Template:PatchDiff/November 2, 2012 Patch 2/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf french.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
56325632"ToolPaintConfirmWarning" "(Cette couleur sera permanente et visible par tous)"
56335633"[english]ToolPaintConfirmWarning" "(This color will be publicly visible and permanent)"
56345634"ToolDecodeConfirm" "Voulez-vous vraiment ouvrir cette caisse ?"
5635N/A"[english]ToolDecodeConfirm" "Are you sure you want to open this crate?"
N/A5635"[english]ToolDecodeConfirm" "Are you sure you want to open this crate?%optional_append%"
56365636"ToolDecodeInProgress" "Déballage de votre Butin"
56375637"[english]ToolDecodeInProgress" "Uncrating your Loot"
56385638"LoadoutSlot_Action" "Action"
66886688"TF_Armory_Item_Limited" "Cet objet n'est disponible dans le magasin que pour un temps limité ! Il n'est pas pour l'instant possible de le trouver normalement en jeu ou dans une caisse."
66896689"[english]TF_Armory_Item_Limited" "This item is only available in the store for a limited time! This item is not currently available as a loot or crate drop."
66906690"TF_HalloweenItem_Reserved" "Le Cadeau d'Halloween Hanté est apparu mystérieusement quelque part sur la carte. Le premier qui le trouve a le droit de le garder !"
6691N/A"[english]TF_HalloweenItem_Reserved" "The Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere. The first one to find it gets to keep it!"
N/A6691"[english]TF_HalloweenItem_Reserved" "A Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere, placed just for you. Go and find it!"
66926692"TF_HalloweenItem_Granted" "�%recipient%� a trouvé le Cadeau d'Halloween Hanté !"
66936693"[english]TF_HalloweenItem_Granted" "�%recipient%� found the Haunted Halloween Gift!"
66946694"TF_Halloween_Boss_Appeared" "Le �Cavalier sans Tête et sans Cheval� est apparu !\n"
70097009"[english]TF_MedievalAttackDefend" "Medieval Attack / Defend"
70107010"TF_Tool_WinterKey" "Clé de caisse festive de Noël"
70117011"[english]TF_Tool_WinterKey" "Festive Winter Crate Key"
7012N/A"TF_Tool_WinterKey_Desc" "Utilisée pour ouvrir les caisses festives de Noël.\nAprès le 31/12/2010, elle se changera en une clé normale."
N/A7012"TF_Tool_WinterKey_Desc" "Permet d'ouvrir les caisses festives de Noël.\nAprès le 31/12/2010, elle se changera en une clé normale."
70137013"[english]TF_Tool_WinterKey_Desc" "Used to open unusually festive locked winter crates.\nAfter 12/31/2010 this will turn into a normal key."
70147014"TF_Tool_BackpackExpander" "Agrandisseur d'Inventaire"
70157015"[english]TF_Tool_BackpackExpander" "Backpack Expander"
71457145"[english]IT_BotAnimSpeed_Title" "Anim speed:"
71467146"IT_ExportLoadout" "Enregistrer conf. de test"
71477147"[english]IT_ExportLoadout" "Save Test Setup"
7148N/A"IT_ImportLoadout" "Charger la configuration"
N/A7148"IT_ImportLoadout" "Charger configuration"
71497149"[english]IT_ImportLoadout" "Load Test Setup"
71507150"IT_ImportLast" "Charger la plus récente"
71517151"[english]IT_ImportLast" "Load most recent"
1002710027"[english]TF_FIRE_WATERJUMP_DESC" "Jump into a pool of refreshing water while on fire."
1002810028"TF_Tool_SummerKey" "Clé de Glacière Rafraîchissante de l'Été"
1002910029"[english]TF_Tool_SummerKey" "Refreshing Summer Cooler Key"
10030N/A"TF_Tool_SummerKey_Desc" "Utilisée pour ouvrir les Glacières Rafraîchissantes de l'Été.\nAprès le 11/07/2011 elle se changera en une clé normale."
