Template:PatchDiff/November 2, 2012 Patch 2/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf portuguese.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
421421"[english]TF_Weapon_Shotgun" "Shotgun"
422422"TF_Weapon_Shovel" "Pá"
423423"[english]TF_Weapon_Shovel" "Shovel"
424N/A"TF_Weapon_SMG" "Pistola-Metralhadora"
N/A424"TF_Weapon_SMG" "Submetralhadora"
425425"[english]TF_Weapon_SMG" "SMG"
426426"TF_Weapon_SniperRifle" "Espingarda Sniper"
427427"[english]TF_Weapon_SniperRifle" "Sniper Rifle"
428N/A"TF_Weapon_SuperSMG" "Super Pistola-Metralhadora"
N/A428"TF_Weapon_SuperSMG" "Super Submetralhadora"
429429"[english]TF_Weapon_SuperSMG" "Super SMG"
430430"TF_Weapon_StickybombLauncher" "Lança-Bombas Adesivas"
431431"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher" "Stickybomb Launcher"
15471547"[english]Tip_6_1" "As a Heavy, hold %attack2% in order to keep your Minigun spinning, ready for approaching enemies."
15481548"Tip_6_2" "Enquanto Heavy, és um bom companheiro dos Medics. Mantém uma linha de visão desimpedida para o teu Medic, para que ele possa manter a Arma Médica apontada a ti."
15491549"[english]Tip_6_2" "As a Heavy, you're a great Medic buddy. Keep a clear line of sight to your Medic to keep the Medi Gun on you."
1550N/A"Tip_6_3" "Enquanto Heavy, a tua Metralhadora gasta muita munição. Apanha armas caídas no chão para a reabasteceres."
N/A1550"Tip_6_3" "Enquanto Heavy, a tua Metralhadora gasta muitas munições. Apanha armas caídas no chão para a reabasteceres."
15511551"[english]Tip_6_3" "As a Heavy, your Minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply."
15521552"Tip_6_4" "Enquanto Heavy, a tua Sandvich pode salvar-te a vida. Tenta achar um sítio seguro antes de comeres a tua Sandvich ou poderás ser rudemente interrompido."
15531553"[english]Tip_6_4" "As a Heavy, your Sandvich can be a lifesaver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted."
31193119"[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Spy pack."
31203120"TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Agente Cabaça"
31213121"[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Candy Coroner"
3122N/A"TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Recolhe 20 abóboras do Dia das Bruxas de jogadores mortos para desbloqueares um chapéu."
N/A3122"TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Apanha 20 abóboras vindas de jogadores mortos para desbloqueares um chapéu."
31233123"[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Collect 20 Halloween pumpkins from dead players to unlock a hat."
31243124"TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Caça à Cartola Sinistra"
31253125"[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Ghastly Gibus Grab"
41014101"[english]Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% natural regen rate"
41024102"Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% de capacidade de regen natural"
41034103"[english]Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% natural regen rate"
4104N/A"Attrib_Community_Description" "Atribuído a Contribuidores importantes da Comunidade"
N/A4104"Attrib_Community_Description" "Atribuído a colaboradores importantes da comunidade"
41054105"[english]Attrib_Community_Description" "Given to valuable Community Contributors"
41064106"Attrib_MedalIndex_Description" "Medalha no. %s1"
41074107"[english]Attrib_MedalIndex_Description" "Medal no. %s1"
44854485"[english]Tip_1_14" "As a Scout, use Mad Milk to douse flames on yourself and on your teammates."
44864486"Tip_1_15" "Enquanto Scout, a Shortstop e a Pistola usam a mesma reserva de munições, por isso fica atento à tua munição se tiveres ambas as armas equipadas."
44874487"[english]Tip_1_15" "As a Scout, the Shortstop and Pistol share the same ammo reserve, so be mindful of your ammo while you have both equipped."
4488N/A"Tip_1_16" "Enquanto Scout, se tiveres a Bengala de Açúcar equipada, os inimigos abatidos por ti irão deixar cair sempre kits de primeiros-socorros, seja qual for a arma que usaste."
N/A4488"Tip_1_16" "Enquanto Scout, se tiveres a Bengala de Açúcar equipada, os inimigos mortos por ti deixarão cair sempre kits de primeiros-socorros, seja qual for a arma que usaste para matá-los."
44894489"[english]Tip_1_16" "As a Scout, if you have the Candy Cane equipped, killed foes will always drop free health kits, regardless of which weapon you used."
44904490"Tip_2_5" "Enquanto Sniper, um tiro na cabeça da Espingarda Sniper totalmente carregado pode liquidar a maioria das classes instantaneamente."
44914491"[english]Tip_2_5" "As a Sniper, a fully charged Sniper Rifle head shot can kill most classes instantly."
51795179"[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "Honky Tonk Man"
51805180"TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Esmaga a cabeça de um inimigo com a tua guitarra."
51815181"[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Smash an enemy player's head in with your guitar."
5182N/A"TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Fora-da-Lei"
N/A5182"TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Fora da Lei"
51835183"[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Breaking Morant"
51845184"TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Mata 10 Snipers com uma arma sentinela sob o comando do teu Controlador."
51855185"[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Kill 10 Snipers with a sentry gun under control of your Wrangler."
54935493"[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating."
54945494"TF_MadMilk_Desc" "Os jogadores curam 60% dos danos causados\na um inimigo coberto com leite."
54955495"[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk."
5496N/A"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Um lança-rockets especial (que não causa danos) para aprender\ntruques e padrões de salto com rocket."
N/A5496"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Um lança-rockets especial (que não causa danos) usado para praticar truques e padrões de salto com rocket."
54975497"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special no-damage rocket launcher for learning\nrocket jump tricks and patterns."
54985498"TF_ScoutBombingRun" "Corredor Bombástico"
54995499"[english]TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run"
55415541"[english]TF_SoldierChiefRocketeer" "Chieftain's Challenge"
55425542"TF_WikiCap" "Quepe Wiki"
55435543"[english]TF_WikiCap" "Wiki Cap"
5544N/A"TF_WikiCap_Desc" "Oferecido a valiosos contribuidores da wiki oficial do TF2\nhttp://wiki.teamfortress.com/"
N/A5544"TF_WikiCap_Desc" "Oferecido a valiosos colaboradores da wiki oficial do TF2\nhttp://wiki.teamfortress.com/"
55455545"[english]TF_WikiCap_Desc" "Given to valuable contributors to the official TF2 wiki\nhttp://wiki.teamfortress.com/"
55465546"TF_MannCoCap" "Boné Mann Co."
55475547"[english]TF_MannCoCap" "Mann Co. Cap"
56335633"[english]ToolPaintConfirm" "Are you sure you want to paint the item this color?"
56345634"ToolPaintConfirmWarning" "(Esta cor estará visível publicamente e será permanente)"
56355635"[english]ToolPaintConfirmWarning" "(This color will be publicly visible and permanent)"
5636N/A"ToolDecodeConfirm" "Tens a certeza de que pretendes abrir este caixote?"
5637N/A"[english]ToolDecodeConfirm" "Are you sure you want to open this crate?"
N/A5636"ToolDecodeConfirm" "Tens a certeza de que pretendes abrir este caixote?%optional_append%"
N/A5637"[english]ToolDecodeConfirm" "Are you sure you want to open this crate?%optional_append%"
56385638"ToolDecodeInProgress" "A Desempacotar o teu Item"
56395639"[english]ToolDecodeInProgress" "Uncrating your Loot"
56405640"LoadoutSlot_Action" "Ação"
57775777"[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "On Hit: Slow target movement by 40% for %s1s"
57785778"Attrib_LimitedUse" "Este é um item de utilização limitada. Usos: %s1."
57795779"[english]Attrib_LimitedUse" "This is a limited use item. Uses: %s1"
5780N/A"Attrib_EventDate" "Data de Receção: %s1"
N/A5780"Attrib_EventDate" "Recebido a: %s1"
57815781"[english]Attrib_EventDate" "Date Received: %s1"
57825782"Attrib_GifterAccountID" "\nPresente de: %s1"
57835783"[english]Attrib_GifterAccountID" "\nGift from: %s1"
66916691"[english]TF_Armory_Item_DescTag" "This �Description Tag� can be used to permanently modify the description of a single item. Other players will see the description you choose instead of the original description. A custom description can be added to items that don't normally have one."
66926692"TF_Armory_Item_Limited" "Este item está disponível na loja apenas por tempo limitado! Este item não está de momento disponível como saque ou em caixotes."
66936693"[english]TF_Armory_Item_Limited" "This item is only available in the store for a limited time! This item is not currently available as a loot or crate drop."
6694N/A"TF_HalloweenItem_Reserved" "O Presente Assombrado do Dia das Bruxas apareceu misteriosamente algures. O primeiro a encontrá-lo pode ficar com ele!"
6695N/A"[english]TF_HalloweenItem_Reserved" "The Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere. The first one to find it gets to keep it!"
N/A6694"TF_HalloweenItem_Reserved" "Um Presente Assombrado do Dia das Bruxas apareceu misteriosamente algures, só para ti. Vai procurá-lo!"
N/A6695"[english]TF_HalloweenItem_Reserved" "A Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere, placed just for you. Go and find it!"
66966696"TF_HalloweenItem_Granted" "�%recipient%� encontrou o Presente Assombrado do Dias das Bruxas!"
66976697"[english]TF_HalloweenItem_Granted" "�%recipient%� found the Haunted Halloween Gift!"
66986698"TF_Halloween_Boss_Appeared" "O �Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça� apareceu!\n"
72057205"[english]IT_ItemReplaced_Select" "Select item"
72067206"IT_ItemReplaced_Invalid" "Estas classes não têm armas em comum"
72077207"[english]IT_ItemReplaced_Invalid" "These classes have no shared weapons"
7208N/A"IT_Explanation_SelectModel" "Carregue neste botão, e selecione o seu novo modelo.\n\nDependendo do tipo de item escolhido, o diálogo começará no diretório apropriado. O seu modelo deverá estar nesse diretório, ou num sub-diretório pertencente."
N/A7208"IT_Explanation_SelectModel" "Carrega neste botão e seleciona o teu novo modelo.\n\nDependendo do tipo de item escolhido, o diálogo começará no diretório apropriado. O teu modelo deverá estar nesse diretório, ou num sub-diretório pertencente."
72097209"[english]IT_Explanation_SelectModel" "Hit this button, and select your new model.\n\nBased on the type of item you've chosen, the dialog will start in the appropriate directory. Your model should be in that directory, or within a sub directory below it."
72107210"IT_Explanation_Bodygroups" "Escolhe partes do modelo que devem estar ocultas. A maioria dos chapéus precisa de ocultar o chapéu-base."
72117211"[english]IT_Explanation_Bodygroups" "Select geometry pieces on the player model that should be hidden. Most hats need to hide the base hat."
78397839"[english]Replay_SaveAs" "Save As..."
78407840"Replay_Exit" "Sair do Editor de Repetições"
78417841"[english]Replay_Exit" "Exit Replay Editor"
7842N/A"Replay_MotionBlur" "Qualidade da desfocagem por movimento"
N/A7842"Replay_MotionBlur" "Qualidade do desfoque p/ movimento"
78437843"[english]Replay_MotionBlur" "Motion blur quality"
78447844"Replay_MotionBlur_Low" "Baixa"
78457845"[english]Replay_MotionBlur_Low" "Low"
82278227"[english]TR_DistanceTo" "Distance: %s1"
82288228"TR_Completed" "TREINO COMPLETO!"
82298229"[english]TR_Completed" "TRAINING COMPLETED!"
8230N/A"TR_Not_Completed" "NÃO COMPLETO"
N/A8230"TR_Not_Completed" "INCOMPLETADO"
82318231"[english]TR_Not_Completed" "NOT COMPLETED"
82328232"TR_ClassInfo_Demoman" "Como mestre de explosivos ele pode usar granadas saltitantes para atacar alvos indiretamente, usar bombas adesivas para criar armadilhas para o inimigo ou destruir sentinelas em posições bem defendidas."
82338233"[english]TR_ClassInfo_Demoman" "As a master of explosives he can use bouncing grenades to indirectly attack targets, use sticky bombs to lay traps for the enemy or destroy well defended sentry positions."
97329732"[english]TF_TrialNeedSpace_No" "Delete Stuff"
97339733"ItemTypeDescNoLevel" "Nível %s1"
97349734"[english]ItemTypeDescNoLevel" "Level %s1"
9735N/A"ItemTypeDescKillEater" "Tipo: %s2\nClassificação: %s1\n%s4: %s3"
N/A9735"ItemTypeDescKillEater" "%s2 do tipo \"%s1\" - %s4: %s3"
97369736"[english]ItemTypeDescKillEater" "%s1 %s2 - %s4: %s3"
97379737"KillEaterRank0" "Estranho"
97389738"[english]KillEaterRank0" "Strange"
1035410354"[english]TF_SavePreset" "SAVE"
1035510355"TF_CancelSavePreset" "CANCELAR"
1035610356"[english]TF_CancelSavePreset" "CANCEL"
10357N/A"Econ_DateFormat" "%day%, %year% (%hour%:%min%:%sec%)"
10358N/A"[english]Econ_DateFormat" "%day%, %year% (%hour%:%min%:%sec%)"
10359N/A"Econ_DateFormat_GMT" "%day%, %year% (%hour%:%min%:%sec%) GMT"
10360N/A"[english]Econ_DateFormat_GMT" "%day%, %year% (%hour%:%min%:%sec%) GMT"
N/A10357"Econ_DateFormat" "%day% (%hour%:%min%:%sec%)"
N/A10358"[english]Econ_DateFormat" "%day% (%hour%:%min%:%sec%)"
N/A10359"Econ_DateFormat_GMT" "%day% (%hour%:%min%:%sec%) GMT"
N/A10360"[english]Econ_DateFormat_GMT" "%day% (%hour%:%min%:%sec%) GMT"
1036110361"Attrib_CannotTradeOrCraft" "Não Trocável nem Utilizável para Fabricar"
1036210362"[english]Attrib_CannotTradeOrCraft" "Not Tradable or Usable in Crafting"
1036310363"AttribFormat_AdditionalNote" "( %s1 )"
1104011040"[english]TF_PublishFile_kNeedTitleAndDescription" "You need to specify both a title and a description."
1104111041"TF_PublishFile_kFailedFileValidation" "Falha ao validar o ficheiro."
1104211042"[english]TF_PublishFile_kFailedFileValidation" "The file failed to validate."
11043N/A"TF_PublishFile_kFailedFileTooLarge" "O ficheiro publicado não pode ser maior que 10 MB."
11044N/A"[english]TF_PublishFile_kFailedFileTooLarge" "The published file cannot be larger than 10 MB."
N/A11043"TF_PublishFile_kFailedFileTooLarge" "O ficheiro publicado não pode ser maior do que 100 MB."
N/A11044"[english]TF_PublishFile_kFailedFileTooLarge" "The published file cannot be larger than 100 MB."
1104511045"TF_PublishFile_kFailedFileNotFound" "O ficheiro não pôde ser encontrado."
1104611046"[english]TF_PublishFile_kFailedFileNotFound" "The file could not be found."
1104711047"TF_PublishFile_Publishing" "A publicar o ficheiro, aguarde por favor..."
1135211352"[english]Store_HolidayRestrictionText" "Only equippable during in-game events"
1135311353"Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutTitle" "Por favor, nota"
1135411354"[english]Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutTitle" "Please note"
11355N/A"Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutText" "Itens do Dia das Bruxas só podem ser usados durante o Dia das Bruxas (até 7 de Novembro) e durante dias de lua cheia."
11356N/A"[english]Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutText" "Halloween items may only be used during Halloween (until November 7th) and during full moons."
N/A11355"Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutText" "Itens do Dia das Bruxas só podem ser usados durante o Dia das Bruxas (até 9 de novembro) e durante dias de lua cheia."
N/A11356"[english]Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutText" "Halloween items may only be used during Halloween (until November 9th) and during full moons."
1135711357"TF_GameModeDesc_Halloween" "Mapas de evento do Dia das Bruxas, com bosses, caça ao presente, e insanidade."
1135811358"[english]TF_GameModeDesc_Halloween" "Halloween event maps with bosses, gift drops, and insanity."
1135911359"TF_GameModeDetail_Halloween" "Procura os presentes especiais que aparecem e sê o primeiro a apanhá-los! Derrota o boss para seres recompensado."
1136011360"[english]TF_GameModeDetail_Halloween" "Watch for special gifts to drop and be the first to grab them! Defeat the boss to collect loot."
1136111361"TF_Armory_Item_Limited_Holiday" "Este item só está disponível na loja por um tempo limitado durante este evento festivo!"
1136211362"[english]TF_Armory_Item_Limited_Holiday" "This item is only available in the store for a limited time during this holiday event!"
11363N/A"TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "O Presente Assombrado de Dia das Bruxas apareceu misteriosamente algures lá em baixo... O primeiro a encontrá-lo fica com ele!"
11364N/A"[english]TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "The Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere down below... The first one to find it gets to keep it!"
N/A11363"TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "O Presente Assombrado de Dia das Bruxas apareceu misteriosamente algures lá em baixo, só para ti... vai procurá-lo!"
N/A11364"[english]TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "A Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere down below, placed just for you... go and find it!"
1136511365"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Appeared" "Cautela! O MONOCULUS! anda à espreita...\n"
1136611366"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Appeared" "Beware! �MONOCULUS!� is lurking about...\n"
1136711367"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killed" "O �MONOCULUS!� foi derrotado!\n"
1155611556"[english]TF_Pomson_Desc" "Being an innovative hand-held irradiating utensil capable of producing rapid pulses of high-amplitude radiation in sufficient quantity as to immolate, maim and otherwise incapacitate the Irish."
1155711557"TF_Wrenchmotron" "O Efeito Eureka"
1155811558"[english]TF_Wrenchmotron" "The Eureka Effect"
11559N/A"TF_Wrenchmotron_Desc" "Sendo uma ferramenta que elimina qualquer esforço aproveitando as descargas elétricas de tempestades para a coerção vigorosa de parafusos, porcas, tubos e semelhantes para os seus sítios corretos. Pode também ser usado para bater."
N/A11559"TF_Wrenchmotron_Desc" "Uma ferramenta que elimina exaustão física, aproveitando as descargas elétricas de tempestades para a coerção vigorosa de parafusos, porcas, canos e similares nos seus devidos lugares. Também pode ser usada para bater em pessoas."
1156011560"[english]TF_Wrenchmotron_Desc" "Being a tool that eliminates exertion by harnessing the electrical discharges of thunder-storms for the vigorous coercion of bolts, nuts, pipes and similar into their rightful places. May also be used to bludgeon."
1156111561"TF_Brainiac" "O Penteado do Génio Louco"
1156211562"[english]TF_Brainiac" "The Brainiac Hairpiece"
1161611616"[english]TF_ShinyBauls_Desc" "Just a like the Soldier's actual grenades, these shiny glass baubles are purely ornamental. "
1161711617"TF_SandvichSafe" "O Cofre da Sandvich"
1161811618"[english]TF_SandvichSafe" "The Sandvich Safe"
11619N/A"TF_SandvichSafe_Desc" "Manter sandvich segura com cofre de sandvich. Ok, está bom, chega de descrição. Comprar."
N/A11619"TF_SandvichSafe_Desc" "Mantém sandvich segura com cofre de sandvich. Ok, está bom, chega de descrição. Compra."
1162011620"[english]TF_SandvichSafe_Desc" "Keep sandvich safe with sandvich safe. Okay, is good, no more description. Buy."
