Template:PatchDiff/May 31, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf italian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
8787"[english]TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Deaths:"
8888"TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Aiuti:"
8989"[english]TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Assists:"
90N/A"TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Distruzione:"
N/A90"TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Demolizioni:"
9191"[english]TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Destruction:"
9292"TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Conquiste:"
9393"[english]TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Captures:"
9494"TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Difese:"
9595"[english]TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Defenses:"
96N/A"TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Dominazione:"
N/A96"TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Dominazioni:"
9797"[english]TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Domination:"
98N/A"TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Vendetta:"
N/A98"TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Vendette:"
9999"[english]TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Revenge:"
100100"TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Guarigione:"
101101"[english]TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Healing:"
102102"TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulnerabilità:"
103103"[english]TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulns:"
104N/A"TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teletrasporto:"
N/A104"TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teletrasporti:"
105105"[english]TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teleports:"
106106"TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Colpi alla testa:"
107107"[english]TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Headshots:"
129129"[english]TF_SteamRequiredResetStats" "A connection to Steam is required in order to reset your statistics."
130130"TF_Nemesis" "NEMESI"
131131"[english]TF_Nemesis" "NEMESIS"
132N/A"TF_Dominated" "DOMINATA"
N/A132"TF_Dominated" "DOMINATO"
133133"[english]TF_Dominated" "DOMINATED"
134134"TF_Nemesis_lodef" "NEM"
135135"[english]TF_Nemesis_lodef" "NEM"
171171Il lanciafiamme è più efficace quanto più sei vicino al bersaglio!"
172172"[english]classinfo_pyro" "Ambush enemies at corners!
173173Your flamethrower is more effective the closer you are to your target!"
174N/A"classinfo_spy" "Travestiti da nemico e infiltrati nella loro base!\nMimetizzati per non essere visto!\nPugnala alle spalle i nemici con il coltello per ucciderli all'istante!\nPosiziona i sabotatori sulle torrette nemiche per distruggerle!"
N/A174"classinfo_spy" "Travestiti da nemico e infiltrati nella loro base! Mimetizzati per non essere visto! Pugnala alle spalle i nemici con il coltello per ucciderli all'istante! Posiziona i sabotatori sulle torrette nemiche per distruggerle!"
175175"[english]classinfo_spy" "Disguise yourself as a enemy and infiltrate the enemy base!
176176cloak yourself to avoid being seen!
177177Backstab your enemies with your knife for an instant kill!
466466"[english]TF_Weapon_Medigun" "Medi Gun"
467467"TF_Weapon_Scattergun" "Fucile a corto raggio"
468468"[english]TF_Weapon_Scattergun" "Scattergun"
469N/A"TF_Weapon_SyringeGun" "Pistola siringa"
N/A469"TF_Weapon_SyringeGun" "Pistola spara-siringhe"
470470"[english]TF_Weapon_SyringeGun" "Syringe Gun"
471471"TF_Weapon_Watch" "Orologio dell'invisibilità"
472472"[english]TF_Weapon_Watch" "Invis Watch"
624624"[english]Msg_Revenge" "got REVENGE on"
625625"Msg_PickedUpFlag" "ha raccolto i segreti!"
626626"[english]Msg_PickedUpFlag" "picked up the intelligence!"
627N/A"Msg_CapturedFlag" "si è impossessato dei segreti!"
N/A627"Msg_CapturedFlag" "ha rubato i segreti!"
628628"[english]Msg_CapturedFlag" "captured the intelligence!"
629629"Msg_DefendedFlag" "ha difeso i segreti!"
630630"[english]Msg_DefendedFlag" "defended the intelligence!"
666666"[english]TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser Building... %s1"
667667"TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Livello %s1 ) Energia %s1"
668668"[english]TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Level %s1 ) Health %s1"
669N/A"TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Artificiere In costruzione... %s1"
N/A669"TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sabotatore in costruzione... %s1"
670670"[english]TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapper Building... %s1"
671N/A"TF_ObjStatus_Sapper" "Artificiere Energia %s1 Energia bersaglio %s2"
N/A671"TF_ObjStatus_Sapper" "Salute Sabotatore %s1 Salute Bersaglio %s2"
672672"[english]TF_ObjStatus_Sapper" "Sapper Health %s1 Target Health %s2"
673673"TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Pronta."
674674"[english]TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Ready"
10621062"[english]TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Attackers Secured\nCommand Point %s1 !!"
10631063"TF_AD_FlagReturned" "La bandiera è tornata alla base."
10641064"[english]TF_AD_FlagReturned" "Flag has returned to base."
1065N/A"TF_CTF_PlayerPickup" "Hai OTTENUTO i SEGRETI DEL NEMICO!\n\nPortali alla BASE!"
N/A1065"TF_CTF_PlayerPickup" "Hai PRESO i SEGRETI DEL NEMICO!\n\nPortali alla BASE!"
10661066"[english]TF_CTF_PlayerPickup" "You PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!\n\nReturn to BASE!"
1067N/A"TF_CTF_PlayerTeamPickup" "La tua squadra ha OTTENUTO i SEGRETI DEL NEMICO!"
N/A1067"TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Abbiamo PRESO i SEGRETI DEL NEMICO!"
10681068"[english]TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!"
1069N/A"TF_CTF_OtherTeamPickup" "I tuoi SEGRETI sono stati RUBATI!"
N/A1069"TF_CTF_OtherTeamPickup" "I nostri SEGRETI sono stati PRESI!"
