez-en une en terminant n'importe quelle mission Mann vs. Machine ou fabriquez-en une avec la ferraille qu'il vous reste."
N/A14174"TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "Aucune Gourde Améliorante équipée !\nLes gourdes sont activables avec '%use_action_slot_item%' et fournissent de puissants effets tels que des dégâts supplémentaires et de l'invincibilité.\n\nRecevez-en une en terminant une mission Mann vs. Machine ou fabriquez-en une avec la ferraille qu'il vous reste."
1417114175"[english]TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "No Power Up Canteen equipped!\n\nCanteens can be activated with '%use_action_slot_item%' to provide powerful effects such as extra damage and invincibility.\n\nEarn one by completing any Mann vs. Machine Mission or craft one from spare Scrap Metal!"
14172N/A"TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "Aucune Gourde Améliorante équipée ! \n\nLes gourdes sont activables avec '%use_action_slot_item%' et vous font bénéficier de puissants effets tels des dommages supplémentaire et invincibilité.\n\nÉquipez-la dans votre emplacement d'action !"
N/A14176"TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "Aucune Gourde Améliorante équipée !\nLes gourdes sont activables avec '%use_action_slot_item%' et fournissent de puissants effets tels que des dégâts supplémentaires et de l'invincibilité.\nÉquipez-la dans votre emplacement d'action !"
1417314177"[english]TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "No Power Up Canteen equipped!\n\nCanteens can be activated with '%use_action_slot_item%' to provide powerful effects such as extra damage and invincibility.\n\nEquip it now in your Action Slot!"
1417414178"TF_PVE_Quick_Equip_Bottle" "S'en équiper"
1417514179"[english]TF_PVE_Quick_Equip_Bottle" "Equip Now"
1418514189"[english]TF_PVE_Player_UsedBuildingUpgrade" "�%player%� has used their �UPGRADE BUILDINGS� Power Up Canteen!"
1418614190"TF_PVE_Server_Message_Reset" "Chargement de la prochaine mission dans %s1 seconde(s)..."
1418714191"[english]TF_PVE_Server_Message_Reset" "Loading next mission in %s1 seconds..."
14188N/A"TF_PVE_Server_Message_Kick" "Arrêt de la mission dans %s1 secondes..."
14189N/A"[english]TF_PVE_Server_Message_Kick" "Shutting down mission in %s1 seconds..."
N/A14192"TF_PVE_Server_Message_Kick" "Sortie de la salle d'attente dans %s1 secondes..."
N/A14193"[english]TF_PVE_Server_Message_Kick" "Exiting to game lobby in %s1 seconds..."
1419014194"TF_PVE_UsePowerup_MinMode" "'%use_action_slot_item%' pour activer"
1419114195"[english]TF_PVE_UsePowerup_MinMode" "'%use_action_slot_item%' to Activate"
1419214196"TF_PVE_UsePowerup_CritBoost" "'%use_action_slot_item%' : devenir boosté aux crits"
1436114365"[english]TF_MvM_PracticeExplaination" "Play on a community gameserver!"
1436214366"TF_MvM_LearnMore" "Guide MVM"
1436314367"[english]TF_MvM_LearnMore" "MVM Guide Book"
14364N/A"TF_MvM_TourOfDuty" "Tour of Duty :"
14365N/A"[english]TF_MvM_TourOfDuty" "Tour of Duty:"
N/A14368"TF_MvM_TourOfDuty" "Tour of Duty"
N/A14369"[english]TF_MvM_TourOfDuty" "Tour of Duty"
1436614370"TF_MvM_Difficulty" "Difficulté"
1436714371"[english]TF_MvM_Difficulty" "Difficulty"
1436814372"TF_MvM_Mission" "Mission"
1445114455"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown2" "Ctrl+Alt+Destruction"
1445214456"TF_MVM_Challenge_CoalTown3" "Carnage de CPU"
1445314457"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown3" "CPU Slaughter"
14454N/A"TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Manoeuvres"
14455N/A"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Manouvers"
N/A14458"TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Mann-oeuvres"
N/A14459"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Mann-euvers"
1445614460"TF_MVM_Challenge_Mannworks2" "Massacre de machines"
1445714461"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks2" "Machine Massacre"
1445814462"TF_MVM_Challenge_Mannworks3" "Mutilation de Mech"
1446114465"[english]TF_MVM_Map_Any" "<Any map>"
1446214466"TF_MVM_Victory_Complete" "Mission réussie"
1446314467"[english]TF_MVM_Victory_Complete" "Mission Complete"
14464N/A"TF_MVM_Victory_TourProgress" "Progression du tour"
N/A14468"TF_MVM_Victory_TourProgress" "Progression"
1446514469"[english]TF_MVM_Victory_TourProgress" "Tour Progress"
1446614470"TF_MVM_Victory_TourComplete" "Terminé !"
1446714471"[english]TF_MVM_Victory_TourComplete" "Complete!"
1446814472"TF_MVM_Victory_Loot" "Butin"
1446914473"[english]TF_MVM_Victory_Loot" "Loot"
14470N/A"TF_MVM_Victory_SquadSurplus" "Surplus d'escouade"
N/A14474"TF_MVM_Victory_SquadSurplus" "Surplus"
1447114475"[english]TF_MVM_Victory_SquadSurplus" "Squad Surplus"
1447214476"TF_Matchmaking_PlayWithFriends" "Jouez avec des amis !"
1447314477"[english]TF_Matchmaking_PlayWithFriends" "Play With Friends!"
1472114725"[english]TF_COH2_Heavy" "The Heavy Artillery Officer's Cap"
1472214726"TF_COH2_Heavy_Desc" "Vous ne vous êtes pas battu dans le Big One comme votre arrière grand-père. Mais il y a bien une chose que vous avez et qu'il n'aura jamais : des tripes! Euh, non... en fait c'est ce qu'il avait. Vous, vous avez ce chapeau."
1472314727"[english]TF_COH2_Heavy_Desc" "You never fought in the Big One like your great grandfather. But there's one thing you've got that he'll never have: GUTS. No wait. That's what he had. You get this hat."
N/A14728"TF_COH2_Medic" "Le Séduisant Chapeau de Combat du Medic"
N/A14729"[english]TF_COH2_Medic" "The Combat Medic's Crusher Cap"
N/A14730"TF_COH2_Medic_Desc" "Vous n'avez jamais combattu à la Grande Guerre comme votre arrière grand-père. Mais il y a quelque chose que vous avez qu'il n'aura jamais : DU CRAN. Non, attendez. C'est ce qu'il avait. Vous avez eu ce chapeau."
N/A14731"[english]TF_COH2_Medic_Desc" "You never fought in the Big One like your great grandfather. But there's one thing you've got that he'll never have: GUTS. No wait. That's what he had. You get this hat."
N/A14732"TF_COH2_Badge" "La Badge du Compagnon Héroïque"
N/A14733"[english]TF_COH2_Badge" "The Heroic Companion Badge"
1472414734"TF_COH2_Badge_Desc" "Ce badge certifie que vous êtes en compagnie de héros, et non pas que vous en êtes un VOUS-MÊME, bien sûr. Non, simplement que vous en connaissez, et qu'ils vous laissent traîner avec eux."