1162111621"TF_IncineratorsInsulator" "O Aquecedor Craniano"
1162211622"[english]TF_IncineratorsInsulator" "The Head Warmer"
1176011760"[english]KillEaterEventType_GiftsGiven" "Gifts Given"
1176111761"SpiritOfGivingRank0" "Normal"
1176211762"[english]SpiritOfGivingRank0" "The"
11763N/A"SpiritOfGivingRank1" "Benfeitor Básico"
N/A11763"SpiritOfGivingRank1" "do Benfeitor Básico"
1176411764"[english]SpiritOfGivingRank1" "The Baseline Benefactor's"
11765N/A"SpiritOfGivingRank2" "Contribuidor Competente"
N/A11765"SpiritOfGivingRank2" "do Colaborador Competente"
1176611766"[english]SpiritOfGivingRank2" "The Competent Contributor's"
11767N/A"SpiritOfGivingRank3" "Altruista Adequado"
N/A11767"SpiritOfGivingRank3" "do Altruista Adequado"
1176811768"[english]SpiritOfGivingRank3" "The Adequate Altruist's"
11769N/A"SpiritOfGivingRank4" "Pai Natal Porreiro"
N/A11769"SpiritOfGivingRank4" "do Pai Natal Porreiro"
1177011770"[english]SpiritOfGivingRank4" "The Satisfactory Santa's"
11771N/A"SpiritOfGivingRank5" "Suficientemente Samaritano"
N/A11771"SpiritOfGivingRank5" "do Suficientemente Samaritano"
1177211772"[english]SpiritOfGivingRank5" "The Sufficient Samaritan's"
11773N/A"SpiritOfGivingRank6" "Doador Distinguido"
N/A11773"SpiritOfGivingRank6" "do Doador Distinto"
1177411774"[english]SpiritOfGivingRank6" "The Distinguished Donator's"
11775N/A"SpiritOfGivingRank7" "Mãos-largas Magnífico"
N/A11775"SpiritOfGivingRank7" "do Mãos-largas Magnífico"
1177611776"[english]SpiritOfGivingRank7" "The Dynamic Do-Gooder's"
11777N/A"SpiritOfGivingRank8" "Contribuidor Consumado"
N/A11777"SpiritOfGivingRank8" "do Contribuidor Consumado"
1177811778"[english]SpiritOfGivingRank8" "The Consumate Contributor's"
11779N/A"SpiritOfGivingRank9" "Lorde dos Legados"
N/A11779"SpiritOfGivingRank9" "do Lorde dos Legados"
1178011780"[english]SpiritOfGivingRank9" "The Baron of Bequeathment's"
11781N/A"SpiritOfGivingRank10" "Marquês da Magnanimidade"
N/A11781"SpiritOfGivingRank10" "do Marquês da Magnanimidade"
1178211782"[english]SpiritOfGivingRank10" "The Lord of Largesse's"
11783N/A"SpiritOfGivingRank11" "Capitão da Caridade"
N/A11783"SpiritOfGivingRank11" "do Capitão da Caridade"
1178411784"[english]SpiritOfGivingRank11" "The Chieftain of Charity's"
11785N/A"SpiritOfGivingRank12" "Generalíssimo da Generosidade"
N/A11785"SpiritOfGivingRank12" "do Generalíssimo da Generosidade"
1178611786"[english]SpiritOfGivingRank12" "The Generalissimo of Generosity's"
11787N/A"SpiritOfGivingRank13" "Benfeitor Bombástico"
N/A11787"SpiritOfGivingRank13" "do Benfeitor Bombástico"
1178811788"[english]SpiritOfGivingRank13" "The Bigshot Benefactor's"
11789N/A"SpiritOfGivingRank14" "Sua Majestade da Solidariedade"
N/A11789"SpiritOfGivingRank14" "de Sua Majestade da Solidariedade"
1179011790"[english]SpiritOfGivingRank14" "The Caesar of Pleasers'"
11791N/A"SpiritOfGivingRank15" "Filantropo Fenomenal"
N/A11791"SpiritOfGivingRank15" "do Filantropo Fenomenal"
1179211792"[english]SpiritOfGivingRank15" "The First-Class Philanthropist's"
11793N/A"SpiritOfGivingRank16" "Herói Humanitário"
N/A11793"SpiritOfGivingRank16" "do Herói Humanitário"
1179411794"[english]SpiritOfGivingRank16" "The Humanitarian Hotshot's"
11795N/A"SpiritOfGivingRank17" "Samaritano Solidário"
N/A11795"SpiritOfGivingRank17" "do Samaritano Solidário"
1179611796"[english]SpiritOfGivingRank17" "The Selfless Samaritan's"
1179711797"SpiritOfGivingRank19" "Do Próprio Saxton"
1179811798"[english]SpiritOfGivingRank19" "Saxton's Own"
1188011880"[english]TF_Bundle_Winter2011ScoutElf" "Santa's Little Accomplice Bundle"
1188111881"TF_Bundle_Winter2011ScoutElf_Desc" "Tal como apareceu no intemporal clássico festivo, \"A Smissmas Story\":"
1188211882"[english]TF_Bundle_Winter2011ScoutElf_Desc" "As seen in the timeless holiday classic, A Smissmas Story:"
11883N/A"SpiritOfGivingRank18" "Super-Altruista"
N/A11883"SpiritOfGivingRank18" "do Über-Altruista"
1188411884"[english]SpiritOfGivingRank18" "The Uber-Altruist's"
1188511885"Item_Named" "�%s1� renomeou o seu item %s2 para %s3"
1188611886"[english]Item_Named" "�%s1� has renamed their �%s2� to �%s3�"
1210212102"[english]Tip_2_19" "As a Sniper, the Sydney Sleeper can coat an enemy with Jarate upon a successful hit. This makes it an effective weapon when supporting your team from afar even if you do not kill the enemy with your first shot."
1210312103"Tip_2_20" "Enquanto Sniper, falhar só irá remover um headshot do contador da Barganha do Bazar, se o tiro foi dado quando estavas a fazer zoom. Considera dar tiros sem zoom em alvos arriscados para preservares as cabeças acumuladas."
1210412104"[english]Tip_2_20" "As a Sniper, missing will only deduct a headshot from the Bazaar Bargain's counter if the shot was taken while scoped. Consider \"No-Scoping\" risky targets to preserve accumulated heads."
12105N/A"Tip_2_21" "Enquanto Sniper com a Machina, é uma boa idea também equipares uma pistola-metralhadora para lidares com inimigos em situações onde ter de usar zoom é muito difícil."
N/A12105"Tip_2_21" "Enquanto Sniper com a Machina, é uma boa idea também equipares uma Submetralhadora para lidares com inimigos em situações onde ter de usar zoom é muito difícil."
1210612106"[english]Tip_2_21" "As a Sniper with the Machina, consider equipping the Submachine Gun to handle enemies in situations where scoping in for a shot is too difficult."
1210712107"Tip_2_22" "Enquanto Sniper, a Shahanshah causa mais danos quando tens menos de 50% de vida. Usa-a para lidar com inimigos que te estão a atacar, após teres recebido dano."
1210812108"[english]Tip_2_22" "As a Sniper, the Shahanshah has increased damage when your health is below 50%. Use it to counter enemies harassing you once you've taken damage."
1211812118"[english]Tip_3_22" "As a Soldier, hitting a teammate with the Disciplinary Action will increase both your and your ally's speed dramatically for a few seconds! Use it on slower classes like other Soldiers and Heavies in order to reach the front lines faster!"
1211912119"Tip_3_23" "Enquanto Soldier, podes usar %attack2% quando estás a usar o Cow Mangler 5000 para disparares um tiro carregado, que causa danos adicionais e incendeia o inimigo por breves momentos. Contudo, tem cuidado, pois um tiro carregado esgota totalmente as munições do Cow Mangler 5000."
1212012120"[english]Tip_3_23" "As a Soldier, use %attack2% when wielding the Cow Mangler 5000 to fire a charged shot, dealing extra damage and setting the enemy briefly on fire. Be careful! A charged shot entirely depletes the Cow Mangler 5000's ammunition."
12121N/A"Tip_3_24" "Enquanto Soldier, as Esmaga-Homens reduzem dramaticamente os empurrões causados por armas inimigas. Usa-os para evitares ser empurrado para trás pela Força-da-Natureza, explosivos ou Armas Sentinela!"
N/A12121"Tip_3_24" "Enquanto Soldier, as Esmaga-Homens reduzem dramaticamente os empurrões causados por armas inimigas. Usa-as para evitares ser empurrado para trás pela Força-da-Natureza, explosivos ou Armas Sentinela!"
1212212122"[english]Tip_3_24" "As a Soldier, the Mantreads dramatically reduce weapon knock back. Use them in order to avoid being pushed back by the Force-A-Nature, explosives or Sentry Guns!"
1212312123"Tip_3_25" "Enquanto Soldier, o Lançador da Liberdade e a Caixa Negra só carregam três rockets de cada vez. Certifica-te que cada tiro conta ou poderás ficar vulnerável."
1212412124"[english]Tip_3_25" "As a Soldier, the Liberty Launcher and Black Box only load three rockets at any time. Be sure to make each shot count, or you may be left vulnerable."
1222212222"[english]Tip_7_32" "As a Pyro, you can use the Manmelter's secondary fire (%attack2%) to extinguish teammates that are on fire. For each teammate extinguished you store a critical hit, so save the crits until the opportune moment!"
1222312223"Tip_8_30" "Enquanto Spy, se fores demasiado lento para usar um Sapador numa Arma Sentinela após matares o Engineer, podes camuflar-te ou esconder-te atrás do Distribuidor dele."
1222412224"[english]Tip_8_30" "As a Spy, if you're too slow to sap a Sentry Gun after backstabbing an Engineer, you can cloak or hide behind his Dispenser."
12225N/A"Tip_8_31" "Enquanto Spy, A Tua Eterna Recompensa disfarça-te automaticamente da pessoa que deste uma facada nas costas mais recentemente. Contudo, lembra-te que irás perder o teu disfarce ao morreres ou quando atacares."
N/A12225"Tip_8_31" "Enquanto Spy, a faca \"A Tua Eterna Recompensa\" faz-te disfarçar instantaneamente da última pessoa que esfaqueaste nas costas. Contudo, lembra-te que irás perder o teu disfarce se morreres ou se atacares."
1222612226"[english]Tip_8_31" "As a Spy, Your Eternal Reward automatically disguises you as the person you most recently backstabbed. Be aware that you will lose your disguise upon death or when attacking, however."
1222712227"Tip_8_32" "Enquanto Spy, podes ver quanta vida têm os inimigos. Usa esta informação para acabar com inimigos enfraquecidos usando o teu Revólver."
1222812228"[english]Tip_8_32" "As a Spy, you can see enemies' health. Use this information to target weakened enemies with your Revolver."
1227812278"[english]Tip_arena_9" "As a Pyro, Spy check teammates vigorously in order to prevent Spies from giving the other team a strategic advantage."
1227912279"NewItemMethod_PeriodicScoreReward" "Ganhaste:"
1228012280"[english]NewItemMethod_PeriodicScoreReward" "You �Earned�:"
12281N/A"ToolStrangePartApplyConfirm" "De certeza que queres adicionar esta parte a este item?\nLembra-te: um único item só pode ter %maximum_strange_part_slots% partes.\nO teu item \"%subject_item_def_name%\" tem ainda %remaining_strange_part_slots% espaços\ndisponíveis."
N/A12281"ToolStrangePartApplyConfirm" "De certeza que queres adicionar esta parte a este item?\nLembra-te: um único item só pode ter %maximum_strange_part_slots% partes.\nO teu item \"%subject_item_def_name%\" ainda tem %remaining_strange_part_slots% %slot_singular_plural% por preencher."
1228212282"[english]ToolStrangePartApplyConfirm" "Are you sure you want to add this Strange Part to this item?\n\nRemember: a single item can only hold %maximum_strange_part_slots% parts. Your\n%subject_item_def_name% has %remaining_strange_part_slots% free %slot_singular_plural% remaining."
1228312283"KillEaterEventType_BuildingsSapped" "Construções Sabotadas"
1228412284"[english]KillEaterEventType_BuildingsSapped" "Buildings Sapped"
1236812368"[english]KillEater_HolidayPunchRank19" "Australian"
1236912369"KillEater_HolidayPunchRank20" "O Melhor da Mann Co."
1237012370"[english]KillEater_HolidayPunchRank20" "Mann Co. Select"
12371N/A"KillEater_ManTreadsRank0" "Estranho"
N/A12371"KillEater_ManTreadsRank0" "Estranhas"
1237212372"[english]KillEater_ManTreadsRank0" "Strange"
12373N/A"KillEater_ManTreadsRank1" "Inofensivo"
N/A12373"KillEater_ManTreadsRank1" "Acabadas de Estrear"
1237412374"[english]KillEater_ManTreadsRank1" "Broken-In"
1237512375"KillEater_ManTreadsRank2" "Com Pouco Uso"
1237612376"[english]KillEater_ManTreadsRank2" "Scarcely Worn"
12377N/A"KillEater_ManTreadsRank3" "Ligeiramente Cominatório"
N/A12377"KillEater_ManTreadsRank3" "Ligeiramente Cominatórias"
1237812378"[english]KillEater_ManTreadsRank3" "Mildly Minatory"
12379N/A"KillEater_ManTreadsRank4" "Esmagadoramente Esmagador"
N/A12379"KillEater_ManTreadsRank4" "Esmagadoramente Esmagadoras"
1238012380"[english]KillEater_ManTreadsRank4" "Crushingly Crushing"
12381N/A"KillEater_ManTreadsRank5" "Pouco Auspicioso"
N/A12381"KillEater_ManTreadsRank5" "Pouco Auspiciosas"
1238212382"[english]KillEater_ManTreadsRank5" "Inauspicious"
12383N/A"KillEater_ManTreadsRank6" "Profundamente Penumbroso"
N/A12383"KillEater_ManTreadsRank6" "Profundamente Penumbrosas"
1238412384"[english]KillEater_ManTreadsRank6" "Profoundly Penumbric"
12385N/A"KillEater_ManTreadsRank7" "Suficientemente Eclipsante"
N/A12385"KillEater_ManTreadsRank7" "Suficientemente Eclipsantes"
1238612386"[english]KillEater_ManTreadsRank7" "Sufficiently Eclipsing"
12387N/A"KillEater_ManTreadsRank8" "Verdadeiramente Tenebroso"
N/A12387"KillEater_ManTreadsRank8" "Verdadeiramente Tenebrosas"
1238812388"[english]KillEater_ManTreadsRank8" "Truly Tenebrific"
12389N/A"KillEater_ManTreadsRank9" "Espetacularmente Espezinhador"
N/A12389"KillEater_ManTreadsRank9" "Espetacularmente Espezinhadoras"
1239012390"[english]KillEater_ManTreadsRank9" "Spectacularly Fell"
12391N/A"KillEater_ManTreadsRank10" "Coberto de Moda"
N/A12391"KillEater_ManTreadsRank10" "Cobertas de Moda"
1239212392"[english]KillEater_ManTreadsRank10" "Fashion-Splattered"
12393N/A"KillEater_ManTreadsRank11" "Perversamente Fedorento"
N/A12393"KillEater_ManTreadsRank11" "Perversamente Fedorentas"
1239412394"[english]KillEater_ManTreadsRank11" "Wicked Stinky"
12395N/A"KillEater_ManTreadsRank12" "Positivamente Planar"
N/A12395"KillEater_ManTreadsRank12" "Positivamente Planares"
1239612396"[english]KillEater_ManTreadsRank12" "Positively Planar"
12397N/A"KillEater_ManTreadsRank13" "Totalmente Confortável"
N/A12397"KillEater_ManTreadsRank13" "Totalmente Confortáveis"
1239812398"[english]KillEater_ManTreadsRank13" "Totally Comfortable"
12399N/A"KillEater_ManTreadsRank14" "Espalmador de Caras"
N/A12399"KillEater_ManTreadsRank14" "Espalmadoras de Caras"
1240012400"[english]KillEater_ManTreadsRank14" "Face-Flattening"
12401N/A"KillEater_ManTreadsRank15" "Indutor de Raiva"
N/A12401"KillEater_ManTreadsRank15" "Indutoras de Raiva"
1240212402"[english]KillEater_ManTreadsRank15" "Rage-Inducing"
12403N/A"KillEater_ManTreadsRank16" "Esvaziador de Servidores"
N/A12403"KillEater_ManTreadsRank16" "Esvaziadoras de Servidores"
1240412404"[english]KillEater_ManTreadsRank16" "Server-Clearing"
12405N/A"KillEater_ManTreadsRank17" "Épico"
N/A12405"KillEater_ManTreadsRank17" "Épicas"
1240612406"[english]KillEater_ManTreadsRank17" "Epic"
12407N/A"KillEater_ManTreadsRank18" "Lendário"
N/A12407"KillEater_ManTreadsRank18" "Lendárias"
1240812408"[english]KillEater_ManTreadsRank18" "Legendary"
12409N/A"KillEater_ManTreadsRank19" "Australiano"
N/A12409"KillEater_ManTreadsRank19" "Australianas"
1241012410"[english]KillEater_ManTreadsRank19" "Australian"
1241112411"KillEater_ManTreadsRank20" "À Medida do Hale"
1241212412"[english]KillEater_ManTreadsRank20" "Hale's Custom"
1309913099"TF_SpectatePyroVision" "Quando Espectador, ver o mundo na perspetiva do Pyro."
1310013100"[english]TF_SpectatePyroVision" "When Spectating, view world from the eyes of a Pyro."
1310113101"TF_ReplayPyroVision" "Repetições são vistas na perspetiva de um Pyro."
13102N/A"[english]TF_ReplayPyroVision" "Replay's are viewed from the eyes of a Pyro."
N/A13102"[english]TF_ReplayPyroVision" "Replays are viewed from the eyes of a Pyro."
1310313103"TF_GameModeDesc_SD" "Entrega a mala de Austrálio no local de lançamento."
1310413104"[english]TF_GameModeDesc_SD" "Deliver the Australium suitcase to the deployment site."
1310513105"TF_GameModeDetail_SD" "Ambas as equipas lutam por uma única mala de Austrálio e pela honra de a entregar. \n\nQuando a mala for largada pelo inimigo, a tua equipa terá de a defender até que volte ao local neutro inicial."
1377413774"[english]TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_DESC" "Defeat a wave in an advanced difficulty mission without dying once."
1377513775"TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "Ordem de Assalto"
1377613776"[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "Raid Array"
13777N/A"TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Completa as missões Curto-Circuito, Desafio de Doe e Manobras."
N/A13777"TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Completa as missões Curto-Circuito, Desafio de Doe e Mann-obras."
1377813778"[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Complete the Crash Course, Doe's Drill, and Mann-euvers missions."
1377913779"TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Fantasma na Máquina"
1378013780"[english]TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Ghost in the Machine"
1386013860"[english]TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_NAME" "Real Steal"
1386113861"TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_DESC" "Enquanto Engineer, escapa com a tua sentinela no momento em que um rebenta-sentinelas estiver prestes a explodir."
1386213862"[english]TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_DESC" "As an Engineer, escape with your sentry as a sentry buster is about to detonate."
13863N/A"ItemTypeDescCustomLevelString_MvMTour" "Fase No. %s1 %s2"
N/A13863"ItemTypeDescCustomLevelString_MvMTour" "Tour No. %s1 %s2"
1386413864"[english]ItemTypeDescCustomLevelString_MvMTour" "Tour No. %s1 %s2"
1386513865"Attrib_MvMLootReceiverAccountID" "Concedido a %s1"
1386613866"[english]Attrib_MvMLootReceiverAccountID" "Awarded to %s1"
1408814088"[english]TF_Coach_MannVsMachine_Text" "You cannot request a coach while playing Mann vs. Machine."