N/A10030"TF_Tool_SummerKey_Desc" "Permet d'ouvrir les Glacières Rafraîchissantes de l'Été.\nAprès le 11/07/2011 elle se changera en une clé normale."
1003110031"[english]TF_Tool_SummerKey_Desc" "Used to open unusually refreshing locked summer coolers.\nAfter 7/11/2011 this will turn into a normal key."
1003210032"TF_SummerCrate" "Glacière Rafraîchissante de l'Été"
1003310033"[english]TF_SummerCrate" "Refreshing Summer Cooler"
1033610336"TF_CancelSavePreset" "ANNULER"
1033710337"[english]TF_CancelSavePreset" "CANCEL"
1033810338"Econ_DateFormat" "%day%, %year% (%hour%:%min%:%sec%)"
10339N/A"[english]Econ_DateFormat" "%day%, %year% (%hour%:%min%:%sec%)"
N/A10339"[english]Econ_DateFormat" "%day% (%hour%:%min%:%sec%)"
1034010340"Econ_DateFormat_GMT" "%day%, %year% (%hour%:%min%:%sec%) GMT"
10341N/A"[english]Econ_DateFormat_GMT" "%day%, %year% (%hour%:%min%:%sec%) GMT"
N/A10341"[english]Econ_DateFormat_GMT" "%day% (%hour%:%min%:%sec%) GMT"
1034210342"Attrib_CannotTradeOrCraft" "Non échangeable ni utilisable en fabrication"
1034310343"[english]Attrib_CannotTradeOrCraft" "Not Tradable or Usable in Crafting"
1034410344"AttribFormat_AdditionalNote" "( %s1 )"
1095310953"[english]TF_SteamWorkshop_Delete" "Delete"
1095410954"TF_SteamWorkshop_Test" "Charger la carte test"
1095510955"[english]TF_SteamWorkshop_Test" "Load Test Map"
10956N/A"TF_SteamWorkshop_Legal" "Consulter la convention"
N/A10956"TF_SteamWorkshop_Legal" "Lire la convention"
1095710957"[english]TF_SteamWorkshop_Legal" "View Legal Agreement"
1095810958"TF_SteamWorkshop_Images" "Fichiers images (*.jpg,*.tga,*.png)"
1095910959"[english]TF_SteamWorkshop_Images" "Image Files (*.jpg,*.tga,*.png)"
1102211022"TF_PublishFile_kFailedFileValidation" "Le fichier n'a pas été validé."
1102311023"[english]TF_PublishFile_kFailedFileValidation" "The file failed to validate."
1102411024"TF_PublishFile_kFailedFileTooLarge" "La taille du fichier à publier ne peut excéder 10 Mo."
11025N/A"[english]TF_PublishFile_kFailedFileTooLarge" "The published file cannot be larger than 10 MB."
N/A11025"[english]TF_PublishFile_kFailedFileTooLarge" "The published file cannot be larger than 100 MB."
1102611026"TF_PublishFile_kFailedFileNotFound" "Impossible de trouver le fichier."
1102711027"[english]TF_PublishFile_kFailedFileNotFound" "The file could not be found."
1102811028"TF_PublishFile_Publishing" "Publication du fichier en cours, veuillez patienter..."
1133511335"Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutTitle" "Remarque"
1133611336"[english]Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutTitle" "Please note"
1133711337"Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutText" "Les objets d'Halloween ne peuvent être utilisés que pendant Halloween (jusqu'au 7 novembre) et les jours de pleine lune."
11338N/A"[english]Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutText" "Halloween items may only be used during Halloween (until November 7th) and during full moons."
N/A11338"[english]Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutText" "Halloween items may only be used during Halloween (until November 9th) and during full moons."
1133911339"TF_GameModeDesc_Halloween" "Cartes événement d'Halloween avec des boss, des drops de cadeaux et de la folie."
1134011340"[english]TF_GameModeDesc_Halloween" "Halloween event maps with bosses, gift drops, and insanity."
1134111341"TF_GameModeDetail_Halloween" "Soyez le premier à attraper les cadeaux apparaissant sur la carte ! Battez le boss pour récupérer votre butin."