1472514735"[english]TF_COH2_Badge_Desc" "This badge certifies that you are in the company of heroes. Not that you ARE a hero, of course. Just that you know some, and occasionally they let you hang out with them."
1472614736"TF_COH2_Badge_Style1" "Russe"
1475114761"[english]TF_MvM_AnyAdvancedChallenge" "Any advanced mission"
1475214762"TF_MvM_AnyExpertChallenge" "N'importe quelle mission expert"
1475314763"[english]TF_MvM_AnyExpertChallenge" "Any expert mission"
N/A14764"TF_Weapon_Staff" "Bâton"
N/A14765"[english]TF_Weapon_Staff" "Staff"
N/A14766"TF_Wearable_Cape" "Cape"
N/A14767"[english]TF_Wearable_Cape" "Cape"
N/A14768"TF_Dishonored_Badge" "Le charme d'os de baleine"
N/A14769"[english]TF_Dishonored_Badge" "The Whale Bone Charm"
N/A14770"TF_Dishonored_Badge_Desc" "Fabriquée à partir des plus beaux os de baleines de Dunwall, il est garanti que cette amulette rend dix fois plus chanceux que vos autres bijoux fabriqués à partir de morceaux de squelettes. Dites adieu à ce collier ennuyeux de pattes de lapin, d'ailes de chauve-souris et de mains réduites que vous portez d'habitude pour acheter des billets de loterie."
N/A14771"[english]TF_Dishonored_Badge_Desc" "Made of Dunwall's finest whalebone, this charm is guaranteed to be ten times as lucky as your other jewelry made of skeleton parts. Say goodbye to that annoying necklace of rabbit feet, bat wings and shriveled hands you usually wear to buy lottery tickets."
N/A14772"TF_Dishonored_Mask" "Le masque de manque de fibre morale"
N/A14773"[english]TF_Dishonored_Mask" "The Lacking Moral Fiber Mask"
N/A14774"TF_Dishonored_Mask_Desc" "Ce masque d'arnaqueur est parfait pour exécuter la plus ancienne arnaque du livre : inciter les gens à penser que vous êtes en manque de chance, un robot déshonnoré qui vient de subir une chirurgie dentaire, puis les amener à vous prêter de l'argent. Livré également avec l'oculaire-gun, au cas où l'arnaque ne fonctionne pas, vous pouvez les voler."
N/A14775"[english]TF_Dishonored_Mask_Desc" "This grifter's mask is perfect for running the oldest scam in the book: tricking people into thinking you're a down-on-his-luck, dishonored robot who's just had dental surgery, then getting them to lend you money. Also comes with eye-gun, so if the scam doesn't work, you can rob them."
N/A14776"TF_TW_Cape" "La cape du roi d’Écosse"
N/A14777"[english]TF_TW_Cape" "The King of Scotland Cape"
N/A14778"TF_TW_Cape_Desc" "Seuls les individus les plus prestigieux portent des capes. Comme les rois. Dracula. Les adolescents prétendants être des sorciers. Désormais, vous pouvez rejoindre leurs illustres rangs avec cette Cape du Roi d'Écosse. Portez-la avec fierté, et rendez ces pré-pubères fiers."
N/A14779"[english]TF_TW_Cape_Desc" "Capes are worn by only the most prestigious individuals. Kings. Dracula. Teenagers pretending they're wizards. Now you can join their illustrious ranks with this King of Scotland Cape. Wear it with pride, and make those prepubescents proud."
N/A14780"TF_TW_Mask" "Le Menpo"
N/A14781"[english]TF_TW_Mask" "The Menpo"
N/A14782"TF_TW_Mask_Desc" "Découvrez le monde excitant du samouraï ! Parlez rapidement avec un ton plein de colère ! Laissez pousser votre pilosité faciale ! Peut-être que si vous tuez un autre samouraï et que vous vous excusez plus tard, vous pourrez sortir avec sa femme ! Les possibilités sont infinies !"
N/A14783"[english]TF_TW_Mask_Desc" "Discover the exciting world of the samurai! Speak quickly and angrily! Grow facial hair! Maybe if you kill another samurai and apologize after, you'll get to date his wife! The possibilities are endless!"
N/A14784"TF_TW_Mask_Style1" "Yuurei"
N/A14785"[english]TF_TW_Mask_Style1" "Yuurei"
N/A14786"TF_TW_Mask_Style2" "Obake"
N/A14787"[english]TF_TW_Mask_Style2" "Obake"
N/A14788"TF_TW_Mask_Style3" "Youkai"
N/A14789"[english]TF_TW_Mask_Style3" "Youkai"
N/A14790"TF_TW_Mask_Style4" "Azukiarai"
N/A14791"[english]TF_TW_Mask_Style4" "Azukiarai"
N/A14792"TF_TW_Mane" "La crinière K-nine"
N/A14793"[english]TF_TW_Mane" "The K-9 Mane"
N/A14794"TF_TW_Mane_Desc" "La crinière K-nine est parfaite pour les situations sociales difficiles. Soit les gens ne voudront parler que du chapeau, ce qui veut dire qu'ils ne remarqueront pas l'éruption cutanée le long de votre jugulaire, soit ils vous éviteront totalement. Quoi qu'il arrive, vous êtes gagnant !"
N/A14795"[english]TF_TW_Mane_Desc" "The K-9 mane is perfect for tricky social situations. People will either only want to talk about the hat, which means they'll be distracted from that rash making its way up your jugular, or they'll avoid you altogether. It's a win/win!"
N/A14796"TF_TW_Sniper_Hat" "Le shako haut-de-forme de Sniper"
N/A14797"[english]TF_TW_Sniper_Hat" "The Stovepipe Sniper Shako"
N/A14798"TF_TW_Sniper_Hat_Desc" "Ce chapeau est parfait pour le sniper qui aime se cacher dans l'obscurité, puis y sortir soudainement pour aller diriger une parade."
N/A14799"[english]TF_TW_Sniper_Hat_Desc" "This hat is perfect for the sniper who likes to hide in the shadows, then run suddenly from those shadows to go lead a parade."
N/A14800"TF_TW_Medic_Coat" "Le physicien élégant"
N/A14801"[english]TF_TW_Medic_Coat" "The Foppish Physician"
N/A14802"TF_TW_Medic_Coat_Desc" "Que vous trépaniez un crâne pour en extraire les humeurs malignes ou que vous pratiquiez la saignée avec des sangsues jusqu'à l'inanition avant l'amputation, cette chemise élégante rassurera votre patient sur vos intentions."
N/A14803"[english]TF_TW_Medic_Coat_Desc" "Whether you're trepanning a skull to let out the sickness ghosts or attaching enough leeches to a patient that they'll pass out from blood loss before you cut off any suspicious-looking limbs, this dapper ruffed shirt and coat will assure your patients that they came to the right place for their dangerously insane 18th century medicine."