1408914089"TF_MM_Disconnect_Title" "Atenção"
1409014090"[english]TF_MM_Disconnect_Title" "Attention"
14091N/A"TF_MM_Disconnect" "Serás desconectado do servidor em que estás a jogar. Continuar?"
N/A14091"TF_MM_Disconnect" "Sair do jogo? \n\nSerás desconectado do servidor em que estás a jogar."
1409214092"[english]TF_MM_Disconnect" "Leave the game? \n\nYou will be disconnected from the server you are playing on."
1409314093"TF_vote_changechallenge" "Mudar a missão atual para %s1?"
1409414094"[english]TF_vote_changechallenge" "Change current mission to %s1?"
1440014400"[english]TF_MvM_Complete" "Complete"
1440114401"TF_MvM_Tour" "Campanha"
1440214402"[english]TF_MvM_Tour" "Tour of Duty"
14403N/A"TF_MvM_TourCount" "Fase No.%s1"
N/A14403"TF_MvM_TourCount" "Tour No.%s1"
1440414404"[english]TF_MvM_TourCount" "Tour No.%s1"
1440514405"TF_MvM_AnyChallenge" "Qualquer missão"
1440614406"[english]TF_MvM_AnyChallenge" "Any mission"
14407N/A"TF_MvM_Tours" "Fases"
N/A14407"TF_MvM_Tours" "Tours"
1440814408"[english]TF_MvM_Tours" "Tours"
1440914409"TF_MvM_NoMannUpTitle" "Porquê jogar Mann Up?"
1441014410"[english]TF_MvM_NoMannUpTitle" "Why Mann Up?"
1447214472"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown2" "Ctrl+Alt+Destruction"
1447314473"TF_MVM_Challenge_CoalTown3" "Chacina de CPUs"
1447414474"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown3" "CPU Slaughter"
14475N/A"TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Manobras"
N/A14475"TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Mann-obras"
1447614476"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Mann-euvers"
1447714477"TF_MVM_Challenge_Mannworks2" "Massacre de Máquinas"
1447814478"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks2" "Machine Massacre"
1463414634"[english]TF_XCOM_Hair_Desc" "If you're ever planning on fighting aliens, this is the hair to have. Aliens are afraid of angular, painstakingly coiffed hair, so the mere sight of you will send them running back to Mars. Or, alternatively, we're completely wrong and you're going to die. Either way, though, you're going to look stylin'."
1463514635"TF_XCOM_Pyro" "Área 451"
1463614636"[english]TF_XCOM_Pyro" "Area 451"
14637N/A"TF_XCOM_Pyro_Desc" "Se os extraterrestres alguma vez invadiram as Badlands e usaram os seus poderes especiais alienígenas para fazer com que as nossas cabeças se parecessem com cabeças de extraterrestres, esta seria uma representação cientificamente precisa de como a do Pyro ficaria. Tentámos fazer o mesmo com o resto das classes do TF2, mas depois de fazermos a do Heavy, estivemos demasiado ocupados a chorar e a vomitar para podermos fazer as outras."
N/A14637"TF_XCOM_Pyro_Desc" "Se os extraterrestres alguma vez invadirem as Badlands e usarem os seus poderes especiais alienígenas para fazer com que as nossas cabeças se pareçam com cabeças de extraterrestres, esta seria uma representação cientificamente precisa de como a do Pyro ficaria. Tentámos fazer o mesmo com o resto das classes do TF2, mas depois de fazermos a do Heavy, estivemos demasiado ocupados a chorar e a vomitar para podermos fazer as outras."
1463814638"[english]TF_XCOM_Pyro_Desc" "If aliens ever invaded Badlands and used their special alien powers to make all of our heads look like alien heads, this is a scientifically accurate representation of what Pyro would look like. We tried doing similar mock-ups with the rest of the TF team, but we finished one of Heavy and haven't stopped crying and vomiting long enough to do the other ones."
1463914639"TF_XCOM_Pin" "O Pin Vigilante"
1464014640"[english]TF_XCOM_Pin" "The Vigilant Pin"
14641N/A"TF_XCOM_Pin_Desc" "Este pin é a prova orgulhosa de que estás pelo menos vagamente ciente da possibilidade de que talvez os extraterrestres existam. Estiveste am algumas daquelas convenções; olhaste pensativamente para o céu; viste o filme \"Sinais\" algumas vezes. Se os extraterrestres aparecerem por aí alguma vez, podes exibir esta medalha com orgulho e proclamar que isto iria talvez acontecer um dia."
N/A14641"TF_XCOM_Pin_Desc" "Este pin é a prova orgulhosa de que estás pelo menos vagamente ciente da possibilidade de que talvez os extraterrestres existam. Estiveste am algumas daquelas convenções; olhaste pensativamente para o céu; viste o filme \"Sinais\" algumas vezes. Se os extraterrestres aparecerem por aí alguma vez, podes exibir esta medalha com orgulho e proclamar que isso iria talvez acontecer um dia."
1464214642"[english]TF_XCOM_Pin_Desc" "This pin proudly states to all that you are at least vaguely aware of the possibility that maybe aliens exist. You've been to some of those conventions; you've looked pensively into the sky; you've watched Signs a couple of times. If extraterrestrials ever show up, you can proudly show others this badge and proclaim that you once entertained the possibility that this was maybe going to happen one day. "
1464314643"TF_ProfessorHair_Style0" "Maníaco"
1464414644"[english]TF_ProfessorHair_Style0" "Manic"
1477814778"[english]TF_MvM_AnyAdvancedChallenge" "Any advanced mission"
1477914779"TF_MvM_AnyExpertChallenge" "Qualquer missão especialista"
1478014780"[english]TF_MvM_AnyExpertChallenge" "Any expert mission"
N/A14781"TF_Weapon_Staff" "Bastão"
N/A14782"[english]TF_Weapon_Staff" "Staff"
N/A14783"TF_Wearable_Cape" "Capa"
N/A14784"[english]TF_Wearable_Cape" "Cape"
1478114785"TF_Dishonored_Badge" "O Amuleto de Osso de Baleia"
1478214786"[english]TF_Dishonored_Badge" "The Whale Bone Charm"
1478314787"TF_Dishonored_Badge_Desc" "Feito a partir dos melhores ossos de baleia de Dunwall, é garantido que este amuleto te traga dez vezes mais sorte do que as tuas outras jóias feitas com partes de esqueletos. Diz adeus àquele colar irritante de patas de coelho, asas de morcego e mãos atrofiadas que normalmente usas quando vais comprar bilhetes de lotaria."
1480614810"[english]TF_TW_Mane" "The K-9 Mane"
1480714811"TF_TW_Mane_Desc" "O Capuz Canino é perfeito para situações sociais tramadas. As pessoas ou vão querer falar contigo sobre o capuz, o que significa que não irão reparar naquela sarna que tens a subir-te pela jugular, ou vão-te evitar por completo! Só sais a ganhar!"
1480814812"[english]TF_TW_Mane_Desc" "The K-9 mane is perfect for tricky social situations. People will either only want to talk about the hat, which means they'll be distracted from that rash making its way up your jugular, or they'll avoid you altogether. It's a win/win!"
N/A14813"TF_TW_Sniper_Hat" "Barretina do Sniper"
N/A14814"[english]TF_TW_Sniper_Hat" "The Stovepipe Sniper Shako"
N/A14815"TF_TW_Sniper_Hat_Desc" "Este chapéu é perfeito para o sniper que gosta de se esconder nas sombras e depois sair de repente dessas sombras para liderar um desfile."
N/A14816"[english]TF_TW_Sniper_Hat_Desc" "This hat is perfect for the sniper who likes to hide in the shadows, then run suddenly from those shadows to go lead a parade."
N/A14817"TF_TW_Medic_Coat" "O Adamado Médico"
N/A14818"[english]TF_TW_Medic_Coat" "The Foppish Physician"
1480914819"TF_TW_Medic_Coat_Desc" "Quer estejas a trepanar um crânio para deixar os fantasmas da doença sair ou a colocar sanguessugas suficientes num paciente para que ele desmaie devido à perda de sangue (e antes que cortes quaisquer membros suspeitos), esta elegante combinação de camisa e casaco irá assegurar aos teus pacientes de que vieram ao sítio certo para a sua perigosamente demente consulta médica do século XVIII."
1481014820"[english]TF_TW_Medic_Coat_Desc" "Whether you're trepanning a skull to let out the sickness ghosts or attaching enough leeches to a patient that they'll pass out from blood loss before you cut off any suspicious-looking limbs, this dapper ruffed shirt and coat will assure your patients that they came to the right place for their dangerously insane 18th century medicine."
1481114821"TF_TW_Medic_Coat_Style1" "Gravata"
1481214822"[english]TF_TW_Medic_Coat_Style1" "Tie"
N/A14823"TF_TW_Medic_Coat_Style2" "Dragonas"
N/A14824"[english]TF_TW_Medic_Coat_Style2" "Epaulettes"
1481314825"TF_TW_Spy_Coat" "O Trapaceiro Distinto"
1481414826"[english]TF_TW_Spy_Coat" "The Distinguished Rogue"
1481514827"TF_TW_Spy_Coat_Desc" "Este casaco ajuda tanto a dar-te a aparência de um espião sofisticado, que nem precisas de vestir mais nada. Repara naquelas cabeças a virarem-se para ti na próxima vez que fores a uma gala elegante completamente nu, só com um casaco. Cheios de inveja. E aquele tipo a ligar para a polícia? Está ELE com inveja? Ah pois está."
1481614828"[english]TF_TW_Spy_Coat_Desc" "This coat does so much of the heavy lifting to make you look like a sophisticated man of espionage, you won't need to wear anything else at all. Watch those heads turn the next time you attend a fancy gala completely nude except for a coat. So jealous. How about that guy calling the police? Is HE jealous? Yeah he is."
N/A14829"TF_TW_Spy_Coat_Style1" "Gravata"
N/A14830"[english]TF_TW_Spy_Coat_Style1" "Tie"
N/A14831"TF_TW_Spy_Coat_Style2" "Dragonas"
N/A14832"[english]TF_TW_Spy_Coat_Style2" "Epaulettes"
1481714833"TF_TW_Staff" "O Cetro da Liberdade"
1481814834"[english]TF_TW_Staff" "The Freedom Staff"
N/A14835"TF_TW_Staff_Desc" "Desde que a América foi fundada há mais de dez mil anos atrás, a nobre águia tem sido o seu símbolo da liberdade. Mostra às pessoas o quanto gostas da liberdade batendo nelas com uma águia dourada em cima de um pau, tal como o Kofi Annan."
N/A14836"[english]TF_TW_Staff_Desc" "Since America was founded over ten thousand years ago, the noble eagle has been its symbol of freedom. Show people how much you like freedom by clubbing them senseless with a golden eagle on a stick, just like Kofi Annan."
1481914837"default_arena_description" "Objetivo: A tua equipa tem de eliminar todos os jogadores da equipa adversária ou capturar o ponto de controlo que estará ativo durante a ronda. Outras notas: Não é possível reentrar em jogo no modo Arena."
1482014838"[english]default_arena_description" "Objective:
1482114839Your team must either eliminate all players on the opposing team or capture the control point that will be activated during the round.
1484014858"[english]default_mvm_description" "Objective:
1484114859Defend against the invading robots.
1484214860Complete all waves for victory!"
14843N/A"cp_coldfront_description" "Um mapa da comunidade creado por \"Icarus\"
N/A14861"cp_coldfront_description" "Um mapa da comunidade criado por \"Icarus\"
1484414862 
14845N/AObjectivo:
14846N/APara ganhar, cada equipa deve ter todos os cinco Pontos de controlo.
N/A14863Objetivo:
N/A14864Para ganhar, cada equipa deve ter todos os cinco Pontos de Controlo.
1484714865 
1484814866Outras notas:
14849N/AOs Pontos de controlo não podem ser capturados enquanto estão bloqueados."
N/A14867Os Pontos de Controlo não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados."
1485014868"[english]cp_coldfront_description" "A community map created by \"Icarus\"
1485114869 
1485214870Objective:
1485414872 
1485514873Other Notes:
1485614874Control Points cannot be captured while they are locked."
14857N/A"cp_dustbowl_description" "Objectivo:
14858N/AA equipa Azul ganha se capturar ambos os Pontos de controlo em cada um das três fases antes de o tempo acabar. A equipa Vermelha ganha se impedir que todos os pontos sejam capturados
N/A14875"cp_dustbowl_description" "Objetivo:
N/A14876A equipa BLU ganha ao capturar os dois Pontos de Controlo em cada uma das três fases antes do tempo acabar. A equipa RED ganha ao impedir que todos os pontos sejam capturados.
1485914877 
1486014878Outras notas:
14861N/AOs Pontos de controlo não podem ser capturados enquanto estão bloqueados."
N/A14879Pontos de Controlo não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados."
1486214880"[english]cp_dustbowl_description" "Objective:
1486314881Blue team wins by capturing both Control Points on each of three stages before the time runs out. Red team wins by preventing all the points from being captured.
1486414882 
1488014898 
1488114899Other Notes:
1488214900Control Points cannot be captured while they are locked."
14883N/A"cp_gorge_description" "Objectivo:
14884N/AA equipa Vermelha ganha se defender os seus Pontos de controlo. A equipa Azul ganha se capturar todos os Pontos de controlo antes que o tempo se esgote.
N/A14901"cp_gorge_description" "Objetivo:
N/A14902A equipa RED ganha ao defender os seus Pontos de Controlo. A equipa BLU ganha ao capturar todos os Pontos de Controlo antes do tempo acabar.
N/A14903 
1488514904Outras notas:
14886N/AOs Pontos de controlo não podem ser capturados enquanto estão bloqueados. A equipa Vermelha não pode recuperar o controlo de um ponto que já tenha sido capturado pela equipa Azul."
N/A14905Pontos de Controlo não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados. A equipa RED não pode recuperar o controlo de um ponto depois de ser capturado pela equipa BLU."
1488714906"[english]cp_gorge_description" "Objective:
1488814907RED team wins by defending their Control Points. BLU team wins by capturing all control points before the time runs out.
1488914908 
1489014909Other Notes:
1489114910Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it."
14892N/A"cp_gravelpit_description" "Objectivo:
14893N/AA equipa Vermelha ganha se defender os seus Pontos de controlo. A equipa Azul ganha se capturar todos os Pontos de controlo antes que o tempo se esgote.
N/A14911"cp_gravelpit_description" "Objetivo:
N/A14912A equipa RED ganha ao defender os seus Pontos de Controlo. A equipa BLU ganha ao capturar todos os Pontos de Controlo antes do tempo acabar.
N/A14913 
1489414914Outras notas:
14895N/AOs Pontos de controlo não podem ser capturados enquanto estão bloqueados. A equipa Vermelha não pode recuperar o controlo de um ponto que já tenha sido capturado pela equipa Azul."
N/A14915Pontos de Controlo não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados. A equipa RED não pode recuperar o controlo de um ponto depois de ser capturado pela equipa BLU."
1489614916"[english]cp_gravelpit_description" "Objective:
1489714917RED team wins by defending their Control Points. BLU team wins by capturing all control points before the time runs out.
1489814918 
1490614926 
1490714927Other Notes:
1490814928Control Points cannot be captured while they are locked."
14909N/A"cp_manor_event_description" "Objectivo:
14910N/AA equipa Vermelha ganha se defender os seus Pontos de controlo. A equipa Azul ganha se capturar todos os Pontos de controlo antes que o tempo se esgote.
N/A14929"cp_manor_event_description" "Um mapa da comunidade criado por \"YM\" e \"Rexy\"
N/A14930 
N/A14931Objetivo:
N/A14932A equipa RED ganha ao defender os seus Pontos de Controlo. A equipa BLU ganha ao capturar todos os Pontos de Controlo antes do tempo acabar.
1491114933 
1491214934Outras notas:
14913N/AOs Pontos de controlo não podem ser capturados enquanto estão bloqueados. A equipa Vermelha não pode recuperar o controlo de um ponto que já tenha sido capturado pela equipa Azul."
N/A14935Pontos de Controlo não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados. A equipa RED não pode recuperar o controlo de um ponto depois de ser capturado pela equipa BLU."
1491414936"[english]cp_manor_event_description" "A community map created by \"YM\" and \"Rexy\"
1491514937 
1491614938Objective:
1491814940 
1491914941Other Notes:
1492014942Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it."
14921N/A"cp_mountainlab_description" "Um mapa da comunidade creado por \"3Dnj\"
N/A14943"cp_mountainlab_description" "Um mapa da comunidade criado por \"3Dnj\"
1492214944 
14923N/AObjectivo:
14924N/AA equipa Vermelha ganha se defender os seus Pontos de controlo. A equipa Azul ganha se capturar todos os Pontos de controlo antes que o tempo se esgote.
N/A14945Objetivo:
N/A14946A equipa RED ganha ao defender os seus Pontos de Controlo. A equipa BLU ganha ao capturar todos os Pontos de Controlo antes do tempo acabar.
1492514947 
1492614948Outras notas:
14927N/AOs Pontos de controlo não podem ser capturados enquanto estão bloqueados. A equipa Vermelha não pode recuperar o controlo de um ponto que já tenha sido capturado pela equipa Azul."
N/A14949Pontos de Controlo não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados. A equipa RED não pode recuperar o controlo de um ponto depois de ser capturado pela equipa BLU."
1492814950"[english]cp_mountainlab_description" "A community map created by \"3Dnj\"
1492914951 
1493014952Objective:
1493214954 
1493314955Other Notes:
1493414956Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it."
14935N/A"ctf_2fort_description" "Objectivo:
14936N/APara ganhar um ponto, roube as informações secretas do inimigo e coloque-as na sua cave
14937N/A 
14938N/AOutras notas:
14939N/AOs portadores da Bandeira perdem-na quando morrem. As bandeiras perdidas regressam à Base após 60 segundos."
N/A14957"ctf_2fort_description" "Objetivo: Para ganhares um ponto, rouba a mala de informações secretas do inimigo e leva-a para a tua cave. Outras notas: Os jogadores deixam cair as informações secretas quando morrem. As informações secretas caídas voltam à respetiva base após 60 segundos."
1494014958"[english]ctf_2fort_description" "Objective:
1494114959To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your basement.
1494214960 
1494314961Other Notes:
1494414962Players drop the intelligence when they die. Dropped intelligence returns to its Base after 60 seconds."
14945N/A"default_ctf_description" "Objectivo:
14946N/APara ganhar um ponto, roube as informações secretas do inimigo e coloque-as na sua base.
14947N/A 
14948N/AOutras notas:
14949N/AOs jogadores deixam cair as informações secretas quando morrem. As informações secretas caídas são devolvidas à respectiva Base após 60 segundos."
N/A14963"default_ctf_description" "Objetivo: Para ganhares um ponto, rouba a mala de informações secretas do inimigo e leva-a para a tua base. Outras notas: Os jogadores deixam cair as informações secretas quando morrem. As informações secretas caídas voltam à respetiva base após 60 segundos."
1495014964"[english]default_ctf_description" "Objective:
1495114965To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your base.
1495214966 
1497314987If the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point.
1497414988 
1497514989MONOCULUS! will reset ownership of the Control Point while he is lurking about."
14976N/A"default_payload_description" "Objectivo:
14977N/AEscoltar o carregamento até à base inimiga. Fique perto do carregamento para este se deslocar.