1134311343"TF_Armory_Item_Limited_Holiday" "Cet objet est uniquement disponible dans le magasin, pour une durée limitée à celle de cet évènement spécial !"
1134411344"[english]TF_Armory_Item_Limited_Holiday" "This item is only available in the store for a limited time during this holiday event!"
1134511345"TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "Le Cadeau hanté d'Halloween est apparu mystérieusement quelque part plus bas... Le premier qui le trouve pourra le garder !"
11346N/A"[english]TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "The Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere down below... The first one to find it gets to keep it!"
N/A11346"[english]TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "A Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere down below, placed just for you... go and find it!"
1134711347"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Appeared" "Méfiez-vous ! �MONOCULUS !� se cache dans les environs...\n"
1134811348"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Appeared" "Beware! �MONOCULUS!� is lurking about...\n"
1134911349"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killed" "�MONOCULUS !� a été vaincu !\n"
1179011790"[english]TF_Tag_Crate" "Crate"
1179111791"TF_Tool_WinterKey2011_Naughty" "Clé de caisse d'hiver vilaine"
1179211792"[english]TF_Tool_WinterKey2011_Naughty" "Naughty Winter Crate Key"
11793N/A"TF_Tool_WinterKey2011_Naughty_Desc" "Utilisée pour ouvrir les caisses d'hiver verrouillées exceptionnellement vilaines.\nCette clé n'ouvrira pas les caisses bien sages.\n\nAprès le 1/1/2012, elle se transformera en clé normale."
N/A11793"TF_Tool_WinterKey2011_Naughty_Desc" "Permet d'ouvrir les caisses d'hiver verrouillées exceptionnellement vilaines.\nCette clé n'ouvrira pas les caisses bien sages.\n\nAprès le 1/1/2012, elle se transformera en clé normale."
1179411794"[english]TF_Tool_WinterKey2011_Naughty_Desc" "Used to open unusually Naughty locked winter crates.\nThis key will not open Nice crates.\n\nAfter 1/1/2012 this will turn into a normal key."
1179511795"TF_Tool_WinterKey2011_Nice" "Clé de caisse d'hiver bien sage"
1179611796"[english]TF_Tool_WinterKey2011_Nice" "Nice Winter Crate Key"
11797N/A"TF_Tool_WinterKey2011_Nice_Desc" "Utilisée pour ouvrir les caisses d'hiver verrouillées exceptionnellement sages.\nCette clé n'ouvrira pas les caisses vilaines.\n\nAprès le 1/1/2012, elle se transformera en clé normale."
N/A11797"TF_Tool_WinterKey2011_Nice_Desc" "Permet d'ouvrir les caisses d'hiver verrouillées exceptionnellement sages.\nCette clé n'ouvrira pas les caisses vilaines.\n\nAprès le 1/1/2012, elle se transformera en clé normale."
1179811798"[english]TF_Tool_WinterKey2011_Nice_Desc" "Used to open unusually Nice locked winter crates.\nThis key will not open Naughty crates.\n\nAfter 1/1/2012 this will turn into a normal key."
1179911799"TF_WinterCrate2011_Naughty" "Caisse d'hiver vilaine"
1180011800"[english]TF_WinterCrate2011_Naughty" "Naughty Winter Crate"
1303913039"[english]RI_BurnedItem" "burned items"
1304013040"TF_Tool_ScorchedKey" "Clé roussie"
1304113041"[english]TF_Tool_ScorchedKey" "Scorched Key"
13042N/A"TF_Tool_ScorchedKey_Desc" "Utilisée pour ouvrir les Caisses roussies.\n\nAprès le 11/07/2012, elle se changera en une clé normale."
N/A13042"TF_Tool_ScorchedKey_Desc" "Permet d'ouvrir les Caisses roussies.\n\nAprès le 11/07/2012, elle se changera en une clé normale."
1304313043"[english]TF_Tool_ScorchedKey_Desc" "Used to open Scorched Crates.\n\nAfter 7/11/2012 this will turn into a normal key."