N/A14804"TF_TW_Medic_Coat_Style1" "Cravate"
N/A14805"[english]TF_TW_Medic_Coat_Style1" "Tie"
N/A14806"TF_TW_Medic_Coat_Style2" "Épaulettes"
N/A14807"[english]TF_TW_Medic_Coat_Style2" "Epaulettes"
N/A14808"TF_TW_Spy_Coat" "Le voyou distingué"
N/A14809"[english]TF_TW_Spy_Coat" "The Distinguished Rogue"
N/A14810"TF_TW_Spy_Coat_Style1" "Cravate"
N/A14811"[english]TF_TW_Spy_Coat_Style1" "Tie"
N/A14812"TF_TW_Spy_Coat_Style2" "Épaulettes"
N/A14813"[english]TF_TW_Spy_Coat_Style2" "Epaulettes"
N/A14814"TF_TW_Staff" "Le bâton de la liberté"
N/A14815"[english]TF_TW_Staff" "The Freedom Staff"
N/A14816"TF_TW_Staff_Desc" "Depuis que l'Amérique fut fondée il y a plus de dix mille ans, le noble aigle a été son symbole de liberté. Montrez aux gens combien vous aimez la liberté en les frappant de façon insensée avec un aigle doré sur un bâton, tout comme Kofi Annan."
N/A14817"[english]TF_TW_Staff_Desc" "Since America was founded over ten thousand years ago, the noble eagle has been its symbol of freedom. Show people how much you like freedom by clubbing them senseless with a golden eagle on a stick, just like Kofi Annan."
1475414818"default_arena_description" "Objectif :
1475514819Votre équipe doit éliminer tous les joueurs de l'équipe adverse ou capturer le point de contrôle qui sera activé au cours du round.
1475614820 
1477114835 
1477214836Other Notes:
1477314837Control Points cannot be captured while they are locked."
N/A14838"default_koth_description" "Objectif :
N/A14839Capturez le point de contrôle et défendez le jusqu’à que la minuterie de votre équipe s'épuise.
N/A14840 
N/A14841Autres notes :
N/A14842Le point de contrôle ne peut être capturé tant qu'il est bloqué.
N/A14843 
N/A14844Si l'équipe ennemie capture le point de contrôle, la minuterie de votre équipe sera stoppée jusqu’à que vous repreniez le point."
N/A14845"[english]default_koth_description" "Objective:
N/A14846Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out.
N/A14847 
N/A14848Other Notes:
N/A14849The Control Point cannot be captured while locked.
N/A14850 
N/A14851If the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point."
N/A14852"default_mvm_description" "Objectif :
N/A14853Défendez-vous contre l'invasion de robots.
N/A14854Terminez toutes les vagues pour remporter la victoire !"
N/A14855"[english]default_mvm_description" "Objective:
N/A14856Defend against the invading robots.
N/A14857Complete all waves for victory!"
1477414858"cp_coldfront_description" "Une carte de la communauté créée par \"Icarus\"
1477514859 
1477614860Objectif :
1479514879 
1479614880Other Notes:
1479714881Control Points cannot be captured while they are locked."
N/A14882"cp_degrootkeep_description" "Objectif :
N/A14883L'équipe RED remporte la victoire en défendant le point de contrôle final. L'équipe BLU gagne en capturant le point de contrôle final avant la fin du temps imparti.
N/A14884 
N/A14885Pour pénétrer à l'intérieur du donjon, capturez les points de contrôle A et B. Capturez le point de contrôle C avant que la herse ne se referme !
N/A14886 
N/A14887Autres remarques :
N/A14888Les plus vertueux relèveront le défi à l’épée !"
N/A14889"[english]cp_degrootkeep_description" "Objective:
N/A14890RED team wins by defending the final Control Point. BLU team wins by capturing the final Control Point before time runs out.
N/A14891 
N/A14892To get inside the keep, capture Control Point A and B. Capture Control Point C before the gate closes again!
N/A14893 
N/A14894Other Notes:
N/A14895Honorable hand to sword combat only!"
N/A14896"cp_fastlane_description" "Une carte communautaire créée par \"skdr\"
N/A14897 
N/A14898Objectif :
N/A14899Pour gagner, l'équipe doit prendre les cinq points de contrôle.
N/A14900 
N/A14901Autres notes :
N/A14902Les points de contrôle verrouillés ne peuvent pas être capturés."
N/A14903"[english]cp_fastlane_description" "A community map created by \"skdr\"
N/A14904 
N/A14905Objective:
N/A14906To win each team must own all five Control Points.
N/A14907 
N/A14908Other Notes:
N/A14909Control Points cannot be captured while they are locked."
1479814910"cp_gorge_description" "Objectif :
1479914911L'équipe RED gagne en défendant les points de contrôle. L'équipe BLU gagne en capturant ces points de contrôle avant l'écoulement du temps.
1480014912 
1481514927 
1481614928Other Notes:
1481714929Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it."
N/A14930"cp_gullywash_final1_description" "Une carte communautaire créée par Jan 'Arnold' Laroy
N/A14931 
N/A14932Objectif :
N/A14933Pour gagner, l'équipe doit prendre les cinq points de contrôle.
N/A14934 
N/A14935Autres notes :
N/A14936Les points de contrôle verrouillés ne peuvent pas être capturés."
N/A14937"[english]cp_gullywash_final1_description" "A community map created by Jan 'Arnold' Laroy
N/A14938 
N/A14939Objective:
N/A14940To win each team must own all five Control Points.
N/A14941 
N/A14942Other Notes:
N/A14943Control Points cannot be captured while they are locked."
1481814944"cp_manor_event_description" "Objectif :
1481914945L'équipe RED gagne en défendant les points de contrôle. L'équipe BLU gagne en capturant ces points de contrôle avant l'écoulement du temps.
1482014946 
1486114987 
1486214988Other Notes:
1486314989Players drop the intelligence when they die. Dropped intelligence returns to its Base after 60 seconds."
N/A14990"ctf_turbine_description" "Une carte communautaire créée par \"Flobster\"
N/A14991 
N/A14992Objectif :
N/A14993Pour gagner un point, volez les documents secrets de l'ennemi et ramenez-les à votre base.
N/A14994 
N/A14995Autres notes :
N/A14996Les joueurs lâchent les documents quand ils meurent. Les documents à terre retournent à leur base après 60 secondes."
N/A14997"[english]ctf_turbine_description" "A community map created by \"Flobster\"
N/A14998 
N/A14999Objective:
N/A15000To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your base.
N/A15001 
N/A15002Other Notes:
N/A15003Players drop the intelligence when they die. Dropped intelligence returns to its Base after 60 seconds."
N/A15004"koth_viaduct_event_description" "Objectif :
N/A15005Capturez le point de contrôle et défendez le jusqu’à ce que la minuterie de votre équipe s'épuise.
N/A15006 
N/A15007Méfiez vous de MONOCULUS !
N/A15008 
N/A15009 
N/A15010Autres notes :
N/A15011Le point de contrôle ne peut être capturé tant qu'il est bloqué.
N/A15012 
N/A15013Si l'équipe ennemie capture le point de contrôle, la minuterie de votre équipe sera stoppée jusqu’à ce que vous repreniez le point.
N/A15014 
N/A15015 
N/A15016MONOCULUS ! réinitialisera le détenteur du point de contrôle quand il rôde autour."
N/A15017"[english]koth_viaduct_event_description" "Objective:
N/A15018Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out.
N/A15019 
N/A15020Beware MONOCULUS!