14978N/A 
14979N/AOutras notas:
14980N/AOs inimigos podem bloquear o carregamento aproximando-se dele."
N/A14990"default_payload_description" "Objetivo: Escolta o teu carrinho com a carga explosiva até à base inimiga. Fica perto do carrinho para que ele se mova. Outras notas: Os inimigos podem impedir que o carro se desloque quando se aproximam dele."
1498114991"[english]default_payload_description" "Objective:
1498214992Escort the payload to the enemy base. Stand near the payload to make it move.
1498314993 
1498414994Other Notes:
1498514995Enemies can block the payload by getting close to it."
14986N/A"default_payload_race_description" "Objective:
14987N/AEscort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs. Stand near the cart to make it move.
N/A14996"default_payload_race_description" "Objetivo:
N/A14997Escolta o teu carrinho com a carga explosiva até à linha de chegada antes que a equipa adversária faça o mesmo. Fica perto do carrinho para que ele se mova.
1498814998 
14989N/AOther Notes:
14990N/AEnemies can block the cart by getting close to it."
N/A14999Outras notas:
N/A15000Os inimigos podem impedir que o carrinho se desloque quando se aproximam dele."
1499115001"[english]default_payload_race_description" "Objective:
1499215002Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs. Stand near the cart to make it move.
1499315003 
1499415004Other Notes:
1499515005Enemies can block the cart by getting close to it."
14996N/A"plr_pipeline_description" "Objective:
14997N/AEscort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs. Stand near the cart to make it move.
N/A15006"plr_pipeline_description" "Objetivo:
N/A15007Escolta o teu carrinho com a carga explosiva até à linha de chegada antes que a equipe adversária faça o mesmo. Fica perto do carrinho para que ele se mova.
1499815008 
14999N/AOther Notes:
15000N/AWin either of the first two rounds to have your cart's starting position advance in the following round.
15001N/A 
15002N/AEnemies can block the cart by getting close to it."
N/A15009Outras notas:
N/A15010Ao venceres uma das duas primeiras rondas, a posição inicial do teu carrinho estará mais à frente na ronda seguinte. Os inimigos podem impedir que o carro se desloque quando se aproximam dele."
1500315011"[english]plr_pipeline_description" "Objective:
1500415012Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs. Stand near the cart to make it move.
1500515013 
1501715025 
1501815026Other Notes:
1501915027Players drop the Australium when they die. Dropped Australium returns to its home after 15 seconds."
15020N/A"tc_hydro_description" "Objectivo:
15021N/AUma equipa deve controlar todos os seis territórios para vencer. Os níveis serão jogados com dois Pontos de controlo de cada vez.
N/A15028"tc_hydro_description" "Objetivo:
N/A15029Para vencer a ronda, uma equipa deve controlar todos os seis territórios. Obtém novos territórios ao capturar o Ponto de Controlo inimigo em cada fase.
1502215030 
1502315031Outras notas:
15024N/AAs rondas continuam até que uma equipa controle todas as áreas de captura."
N/A15032Novas fases serão selecionadas até que uma equipa controle todos os territórios."
1502515033"[english]tc_hydro_description" "Objective:
1502615034To win the round, a team must control all six territories. Win new territories by capturing the enemy's control point in each stage.
1502715035 
1504315051 
1504415052Other Notes:
1504515053Control Points cannot be captured while they are locked."
N/A15054"TF_Weapon_Cleaver" "Cutelo"
N/A15055"[english]TF_Weapon_Cleaver" "Cleaver"
1504615056"TF_Weapon_Minigun_IntermediateMVMLoot" "Metralhadora Mata-Bots Enferrujada"
1504715057"[english]TF_Weapon_Minigun_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Minigun"
N/A15058"TF_Weapon_Medigun_IntermediateMVMLoot" "Arma Médica Mata-Bots Enferrujada"
N/A15059"[english]TF_Weapon_Medigun_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Medi Gun"
N/A15060"TF_Weapon_RocketLauncher_IntermediateMVMLoot" "Lança-Rockets Mata-Bots Enferrujado"
N/A15061"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Rocket Launcher"
N/A15062"TF_Weapon_Flamethrower_IntermediateMVMLoot" "Lança-Chamas Mata-Bots Enferrujado"
N/A15063"[english]TF_Weapon_Flamethrower_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Flame Thrower"
N/A15064"TF_Weapon_Scattergun_IntermediateMVMLoot" "Caçadeira Compacta Mata-Bots Enferrujada"
N/A15065"[english]TF_Weapon_Scattergun_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Scattergun"
N/A15066"TF_Weapon_StickybombLauncher_IntermediateMVMLoot" "Lança-Bombas Adesivas Mata-Bots Enferrujado"
N/A15067"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Stickybomb Launcher"
N/A15068"TF_Weapon_Wrench_IntermediateMVMLoot" "Chave Inglesa Mata-Bots Enferrujada"
N/A15069"[english]TF_Weapon_Wrench_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Wrench"
N/A15070"TF_Weapon_SniperRifle_IntermediateMVMLoot" "Espingarda Sniper Mata-Bots Enferrujada"
N/A15071"[english]TF_Weapon_SniperRifle_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Sniper Rifle"
N/A15072"TF_Weapon_Knife_IntermediateMVMLoot" "Faca Mata-Bots Enferrujada"
N/A15073"[english]TF_Weapon_Knife_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Knife"
N/A15074"TF_Weapon_Minigun_IntermediateMVMRareLoot" "Metralhadora Mata-Bots Sangrenta"
N/A15075"[english]TF_Weapon_Minigun_IntermediateMVMRareLoot" "Blood Botkiller Minigun"
N/A15076"TF_Weapon_Medigun_IntermediateMvMRareLoot" "Arma Médica Mata-Bots Sangrenta"
N/A15077"[english]TF_Weapon_Medigun_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Medi Gun"
N/A15078"TF_Weapon_RocketLauncher_IntermediateMvMRareLoot" "Lança-Rockets Mata-Bots Sangrento"
N/A15079"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Rocket Launcher"
N/A15080"TF_Weapon_Flamethrower_IntermediateMvMRareLoot" "Lança-Chamas Mata-Bots Sangrento"
N/A15081"[english]TF_Weapon_Flamethrower_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Flame Thrower"
N/A15082"TF_Weapon_Scattergun_IntermediateMvMRareLoot" "Caçadeira Compacta Mata-Bots Sangrenta"
N/A15083"[english]TF_Weapon_Scattergun_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Scattergun"
N/A15084"TF_Weapon_StickybombLauncher_IntermediateMvMRareLoot" "Lança-Bombas Adesivas Mata-Bots Sangrento"
N/A15085"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Stickybomb Launcher"
N/A15086"TF_Weapon_Wrench_IntermediateMvMRareLoot" "Chave Inglesa Mata-Bots Sangrenta"
N/A15087"[english]TF_Weapon_Wrench_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Wrench"
N/A15088"TF_Weapon_SniperRifle_IntermediateMvMRareLoot" "Espingarda Sniper Mata-Bots Sangrenta"
N/A15089"[english]TF_Weapon_SniperRifle_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Sniper Rifle"
N/A15090"TF_Weapon_Knife_IntermediateMvMRareLoot" "Faca Mata-Bots Sangrenta"
N/A15091"[english]TF_Weapon_Knife_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Knife"
N/A15092"TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMLoot" "Metralhadora Mata-Bots de Prata"
N/A15093"[english]TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Minigun"
N/A15094"TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMLoot" "Arma Médica Mata-Bots de Prata"
N/A15095"[english]TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Medi Gun"
N/A15096"TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMLoot" "Lança-Rockets Mata-Bots de Prata"
N/A15097"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Rocket Launcher"
N/A15098"TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMLoot" "Lança-Chamas Mata-Bots de Prata"
N/A15099"[english]TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Flame Thrower"
N/A15100"TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMLoot" "Caçadeira Compacta Mata-Bots de Prata"
N/A15101"[english]TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Scattergun"
N/A15102"TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMLoot" "Lança-Bombas Adesivas Mata-Bots de Prata"
N/A15103"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Stickybomb Launcher"
N/A15104"TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMLoot" "Chave Inglesa Mata-Bots de Prata"
N/A15105"[english]TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Wrench"
N/A15106"TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMLoot" "Espingarda Sniper Mata-Bots de Prata"
N/A15107"[english]TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Sniper Rifle"
N/A15108"TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMLoot" "Faca Mata-Bots de Prata"
N/A15109"[english]TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Knife"
N/A15110"TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMRareLoot" "Metralhadora Mata-Bots de Ouro"
N/A15111"[english]TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Minigun"
N/A15112"TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMRareLoot" "Arma Médica Mata-Bots de Ouro"
N/A15113"[english]TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Medi Gun"
N/A15114"TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMRareLoot" "Lança-Rockets Mata-Bots de Ouro"
N/A15115"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Rocket Launcher"
N/A15116"TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMRareLoot" "Lança-Chamas Mata-Bots de Ouro"
N/A15117"[english]TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Flame Thrower"
N/A15118"TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMRareLoot" "Caçadeira Compacta Mata-Bots de Ouro"
N/A15119"[english]TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Scattergun"
N/A15120"TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMRareLoot" "Lança-Bombas Adesivas Mata-Bots de Ouro"
N/A15121"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Stickybomb Launcher"
N/A15122"TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMRareLoot" "Chave Inglesa Mata-Bots de Ouro"
N/A15123"[english]TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Wrench"
N/A15124"TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMRareLoot" "Espingarda Sniper Mata-Bots de Ouro"
N/A15125"[english]TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Sniper Rifle"
N/A15126"TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMRareLoot" "Faca Mata-Bots de Ouro"
N/A15127"[english]TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Knife"
N/A15128"TF_Weapon_Minigun_ExpertMVMLoot" "Metralhadora Mata-Bots de Carbonado"
N/A15129"[english]TF_Weapon_Minigun_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Minigun"
N/A15130"TF_Weapon_Medigun_ExpertMVMLoot" "Arma Médica Mata-Bots de Carbonado"
N/A15131"[english]TF_Weapon_Medigun_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Medi Gun"
N/A15132"TF_Weapon_RocketLauncher_ExpertMVMLoot" "Lança-Rockets Mata-Bots de Carbonado"
N/A15133"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Rocket Launcher"
N/A15134"TF_Weapon_Flamethrower_ExpertMVMLoot" "Lança-Chamas Mata-Bots de Carbonado"
N/A15135"[english]TF_Weapon_Flamethrower_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Flame Thrower"
N/A15136"TF_Weapon_Scattergun_ExpertMVMLoot" "Caçadeira Compacta Mata-Bots de Carbonado"
N/A15137"[english]TF_Weapon_Scattergun_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Scattergun"
N/A15138"TF_Weapon_StickybombLauncher_ExpertMVMLoot" "Lança-Bombas Adesivas de Carbonado"
N/A15139"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Stickybomb Launcher"
N/A15140"TF_Weapon_Wrench_ExpertMVMLoot" "Chave Inglesa Mata-Bots de Carbonado"
N/A15141"[english]TF_Weapon_Wrench_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Wrench"
N/A15142"TF_Weapon_SniperRifle_ExpertMVMLoot" "Espingarda Sniper Mata-Bots de Carbonado"
N/A15143"[english]TF_Weapon_SniperRifle_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Sniper Rifle"
N/A15144"TF_Weapon_Knife_ExpertMVMLoot" "Faca Mata-Bots de Carbonado"
N/A15145"[english]TF_Weapon_Knife_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Knife"
N/A15146"TF_Weapon_Minigun_ExpertMVMRareLoot" "Metralhadora Mata-Bots de Diamante"
N/A15147"[english]TF_Weapon_Minigun_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Minigun"
N/A15148"TF_Weapon_Medigun_ExpertMVMRareLoot" "Arma Médica Mata-Bots de Diamante"
N/A15149"[english]TF_Weapon_Medigun_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Medi Gun"
N/A15150"TF_Weapon_RocketLauncher_ExpertMVMRareLoot" "Lança-Rockets Mata-Bots de Diamante"
N/A15151"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Rocket Launcher"
N/A15152"TF_Weapon_Flamethrower_ExpertMVMRareLoot" "Lança-Chamas Mata-Bots de Diamante"
N/A15153"[english]TF_Weapon_Flamethrower_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Flame Thrower"
N/A15154"TF_Weapon_Scattergun_ExpertMVMRareLoot" "Caçadeira Compacta Mata-Bots de Diamante"
N/A15155"[english]TF_Weapon_Scattergun_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Scattergun"
N/A15156"TF_Weapon_StickybombLauncher_ExpertMVMRareLoot" "Lança-Bombas Adesivas Mata-Bots de Diamante"
N/A15157"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Stickybomb Launcher"
1504815158"TF_Weapon_Wrench_ExpertMVMRareLoot" "Chave Inglesa Mata-Bots de Diamante"
1504915159"[english]TF_Weapon_Wrench_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Wrench"
N/A15160"TF_Weapon_SniperRifle_ExpertMVMRareLoot" "Espingarda Sniper Mata-Bots de Diamante"
N/A15161"[english]TF_Weapon_SniperRifle_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Sniper Rifle"
N/A15162"TF_Weapon_Knife_ExpertMVMRareLoot" "Faca Mata-Bots de Diamante"
N/A15163"[english]TF_Weapon_Knife_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Knife"
1505015164"TF_Duel_UserTemporarilyUnavailable" "Um problema temporário impediu o duelo de começar. Por favor, tenta novamente daqui a alguns minutos."
1505115165"[english]TF_Duel_UserTemporarilyUnavailable" "There was a temporary problem preventing the duel from starting. Please try again in a few minutes."
1505215166"TF_Mysterious_Promo2" "Promo Mistério 2"
1508115195"[english]TF_Mysterious_Promo9" "Mysterious Promo 9"
1508215196"TF_Mysterious_Promo9_Desc" " "
1508315197"[english]TF_Mysterious_Promo9_Desc" ""
15084N/A"TF_MvM_Badge_Intermediate1" "Crachá da Operação Maré Negra"
N/A15198"TF_MvM_Badge_Intermediate1" "Crachá da Operação Derrame de Crude"
1508515199"[english]TF_MvM_Badge_Intermediate1" "Operation Oil Spill Badge"
1508615200"TF_MvM_Badge_Intermediate1_Desc" "O teu progresso do desafio 'Mann Up' na Operação Derrame de Crude é registado neste crachá."
1508715201"[english]TF_MvM_Badge_Intermediate1_Desc" "Your Mann Up progress through Operation Oil Spill is recorded on this badge."
1515515269"[english]KillEater_RobotKillsRank20" "Hale's Own"
1515615270"Econ_Revolving_Loot_List_Strange_Weapons" "Este caixote contém um dos seguintes itens.\nAs armas serão de qualidade \"Estranha\"."
1515715271"[english]Econ_Revolving_Loot_List_Strange_Weapons" "This crate contains one of the following\nitems. Weapons will be Strange quality."
N/A15272"TF_UseItem_CannotBeUsedByAccount" "Este item não pode ser usado nesta conta."
N/A15273"[english]TF_UseItem_CannotBeUsedByAccount" "This item cannot be used by this account."
1515815274"TF_MM_Abandon_Title" "Aviso!"
1515915275"[english]TF_MM_Abandon_Title" "Warning!"
15160N/A"TF_MM_Abandon" "Abandonar a tua equipa? Irás ter temporariamente menor prioridade no matchmaking se o fizeres."
N/A15276"TF_MM_Abandon" "Abandonar a tua equipa?\n\nTerás temporariamente menor prioridade no matchmaking se o fizeres."
1516115277"[english]TF_MM_Abandon" "Abandon your team?\n\nYou will temporarily receive lower priority matchmaking if you abandon."
1516215278"TF_MM_Rejoin_Title" "Jogo a Decorrer"
1516315279"[english]TF_MM_Rejoin_Title" "Game In Progress"
N/A15280"TF_MM_Rejoin_AbandonText" "Foi encontrado um jogo a decorrer. Queres reentrar no jogo ou abandoná-lo?\n\nTerás menos prioridade no matchmaking se o abandonares."
N/A15281"[english]TF_MM_Rejoin_AbandonText" "Game in progress found. Rejoin or Abandon?\n\nYou will temporarily receive lower priority matchmaking if you abandon."
N/A15282"TF_MM_Rejoin_BaseText" "Foi encontrado um jogo a decorrer. Reentrar?\n\nÉ seguro sair do jogo."
N/A15283"[english]TF_MM_Rejoin_BaseText" "Game in progress found. Rejoin?\n\nIt is safe to leave this game."
1516415284"TF_MM_Rejoin_Confirm" "Reentrar"
1516515285"[english]TF_MM_Rejoin_Confirm" "Rejoin"
1516615286"TF_MM_Rejoin_Abandon" "Abandonar"
1516915289"[english]TF_MM_Rejoin_Stay" "Stay"
1517015290"TF_MM_Rejoin_Leave" "Sair"
1517115291"[english]TF_MM_Rejoin_Leave" "Leave"
15172N/A"TF_MM_Rejoin_FailedTitle" "Reentrada Falhou"
N/A15292"TF_MM_Rejoin_FailedTitle" "Falha na Reentrada"
1517315293"[english]TF_MM_Rejoin_FailedTitle" "Rejoin Failure"
N/A15294"TF_MM_Rejoin_FailedBody" "Não foi possível reentrar. O tempo de reserva expirou ou o jogo terminou."
N/A15295"[english]TF_MM_Rejoin_FailedBody" "Unable to rejoin game. The reserved time has expired or the game has ended."
1517415296"TF_PVE_Server_Message_ResetNoS" "A carregar a próxima missão: %s1 segundo..."
1517515297"[english]TF_PVE_Server_Message_ResetNoS" "Loading next mission in %s1 second..."
N/A15298"TF_PVE_Server_Message_KickNoS" "A sair para o lobby do jogo: %s1 segundo..."
N/A15299"[english]TF_PVE_Server_Message_KickNoS" "Exiting to game lobby in %s1 second..."
1517615300"TF_MvM_TourOfDutyProgress" "Progresso"
1517715301"[english]TF_MvM_TourOfDutyProgress" "Progress"
15178N/A"TF_MvM_Tour_Intermediate_1" "Operação Maré Negra"
N/A15302"TF_MvM_TourNumber" "Tour\nNúmero"
N/A15303"[english]TF_MvM_TourNumber" "Tour\nNumber"
N/A15304"TF_MvM_Tour_Intermediate_1" "Operação Derrame de Crude"
1517915305"[english]TF_MvM_Tour_Intermediate_1" "Operation Oil Spill"
1518015306"TF_MvM_Tour_Advanced_1" "Operação Armadilha de Aço"
1518115307"[english]TF_MvM_Tour_Advanced_1" "Operation Steel Trap"
1518215308"TF_MvM_Tour_Expert_1" "Operação Destruição de Engrenagens"
1518315309"[english]TF_MvM_Tour_Expert_1" "Operation Gear Grinder"
N/A15310"TF_MvM_Tour_Intermediate_1_LootDescription" "Completa a campanha da Operação Derrame de Crude para ganhares uma arma Mata-Bots Enferrujada ou até uma rara arma Mata-Bots Sangrenta!"
N/A15311"[english]TF_MvM_Tour_Intermediate_1_LootDescription" "Complete the full Operation Oil Spill tour for a Rust Botkiller weapon or a rare chance at a Blood Botkiller weapon!"
1518415312"TF_MvM_Tour_Advanced_1_LootDescription" "Completa a campanha da Operação Armadilha de Aço para ganhares uma arma Mata-Bots de Prata ou até uma rara arma Mata-Bots de Ouro!"