1304413044"TF_ScorchedCrate" "Caisse roussie"
1304513045"[english]TF_ScorchedCrate" "Scorched Crate"
1308213082"TF_SpectatePyroVision" "En mode Spectateur, voyez le monde à travers les yeux d'un Pyro."
1308313083"[english]TF_SpectatePyroVision" "When Spectating, view world from the eyes of a Pyro."
1308413084"TF_ReplayPyroVision" "Les enregistrements sont vus à partir des yeux d'un Pyro."
13085N/A"[english]TF_ReplayPyroVision" "Replay's are viewed from the eyes of a Pyro."
N/A13085"[english]TF_ReplayPyroVision" "Replays are viewed from the eyes of a Pyro."
1308613086"TF_GameModeDesc_SD" "Livrez la valise d’Australium au site de déploiement."
1308713087"[english]TF_GameModeDesc_SD" "Deliver the Australium suitcase to the deployment site."
1308813088"TF_GameModeDetail_SD" "Les deux équipes se disputent une unique valise d’Australium ainsi que l'honneur de la livrer.\n\nQuand la valise est perdue par l'ennemi, vous devrez la défendre jusqu'à ce qu'elle retourne au point de chute neutre."
1323313233"[english]TF_Sandvich_Promo" "Sandvich Promo"
1323413234"TF_Sandvich_Promo_Desc" " "
1323513235"[english]TF_Sandvich_Promo_Desc" ""
13236N/A"TF_Sandvich_Promo_Package" "Que contient la boîte à Sandvich ?"
N/A13236"TF_Sandvich_Promo_Package" "Que contient la boite à Sandvich ?"
1323713237"[english]TF_Sandvich_Promo_Package" "What's in the Sandvich Box?"
1323813238"TF_Sandvich_Promo_Package_Desc" "Ouvrez cette boite à Sandvich afin de dévoiler son contenu."
1323913239"[english]TF_Sandvich_Promo_Package_Desc" "Open the Sandvich Box to reveal its contents."
1469914699"[english]TF_StrangePart_SappersDestroyed_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemy sappers you destroy with it."
1470014700"TF_Tool_FallKey2012" "Clé d'automne"
1470114701"[english]TF_Tool_FallKey2012" "Fall Key"
14702N/A"TF_Tool_FallKey2012_Desc" "Utilisée pour ouvrir les caisses d'automne.\n\nAprès le 20/09/2012, elle se changera en une clé normale."
N/A14702"TF_Tool_FallKey2012_Desc" "Permet d'ouvrir les caisses d'automne.\n\nAprès le 20/09/2012, elle se changera en une clé normale."
1470314703"[english]TF_Tool_FallKey2012_Desc" "Used to open Fall Crates.\n\nAfter 9/20/2012 this will turn into a normal key."
1470414704"TF_FallCrate2012" "Caisse d'automne"
1470514705"[english]TF_FallCrate2012" "Fall Crate"
1480714807"[english]TF_TW_Medic_Coat_Style2" "Epaulettes"
1480814808"TF_TW_Spy_Coat" "Le voyou distingué"
1480914809"[english]TF_TW_Spy_Coat" "The Distinguished Rogue"
N/A14810"TF_TW_Spy_Coat_Desc" "Cette veste fait son maximum pour que vous ayez l'air d'un espion sophistiqué, vous n'aurez donc pas besoin de porter autre chose. Regardez les têtes se tourner lorsque vous vous présentez à un gala luxueux nu comme un ver : si l'on omet votre veste. Ils sont tous jaloux. Cet homme là-bas qui appelle la police, est-il jaloux ? Assurément !"
N/A14811"[english]TF_TW_Spy_Coat_Desc" "This coat does so much of the heavy lifting to make you look like a sophisticated man of espionage, you won't need to wear anything else at all. Watch those heads turn the next time you attend a fancy gala completely nude except for a coat. So jealous. How about that guy calling the police? Is HE jealous? Yeah he is."