N/A15021 
N/A15022 
N/A15023Other Notes:
N/A15024The Control Point cannot be captured while locked.
N/A15025 
N/A15026If the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point.
N/A15027 
N/A15028MONOCULUS! will reset ownership of the Control Point while he is lurking about."
1486415029"default_payload_description" "Objectif :
1486515030Escortez la charge utile jusqu'à la base ennemie. Restez prêt de la charge utile pour la faire avancer.
1486615031 
1489515060Win either of the first two rounds to have your cart's starting position advance in the following round.
1489615061 
1489715062Enemies can block the cart by getting close to it."
N/A15063"sd_doomsday_description" "Objectif :
N/A15064Amenez l’Australium dans l'ogive de la fusée pour remporter la partie !
N/A15065 
N/A15066Autres notes :
N/A15067Les joueurs lâchent l'Australium quand ils meurent. L'Australium à terre retourne à sa position initiale après 15 secondes."
N/A15068"[english]sd_doomsday_description" "Objective:
N/A15069Deliver the Australium to the rocket warhead to win the round.
N/A15070 
N/A15071Other Notes:
N/A15072Players drop the Australium when they die. Dropped Australium returns to its home after 15 seconds."
1489815073"tc_hydro_description" "Objectif :
1489915074Une équipe doit contrôler tous les six secteurs pour gagner. Les niveaux sont joués avec deux points de contrôle à chaque fois.
1490015075 
1490515080 
1490615081Other Notes:
1490715082New stages will be selected until one team owns all territories."
N/A15083"cp_steel_description" "Variante de la carte Attaque/Défense !
N/A15084L'équipe Red a 60 secondes pour préparer sa défense avant que l'équipe Blu n'attaque.
N/A15085Défendez le point du milieu E - se trouvant sous la fusée - jusqu'à ce que le temps ne s'écoule !
N/A15086 
N/A15087Objectif :
N/A15088Les Blu peuvent capturer le point E des Red à tout moment pour remporter la partie. Capturer les points environnants facilite la prise du point du milieu. Les cinq points font cela :
N/A15089 
N/A15090A) - Ouvre des itinéraires plus facile vers les points E et D
N/A15091B) - Déplace la zone de réapparition des Red plus loin de celle des Blu
N/A15092C) - Met en place 3 ponts sur le point du milieu
N/A15093D) - Bloque la sortie vers le point E de la zone de réapparition des Red et met en place des rambardes sur les ponts de E
N/A15094E) - Les Blu peuvent capturer ce point à n'importe quel moment pour remporter la partie
N/A15095 
N/A15096Autres remarques :
N/A15097Les points de contrôle ne peuvent pas être capturés s'ils sont verrouillés."
N/A15098"[english]cp_steel_description" "Attack and Defend variant!
N/A15099Red team has 60 seconds to set up the defense before Blu team is allowed to attack.
N/A15100Defend the middle point E - under the rocket - until the time runs out!
N/A15101 
N/A15102Objective:
N/A15103Blu must capture Red's middle point E at any time to win the game. Capturing the surrounding points will make taking the middle point easier. The five points do these things:
N/A15104 
N/A15105A) - Opens easier routes to points E and D
N/A15106B) - Moves Red spawn point further away from Blu
N/A15107C) - Extends 3 bridges to the middle point
N/A15108D) - Blocks Red's spawn exit to point E and extends rails to E
N/A15109E) - Blu can capture this point at any time to win the game
N/A15110 
N/A15111Other Notes:
N/A15112Control Points cannot be captured while they are locked."
N/A15113"TF_Weapon_Cleaver" "Couperet"
N/A15114"[english]TF_Weapon_Cleaver" "Cleaver"
N/A15115"TF_Weapon_Minigun_IntermediateMVMLoot" "Minigun rouillé tueur de robots"
N/A15116"[english]TF_Weapon_Minigun_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Minigun"
N/A15117"TF_Weapon_Medigun_IntermediateMVMLoot" "Medigun rouillé tueur de robots"
N/A15118"[english]TF_Weapon_Medigun_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Medi Gun"
N/A15119"TF_Weapon_RocketLauncher_IntermediateMVMLoot" "Lance-roquettes rouillé tueur de robots"
N/A15120"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Rocket Launcher"
N/A15121"TF_Weapon_Flamethrower_IntermediateMVMLoot" "Lance-flammes rouillé tueur de robots"
N/A15122"[english]TF_Weapon_Flamethrower_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Flame Thrower"
N/A15123"TF_Weapon_Scattergun_IntermediateMVMLoot" "Fusil à dispersion rouillé tueur de robots"
N/A15124"[english]TF_Weapon_Scattergun_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Scattergun"
N/A15125"TF_Weapon_StickybombLauncher_IntermediateMVMLoot" "Lanceur de bombes collantes rouillé tueur de robots"
N/A15126"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Stickybomb Launcher"
N/A15127"TF_Weapon_Wrench_IntermediateMVMLoot" "Clé rouillée tueuse de robots"
N/A15128"[english]TF_Weapon_Wrench_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Wrench"
N/A15129"TF_Weapon_SniperRifle_IntermediateMVMLoot" "Fusil de sniper rouillé tueur de robots"
N/A15130"[english]TF_Weapon_SniperRifle_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Sniper Rifle"
N/A15131"TF_Weapon_Knife_IntermediateMVMLoot" "Couteau rouillé tueur de robots"
N/A15132"[english]TF_Weapon_Knife_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Knife"
N/A15133"TF_Weapon_Minigun_IntermediateMVMRareLoot" "Minigun sanglant tueur de robots"
N/A15134"[english]TF_Weapon_Minigun_IntermediateMVMRareLoot" "Blood Botkiller Minigun"
N/A15135"TF_Weapon_Medigun_IntermediateMvMRareLoot" "Medigun sanglant tueur de robots"
N/A15136"[english]TF_Weapon_Medigun_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Medi Gun"
N/A15137"TF_Weapon_RocketLauncher_IntermediateMvMRareLoot" "Lance-roquettes sanglant tueur de robots"
N/A15138"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Rocket Launcher"
N/A15139"TF_Weapon_Flamethrower_IntermediateMvMRareLoot" "Lance-flammes sanglant tueur de robots"
N/A15140"[english]TF_Weapon_Flamethrower_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Flame Thrower"
N/A15141"TF_Weapon_Scattergun_IntermediateMvMRareLoot" "Fusil à dispersion sanglant tueur de robots"
N/A15142"[english]TF_Weapon_Scattergun_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Scattergun"
N/A15143"TF_Weapon_StickybombLauncher_IntermediateMvMRareLoot" "Lanceur de bombes collantes sanglant tueur de robots"
N/A15144"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Stickybomb Launcher"
N/A15145"TF_Weapon_Wrench_IntermediateMvMRareLoot" "Clé sanglante tueuse de robots"
N/A15146"[english]TF_Weapon_Wrench_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Wrench"
N/A15147"TF_Weapon_SniperRifle_IntermediateMvMRareLoot" "Fusil de sniper sanglant tueur de robots"
N/A15148"[english]TF_Weapon_SniperRifle_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Sniper Rifle"
N/A15149"TF_Weapon_Knife_IntermediateMvMRareLoot" "Couteau sanglant tueur de robots"
N/A15150"[english]TF_Weapon_Knife_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Knife"
N/A15151"TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMLoot" "Minigun d'argent tueur de robots"