1518515313"[english]TF_MvM_Tour_Advanced_1_LootDescription" "Complete the full Operation Steel Trap tour for a Silver Botkiller weapon or a rare chance at a Gold Botkiller weapon!"
N/A15314"TF_MvM_Tour_Expert_1_LootDescription" "Completa a campanha da Operação Destruição de Engrenagens para ganhares uma arma Mata-Bots de Carbonado ou até uma rara arma Mata-Bots de Diamante!"
N/A15315"[english]TF_MvM_Tour_Expert_1_LootDescription" "Complete the full Operation Gear Grinder tour for a Carbonado Botkiller weapon or a rare chance at a Diamond Botkiller weapon!"
N/A15316"TF_MvM_Tour_NoSelection_LootDescription" "Escolhe uma campanha para veres os prémios que podes ganhar se a completares."
N/A15317"[english]TF_MvM_Tour_NoSelection_LootDescription" "Select a tour of duty to see the loot that can be earned by completing the tour."
N/A15318"TF_MvM_TourLootTitle" "Prémios por completares uma tour:"
N/A15319"[english]TF_MvM_TourLootTitle" "Tour Completion Loot"
1518615320"TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate" "Destino de Doe"
1518715321"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate" "Doe's Doom"
1518815322"TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate2" "Dia da Destruição"
1520115335"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks_Intermediate2" "Mann Hunt"
1520215336"TF_MVM_Challenge_Mannworks_Expert1" "Mann-sacre"
1520315337"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks_Expert1" "Mannslaughter"
N/A15338"TF_Matchmaking_SearchingPlayers" "Jogadores à procura"
N/A15339"[english]TF_Matchmaking_SearchingPlayers" "Players searching"
N/A15340"TF_Matchmaking_ActivePlayers" "Jogadores a jogar"
N/A15341"[english]TF_Matchmaking_ActivePlayers" "Players in game"
1520415342"TF_Matchmaking_Total" "Total"
1520515343"[english]TF_Matchmaking_Total" "Total"
1520615344"TF_Matchmaking_Compatible" "Compatíveis"
1520715345"[english]TF_Matchmaking_Compatible" "Compatible"
1520815346"TF_Matchmaking_Nearby" "Próximos"
1520915347"[english]TF_Matchmaking_Nearby" "Nearby"
N/A15348"TF_Matchmaking_PartyPenalty" "Um membro do teu grupo abandonou recentemente um jogo. Tens temporariamente menos prioridade no matchmaking."
N/A15349"[english]TF_Matchmaking_PartyPenalty" "A member of your party has recently abandoned a game. You are temporaily matchmaking with lower priority."
N/A15350"TF_Vote_kicked" "Foste expulso por votação"
N/A15351"[english]TF_Vote_kicked" "You have been voted off"
N/A15352"TF_Idle_kicked" "Expulso devido a inatividade"
N/A15353"[english]TF_Idle_kicked" "Kicked due to inactivity"
N/A15354"TF_Portal2_Soundtrack_Promo" "Promo - Banda Sonora Portal 2"
N/A15355"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo" "Portal 2 Soundtrack Promo"
N/A15356"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Desc" " "
N/A15357"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Desc" ""
N/A15358"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package" "O que está na Caixa da Banda Sonora do Portal 2?"
N/A15359"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package" "What's in the Portal 2 Soundtrack Box?"
N/A15360"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package_Desc" "Esta caixa selada da Banda Sonora do Portal 2 será aberta e os seus conteúdos revelados numa data futura."
N/A15361"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package_Desc" "This sealed Portal 2 Soundtrack Box will open to reveal its contents at a later date."
N/A15362"TF_XCOM_Hair_Style0" "Loiro"
N/A15363"[english]TF_XCOM_Hair_Style0" "Yellow"
N/A15364"TF_XCOM_Hair_Style1" "Castanho"
N/A15365"[english]TF_XCOM_Hair_Style1" "Brown"
N/A15366"RefurbishItem_RemovePaintCombo" "Remover Tinta"
N/A15367"[english]RefurbishItem_RemovePaintCombo" "Remove Paint"
N/A15368"RefurbishItem_RemoveNameCombo" "Remover Nome Personalizado"
N/A15369"[english]RefurbishItem_RemoveNameCombo" "Remove Custom Name"
N/A15370"RefurbishItem_RemoveDescCombo" "Remover Descrição Personalizada"
N/A15371"[english]RefurbishItem_RemoveDescCombo" "Remove Custom Description"
N/A15372"RefurbishItem_RemoveCustomTextureCombo" "Remover Decalque"
N/A15373"[english]RefurbishItem_RemoveCustomTextureCombo" "Remove Decal"
N/A15374"RefurbishItem_RemoveCraftIndexCombo" "Remover Número de Fabrico"
N/A15375"[english]RefurbishItem_RemoveCraftIndexCombo" "Remove Craft Number"
N/A15376"RefurbishItem_RemoveMakersMarkCombo" "Remover Nome de Quem Fabricou"
N/A15377"[english]RefurbishItem_RemoveMakersMarkCombo" "Remove Crafter Name"
N/A15378"RefurbishItem_RemoveStrangePartCombo" "Remover Parte Estranha '%s1'"
N/A15379"[english]RefurbishItem_RemoveStrangePartCombo" "Remove Strange Part '%s1'"
N/A15380"RefurbishItem_RemoveStrangeScoresCombo" "Reiniciar Contadores de Parte Estranha"
N/A15381"[english]RefurbishItem_RemoveStrangeScoresCombo" "Reset Strange Score Counters"
N/A15382"TF_Item_RefurbishItemHeader" "Restaurar Item"
N/A15383"[english]TF_Item_RefurbishItemHeader" "Restore Item"
N/A15384"Econ_FreeSlot_Singular" "espaço"
N/A15385"[english]Econ_FreeSlot_Singular" "slot"
N/A15386"Econ_FreeSlot_Plural" "espaços"
N/A15387"[english]Econ_FreeSlot_Plural" "slots"
N/A15388"TF_MM_Abandon_NoPenalty" "Abandonar a tua equipa?\n\nTerás menos prioridade no matchmaking se abandonares partidas repetidamente."
N/A15389"[english]TF_MM_Abandon_NoPenalty" "Abandon your team?\n\nAbandoning games repeatedly may result in lower priority matchmaking."
N/A15390"TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Foi encontrado um jogo a decorrer. Queres reentrar no jogo ou abandoná-lo?\n\nTerás menos prioridade no matchmaking se abandonares partidas repetidamente."
N/A15391"[english]TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Game in progress found. Rejoin or Abandon?\n\nAbandoning games repeatedly may result in lower priority matchmaking."
N/A15392"TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "AVISO: Missões do nível especialista são MUITO MAIS DIFÍCEIS do que missões avançadas e requerem pelo menos seis jogadores dedicados.\n\nRecomendamos que todos os jogadores completem uma campanha no nível avançado antes de jogarem o modo especialista."
N/A15393"[english]TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "WARNING: Expert missions are MUCH HARDER than advanced missions and require all six team members to be strong contributors.\n\nWe recommend all players complete an advanced tour of duty before attempting expert mode."
N/A15394"Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon_or_valentines" "Restrição Festiva: Dia das Bruxas / Lua Cheia / Dia de S. Valentim"
N/A15395"[english]Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon_or_valentines" "Holiday Restriction: Halloween / Full Moon / Valentine's Day"
N/A15396"TF_Wearable_Lantern" "Lampião"
N/A15397"[english]TF_Wearable_Lantern" "Lantern"
N/A15398"TF_Wearable_Armor" "Armadura"
N/A15399"[english]TF_Wearable_Armor" "Armor"
N/A15400"TF_Wearable_Wings" "Asas"
N/A15401"[english]TF_Wearable_Wings" "Wings"
N/A15402"TF_Halloween2012CommunityBundle" "Pacote da Comunidade do Dia das Bruxas 2012"
N/A15403"[english]TF_Halloween2012CommunityBundle" "Halloween 2012 Community Bundle"
N/A15404"TF_Halloween2012CommunityBundle_Desc" "Este assustador pacote contém mais de 20 incríveis itens criados por membros da comunidade do TF2 para celebrar o Quarto Evento Espectral Anual do Dia das Bruxas:"
N/A15405"[english]TF_Halloween2012CommunityBundle_Desc" "This spooky bundle contains more than twenty incredible items created by members of the TF2 community to celebrate the Fourth Annual Spectral Halloween Special:"
N/A15406"TF_TotalWarBundle" "Pacote Total War"
N/A15407"[english]TF_TotalWarBundle" "Total War Bundle"
N/A15408"TF_TotalWarBundle_Desc" "&nbsp"
N/A15409"[english]TF_TotalWarBundle_Desc" ""
N/A15410"TF_Domination_Hat_Ghostly" "Cartola Fantasmagórica"
N/A15411"[english]TF_Domination_Hat_Ghostly" "Ghostly Gibus"
N/A15412"TF_Domination_Hat_Ghostly_Desc" "Domina um jogador que esteja a usar qualquer Cartola (Sinistra/Mais Sinistra/Mais Sinistra de Todas/Fantasmagórica), ganha a Cartola Fantasmagórica e sobe ao trono-relacionado-com-chapéus-de-dia-das-bruxas."
N/A15413"[english]TF_Domination_Hat_Ghostly_Desc" "Dominate a player wearing any Gibus hat, collect the Ghostly Gibus, and take your rightful place on the Halloween-update-related-hat-throne."
N/A15414"TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat" "O Chapéu da Ilha da Caveira"
N/A15415"[english]TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat" "The Skull Island Topper"
N/A15416"TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat_Desc" "Este aterrorizante (inócuo) chapéu de bruxarias foi encontrado pelo todo poderoso (medíocre) Merasmus, o mágico, nas profundezas da Espiral de Hades (mesmo à entrada da Espiral de Hades)."
N/A15417"[english]TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat_Desc" "This terrifying (innocuous) witching cap was found by the all-powerful (mediocre) wizard Merasmus in the depths of the Hades Spiral (right near the entrance of the Hades Spiral)."
N/A15418"TF_BooBalloon" "O Balão \"Boo!\""
N/A15419"[english]TF_BooBalloon" "The Boo Balloon"
N/A15420"TF_BooBalloon_Desc" "Estes animados (mas aterrorizadores!) balões são feitos de caras insufladas de fantasmas de verdade. Encomenda já antes que aqueles ativistas dos direitos dos fantasmas fiquem a saber disto e acabem com a operação."
N/A15421"[english]TF_BooBalloon_Desc" "These cheery (but terrifying!) balloons are made from the actual inflated faces of ghosts. Order now, before those uppity ghost rights activists get wind of this and shut it down."
N/A15422"TF_UnknownMonkeynaut" "O Macaconauta Desconhecido"
N/A15423"[english]TF_UnknownMonkeynaut" "The Unknown Monkeynaut"
N/A15424"TF_UnknownMonkeynaut_Desc" "Agora já podes ter um fantasma de verdade a assombrar o teu ombro: um fantasma vindo diretamente da primeira (e desgraçada) expedição de macaconautas da Mann Co.! Ao contrário de outras expedições de macaconautas patrocinadas pela Mann Co., a Operação Catapulta de Bananas foi revolucionária, pois não foi usado qualquer tipo de foguetão nela."
N/A15425"[english]TF_UnknownMonkeynaut_Desc" "Have an actual ghost of Mann Co.'s first doomed monkeynaut expedition haunt your shoulder! Unlike the many other doomed monkeynaut expeditions undertaken by Mann Co., Operation Banana Catapult was unique in that no space shuttles were even used."
N/A15426"TF_GrandDuchessTutu" "O Tutu da Grã-Duquesa"
N/A15427"[english]TF_GrandDuchessTutu" "The Grand Duchess Tutu"
N/A15428"TF_GrandDuchessTutu_Desc" "Celebra a vida da Grã-Duquesa Anastásia Nikolaevna com este conjunto histórico e melancólico. Desfruta desta réplica do tutu que ela usou enquanto governava a Rússia, a partir do seu trono de gomas com 30 metros de altura."
N/A15429"[english]TF_GrandDuchessTutu_Desc" "Celebrate the life of Grand Duchess Anastasia Nikolaevna with this somber historical costume. Enjoy this replica of the tutu she wore while governing Russia from atop her hundred-foot-tall gumdrop throne."
N/A15430"TF_GrandDuchessFairyWings" "As Asas de Fada da Grã-Duquesa"
N/A15431"[english]TF_GrandDuchessFairyWings" "The Grand Duchess Fairy Wings"
N/A15432"TF_GrandDuchessFairyWings_Desc" "Celebra a vida da Grã-Duquesa Anastásia Nikolaevna com este conjunto histórico e melancólico. Desfruta desta réplica das asinhas de fada que ela usou enquanto governava a Rússia a partir do seu trono de gomas com 30 metros de altura."
N/A15433"[english]TF_GrandDuchessFairyWings_Desc" "Celebrate the life of Grand Duchess Anastasia Nikolaevna with this somber historical costume. Enjoy this replica of the fairy wings she wore while governing Russia from atop her hundred-foot-tall gumdrop throne."
N/A15434"TF_GrandDuchessTiara" "A Tiara da Grã-Duquesa"
N/A15435"[english]TF_GrandDuchessTiara" "The Grand Duchess Tiara"
N/A15436"TF_GrandDuchessTiara_Desc" "Celebra a vida da Grã-Duquesa Anastásia Nikolaevna com este conjunto histórico e melancólico. Desfruta desta réplica da tiara que ela usou enquanto governava a Rússia a partir do seu trono de gomas com 30 metros de altura."
N/A15437"[english]TF_GrandDuchessTiara_Desc" "Celebrate the life of Grand Duchess Anastasia Nikolaevna with this somber historical costume. Enjoy this replica of the tiara she wore while governing Russia from atop her hundred-foot-tall gumdrop throne."
N/A15438"TF_DeadLittleBuddy" "O Amiguinho Defunto"
N/A15439"[english]TF_DeadLittleBuddy" "The Dead Little Buddy"
N/A15440"TF_DeadLittleBuddy_Desc" "Vão dar uma curva, cães--há um novo Melhor Amigo do Homem à venda. O teu fantasma de estimação será sempre leal (ele está morto! Não conhece mais ninguém!), é excelente com crianças (ele era uma!), e é asseado (os fantasmas não fazem cocó)."
N/A15441"[english]TF_DeadLittleBuddy_Desc" "Take a hike, dogs--there's a new Man's Best Friend on the market. Your pet ghost is guaranteed to be loyal (he's dead! He doesn't know anybody else!), great around children (he used to be one!), and house-trained (ghosts don't poop)."
N/A15442"TF_VoodooJuJu" "O Voodoo JuJu (Slight Return)"
N/A15443"[english]TF_VoodooJuJu" "The Voodoo JuJu (Slight Return)"
N/A15444"TF_VoodooJuJu_Desc" "Ossos: Eles suportam o teu corpo, mantêm toda a tua carne no sítio e eles são o que nos separa das alforrecas. Porquê mantê-los dentro de nós, onde eles não podem receber a atenção que merecem? Esta é à tua, ossos!"
N/A15445"[english]TF_VoodooJuJu_Desc" "Bones: They hold your body up, keep all your meat in place, and they're all that separates us from jellyfish. Why keep them inside, where they can't get the acclaim they deserve? Here's to you, bones."
N/A15446"TF_SirHootsalot" "Senhor Piáfarta"
N/A15447"[english]TF_SirHootsalot" "Sir Hootsalot"
N/A15448"TF_SirHootsalot_desc" "Se os mochos são tão espertos, porque é que este te deixou que o colasses ao teu ombro? Pensando bem, nenhum de vocês os dois parece ser lá muito inteligente."
N/A15449"[english]TF_SirHootsalot_desc" "If owls are so smart, why did this one let you glue it to your shoulder? Come to think of it, neither one of you is looking like a super-genius on this one."
N/A15450"TF_MasterMind" "A Mente Dominante"
N/A15451"[english]TF_MasterMind" "The Master Mind"
N/A15452"TF_MasterMind_Desc" "Facto científico: o cérebro humano é 70% mais eficiente quando está exposto a oxigénio. Facto de moda: o cérebro humano fica 90% mais fixe quando lhe colas montes de coisas que achares ao acaso na loja de eletrodomésticos. Finalmente, um item que combina o melhor dos dois mundos."
N/A15453"[english]TF_MasterMind_Desc" "Science fact: the human brain is 70% more effective when exposed to oxygen. Fashion fact: the human brain is 90% cooler-looking when you glue lots of Radio Shack stuff to it. Finally, an item that capitalizes on both."
N/A15454"TF_Scarecrow" "O Espantalho"
N/A15455"[english]TF_Scarecrow" "The Scarecrow"
N/A15456"TF_Scarecrow_Desc" "Precisas de um espantalho mas não tens madeira nem palha? Porque não capturas o Spy, coses-lhe bem a boca, colocas-lhe botões nos olhos e enfias o desgraçado no teu campo de milho? Ele não se deve importar. Toda a gente gosta de milho."
N/A15457"[english]TF_Scarecrow_Desc" "Need a scarecrow but you're short on wood and straw? Why not capture the Spy, stitch his mouth shut, give him buttons for eyes and stick him in your corn field? He probably won't mind. Everybody likes corn."
N/A15458"TF_CronesDome" "O Bruxapéu"
N/A15459"[english]TF_CronesDome" "The Crone's Dome"
N/A15460"TF_CronesDome_Desc" "Durante centenas de anos, as mulheres têm desfrutado de todas as vantagens de serem uma bruxa (fazer poções, ter verrugas, serem queimadas vivas) enquanto que os homens ficavam de parte. Isso acabou! Ultrapassa todos os limites assombrados com o Bruxapéu."
N/A15461"[english]TF_CronesDome_Desc" "For hundreds of years, women have enjoyed all the perks of being a witch (making potions, having warts, getting burned alive) while men stood on the sidelines. No longer! Break through that haunted glass ceiling with the Crone's Dome."
N/A15462"TF_Executioner" "O Carrasco"
N/A15463"[english]TF_Executioner" "The Executioner"
N/A15464"TF_Executioner_Desc" "Ser um carrasco é muito mais do que apenas matar pessoas. Às vezes podes torturá-las primeiro. Para tornar as coisas mais interessantes, porque não torturas alguém até que ele diga a palavra secreta? (Uma dica: a palavra secreta é \"Liberdade\".)"
N/A15465"[english]TF_Executioner_Desc" "Being an executioner is a lot more than just killing people. Sometimes you get to torture them first. Tip: To make things interesting, why not torture someone until they yell the secret word? (Hint: the secret word is \"Freedom\".)"
N/A15466"TF_Bonedolier" "A Bandoleira de Ossos"
N/A15467"[english]TF_Bonedolier" "The Bonedolier"
N/A15468"TF_Bonedolier_Desc" "Assusta os teus amigos fazendo-os pensar que andas com perigosas granadas. Regozija-te no seu alívio quando eles se aperceberem que são apenas caveiras humanas inofensivas."
N/A15469"[english]TF_Bonedolier_Desc" "Scare your friends into thinking you're carrying around deadly grenades. Bask in their relief when it turns out they're only harmless human skulls."
N/A15470"TF_Plutonidome" "O Plutonidome"
N/A15471"[english]TF_Plutonidome" "The Plutonidome"
N/A15472"TF_Plutonidome_Desc" "É um facto bem conhecido que nós apenas usamos 10% do nosso cérebro. O que significa que há uma probabilidade de 90% de que qualquer coisa que faças ao teu cérebro te vai tornar mais esperto. Como deixá-lo a flutuar em plutónio. Vamos ser francos, não fazer nada não te está a deixar mais inteligente."