1481014812"TF_TW_Spy_Coat_Style1" "Cravate"
1481114813"[english]TF_TW_Spy_Coat_Style1" "Tie"
1481214814"TF_TW_Spy_Coat_Style2" "Épaulettes"
1527615278"[english]TF_StrangePart_EngineersKilled" "Strange Part: Engineers Killed"
1527715279"TF_StrangePart_EngineersKilled_Desc" "Ajouter cette Pièce étrange à une arme de type Étrange lui permettra d'enregistrer le nombre d'Engineers que vous tuerez via cette arme."
1527815280"[english]TF_StrangePart_EngineersKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Engineers you kill with that weapon."
15279N/A"TF_StrangePart_KillWhileLowHealth" "Pièce étrange : Victimes avec une vie faible"
N/A15281"TF_StrangePart_KillWhileLowHealth" "Pièce étrange : Nombre de victimes en ayant une santé faible"
1528015282"[english]TF_StrangePart_KillWhileLowHealth" "Strange Part: Low-Health Kills"
1528115283"TF_StrangePart_KillWhileLowHealth_Desc" "Ajouter cette Piece étrange à une arme de type Étrange de votre choix lui permettra d'enregistrer le nombre d'ennemis tués tout en ayant moins de 10% de santé."
1528215284"[english]TF_StrangePart_KillWhileLowHealth_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies you kill while you have less than 10% health."
1540615408"[english]TF_Matchmaking_Nearby" "Nearby"
1540715409"TF_Matchmaking_PartyPenalty" "Un membre de votre groupe a récemment abandonné une partie. Vous êtes temporairement en matchmaking basse priorité."
1540815410"[english]TF_Matchmaking_PartyPenalty" "A member of your party has recently abandoned a game. You are temporaily matchmaking with lower priority."
N/A15411"TF_Vote_kicked" "Vous avez été expulsé"
N/A15412"[english]TF_Vote_kicked" "You have been voted off"
1540915413"TF_Idle_kicked" "Expulsé pour cause d'inactivité"
1541015414"[english]TF_Idle_kicked" "Kicked due to inactivity"
1541115415"TF_Portal2_Soundtrack_Promo" "Promotion - Bande son de Portal 2"
1544215446"[english]Econ_FreeSlot_Singular" "slot"
1544315447"Econ_FreeSlot_Plural" "emplacements"
1544415448"[english]Econ_FreeSlot_Plural" "slots"
N/A15449"TF_MM_Abandon_NoPenalty" "Abandonner votre équipe ?\n\nAbandonner des parties à plusieurs reprises vous placera en matchmaking basse priorité."
N/A15450"[english]TF_MM_Abandon_NoPenalty" "Abandon your team?\n\nAbandoning games repeatedly may result in lower priority matchmaking."
1544515451"TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Partie en cours trouvée. Se reconnecter ou Abandonner ?\n\nAbandonner des parties à plusieurs reprises vous placera en matchmaking basse priorité."
1544615452"[english]TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Game in progress found. Rejoin or Abandon?\n\nAbandoning games repeatedly may result in lower priority matchmaking."
1544715453"TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "ATTENTION : les missions Expert sont BEAUCOUP PLUS DIFFICILES que les missions avancées et exigent que tous les membres de l'équipe soient fortement expérimentés.\n\nNous recommandons à tous les joueurs d'avoir terminé un Tour of Duty avancé avant de tenter le mode expert."
1544815454"[english]TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "WARNING: Expert missions are MUCH HARDER than advanced missions and require all six team members to be strong contributors.\n\nWe recommend all players complete an advanced tour of duty before attempting expert mode."
N/A15455"TF_Tool_HalloweenKey2012_Desc" "Permet d'ouvrir les caisse sinistres. Les caisses sinistres contiennent\ndes objets sur le thème d'Halloween qui ne sont visibles\nque lors de l'événement d'Halloween et des pleines lunes.\n\nAprès le 08/11/2012 elle se changera en une clé normale."
N/A15456"[english]TF_Tool_HalloweenKey2012_Desc" "Used to open Eerie Crates. Eerie Crates contain\nHalloween-themed items that are only visible\nduring the Halloween event and full moons.\n\nAfter 11/08/2012 this will turn into a normal key."
1544915457}
1545015458}