N/A15152"[english]TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Minigun"
N/A15153"TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMLoot" "Medigun d'argent tueur de robots"
N/A15154"[english]TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Medi Gun"
N/A15155"TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMLoot" "Lance-roquettes d'argent tueur de robots"
N/A15156"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Rocket Launcher"
N/A15157"TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMLoot" "Lance-flammes d'argent tueur de robots"
N/A15158"[english]TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Flame Thrower"
N/A15159"TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMLoot" "Fusil à dispersion d'argent tueur de robots"
N/A15160"[english]TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Scattergun"
N/A15161"TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMLoot" "Lanceur de bombes collantes d'argent tueur de robots"
N/A15162"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Stickybomb Launcher"
N/A15163"TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMLoot" "Clé d'argent tueuse de robots"
N/A15164"[english]TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Wrench"
N/A15165"TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMLoot" "Fusil de sniper d'argent tueur de robots"
N/A15166"[english]TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Sniper Rifle"
N/A15167"TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMLoot" "Couteau d'argent tueur de robots"
N/A15168"[english]TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Knife"
N/A15169"TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMRareLoot" "Minigun d'or tueur de robots"
N/A15170"[english]TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Minigun"
N/A15171"TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMRareLoot" "Medigun d'or tueur de robots"
N/A15172"[english]TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Medi Gun"
N/A15173"TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMRareLoot" "Lance-roquettes d'or tueur de robots"
N/A15174"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Rocket Launcher"
N/A15175"TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMRareLoot" "Lance-flammes d'or tueur de robots"
N/A15176"[english]TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Flame Thrower"
N/A15177"TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMRareLoot" "Fusil à dispersion d'or tueur de robots"
N/A15178"[english]TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Scattergun"
N/A15179"TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMRareLoot" "Lanceur de bombes collantes d'or tueur de robots"
N/A15180"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Stickybomb Launcher"
N/A15181"TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMRareLoot" "Clé d'or tueuse de robots"
N/A15182"[english]TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Wrench"
N/A15183"TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMRareLoot" "Fusil de sniper d'or tueur de robots"
N/A15184"[english]TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Sniper Rifle"
N/A15185"TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMRareLoot" "Couteau d'or tueur de robots"
N/A15186"[english]TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Knife"
N/A15187"TF_Weapon_Minigun_ExpertMVMLoot" "Minigun de carbone tueur de robots"
N/A15188"[english]TF_Weapon_Minigun_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Minigun"
N/A15189"TF_Weapon_Medigun_ExpertMVMLoot" "Medigun de carbone tueur de robots"
N/A15190"[english]TF_Weapon_Medigun_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Medi Gun"
N/A15191"TF_Weapon_RocketLauncher_ExpertMVMLoot" "Lance-roquettes de carbone tueur de robots"
N/A15192"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Rocket Launcher"
N/A15193"TF_Weapon_Flamethrower_ExpertMVMLoot" "Lance-flammes de carbone tueur de robots"
N/A15194"[english]TF_Weapon_Flamethrower_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Flame Thrower"
N/A15195"TF_Weapon_Scattergun_ExpertMVMLoot" "Fusil à dispersion de carbone tueur de robots"
N/A15196"[english]TF_Weapon_Scattergun_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Scattergun"
N/A15197"TF_Weapon_StickybombLauncher_ExpertMVMLoot" "Lanceur de bombes collantes de carbone tueur de robots"
N/A15198"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Stickybomb Launcher"
N/A15199"TF_Weapon_Wrench_ExpertMVMLoot" "Clé de carbone tueuse de robots"
N/A15200"[english]TF_Weapon_Wrench_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Wrench"
N/A15201"TF_Weapon_SniperRifle_ExpertMVMLoot" "Fusil de sniper de carbone tueur de robots"
N/A15202"[english]TF_Weapon_SniperRifle_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Sniper Rifle"
N/A15203"TF_Weapon_Knife_ExpertMVMLoot" "Couteau de carbone tueur de robots"
N/A15204"[english]TF_Weapon_Knife_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Knife"
N/A15205"TF_Weapon_Minigun_ExpertMVMRareLoot" "Minigun de diamant tueur de robots"
N/A15206"[english]TF_Weapon_Minigun_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Minigun"
N/A15207"TF_Weapon_Medigun_ExpertMVMRareLoot" "Medigun de diamant tueur de robots"
N/A15208"[english]TF_Weapon_Medigun_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Medi Gun"
N/A15209"TF_Weapon_RocketLauncher_ExpertMVMRareLoot" "Lance-roquettes de diamant tueur de robots"
N/A15210"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Rocket Launcher"
N/A15211"TF_Weapon_Flamethrower_ExpertMVMRareLoot" "Lance-flammes de diamant tueur de robots"
N/A15212"[english]TF_Weapon_Flamethrower_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Flame Thrower"
N/A15213"TF_Weapon_Scattergun_ExpertMVMRareLoot" "Fusil à dispersion de diamant tueur de robots"
N/A15214"[english]TF_Weapon_Scattergun_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Scattergun"
N/A15215"TF_Weapon_StickybombLauncher_ExpertMVMRareLoot" "Lanceur de bombes collantes de diamant tueur de robots"
N/A15216"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Stickybomb Launcher"
N/A15217"TF_Weapon_Wrench_ExpertMVMRareLoot" "Clé de diamant tueuse de robots"
N/A15218"[english]TF_Weapon_Wrench_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Wrench"
N/A15219"TF_Weapon_SniperRifle_ExpertMVMRareLoot" "Fusil de sniper de diamant tueur de robots"
N/A15220"[english]TF_Weapon_SniperRifle_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Sniper Rifle"
N/A15221"TF_Weapon_Knife_ExpertMVMRareLoot" "Couteau de diamant tueur de robots"
N/A15222"[english]TF_Weapon_Knife_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Knife"
N/A15223"TF_Duel_UserTemporarilyUnavailable" "Un problème temporaire est survenu empêchant le lancement du duel. Veuillez réessayer dans quelques minutes."
N/A15224"[english]TF_Duel_UserTemporarilyUnavailable" "There was a temporary problem preventing the duel from starting. Please try again in a few minutes."