N/A15473"[english]TF_Plutonidome_Desc" "It's a well-known fact that we only use 10% of our brain power. Which means there's a 90% chance that anything you do to your brain is only going to make you smarter. Like letting it float around in plutonium. Let's be honest, doing nothing isn't making you any smarter."
N/A15474"TF_Zipperface" "O Cara-de-Braguilha"
N/A15475"[english]TF_Zipperface" "The Zipperface"
N/A15476"TF_Zipperface_Desc" "\"Papá, como é que é o teu crânio?\" \"Acho que nunca vamos descobrir, graças à minha estúpida cara.\" PIMBA! Cara-de-Braguilha! Nunca mais passes por idiota à frente dos teus filhos!"
N/A15477"[english]TF_Zipperface_Desc" "\"Daddy, what does your skull look like?\" \"I guess we'll never know, thanks to my stupid face.\" Pow-zoop! Zipperface! Never look like an idiot in front of your kids again!"
N/A15478"TF_Exorcizor" "O Exorcista"
N/A15479"[english]TF_Exorcizor" "The Exorcizor"
N/A15480"TF_Exorcizor_Desc" "É o poder de Cristo que te obriga... a adquirir este belo fato de exorcista!"
N/A15481"[english]TF_Exorcizor_Desc" "The power of Christ compels you... to get this snazzy exorcizing outfit!"
N/A15482"TF_WraithWrap" "O Envoltório Espectral"
N/A15483"[english]TF_WraithWrap" "The Wraith Wrap"
N/A15484"TF_WraithWrap_Desc" "É o acessório perfeito para manter o anonimato enquanto roubas anéis a anões."
N/A15485"[english]TF_WraithWrap_Desc" "The perfect accessory for maintaining anonymity while stealing rings from midgets."
N/A15486"TF_CoffinKit" "O Kit de Caixão"
N/A15487"[english]TF_CoffinKit" "The Coffin Kit"
N/A15488"TF_CoffinKit_Desc" "Ao contrário dos outros kits de sobrevivência, este útil kit de últimos-socorros garante que, numa situação de vida ou morte, tu vais morrer. É só puxar o cordão para encher o caixão em miniatura, tornando-o num caixão de tamanho normal onde podes morrer à vontade."
N/A15489"[english]TF_CoffinKit_Desc" "Unlike other survival packs, this handy last-aid kit rightly assumes that the moment you're in a survival situation, you are going to die. Just pull the ripcord to inflate the minature coffin into a standard corpse-sized one that you can die right into."
N/A15490"TF_RumpoLantern" "O Lampião do Bujão"
N/A15491"[english]TF_RumpoLantern" "The Rump-o'-Lantern"
N/A15492"TF_RumpoLantern_Desc" "Desde sempre que o Homem teve dois sonhos: o sonho de voar e o sonho de fazer com que as pessoas pensem que o teu rabo está assombrado. Os aviões trataram do sonho fácil. Este milagroso lampião de rabo trata do outro."
N/A15493"[english]TF_RumpoLantern_Desc" "Since time immemorial man has had two dreams: the dream of flying, and the dream of tricking people into thinking your ass is haunted. Airplanes took care of the easy dream. This miracle ass lantern tackles the other."
N/A15494"TF_SpookyShoes" "Os Sapatos Sinistros"
N/A15495"[english]TF_SpookyShoes" "The Spooky Shoes"
N/A15496"TF_SpookyShoes_Desc" "Do Inferno! Tamanho 666! Fora do Inferno, isso é um 35 e meio. Para Homem! Observa o terror agonizante de pés pequenos de homem!"
N/A15497"[english]TF_SpookyShoes_Desc" "From Hell! Size 666! Outside of Hell, that’s a 5 1/2. Men’s! Experience the agonizing terror of tiny man feet!."
N/A15498"TF_SpookySleeves" "As Mangas Medonhas"
N/A15499"[english]TF_SpookySleeves" "The Spooky Sleeves"
N/A15500"TF_SpookySleeves_Desc" "Compra isto já, antes que o Glenn Danzig saiba sobre elas e as compre todas! A sério, podes ter um mundo onde estas mangas medonhas existem ou um mundo onde o Glenn Danzig existe, mas não ambos! Rápido! Ele está a procurar \"mangas medonhas\" no Google AGORA MESMO!"
N/A15501"[english]TF_SpookySleeves_Desc" "Get these now, before Glenn Danzig finds out about them and buys them all! Seriously, you can have a world where these spooky sleeves are in stock, or a world where Glenn Danzig exists, but not both! Hurry! He's googling \"spooky sleeves\" RIGHT NOW!"
N/A15502"TF_BatOuttaHell" "Os Ossos do Ofício"
N/A15503"[english]TF_BatOuttaHell" "The Bat Outta Hell"
N/A15504"TF_Item_VoodooCursed_Armory" "Objeto Amaldiçoado com Voodoo"
N/A15505"[english]TF_Item_VoodooCursed_Armory" "Voodoo-Cursed Object"
N/A15506"TF_Item_VoodooCursed_Armory_Desc" "Cada objeto amaldiçoado com voodoo ainda tem um bocadinho de maldição à sua volta. Podes combinar sete destes pequenos itens no menu de fabrico para obteres uma maldição maior. Qualquer coisa pode acontecer!"
N/A15507"[english]TF_Item_VoodooCursed_Armory_Desc" "Each voodoo-cursed object has a tiny amount of curse remaining in it. You can combine seven of these smaller items on the craft screen to get a larger curse. Anything could happen!"
N/A15508"TF_Item_VoodooCursedOldBoot" "Bota Velha Amaldiçoada com Voodoo"
N/A15509"[english]TF_Item_VoodooCursedOldBoot" "Voodoo-Cursed Old Boot"
N/A15510"TF_Item_VoodooCursedOldBoot_Desc" "Esta bota ainda tem um bocadinho de maldição à sua volta. Podes combinar sete itens amaldiçoados para obteres uma maldição maior. Qualquer coisa pode acontecer!"
N/A15511"[english]TF_Item_VoodooCursedOldBoot_Desc" "This boot has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!"
N/A15512"TF_Item_VoodooCursedSkeleton" "Esqueleto Amaldiçoado com Voodoo"
N/A15513"[english]TF_Item_VoodooCursedSkeleton" "Voodoo-Cursed Skeleton"
N/A15514"TF_Item_VoodooCursedSkeleton_Desc" "Estes ossos ainda têm um bocadinho de maldição à sua volta. Podes combinar sete itens amaldiçoados para obteres uma maldição maior. Qualquer coisa pode acontecer!"
N/A15515"[english]TF_Item_VoodooCursedSkeleton_Desc" "These bones have a tiny amount of curse remaining in them. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!"
N/A15516"TF_Item_VoodooCursedQuicklime" "Saco de Cal Amaldiçoado com Voodoo"
N/A15517"[english]TF_Item_VoodooCursedQuicklime" "Voodoo-Cursed Bag Of Quicklime"
N/A15518"TF_Item_VoodooCursedQuicklime_Desc" "Este saco ainda tem um bocadinho de maldição à sua volta. Podes combinar sete itens amaldiçoados para obteres uma maldição maior. Qualquer coisa pode acontecer!"
N/A15519"[english]TF_Item_VoodooCursedQuicklime_Desc" "This bag has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!"
N/A15520"TF_Item_VoodooCursedRobotArm" "Braço de Robot Amaldiçoado com Voodoo"
N/A15521"[english]TF_Item_VoodooCursedRobotArm" "Voodoo-Cursed Robot Arm"
N/A15522"TF_Item_VoodooCursedRobotArm_Desc" "Este braço ainda tem um bocadinho de maldição à sua volta. Podes combinar sete itens amaldiçoados para obteres uma maldição maior. Qualquer coisa pode acontecer!"
N/A15523"[english]TF_Item_VoodooCursedRobotArm_Desc" "This arm has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!"
N/A15524"TF_Item_VoodooCursedBass" "Robalo de Enfeite Amaldiçoado com Voodoo"
N/A15525"[english]TF_Item_VoodooCursedBass" "Voodoo-Cursed Novelty Bass"
N/A15526"TF_Item_VoodooCursedBass_Desc" "Por razões desconhecidas, este peixe ainda tem um bocadinho de maldição à sua volta. Podes combinar sete itens amaldiçoados para obteres uma maldição maior. Qualquer coisa pode acontecer!"
N/A15527"[english]TF_Item_VoodooCursedBass_Desc" "For whatever reason, this fish has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!"
N/A15528"TF_Item_VoodooCursedStickyBomb" "Bomba-Adesiva Amaldiçoada com Voodoo"
N/A15529"[english]TF_Item_VoodooCursedStickyBomb" "Voodoo-Cursed Sticky-Bomb"
N/A15530"TF_Item_VoodooCursedStickyBomb_Desc" "Este estilhaço ainda tem um bocadinho de maldição à sua volta. Podes combinar sete itens amaldiçoados para obteres uma maldição maior. Qualquer coisa pode acontecer!"
N/A15531"[english]TF_Item_VoodooCursedStickyBomb_Desc" "This shrapnel has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!"
N/A15532"TF_Item_VoodooCursedNail" "Prego Amaldiçoado com Voodoo"
N/A15533"[english]TF_Item_VoodooCursedNail" "Voodoo-Cursed Nail"
N/A15534"TF_Item_VoodooCursedNail_Desc" "Este prego ainda tem um bocadinho de maldição à sua volta. Podes combinar sete itens amaldiçoados para obteres uma maldição maior. Qualquer coisa pode acontecer!"
N/A15535"[english]TF_Item_VoodooCursedNail_Desc" "This nail has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!"
N/A15536"TF_Item_Zombie_Armory" "Alma Amaldiçoada com Voodoo"
N/A15537"[english]TF_Item_Zombie_Armory" "Voodoo-Cursed Soul"
N/A15538"TF_Item_Zombie_Armory_Desc" " "
N/A15539"[english]TF_Item_Zombie_Armory_Desc" ""
N/A15540"TF_Item_ZombieScout" "Alma do Scout Amaldiçoada com Voodoo"
N/A15541"[english]TF_Item_ZombieScout" "Voodoo-Cursed Scout Soul"
N/A15542"TF_Item_ZombieScout_Desc" " "
N/A15543"[english]TF_Item_ZombieScout_Desc" ""
N/A15544"TF_Item_ZombieSoldier" "Alma do Soldier Amaldiçoada com Voodoo"
N/A15545"[english]TF_Item_ZombieSoldier" "Voodoo-Cursed Soldier Soul"
N/A15546"TF_Item_ZombieSoldier_Desc" " "
N/A15547"[english]TF_Item_ZombieSoldier_Desc" ""
N/A15548"TF_Item_ZombieHeavy" "Alma do Heavy Amaldiçoada com Voodoo"
N/A15549"[english]TF_Item_ZombieHeavy" "Voodoo-Cursed Heavy Soul"
N/A15550"TF_Item_ZombieHeavy_Desc" " "
N/A15551"[english]TF_Item_ZombieHeavy_Desc" ""
N/A15552"TF_Item_ZombieDemoman" "Alma do Demoman Amaldiçoada com Voodoo"
N/A15553"[english]TF_Item_ZombieDemoman" "Voodoo-Cursed Demoman Soul"
N/A15554"TF_Item_ZombieDemoman_Desc" " "
N/A15555"[english]TF_Item_ZombieDemoman_Desc" ""
N/A15556"TF_Item_ZombieEngineer" "Alma do Engineer Amaldiçoada com Voodoo"
N/A15557"[english]TF_Item_ZombieEngineer" "Voodoo-Cursed Engineer Soul"
N/A15558"TF_Item_ZombieEngineer_Desc" " "
N/A15559"[english]TF_Item_ZombieEngineer_Desc" ""
N/A15560"TF_Item_ZombieMedic" "Alma do Medic Amaldiçoada com Voodoo"
N/A15561"[english]TF_Item_ZombieMedic" "Voodoo-Cursed Medic Soul"
N/A15562"TF_Item_ZombieMedic_Desc" " "
N/A15563"[english]TF_Item_ZombieMedic_Desc" ""
N/A15564"TF_Item_ZombieSpy" "Alma do Spy Amaldiçoada com Voodoo"
N/A15565"[english]TF_Item_ZombieSpy" "Voodoo-Cursed Spy Soul"
N/A15566"TF_Item_ZombieSpy_Desc" " "
N/A15567"[english]TF_Item_ZombieSpy_Desc" ""
N/A15568"TF_Item_ZombiePyro" "Alma do Pyro Amaldiçoada com Voodoo"
N/A15569"[english]TF_Item_ZombiePyro" "Voodoo-Cursed Pyro Soul"
N/A15570"TF_Item_ZombiePyro_Desc" " "
N/A15571"[english]TF_Item_ZombiePyro_Desc" ""
N/A15572"TF_Item_ZombieSniper" "Alma do Sniper Amaldiçoada com Voodoo"
N/A15573"[english]TF_Item_ZombieSniper" "Voodoo-Cursed Sniper Soul"
N/A15574"TF_Item_ZombieSniper_Desc" " "
N/A15575"[english]TF_Item_ZombieSniper_Desc" ""
N/A15576"RummageThroughCurses" "Vasculhar"
N/A15577"[english]RummageThroughCurses" "Reach In"
N/A15578"TF_PileOfCurses" "Pilha de Maldições"
N/A15579"[english]TF_PileOfCurses" "Pile Of Curses"
N/A15580"TF_PileOfCurses_Desc" "Parece que há algo ali dentro...SE TE ATREVERES!\n\nDepois de 9 de novembro de 2012 esta pilha vai desaparecer."
N/A15581"[english]TF_PileOfCurses_Desc" "It looks like there's something in there... IF YOU DARE!\n\nAfter 11/9/2012 this pile will disappear."
N/A15582"RI_VoodooCursedItem" "Objeto Amaldiçoado"
N/A15583"[english]RI_VoodooCursedItem" "Cursed Object"
N/A15584"TF_VoodooCursed_Type" "Objeto Amaldiçoado"
N/A15585"[english]TF_VoodooCursed_Type" "Cursed Object"
N/A15586"TF_VoodooCursedSoul_Type" "Alma Amaldiçoada"
N/A15587"[english]TF_VoodooCursedSoul_Type" "Cursed Soul"
N/A15588"TF_Gibus_Style_Ghostly" "Fantasmagórico"
N/A15589"[english]TF_Gibus_Style_Ghostly" "Ghostly"
N/A15590"Gametype_HalloweenMix" "Miscelânea do Dia das Bruxas"
N/A15591"[english]Gametype_HalloweenMix" "Halloween Mix"
N/A15592"Gametype_Halloween247" "Dia das Bruxas 2012"
N/A15593"[english]Gametype_Halloween247" "Halloween 2012"
N/A15594"TF_HALLOWEEN_MERASMUS_DEATHCAM_NAME" "MERASMUS!"
N/A15595"[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_DEATHCAM_NAME" "MERASMUS!"
N/A15596"TF_HALLOWEEN_MERASMUS_KILL_NAME" "Os Feiticeiros Nunca Prosperam"
N/A15597"[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_KILL_NAME" "Wizards Never Prosper"
N/A15598"TF_HALLOWEEN_MERASMUS_KILL_DESC" "Mata o MERASMUS!"
N/A15599"[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_KILL_DESC" "Kill MERASMUS!"
N/A15600"TF_HALLOWEEN_MERASMUS_COLLECT_LOOT_NAME" "Um Belo Sítio Para Passar as Férias"
N/A15601"[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_COLLECT_LOOT_NAME" "A Lovely Vacation Spot"
N/A15602"TF_HALLOWEEN_MERASMUS_COLLECT_LOOT_DESC" "Chega à Ilha da Caveira e ganha a tua recompensa!"
N/A15603"[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_COLLECT_LOOT_DESC" "Get to Skull Island and claim your reward!"
N/A15604"TF_HALLOWEEN_MERASMUS_YOU_ARE_BOMB" "A tua cabeça é uma bomba! Leva-a de volta ao Merasmus!"
N/A15605"[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_YOU_ARE_BOMB" "Take your big bomb head back to Merasmus!"
N/A15606"NewItemMethod_HolidayGift" "Achaste um presente festivo:"
N/A15607"[english]NewItemMethod_HolidayGift" "You Found A Holiday Gift:"
N/A15608"RefurbishItem_RemoveSpellTitle" "Remover Feitiço?"
N/A15609"[english]RefurbishItem_RemoveSpellTitle" "Remove Spell?"
N/A15610"RefurbishItem_RemoveSpellCombo" "Remover Feitiço '%s1'"
N/A15611"[english]RefurbishItem_RemoveSpellCombo" "Remove Spell '%s1'"
N/A15612"RefurbishItem_RemoveSpellUpgrade" "Remover o feitiço que concede \"%confirm_dialog_token%\" deste item? (O feitiço será descartado)"
N/A15613"[english]RefurbishItem_RemoveSpellUpgrade" "Remove the spell granting \"%confirm_dialog_token%\" from this item? (Spell will be discarded)"
N/A15614"ToolCardUpgradeApplyConfirm" "Tens a certeza que queres usar este feitiço neste item? Todos os feitiços\nsó irão durar até ao fim do evento de Dia das Bruxas, dia 9 de\nnovembro de 2012.\n\nLembra-te: um item só pode ter um número limitado de\nfeitiços. O item %subject_item_def_name% tem %remaining_upgrade_card_slots% %slot_singular_plural% livres disponíveis."
N/A15615"[english]ToolCardUpgradeApplyConfirm" "Are you sure you want to cast this spell on this item? All spells\nwill only last until the Halloween event ends on November\n9th, 2012.\n\nRemember: a single item can only hold a limited number of\nspells. Your %subject_item_def_name% has %remaining_upgrade_card_slots% free %slot_singular_plural% remaining."
N/A15616"ToolDecodeConfirm_OptionalAppend_RestrictedContents" "\n\nNota: este caixote contém itens que só são visíveis durante\no evento de Dia das Bruxas e nos dias de lua cheia."
N/A15617"[english]ToolDecodeConfirm_OptionalAppend_RestrictedContents" "\n\nNote: this crate contains items that are only visible during\nthe Halloween event and full moons."
N/A15618"KillEaterEventType_HalloweenKills" "Abatidos durante o Dia das Bruxas"
N/A15619"[english]KillEaterEventType_HalloweenKills" "Kills During Halloween"
N/A15620"KillEaterEventType_HalloweenRobotKills" "Robots Destruídos durante o Dia das Bruxas"
N/A15621"[english]KillEaterEventType_HalloweenRobotKills" "Robots Killed During Halloween"
N/A15622"TF_StrangePart_HalloweenKills" "Parte Estranha: Abatidos no Dia das Bruxas"
N/A15623"[english]TF_StrangePart_HalloweenKills" "Strange Part: Halloween Kills"
N/A15624"TF_StrangePart_HalloweenKills_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha à tua escolha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de inimigos que tu matares durante o evento do Dia das Bruxas."
N/A15625"[english]TF_StrangePart_HalloweenKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies you kill during the Halloween event."
N/A15626"TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween" "Parte Estranha: Robots Destruídos durante o Dia das Bruxas"
N/A15627"[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween" "Strange Part: Robots Destroyed During Halloween"
N/A15628"TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha à tua escolha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de Robots invasores que destruíres com essa arma no modo Mann-vs-Máquina durante o evento do Dia das Bruxas."
N/A15629"[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Robots you destroy with it in Mann-vs-Machine games during the Halloween event."