N/A15225"TF_Mysterious_Promo2" "Promo mystérieuse 2"
N/A15226"[english]TF_Mysterious_Promo2" "Mysterious Promo 2"
N/A15227"TF_Mysterious_Promo2_Desc" " "
N/A15228"[english]TF_Mysterious_Promo2_Desc" ""
N/A15229"TF_Mysterious_Promo3" "Promo mystérieuse 3"
N/A15230"[english]TF_Mysterious_Promo3" "Mysterious Promo 3"
N/A15231"TF_Mysterious_Promo3_Desc" " "
N/A15232"[english]TF_Mysterious_Promo3_Desc" ""
N/A15233"TF_Mysterious_Promo4" "Promo mystérieuse 4"
N/A15234"[english]TF_Mysterious_Promo4" "Mysterious Promo 4"
N/A15235"TF_Mysterious_Promo4_Desc" " "
N/A15236"[english]TF_Mysterious_Promo4_Desc" ""
N/A15237"TF_Mysterious_Promo5" "Promo mystérieuse 5"
N/A15238"[english]TF_Mysterious_Promo5" "Mysterious Promo 5"
N/A15239"TF_Mysterious_Promo5_Desc" " "
N/A15240"[english]TF_Mysterious_Promo5_Desc" ""
N/A15241"TF_Mysterious_Promo6" "Promo mystérieuse 6"
N/A15242"[english]TF_Mysterious_Promo6" "Mysterious Promo 6"
N/A15243"TF_Mysterious_Promo6_Desc" " "
N/A15244"[english]TF_Mysterious_Promo6_Desc" ""
N/A15245"TF_Mysterious_Promo7" "Promo mystérieuse 7"
N/A15246"[english]TF_Mysterious_Promo7" "Mysterious Promo 7"
N/A15247"TF_Mysterious_Promo7_Desc" " "
N/A15248"[english]TF_Mysterious_Promo7_Desc" ""
N/A15249"TF_Mysterious_Promo8" "Promo mystérieuse 8"
N/A15250"[english]TF_Mysterious_Promo8" "Mysterious Promo 8"
N/A15251"TF_Mysterious_Promo8_Desc" " "
N/A15252"[english]TF_Mysterious_Promo8_Desc" ""
N/A15253"TF_Mysterious_Promo9" "Promo mystérieuse 9"
N/A15254"[english]TF_Mysterious_Promo9" "Mysterious Promo 9"
N/A15255"TF_Mysterious_Promo9_Desc" " "
N/A15256"[english]TF_Mysterious_Promo9_Desc" ""
N/A15257"TF_MvM_Badge_Intermediate1" "Badge de l'Opération Marée Noire"
N/A15258"[english]TF_MvM_Badge_Intermediate1" "Operation Oil Spill Badge"
N/A15259"TF_MvM_Badge_Intermediate1_Desc" "Votre progression Mann Up de l'Opération Marée Noire est enregistrée sur ce badge."
N/A15260"[english]TF_MvM_Badge_Intermediate1_Desc" "Your Mann Up progress through Operation Oil Spill is recorded on this badge."
N/A15261"TF_MvM_Badge_Advanced1" "Badge de l'Opération Piège d'Acier"
N/A15262"[english]TF_MvM_Badge_Advanced1" "Operation Steel Trap Badge"
N/A15263"TF_MvM_Badge_Advanced1_Desc" "Votre progression Mann Up de l'Opération Piège d'Acier est enregistrée sur ce badge."
N/A15264"[english]TF_MvM_Badge_Advanced1_Desc" "Your Mann Up progress through Operation Steel Trap is recorded on this badge."
N/A15265"TF_MvM_Badge_Expert1" "Badge de l'Opération Broyeur de Matos"
N/A15266"[english]TF_MvM_Badge_Expert1" "Operation Gear Grinder Badge"
N/A15267"TF_MvM_Badge_Expert1_Desc" "Votre progression Mann Up de l'Opération Broyeur de Matos est enregistrée sur ce badge."
N/A15268"[english]TF_MvM_Badge_Expert1_Desc" "Your Mann Up progress through Operation Gear Grinder is recorded on this badge."
N/A15269"KillEaterEventType_EngineersKilled" "Engineers tués"
N/A15270"[english]KillEaterEventType_EngineersKilled" "Engineers Killed"
N/A15271"KillEaterEventType_LowHealthKill" "Victimes alors que vous avez une vie faible"
N/A15272"[english]KillEaterEventType_LowHealthKill" "Kills While Low Health"
N/A15273"KillEaterEventType_RobotsKilled" "Robots détruits"
N/A15274"[english]KillEaterEventType_RobotsKilled" "Robots Destroyed"
N/A15275"TF_StrangePart_EngineersKilled" "Pièce étrange : Engineers tués"
N/A15276"[english]TF_StrangePart_EngineersKilled" "Strange Part: Engineers Killed"
N/A15277"TF_StrangePart_EngineersKilled_Desc" "Ajouter cette Pièce étrange à une arme de type Étrange lui permettra d'enregistrer le nombre d'Engineers que vous tuerez via cette arme."
N/A15278"[english]TF_StrangePart_EngineersKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Engineers you kill with that weapon."
N/A15279"TF_StrangePart_KillWhileLowHealth" "Pièce étrange : Victimes avec une vie faible"
N/A15280"[english]TF_StrangePart_KillWhileLowHealth" "Strange Part: Low-Health Kills"
N/A15281"TF_StrangePart_KillWhileLowHealth_Desc" "Ajouter cette Piece étrange à une arme de type Étrange de votre choix lui permettra d'enregistrer le nombre d'ennemis tués tout en ayant moins de 10% de santé."
N/A15282"[english]TF_StrangePart_KillWhileLowHealth_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies you kill while you have less than 10% health."
N/A15283"TF_StrangePart_RobotsDestroyed" "Pièce étrange : Robots détruits"
N/A15284"[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyed" "Strange Part: Robots Destroyed"
N/A15285"TF_StrangePart_RobotsDestroyed_Desc" "Ajouter cette Pièce étrange à une arme de type Étrange lui permettra d'enregistrer le nombre de robots envahisseurs que vous détruirez via cette arme dans les parties de Mann-vs-Machine."
N/A15286"[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyed_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Robots you destroy with it in Mann-vs-Machine games."
N/A15287"KillEater_RobotKillsRank0" "Étrange"
N/A15288"[english]KillEater_RobotKillsRank0" "Strange"
N/A15289"KillEater_RobotKillsRank1" "Banal"
N/A15290"[english]KillEater_RobotKillsRank1" "Unremarkable"
N/A15291"KillEater_RobotKillsRank2" "À Peine Mortel"
N/A15292"[english]KillEater_RobotKillsRank2" "Scarcely Lethal"
N/A15293"KillEater_RobotKillsRank3" "Légèrement Menaçant"
N/A15294"[english]KillEater_RobotKillsRank3" "Mildly Menacing"
N/A15295"KillEater_RobotKillsRank4" "Quelque Peu Agressif"
N/A15296"[english]KillEater_RobotKillsRank4" "Somewhat Threatening"
N/A15297"KillEater_RobotKillsRank5" "Vraiment pas Charitable"
N/A15298"[english]KillEater_RobotKillsRank5" "Uncharitable"
N/A15299"KillEater_RobotKillsRank6" "Particulièrement Dangereux"
N/A15300"[english]KillEater_RobotKillsRank6" "Notably Dangerous"
N/A15301"KillEater_RobotKillsRank7" "Suffisamment Mortel"
N/A15302"[english]KillEater_RobotKillsRank7" "Sufficiently Lethal"
N/A15303"KillEater_RobotKillsRank8" "Véritablement Craint"
N/A15304"[english]KillEater_RobotKillsRank8" "Truly Feared"
N/A15305"KillEater_RobotKillsRank9" "Spectaculairement Mortel"
N/A15306"[english]KillEater_RobotKillsRank9" "Spectacularly Lethal"
N/A15307"KillEater_RobotKillsRank10" "Couvert de Sang"
N/A15308"[english]KillEater_RobotKillsRank10" "Gore-Spattered"
N/A15309"KillEater_RobotKillsRank11" "Méchamment Abominable"
N/A15310"[english]KillEater_RobotKillsRank11" "Wicked Nasty"
N/A15311"KillEater_RobotKillsRank12" "Positivement Inhumain"
N/A15312"[english]KillEater_RobotKillsRank12" "Positively Inhumane"
N/A15313"KillEater_RobotKillsRank13" "Tout à Fait Ordinaire"
N/A15314"[english]KillEater_RobotKillsRank13" "Totally Ordinary"
N/A15315"KillEater_RobotKillsRank14" "Hallucinant"
N/A15316"[english]KillEater_RobotKillsRank14" "Face-Melting"
N/A15317"KillEater_RobotKillsRank15" "Incitant à la Rage"
N/A15318"[english]KillEater_RobotKillsRank15" "Rage-Inducing"
N/A15319"KillEater_RobotKillsRank16" "Vide-Serveur"
N/A15320"[english]KillEater_RobotKillsRank16" "Server-Clearing"
N/A15321"KillEater_RobotKillsRank17" "Épique"
N/A15322"[english]KillEater_RobotKillsRank17" "Epic"
N/A15323"KillEater_RobotKillsRank18" "Légendaire"
N/A15324"[english]KillEater_RobotKillsRank18" "Legendary"
N/A15325"KillEater_RobotKillsRank19" "Australien"
N/A15326"[english]KillEater_RobotKillsRank19" "Australian"
N/A15327"KillEater_RobotKillsRank20" "Propriété de Hale"
N/A15328"[english]KillEater_RobotKillsRank20" "Hale's Own"
N/A15329"Econ_Revolving_Loot_List_Strange_Weapons" "Cette caisse contient l'un des objets\nsuivant. Les armes seront de qualité Étrange."
N/A15330"[english]Econ_Revolving_Loot_List_Strange_Weapons" "This crate contains one of the following\nitems. Weapons will be Strange quality."
N/A15331"TF_UseItem_CannotBeUsedByAccount" "Cet objet ne peut pas être utilisé par ce compte."
N/A15332"[english]TF_UseItem_CannotBeUsedByAccount" "This item cannot be used by this account."
N/A15333"TF_MM_Abandon_Title" "Avertissement !"
N/A15334"[english]TF_MM_Abandon_Title" "Warning!"
N/A15335"TF_MM_Abandon" "Abandonner l'équipe ?\n\nSi vous abandonnez, vous serez temporairement en matchmaking basse priorité."
N/A15336"[english]TF_MM_Abandon" "Abandon your team?\n\nYou will temporarily receive lower priority matchmaking if you abandon."
N/A15337"TF_MM_Rejoin_Title" "Partie en cours"
N/A15338"[english]TF_MM_Rejoin_Title" "Game In Progress"
N/A15339"TF_MM_Rejoin_AbandonText" "Partie en cours trouvée. Se reconnecter ou Abandonner ?\n\nSi vous abandonnez, vous serez temporairement en matchmaking basse priorité."
N/A15340"[english]TF_MM_Rejoin_AbandonText" "Game in progress found. Rejoin or Abandon?\n\nYou will temporarily receive lower priority matchmaking if you abandon."
N/A15341"TF_MM_Rejoin_BaseText" "Partie en cours trouvée. Se reconnecter ?\n\nVous pouvez quitter cette partie en toute sécurité."
N/A15342"[english]TF_MM_Rejoin_BaseText" "Game in progress found. Rejoin?\n\nIt is safe to leave this game."
N/A15343"TF_MM_Rejoin_Confirm" "Se reconnecter"
N/A15344"[english]TF_MM_Rejoin_Confirm" "Rejoin"
N/A15345"TF_MM_Rejoin_Abandon" "Abandonner"
N/A15346"[english]TF_MM_Rejoin_Abandon" "Abandon"
N/A15347"TF_MM_Rejoin_Stay" "Rester"
N/A15348"[english]TF_MM_Rejoin_Stay" "Stay"
N/A15349"TF_MM_Rejoin_Leave" "Partir"
N/A15350"[english]TF_MM_Rejoin_Leave" "Leave"
N/A15351"TF_MM_Rejoin_FailedTitle" "Échec de reconnexion"
N/A15352"[english]TF_MM_Rejoin_FailedTitle" "Rejoin Failure"
N/A15353"TF_MM_Rejoin_FailedBody" "Impossible de se reconnecter à la partie. Le temps réservé a expiré ou la partie est terminée."
N/A15354"[english]TF_MM_Rejoin_FailedBody" "Unable to rejoin game. The reserved time has expired or the game has ended."
N/A15355"TF_PVE_Server_Message_ResetNoS" "Chargement de la prochaine mission dans %s1 secondes..."
N/A15356"[english]TF_PVE_Server_Message_ResetNoS" "Loading next mission in %s1 second..."
N/A15357"TF_PVE_Server_Message_KickNoS" "Sortie de la salle d'attente dans %s1 seconde..."
N/A15358"[english]TF_PVE_Server_Message_KickNoS" "Exiting to game lobby in %s1 second..."
N/A15359"TF_MvM_TourOfDutyProgress" "Progression"
N/A15360"[english]TF_MvM_TourOfDutyProgress" "Progress"
N/A15361"TF_MvM_TourNumber" "Nombre\nde Tour"
N/A15362"[english]TF_MvM_TourNumber" "Tour\nNumber"
N/A15363"TF_MvM_Tour_Intermediate_1" "Opération Marée Noire"
N/A15364"[english]TF_MvM_Tour_Intermediate_1" "Operation Oil Spill"
N/A15365"TF_MvM_Tour_Advanced_1" "Opération Piège d'Acier"
N/A15366"[english]TF_MvM_Tour_Advanced_1" "Operation Steel Trap"
N/A15367"TF_MvM_Tour_Expert_1" "Opération Broyeur de Matos"
N/A15368"[english]TF_MvM_Tour_Expert_1" "Operation Gear Grinder"
N/A15369"TF_MvM_Tour_Intermediate_1_LootDescription" "Terminez entièrement l'Opération Marée Noire pour obtenir une arme rouillée tueuse de robot ou, avec de la chance, une arme sanglante tueuse de robot !"
N/A15370"[english]TF_MvM_Tour_Intermediate_1_LootDescription" "Complete the full Operation Oil Spill tour for a Rust Botkiller weapon or a rare chance at a Blood Botkiller weapon!"
N/A15371"TF_MvM_Tour_Advanced_1_LootDescription" "Terminez entièrement l'Opération Piège d'Acier pour obtenir une arme tueuse de robot d'argent ou, avec de la chance d'une arme d'or tueuse de robot !"
N/A15372"[english]TF_MvM_Tour_Advanced_1_LootDescription" "Complete the full Operation Steel Trap tour for a Silver Botkiller weapon or a rare chance at a Gold Botkiller weapon!"
N/A15373"TF_MvM_Tour_Expert_1_LootDescription" "Terminez entièrement l'Opération Broyeur de Matos pour obtenir une arme de carbone tueuse de robot ou, avec de la chance, une arme de diamant tueuse de robot !"