N/A15630"TF_Tool_HalloweenKey2012" "Chave Sinistra"
N/A15631"[english]TF_Tool_HalloweenKey2012" "Eerie Key"
N/A15632"TF_Tool_HalloweenKey2012_Desc" "Utilizada para abrir Caixotes Sinistros. Estes\ncontêm itens do Dia das Bruxas que só são\nvisíveis durante o evento do Dia das Bruxase durante luas cheias.\n\nApós 08/11/2012, a Chave Sinistra tornar-se-á numa chave normal."
N/A15633"[english]TF_Tool_HalloweenKey2012_Desc" "Used to open Eerie Crates. Eerie Crates contain\nHalloween-themed items that are only visible\nduring the Halloween event and full moons.\n\nAfter 11/08/2012 this will turn into a normal key."
N/A15634"TF_HalloweenCrate2012" "Caixa Sinistra"
N/A15635"[english]TF_HalloweenCrate2012" "Eerie Crate"
N/A15636"TF_HalloweenCrate2012_Desc" "Os conteúdos deste caixote são desconhecidos e apenas Chaves Sinistras entram na fechadura.\n\nPode-se sentir uma presença sinistra a vir de dentro.\n\nA 8 de novembro de 2012 este caixote desaparecerá."
N/A15637"[english]TF_HalloweenCrate2012_Desc" "This crate's contents are unknown and only\nEerie Keys fit the lock.\n\nA sinister presence lurks within.\n\nAfter 11/08/2012 this crate will disappear."
N/A15638"TF_Set_Heavy_Fairy" "A Grã-Duquesa"
N/A15639"[english]TF_Set_Heavy_Fairy" "The Grand Duchess"
N/A15640"Attrib_FireRetardant" "O utilizador não pode ser incendiado"
N/A15641"[english]Attrib_FireRetardant" "Wearer cannot ignite"
N/A15642"Attrib_HideEnemyHealth" "Não é possível ver a vida do inimigo"
N/A15643"[english]Attrib_HideEnemyHealth" "Unable to see enemy health"
N/A15644"Attrib_PyrovisionOptIn" "Ao Equipar: Visita a Pyrolândia"
N/A15645"[english]Attrib_PyrovisionOptIn" "On Equip: Visit Pyroland"
N/A15646"Attrib_PyrovisionFilter" "Apenas visível na Pyrolândia"
N/A15647"[english]Attrib_PyrovisionFilter" "Only visible in Pyroland"
N/A15648"Attrib_Sapper_Damage_Bonus" "+%s1% de dano de bónus do sapador"
N/A15649"[english]Attrib_Sapper_Damage_Bonus" "+%s1% sapper damage bonus"
N/A15650"Attrib_Sapper_Leaches_Health" "+%s1 de vida regenerada por segundo por cada sapador ativo"
N/A15651"[english]Attrib_Sapper_Leaches_Health" "+%s1 health regenerated per second for each active sapper"
N/A15652"Attrib_Sapper_Health_Bonus" "%s1% de bónus de vida do sapador"
N/A15653"[english]Attrib_Sapper_Health_Bonus" "%s1% sapper health bonus"
N/A15654"Attrib_HalloweenSpell_RGB" "%s1"
N/A15655"[english]Attrib_HalloweenSpell_RGB" "%s1"
N/A15656"Attrib_HalloweenSpell_Footstep" "%s1"
N/A15657"[english]Attrib_HalloweenSpell_Footstep" "%s1"
N/A15658"Attrib_HalloweenSpell_Voice" "Vozes das Profundezas"
N/A15659"[english]Attrib_HalloweenSpell_Voice" "Voices From Below"
N/A15660"Attrib_HalloweenSpell_PumpkinBombs" "Bombas-Abóbora"
N/A15661"[english]Attrib_HalloweenSpell_PumpkinBombs" "Pumpkin Bombs"
N/A15662"Attrib_HalloweenSpell_GreenFlames" "Fogo do Dia das Bruxas"
N/A15663"[english]Attrib_HalloweenSpell_GreenFlames" "Halloween Fire"
N/A15664"Attrib_HalloweenSpell_DeathGhosts" "Exorcismo"
N/A15665"[english]Attrib_HalloweenSpell_DeathGhosts" "Exorcism"
N/A15666"Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_1" "Apenas MvM: %s1"
N/A15667"[english]Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_1" "MvM only: %s1"
N/A15668"Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_2" "Dia das Bruxas: %s1 (o feitiço expira no dia 09/11/2012)"
N/A15669"[english]Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_2" "Halloween: %s1 (spell expires 11/09/2012)"
N/A15670"Attrib_Particle43" "Tempestade de Facas"
N/A15671"[english]Attrib_Particle43" "Knifestorm"
N/A15672"Attrib_Particle44" "Caveira Enevoada"
N/A15673"[english]Attrib_Particle44" "Misty Skull"
N/A15674"Attrib_Particle45" "Lua das Colheitas"
N/A15675"[english]Attrib_Particle45" "Harvest Moon"
N/A15676"Attrib_Particle46" "É Um Segredo Para Todos"
N/A15677"[english]Attrib_Particle46" "It's A Secret To Everybody"
N/A15678"Attrib_Particle47" "13ª Hora Tempestuosa"
N/A15679"[english]Attrib_Particle47" "Stormy 13th Hour"
N/A15680"Item_HolidayGift" "�%s1� encontrou um presente festivo:: %s2 %s3"
N/A15681"[english]Item_HolidayGift" "�%s1� has found a holiday gift:: %s2 %s3"
N/A15682"TF_GameModeDesc_HalloweenMix" "Joga todos os quatro mapas do evento do Dia das Bruxas."
N/A15683"[english]TF_GameModeDesc_HalloweenMix" "Play all four Halloween event maps."
N/A15684"TF_GameModeDetail_HalloweenMix" "Visita os mapas do passado e do presente de Dia das Bruxas: Ghost Fort (2012), Eyeaduct (2011), Mann Manor (2010) e Harvest (2009)."
N/A15685"[english]TF_GameModeDetail_HalloweenMix" "Tour the Halloween maps, past and present: Ghost Fort (2012), Eyeaduct (2011), Mann Manor (2010), and Harvest (2009)."
N/A15686"TF_GameModeDesc_Halloween247" "Luta contra o Merasmus e roda a Roda do Destino!"
N/A15687"[english]TF_GameModeDesc_Halloween247" "Battle against Merasmus and spin the Wheel of Fate!"
N/A15688"TF_GameModeDetail_Halloween247" "Seleciona esta opção para te juntares a um servidor que tenha só o mapa de Dia das Bruxas de 2012, Ghost Fort."
N/A15689"[english]TF_GameModeDetail_Halloween247" "Select this option to join a gameserver that continually runs the 2012 Halloween map, Ghost Fort."
N/A15690"TF_HalloweenItem_GrantPickupFail" "O Presente Assombrado do Dia das Bruxas desapareceu!"
N/A15691"[english]TF_HalloweenItem_GrantPickupFail" "The Haunted Halloween Gift has disappeared!"
N/A15692"TF_Halloween_Merasmus_Appeared" "�O MERASMUS!� apareceu!\n"
N/A15693"[english]TF_Halloween_Merasmus_Appeared" "�MERASMUS!� has appeared!\n"
N/A15694"TF_Halloween_Merasmus_Killed" "�O MERASMUS!� foi derrotado!\n"
N/A15695"[english]TF_Halloween_Merasmus_Killed" "�MERASMUS!� has been defeated!\n"
N/A15696"TF_Halloween_Merasmus_Killers" "�%s1� derrotou o �MERASMUS!�\n"
N/A15697"[english]TF_Halloween_Merasmus_Killers" "�%s1� has defeated �MERASMUS!�\n"
N/A15698"TF_Halloween_Merasmus_Escaped" "�O MERASMUS!� foi para casa!\n"
N/A15699"[english]TF_Halloween_Merasmus_Escaped" "�MERASMUS!� has gone home!\n"
N/A15700"TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_60" "��O MERASMUS!� vai-se embora daqui a 60 segundos...\n"
N/A15701"[english]TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_60" "��MERASMUS!� is leaving in 60 seconds...\n"
N/A15702"TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_30" "��O MERASMUS!� vai-se embora daqui a 30 segundos...\n"
N/A15703"[english]TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_30" "��MERASMUS!� is leaving in 30 seconds...\n"
N/A15704"TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_10" "��O MERASMUS!� vai-se embora daqui a 10 segundos!\n"
N/A15705"[english]TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_10" "��MERASMUS!� is leaving in 10 seconds!\n"
N/A15706"TF_Halloween_Skull_Island_Escape" "�%s1� escapou da Ilha da Caveira!\n"
N/A15707"[english]TF_Halloween_Skull_Island_Escape" "�%s1� has escaped Skull Island!\n"
N/A15708"TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Appeared" "�O MERASMUS!� (NÍVEL %level%) apareceu!\n"
N/A15709"[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Appeared" "�MERASMUS!� (LEVEL %level%) has appeared!\n"
N/A15710"TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Killed" "O �MERASMUS!� (NÍVEL %level%) foi derrotado!\n"
N/A15711"[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Killed" "�MERASMUS!� (LEVEL %level%) has been defeated!\n"
N/A15712"TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Killers" "�%s1� derrotou o �MERASMUS! (NÍVEL %level%)�\n"
N/A15713"[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Killers" "�%s1� has defeated �MERASMUS! (LEVEL %level%)�\n"
N/A15714"TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaped" "O �MERASMUS!� (NÍVEL %level%) foi para casa!\n"
N/A15715"[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaped" "�MERASMUS!� (LEVEL %level%) has gone home!\n"
N/A15716"TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_60" "��O MERASMUS!� (NÍVEL %level%) vai-se embora daqui a 60 segundos...\n"
N/A15717"[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_60" "��MERASMUS!� (LEVEL %level%) is leaving in 60 seconds...\n"
N/A15718"TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_30" "��O MERASMUS!� (NÍVEL %level%) vai-se embora daqui a 30 segundos...\n"
N/A15719"[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_30" "��MERASMUS!� (LEVEL %level%) is leaving in 30 seconds...\n"
N/A15720"TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_10" "��O MERASMUS!� (NÍVEL %level%) vai-se embora daqui a 10 segundos!\n"
N/A15721"[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_10" "��MERASMUS!� (LEVEL %level%) is leaving in 10 seconds!\n"
N/A15722"TF_MvM_Haunted" "Pesadelo"
N/A15723"[english]TF_MvM_Haunted" "Nightmare"
N/A15724"TF_MvM_AnyHauntedChallenge" "Qualquer missão-pesadelo"
N/A15725"[english]TF_MvM_AnyHauntedChallenge" "Any nightmare mission"
N/A15726"TF_MVM_Map_CoalTown_Event" "Evento Coal Town"
N/A15727"[english]TF_MVM_Map_CoalTown_Event" "Coal Town Event"
N/A15728"TF_MVM_Challenge_CoalTown_Event" "Catástrofe Caliginosa"
N/A15729"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Event" "Caliginous Caper"
N/A15730"TF_HalloweenSpell_Paint_1" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pigmentação Putrescente"
N/A15731"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_1" "Halloween Spell: Putrescent Pigmentation"
N/A15732"TF_HalloweenSpell_Paint_1_Desc" "Adquire o poder petrificante da tinta paranormal!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item pintável."
N/A15733"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_1_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item."
N/A15734"TF_HalloweenSpell_Paint_1_Attr" "Pigmentação Putrescente"
N/A15735"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_1_Attr" "Putrescent Pigmentation"
N/A15736"TF_HalloweenSpell_Paint_2" "Feitiço do Dia das Bruxas: Tinta de Esticar o Pernil"
N/A15737"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_2" "Halloween Spell: Die Job"
N/A15738"TF_HalloweenSpell_Paint_2_Desc" "Adquire o poder petrificante da tinta paranormal!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item pintável."
N/A15739"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_2_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item."
N/A15740"TF_HalloweenSpell_Paint_2_Attr" "Tinta de Esticar o Pernil"
N/A15741"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_2_Attr" "Die Job"
N/A15742"TF_HalloweenSpell_Paint_3" "Feitiço do Dia das Bruxas: Corrupção Cromática"
N/A15743"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_3" "Halloween Spell: Chromatic Corruption"
N/A15744"TF_HalloweenSpell_Paint_3_Desc" "Adquire o poder petrificante da tinta paranormal!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item pintável."
N/A15745"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_3_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item."
N/A15746"TF_HalloweenSpell_Paint_3_Attr" "Corrupção Cromática"
N/A15747"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_3_Attr" "Chromatic Corruption"
N/A15748"TF_HalloweenSpell_Paint_4" "Feitiço do Dia das Bruxas: Espectro Espectral"
N/A15749"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_4" "Halloween Spell: Spectral Spectrum"
N/A15750"TF_HalloweenSpell_Paint_4_Desc" "Adquire o poder petrificante da tinta paranormal!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item pintável."
N/A15751"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_4_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item."
N/A15752"TF_HalloweenSpell_Paint_4_Attr" "Espetro Espetral"
N/A15753"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_4_Attr" "Spectral Spectrum"
N/A15754"TF_HalloweenSpell_Paint_5" "Feitiço do Dia das Bruxas: Sujidade Sinistra"
N/A15755"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_5" "Halloween Spell: Sinister Staining"
N/A15756"TF_HalloweenSpell_Paint_5_Desc" "Adquire o poder petrificante da tinta paranormal!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item pintável."
N/A15757"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_5_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item."
N/A15758"TF_HalloweenSpell_Paint_5_Attr" "Sujidade Sinistra"
N/A15759"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_5_Attr" "Sinister Staining"
N/A15760"TF_HalloweenSpell_VoiceScout" "Feitiço do Dia das Bruxas: Rosnar Irreal do Scout"
N/A15761"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceScout" "Halloween Spell: Scout's Spectral Snarl"
N/A15762"TF_HalloweenSpell_VoiceScout_Desc" "Estes feitiços fazem as vozes dos mercenários 4% mais sensuais e 130% mais assustadoras - menos no caso do Scout, que seria 5% menos sensual.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chapéu do Scout."
N/A15763"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceScout_Desc" "These spells make the Merc’s voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout’s, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Scout hat."
N/A15764"TF_HalloweenSpell_VoiceSniper" "Feitiço do Dia das Bruxas: Palrear Profundo do Sniper"
N/A15765"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSniper" "Halloween Spell: Sniper's Deep Downunder Drawl"
N/A15766"TF_HalloweenSpell_VoiceSniper_Desc" "Estes feitiços fazem as vozes dos mercenários 4% mais sensuais e 130% mais assustadoras - menos no caso do Scout, que seria 5% menos sensual.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chapéu do Sniper."
N/A15767"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSniper_Desc" "These spells make the Merc’s voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout’s, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Sniper hat."
N/A15768"TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier" "Feitiço do Dia das Bruxas: Latidos Lacerantes do Soldier"
N/A15769"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier" "Halloween Spell: Soldier's Booming Bark"
N/A15770"TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier_Desc" "Estes feitiços fazem as vozes dos mercenários 4% mais sensuais e 130% mais assustadoras - menos no caso do Scout, que seria 5% menos sensual.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chapéu do Soldier."
N/A15771"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier_Desc" "These spells make the Merc’s voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout’s, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Soldier hat."
N/A15772"TF_HalloweenSpell_VoiceDemo" "Feitiço do Dia das Bruxas: Coaxar Cadaveroso do Demoman"
N/A15773"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceDemo" "Halloween Spell: Demoman's Cadaverous Croak"
N/A15774"TF_HalloweenSpell_VoiceDemo_Desc" "Estes feitiços fazem as vozes dos mercenários 4% mais sensuais e 130% mais assustadoras - menos no caso do Scout, que seria 5% menos sensual.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chapéu do Demoman."
N/A15775"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceDemo_Desc" "These spells make the Merc’s voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout’s, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Demoman hat."
N/A15776"TF_HalloweenSpell_VoiceMedic" "Feitiço do Dia das Bruxas: Crocitar Coagulante do Medic"
N/A15777"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceMedic" "Halloween Spell: Medic's Blood-curdling Bellow"
N/A15778"TF_HalloweenSpell_VoiceMedic_Desc" "Estes feitiços fazem as vozes dos mercenários 4% mais sensuais e 130% mais assustadoras - menos no caso do Scout, que seria 5% menos sensual.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chapéu do Medic."
N/A15779"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceMedic_Desc" "These spells make the Merc’s voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout’s, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Medic hat."
N/A15780"TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy" "Feitiço do Dia das Bruxas: Barítono Batido do Heavy"
N/A15781"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy" "Halloween Spell: Heavy's Bottomless Bass"
N/A15782"TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy_Desc" "Estes feitiços fazem as vozes dos mercenários 4% mais sensuais e 130% mais assustadoras - menos no caso do Scout, que seria 5% menos sensual.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chapéu do Heavy."
N/A15783"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy_Desc" "These spells make the Merc’s voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout’s, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Heavy hat."
N/A15784"TF_HalloweenSpell_VoicePyro" "Feitiço do Dia das Bruxas: Balbuciar Abafado do Pyro"
N/A15785"[english]TF_HalloweenSpell_VoicePyro" "Halloween Spell: Pyro's Muffled Moan"
N/A15786"TF_HalloweenSpell_VoicePyro_Desc" "Estes feitiços fazem as vozes dos mercenários 4% mais sensuais e 130% mais assustadoras - menos no caso do Scout, que seria 5% menos sensual.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chapéu do Pyro."
N/A15787"[english]TF_HalloweenSpell_VoicePyro_Desc" "These spells make the Merc’s voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout’s, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Pyro hat."
N/A15788"TF_HalloweenSpell_VoiceSpy" "Feitiço do Dia das Bruxas: Sussurrar Assustador do Spy"
N/A15789"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSpy" "Halloween Spell: Spy's Creepy Croon"
N/A15790"TF_HalloweenSpell_VoiceSpy_Desc" "Estes feitiços fazem as vozes dos mercenários 4% mais sensuais e 130% mais assustadoras - menos no caso do Scout, que seria 5% menos sensual.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chapéu do Spy."
N/A15791"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSpy_Desc" "These spells make the Merc’s voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout’s, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Spy hat."
N/A15792"TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer" "Feitiço do Dia das Bruxas: Grito Grave do Engineer"
N/A15793"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer" "Halloween Spell: Engineers's Gravelly Growl"
N/A15794"TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer_Desc" "Estes feitiços fazem as vozes dos mercenários 4% mais sensuais e 130% mais assustadoras - menos no caso do Scout, que seria 5% menos sensual.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chapéu do Engineer."
N/A15795"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer_Desc" "These spells make the Merc’s voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout’s, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Engineer hat."
N/A15796"TF_HalloweenSpell_Footprints_1" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas do Espírito de Equipa"
N/A15797"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_1" "Halloween Spell: Team Spirit Footprints"
N/A15798"TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade estão mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
N/A15799"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Desc" "These colors don’t run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15800"TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Attr" "Pegadas do Espírito de Equipa"
N/A15801"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Attr" "Team Spirit Footprints"
N/A15802"TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas de Gangrena"
N/A15803"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376" "Halloween Spell: Gangreen Footprints"
N/A15804"TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade estão mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
N/A15805"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Desc" "These colors don’t run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15806"TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Attr" "Pegadas de Gangrena"
N/A15807"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Attr" "Gangreen Footprints"
N/A15808"TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas Cinza-Cadáver"
N/A15809"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495" "Halloween Spell: Corpse Gray Footprints"
N/A15810"TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade estão mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
N/A15811"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Desc" "These colors don’t run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15812"TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Attr" "Pegadas Cinza-Cadáver"
N/A15813"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Attr" "Corpse Gray Footprints"
N/A15814"TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas Violeta-Violento"
N/A15815"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826" "Halloween Spell: Violent Violet Footprints"
N/A15816"TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade estão mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
N/A15817"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Desc" "These colors don’t run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15818"TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Attr" "Pegadas Violeta-Violento"
N/A15819"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Attr" "Violent Violet Footprints"
N/A15820"TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas Cor de Laranja Podre"
N/A15821"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446" "Halloween Spell: Rotten Orange Footprints"
N/A15822"TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade estão mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
N/A15823"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Desc" "These colors don’t run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15824"TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Attr" "Pegadas Cor de Laranja Podre"
N/A15825"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Attr" "Rotten Orange Footprints"
N/A15826"TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas Púrpura-Pisado"
N/A15827"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497" "Halloween Spell: Bruised Purple Footprints"
N/A15828"TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade estão mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
N/A15829"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Desc" "These colors don’t run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15830"TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Attr" "Pegadas Púrpura-Pisado"
N/A15831"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Attr" "Bruised Purple Footprints"
N/A15832"TF_HalloweenSpell_Footprints_2" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas de Cavalgadura sem Cabeça"
N/A15833"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_2" "Halloween Spell: Headless Horseshoes"
N/A15834"TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade estão mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
N/A15835"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Desc" "These colors don’t run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15836"TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Attr" "Pegadas de Cavalgadura sem Cabeça"
N/A15837"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Attr" "Headless Horseshoes"
N/A15838"TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1" "Feitiço do Dia das Bruxas: Exorcismo"
N/A15839"[english]TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1" "Halloween Spell: Exorcism"
N/A15840"TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1_Desc" "É o poder das forças letais que te compele!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer arma que possa infligir danos."
N/A15841"[english]TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1_Desc" "The power of deadly force compels you!\nThis spell can be applied to any weapon that deals damage."
N/A15842"TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets" "Feitiço do Dia das Bruxas: Rockets de Abóbora"
N/A15843"[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets" "Halloween Spell: Squash Rockets"
N/A15844"TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets_Desc" "A morte não é apavorante o suficiente para os teus inimigos? Acerta-lhes com estes feitiços especiais do Dia das Bruxas!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer lança-rockets."
N/A15845"[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any rocket launcher"
N/A15846"TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets" "Feitiço do Dia das Bruxas: Cabaça-Sentinela"
N/A15847"[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets" "Halloween Spell: Sentry Quad-Pumpkins"
N/A15848"TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets_Desc" "A morte não é apavorante o suficiente para os teus inimigos? Acerta-lhes com estes feitiços especiais do Dia das Bruxas!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chave inglesa."
N/A15849"[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any wrench"
N/A15850"TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades" "Feitiço do Dia das Bruxas: Gourd-Granadas"
N/A15851"[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades" "Halloween Spell: Gourd Grenades"
N/A15852"TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades_Desc" "A morte não é apavorante o suficiente para os teus inimigos? Acerta-lhes com estes feitiços especiais do Dia das Bruxas!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer arma explosiva do Demoman."
N/A15853"[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any Demoman explosive weapon"
N/A15854"TF_HalloweenSpell_PyroFire_1" "Feitiço do Dia das Bruxas: Chama Espectral"
N/A15855"[english]TF_HalloweenSpell_PyroFire_1" "Halloween Spell: Spectral Flame"
N/A15856"TF_HalloweenSpell_PyroFire_1_Desc" "A morte não é apavorante o suficiente para os teus inimigos? Acerta-lhes com estes feitiços especiais do Dia das Bruxas!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer lança-chamas."
N/A15857"[english]TF_HalloweenSpell_PyroFire_1_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any flamethrower"
N/A15858"TF_PublishFile_Import" "Importar..."
N/A15859"[english]TF_PublishFile_Import" "Import..."
N/A15860"TF_ImportFile_Title" "Importar Item"
N/A15861"[english]TF_ImportFile_Title" "Import Item"
N/A15862"TF_ImportFile_NameLabel" "Nome"
N/A15863"[english]TF_ImportFile_NameLabel" "Name"
N/A15864"TF_ImportFile_TypeLabel" "Tipo"
N/A15865"[english]TF_ImportFile_TypeLabel" "Type"
N/A15866"TF_ImportFile_Models" "Modelos:"
N/A15867"[english]TF_ImportFile_Models" "Models:"
N/A15868"TF_ImportFile_Browse" "..."
N/A15869"[english]TF_ImportFile_Browse" "..."
N/A15870"TF_ImportFile_LOD0" "Alto detalhe"
N/A15871"[english]TF_ImportFile_LOD0" "High detail"
N/A15872"TF_ImportFile_LOD1" "Médio detalhe"
N/A15873"[english]TF_ImportFile_LOD1" "Medium detail"
N/A15874"TF_ImportFile_LOD2" "Baixo detalhe"
N/A15875"[english]TF_ImportFile_LOD2" "Low detail"
N/A15876"TF_ImportFile_Skins" "Skins:"
N/A15877"[english]TF_ImportFile_Skins" "Skins:"
N/A15878"TF_ImportFile_RedSkin" "Padrão (Equipa RED)"
N/A15879"[english]TF_ImportFile_RedSkin" "Default (Red Team)"
N/A15880"TF_ImportFile_RedSkinShort" "Skin1"
N/A15881"[english]TF_ImportFile_RedSkinShort" "Skin1"
N/A15882"TF_ImportFile_BluSkin" "Alternativa (Equipa BLU)"
N/A15883"[english]TF_ImportFile_BluSkin" "Alternate (Blu Team)"
N/A15884"TF_ImportFile_BluSkinShort" "Skin2"
N/A15885"[english]TF_ImportFile_BluSkinShort" "Skin2"
N/A15886"TF_ImportFile_CustomSkin" "Personalizada"
N/A15887"[english]TF_ImportFile_CustomSkin" "Custom"
N/A15888"TF_ImportFile_Paintable" "Pintável"
N/A15889"[english]TF_ImportFile_Paintable" "Paintable"
N/A15890"TF_ImportFile_Material0" "Material Primário"
N/A15891"[english]TF_ImportFile_Material0" "Primary Material"
N/A15892"TF_ImportFile_Material1" "Material Secundário"
N/A15893"[english]TF_ImportFile_Material1" "Secondary Material"
N/A15894"TF_ImportFile_Preview" "Pré-visualizar"
N/A15895"[english]TF_ImportFile_Preview" "Preview"
N/A15896"TF_ImportFile_Build" "Terminar"
N/A15897"[english]TF_ImportFile_Build" "Finish"
N/A15898"TF_ImportFile_LoadSessionFileType" "*.txt,*.zip"
N/A15899"[english]TF_ImportFile_LoadSessionFileType" "*.txt,*.zip"
N/A15900"TF_ImportFile_SaveSessionFileType" "*.txt"
N/A15901"[english]TF_ImportFile_SaveSessionFileType" "*.txt"
N/A15902"TF_ImportFile_IconLabel" "Ícone na Mochila"
N/A15903"[english]TF_ImportFile_IconLabel" "Backpack Icon"
N/A15904"TF_ImportFile_SelectImage" "Selecionar Imagem"
N/A15905"[english]TF_ImportFile_SelectImage" "Select Image"
N/A15906"TF_ImportFile_IconFileType" "Imagem de 512x512 píxeis (*.tga,*.psd,*.vtf)"
N/A15907"[english]TF_ImportFile_IconFileType" "512x512 image (*.tga,*.psd,*.vtf)"
N/A15908"TF_ImportFile_SelectModel" "Selecionar Modelo"
N/A15909"[english]TF_ImportFile_SelectModel" "Select Model"
N/A15910"TF_ImportFile_ModelFileType" "*.obj,*.smd,*.dmx,*.fbx"
N/A15911"[english]TF_ImportFile_ModelFileType" "*.obj,*.smd,*.dmx,*.fbx"
N/A15912"TF_ImportFile_ModelDetails" "%triangleCount% tris, %materialCount% materiais"
N/A15913"[english]TF_ImportFile_ModelDetails" "%triangleCount% tris, %materialCount% materials"
N/A15914"TF_ImportFile_SelectMaterial" "Selecionar Material"
N/A15915"[english]TF_ImportFile_SelectMaterial" "Select Material"
N/A15916"TF_ImportFile_MaterialFileType" "*.vmt,*.tga,*.psd"
N/A15917"[english]TF_ImportFile_MaterialFileType" "*.vmt,*.tga,*.psd"
N/A15918"TF_ImportFile_MaterialDetails" "%width%x%height% %channels% channels"
N/A15919"[english]TF_ImportFile_MaterialDetails" "%width%x%height% %channels% channels"
N/A15920"TF_ImportFile_SelectClassTitle" "Selecionar Classe"
N/A15921"[english]TF_ImportFile_SelectClassTitle" "Select Class"
N/A15922"TF_ImportFile_SelectClass" "Seleciona uma classe primeiro."
N/A15923"[english]TF_ImportFile_SelectClass" "Please select a class first."
N/A15924"TF_ImportFile_InvalidManifest" "Manifest inválido em scripts/itemtest_manifest.txt"
N/A15925"[english]TF_ImportFile_InvalidManifest" "Invalid manifest in scripts/itemtest_manifest.txt"
N/A15926"TF_ImportFile_Advanced" "Avançado"
N/A15927"[english]TF_ImportFile_Advanced" "Advanced"
N/A15928"TF_ImportFile_EditQC" "Editar QC"
N/A15929"[english]TF_ImportFile_EditQC" "Edit QC"
N/A15930"TF_ImportFile_EditMaterial0" "Editar VMT1"
N/A15931"[english]TF_ImportFile_EditMaterial0" "Edit VMT1"
N/A15932"TF_ImportFile_EditMaterial1" "Editar VMT2"
N/A15933"[english]TF_ImportFile_EditMaterial1" "Edit VMT2"
N/A15934"TF_ImportFile_QCMissingText" "O teu QC tem em falta o texto requerido: %text%"
N/A15935"[english]TF_ImportFile_QCMissingText" "Your QC is missing required text: %text%"
N/A15936"TF_ImportFile_BuildFailed" "Compilação falhou"
N/A15937"[english]TF_ImportFile_BuildFailed" "Build Failed"
N/A15938"TF_ImportFile_BuildFailedNoSDK" "Source SDK não encontrado - tenta instalá-lo, iniciá-lo pela primeira vez e depois reinicia o Steam."
N/A15939"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoSDK" "Coudn't find Source SDK - have you installed it, run it for the first time and then restarted Steam?"
N/A15940"TF_ImportFile_BuildFailedNoName" "Tens de especificar o nome do item"
N/A15941"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoName" "You must specify an item name"
N/A15942"TF_ImportFile_BuildFailedNoType" "Tens de especificar o tipo do item"
N/A15943"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoType" "You must specify an item type"
N/A15944"TF_ImportFile_BuildFailedNoModels" "Tens de escolher um modelo"
N/A15945"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoModels" "You must choose a model"
N/A15946"TF_ImportFile_BuildFailedNoMaterials" "Tens de selecionar uma textura da skin padrão"
N/A15947"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoMaterials" "You must select a default skin texture"
N/A15948"TF_ImportFile_BuildFailedBadName" "O teu item tem de conter pelo menos uma palavra inglesa"
N/A15949"[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadName" "Your item name must contain one or more english words"
N/A15950"TF_ImportFile_BuildFailedBadModel" "Não foi possível carregar modelo %file%"
N/A15951"[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadModel" "Couldn't load model %file%"
N/A15952"TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterialType" "O modelo tem demasiados materiais (apenas 2 são suportados)"
N/A15953"[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterialType" "Model has too many materials (only 2 are supported)"
N/A15954"TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterial" "Não foi possível carregar material %file%"
N/A15955"[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterial" "Couldn't load material %file%"
N/A15956"TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingShader" "O material %file% tem o shader em falta: VertexlitGeneric"
N/A15957"[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingShader" "Material %file% missing shader VertexlitGeneric"
N/A15958"TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingCloak" "O material %file% tem o efeito de camuflagem em falta (ver exemplo em standard.vmt)"
N/A15959"[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingCloak" "Material %file% missing cloak effect (see standard.vmt for example)"
N/A15960"TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingBurning" "O material %file% tem o efeito de arder em falta (ver exemplo em standard.vmt)"
N/A15961"[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingBurning" "Material %file% missing burning effect (see standard.vmt for example)"
N/A15962"TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingJarate" "O material %file% tem o efeito de Jaraté em falta (ver exemplo em standard.vmt)"
N/A15963"[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingJarate" "Material %file% missing jarate effect (see standard.vmt for example)"
N/A15964"TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingPaintable" "O material %file% tem parâmetros pintáveis em falta (ver exemplo em standard.vmt)"
N/A15965"[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingPaintable" "Material %file% missing paintable parameters (see standard.vmt for example)"
N/A15966"TF_ImportFile_BuildFailedBadImage" "Não foi possível carregar a imagem %file%"
N/A15967"[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadImage" "Couldn't load image %file%"
N/A15968"TF_ImportFile_BuildFailedCompile" " "
N/A15969"[english]TF_ImportFile_BuildFailedCompile" ""
N/A15970"TF_ImportFile_PreviewFailed" "Não foi possível preparar dados de pré-visualização"
N/A15971"[english]TF_ImportFile_PreviewFailed" "Couldn't setup preview data"
N/A15972"TF_ImportFile_LoadFailed" "Erro ao carregar"
N/A15973"[english]TF_ImportFile_LoadFailed" "Load Failed"
N/A15974"TF_ImportFile_LoadFailedBadFile" "Não foi possível carregar %file%"
N/A15975"[english]TF_ImportFile_LoadFailedBadFile" "Couldn't load %file%"
N/A15976"TF_ImportFile_SaveFailed" "Erro ao guardar"
N/A15977"[english]TF_ImportFile_SaveFailed" "Save Failed"
N/A15978"TF_ImportFile_SaveFailedBadFile" "Não foi possível guardar %file%"
N/A15979"[english]TF_ImportFile_SaveFailedBadFile" "Couldn't save %file%"
N/A15980"TF_ImportFile_ImportCompleteTitle" "Projeto concluído!"
N/A15981"[english]TF_ImportFile_ImportCompleteTitle" "Work complete!"
N/A15982"TF_ImportFile_ImportComplete" "O teu item foi guardado como %file% e está pronto para ser enviado."
N/A15983"[english]TF_ImportFile_ImportComplete" "Your item is saved as %file% and is ready to upload."
N/A15984"TF_ItemPrefab_backpack" "mochila"
N/A15985"[english]TF_ItemPrefab_backpack" "backpack"
N/A15986"TF_ItemPrefab_beard" "barba"
N/A15987"[english]TF_ItemPrefab_beard" "beard"
N/A15988"TF_ItemPrefab_cosmetic" "diversos"
N/A15989"[english]TF_ItemPrefab_cosmetic" "misc"
N/A15990"TF_ItemPrefab_grenades" "granadas"
N/A15991"[english]TF_ItemPrefab_grenades" "grenades"
N/A15992"TF_ItemPrefab_hat" "chapéu"
N/A15993"[english]TF_ItemPrefab_hat" "hat"
N/A15994"TF_ImportPreview_LoadoutLabel" "Equipamento"
N/A15995"[english]TF_ImportPreview_LoadoutLabel" "Loadout"
N/A15996"TF_ImportPreview_ActionLabel" "Ação"
N/A15997"[english]TF_ImportPreview_ActionLabel" "Action"
N/A15998"TF_ImportPreview_ActionSTAND" "De pé"
N/A15999"[english]TF_ImportPreview_ActionSTAND" "Stand"
N/A16000"TF_ImportPreview_ActionCROUCH" "Abaixado"
N/A16001"[english]TF_ImportPreview_ActionCROUCH" "Crouch"
N/A16002"TF_ImportPreview_ActionRUN" "Correr"
N/A16003"[english]TF_ImportPreview_ActionRUN" "Run"
N/A16004"TF_ImportPreview_EffectLabel" "Efeito"
N/A16005"[english]TF_ImportPreview_EffectLabel" "Effect"
N/A16006"TF_ImportPreview_Effect0" "Nenhum"
N/A16007"[english]TF_ImportPreview_Effect0" "None"
N/A16008"TF_ImportPreview_Effect1" "Über"
N/A16009"[english]TF_ImportPreview_Effect1" "Uber"
N/A16010"TF_ImportPreview_Effect2" "Jaraté"
N/A16011"[english]TF_ImportPreview_Effect2" "Jarate"
N/A16012"TF_ImportPreview_Effect3" "A arder"
N/A16013"[english]TF_ImportPreview_Effect3" "Burning"
N/A16014"TF_ImportPreview_Attack" "Atacar"
N/A16015"[english]TF_ImportPreview_Attack" "Attack"
N/A16016"TF_ImportPreview_Reload" "Recarregar"
N/A16017"[english]TF_ImportPreview_Reload" "Reload"
N/A16018"TF_ImportPreview_Refresh" "Atualizar"
N/A16019"[english]TF_ImportPreview_Refresh" "Refresh"
N/A16020"TF_ImportFile_PreviewExplanation_Title" "Pré-visualizar"
N/A16021"[english]TF_ImportFile_PreviewExplanation_Title" "Preview"
N/A16022"TF_ImportFile_PreviewExplanation_Text" "Clique esquerdo: rodar à volta da personagem\nShift+ clique esquerdo: deslocar a câmara\nClique direito: aproximar e afastar\nClica no retrato para reiniciares a câmara."
N/A16023"[english]TF_ImportFile_PreviewExplanation_Text" "Left click: rotate around the character\nShift+left click: pan the camera around\nRight click: zoom in and out\nClick the portrait to reset the camera."
N/A16024"TF_ImportFile_OptionsExplanation_Title" "Opções"
N/A16025"[english]TF_ImportFile_OptionsExplanation_Title" "Options"
N/A16026"TF_ImportFile_OptionsExplanation_Text" "Olha para a tua personagem em poses estilosas!"
N/A16027"[english]TF_ImportFile_OptionsExplanation_Text" "Look at your character in stylish poses!"
N/A16028"TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Title" "Avançado"
N/A16029"[english]TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Title" "Advanced"
N/A16030"TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Text" "Para projetos mais avançados podes personalizar os parâmetros do modelo e do material e usar o botão de Atualizar para veres as alterações."
N/A16031"[english]TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Text" "For advanced work you can customize the model and material parameters and use the Refresh button to see changes."
N/A16032"koth_lakeside_event_description" "Objetivo:
N/A16033Captura o Ponto de Controlo e defende-o até que o contador da tua equipa chegue a zero.
N/A16034 
N/A16035Cuidado com o MERASMUS!
N/A16036 
N/A16037 
N/A16038Outras notas: O Ponto de Controlo não pode ser capturado enquanto estiver bloqueado. Se a equipa inimiga capturar o Ponto de Controlo, o temporizador da tua equipa será pausado até que ela recapture o ponto. O Ponto de Controlo não pertence a ninguém enquanto o MERASMUS! estiver a deambular pelo mapa."
N/A16039"[english]koth_lakeside_event_description" "Objective:
N/A16040Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out.
N/A16041 
N/A16042Beware MERASMUS!
N/A16043 
N/A16044 
N/A16045Other Notes:
N/A16046The Control Point cannot be captured while locked.
N/A16047 
N/A16048If the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point.
N/A16049 
N/A16050MERASMUS! will reset ownership of the Control Point while he is lurking about."
1521016051}
1521116052}