N/A15374"[english]TF_MvM_Tour_Expert_1_LootDescription" "Complete the full Operation Gear Grinder tour for a Carbonado Botkiller weapon or a rare chance at a Diamond Botkiller weapon!"
N/A15375"TF_MvM_Tour_NoSelection_LootDescription" "Sélectionnez un Tour of Duty pour voir quel butin peut être obtenu en achevant le tour."
N/A15376"[english]TF_MvM_Tour_NoSelection_LootDescription" "Select a tour of duty to see the loot that can be earned by completing the tour."
N/A15377"TF_MvM_TourLootTitle" "Butin de fin de Tour"
N/A15378"[english]TF_MvM_TourLootTitle" "Tour Completion Loot"
N/A15379"TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate" "Destin de Doe"
N/A15380"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate" "Doe's Doom"
N/A15381"TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate2" "Jour d'accident"
N/A15382"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate2" "Day of Wreckening"
N/A15383"TF_MVM_Challenge_Decoy_Expert1" "Désespoir"
N/A15384"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy_Expert1" "Desperation"
N/A15385"TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate" "Éboulement"
N/A15386"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate" "Cave-in"
N/A15387"TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate2" "Exploitation"
N/A15388"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate2" "Quarry"
N/A15389"TF_MVM_Challenge_CoalTown_Expert1" "Cataclysme"
N/A15390"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Expert1" "Cataclysm"
N/A15391"TF_MVM_Challenge_Mannworks_Intermediate" "Méchantes Machines"
N/A15392"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks_Intermediate" "Mean Machines"
N/A15393"TF_MVM_Challenge_Mannworks_Intermediate2" "Chasse à l'homme"
N/A15394"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks_Intermediate2" "Mann Hunt"
N/A15395"TF_MVM_Challenge_Mannworks_Expert1" "Mannsacre"
N/A15396"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks_Expert1" "Mannslaughter"
N/A15397"TF_Matchmaking_SearchingPlayers" "Joueurs en recherche"
N/A15398"[english]TF_Matchmaking_SearchingPlayers" "Players searching"
N/A15399"TF_Matchmaking_ActivePlayers" "Joueurs en jeu"
N/A15400"[english]TF_Matchmaking_ActivePlayers" "Players in game"
N/A15401"TF_Matchmaking_Total" "Total"
N/A15402"[english]TF_Matchmaking_Total" "Total"
N/A15403"TF_Matchmaking_Compatible" "Compatible"
N/A15404"[english]TF_Matchmaking_Compatible" "Compatible"
N/A15405"TF_Matchmaking_Nearby" "À proximité"
N/A15406"[english]TF_Matchmaking_Nearby" "Nearby"
N/A15407"TF_Matchmaking_PartyPenalty" "Un membre de votre groupe a récemment abandonné une partie. Vous êtes temporairement en matchmaking basse priorité."
N/A15408"[english]TF_Matchmaking_PartyPenalty" "A member of your party has recently abandoned a game. You are temporaily matchmaking with lower priority."
N/A15409"TF_Idle_kicked" "Expulsé pour cause d'inactivité"
N/A15410"[english]TF_Idle_kicked" "Kicked due to inactivity"
N/A15411"TF_Portal2_Soundtrack_Promo" "Promotion - Bande son de Portal 2"
N/A15412"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo" "Portal 2 Soundtrack Promo"
N/A15413"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Desc" " "
N/A15414"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Desc" ""
N/A15415"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package" "Que contient la boite de la bande son de Portal 2 ?"
N/A15416"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package" "What's in the Portal 2 Soundtrack Box?"
N/A15417"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package_Desc" "Cette boite scellée de la bande son de Portal 2 s'ouvrira plus tard afin de dévoiler son contenu."
N/A15418"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package_Desc" "This sealed Portal 2 Soundtrack Box will open to reveal its contents at a later date."
N/A15419"TF_XCOM_Hair_Style0" "Blond"
N/A15420"[english]TF_XCOM_Hair_Style0" "Yellow"
N/A15421"TF_XCOM_Hair_Style1" "Brun"
N/A15422"[english]TF_XCOM_Hair_Style1" "Brown"
N/A15423"RefurbishItem_RemovePaintCombo" "Supprimer la peinture"
N/A15424"[english]RefurbishItem_RemovePaintCombo" "Remove Paint"
N/A15425"RefurbishItem_RemoveNameCombo" "Supprimer le nom personnalisé"
N/A15426"[english]RefurbishItem_RemoveNameCombo" "Remove Custom Name"
N/A15427"RefurbishItem_RemoveDescCombo" "Supprimer la description personnalisée"
N/A15428"[english]RefurbishItem_RemoveDescCombo" "Remove Custom Description"
N/A15429"RefurbishItem_RemoveCustomTextureCombo" "Supprimer le décalco."
N/A15430"[english]RefurbishItem_RemoveCustomTextureCombo" "Remove Decal"
N/A15431"RefurbishItem_RemoveCraftIndexCombo" "Supprimer le numéro de fabrication"
N/A15432"[english]RefurbishItem_RemoveCraftIndexCombo" "Remove Craft Number"
N/A15433"RefurbishItem_RemoveMakersMarkCombo" "Supprimer le nom du fabriquant"
N/A15434"[english]RefurbishItem_RemoveMakersMarkCombo" "Remove Crafter Name"
N/A15435"RefurbishItem_RemoveStrangePartCombo" "Supprimer la Pièce Étrange '%s1'"
N/A15436"[english]RefurbishItem_RemoveStrangePartCombo" "Remove Strange Part '%s1'"
N/A15437"RefurbishItem_RemoveStrangeScoresCombo" "Remettre à zéro le Compteur Étrange"
N/A15438"[english]RefurbishItem_RemoveStrangeScoresCombo" "Reset Strange Score Counters"
N/A15439"TF_Item_RefurbishItemHeader" "Restaurer l'objet"
N/A15440"[english]TF_Item_RefurbishItemHeader" "Restore Item"
N/A15441"Econ_FreeSlot_Singular" "emplacement"
N/A15442"[english]Econ_FreeSlot_Singular" "slot"
N/A15443"Econ_FreeSlot_Plural" "emplacements"
N/A15444"[english]Econ_FreeSlot_Plural" "slots"
N/A15445"TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Partie en cours trouvée. Se reconnecter ou Abandonner ?\n\nAbandonner des parties à plusieurs reprises vous placera en matchmaking basse priorité."
N/A15446"[english]TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Game in progress found. Rejoin or Abandon?\n\nAbandoning games repeatedly may result in lower priority matchmaking."
N/A15447"TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "ATTENTION : les missions Expert sont BEAUCOUP PLUS DIFFICILES que les missions avancées et exigent que tous les membres de l'équipe soient fortement expérimentés.\n\nNous recommandons à tous les joueurs d'avoir terminé un Tour of Duty avancé avant de tenter le mode expert."
N/A15448"[english]TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "WARNING: Expert missions are MUCH HARDER than advanced missions and require all six team members to be strong contributors.\n\nWe recommend all players complete an advanced tour of duty before attempting expert mode."
1490815449}
1490915450}