10701070"[english]TF_CTF_OtherTeamPickup" "Your INTELLIGENCE has been PICKED UP!"
1071N/A"TF_CTF_PlayerCapture" "Hai CONQUISTATO i SEGRETI DEL NEMICO!"
N/A1071"TF_CTF_PlayerCapture" "Hai RUBATO i SEGRETI DEL NEMICO!"
10721072"[english]TF_CTF_PlayerCapture" "You CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!"
1073N/A"TF_CTF_PlayerTeamCapture" "La tua squadra ha CONQUISTATO i SEGRETI DEL NEMICO!"
N/A1073"TF_CTF_PlayerTeamCapture" "Abbiamo RUBATO i SEGRETI DEL NEMICO!"
10741074"[english]TF_CTF_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!"
1075N/A"TF_CTF_OtherTeamCapture" "I tuoi SEGRETI sono stati CONQUISTATI!"
N/A1075"TF_CTF_OtherTeamCapture" "I nostri SEGRETI sono stati RUBATI!"
10761076"[english]TF_CTF_OtherTeamCapture" "Your INTELLIGENCE was CAPTURED!"
1077N/A"TF_CTF_PlayerDrop" "Hai perso i SEGRETI DEL NEMICO!"
N/A1077"TF_CTF_PlayerDrop" "Hai abbandonato i SEGRETI DEL NEMICO!"
10781078"[english]TF_CTF_PlayerDrop" "You dropped the ENEMY INTELLIGENCE!"
1079N/A"TF_CTF_PlayerTeamDrop" "Sono stati persi i SEGRETI DEL NEMICO!"
N/A1079"TF_CTF_PlayerTeamDrop" "Abbiamo abbandonato i SEGRETI DEL NEMICO!"
10801080"[english]TF_CTF_PlayerTeamDrop" "The ENEMY INTELLIGENCE was dropped!"
1081N/A"TF_CTF_OtherTeamDrop" "I tuoi SEGRETI sono stati persi!"
N/A1081"TF_CTF_OtherTeamDrop" "I nostri SEGRETI sono stati abbandonati!"
10821082"[english]TF_CTF_OtherTeamDrop" "Your INTELLIGENCE has been dropped!"
1083N/A"TF_CTF_PlayerTeamReset" "I tuoi SEGRETI sono tornati nelle tue mani!"
N/A1083"TF_CTF_PlayerTeamReset" "Abbiamo recuperato i nostri SEGRETI!"
10841084"[english]TF_CTF_PlayerTeamReset" "Your INTELLIGENCE has been returned!"
1085N/A"TF_CTF_OtherTeamReset" "I SEGRETI DEL NEMICO sono tornati indietro!"
N/A1085"TF_CTF_OtherTeamReset" "I SEGRETI DEL NEMICO sono stati recuperati!"
10861086"[english]TF_CTF_OtherTeamReset" "The ENEMY INTELLIGENCE was returned!"
10871087"TF_CTF_Wrong_Goal" "Riporta i SEGRETI alla TUA BASE."
10881088"[english]TF_CTF_Wrong_Goal" "Take the INTELLIGENCE back to YOUR BASE."
11581158"[english]FreezePanel_KillerObject_Dead" "You were killed by the %objectkiller% of the late"
11591159"FreezePanel_KillerHealth" "Salute rimasta: %s1"
11601160"[english]FreezePanel_KillerHealth" "Health left: %s1"
1161N/A"FreezePanel_Callout" "Un pezzo di te!"
N/A1161"FreezePanel_Callout" "Un tuo pezzo!"
11621162"[english]FreezePanel_Callout" "A bit of you!"
11631163"FreezePanel_Callout2" "Un altro pezzo!"
11641164"[english]FreezePanel_Callout2" "Another bit!"
13201320"[english]Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "You need more metal to upgrade your sentry gun!"
13211321"Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Potenzia la Torretta colpendola con la chiave inglese.\nPuò essere potenziata fino al livello 3!"
13221322"[english]Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgrade sentry guns by hitting them with your wrench.\nThey can be upgraded all the way to level 3!"
1323N/A"Hint_object_has_sapper" "Questa costruzione è stata distrutta da un artificiere!\n Spara all'artificiere per distruggerlo!"
N/A1323"Hint_object_has_sapper" "Questa costruzione sta venendo distrutta da un sabotatore!\n Spara al sabotatore per distruggerlo!"
13241324"[english]Hint_object_has_sapper" "This building is being destroyed by a sapper!\n Shoot the sapper to destroy it!"
13251325"Hint_object_your_object_sapped" "Una delle tue costruzioni è stata distrutta!"
13261326"[english]Hint_object_your_object_sapped" "One of your buildings is being destroyed!"
15101510"[english]Tip_Fmt" "Tip: %s1"
15111511"Tip_1_Count" "29"
15121512"[english]Tip_1_Count" "29"
1513N/A"Tip_1_1" "Come Esploratore, salta nuovamente a mezz'aria per cambiare direzione ed evitare il fuoco nemico."
N/A1513"Tip_1_1" "Come Esploratore, salta a mezz'aria per cambiare direzione ed evitare il fuoco nemico."
15141514"[english]Tip_1_1" "As a Scout, jump while in mid-air to change direction and avoid enemy fire."
1515N/A"Tip_1_2" "Come Esploratore, puoi conquistare i punti di controllo due volte più rapidamente delle altre classi."
N/A1515"Tip_1_2" "Come Esploratore, puoi conquistare i punti di controllo e spingere i carrelli da carico due volte più rapidamente delle altre classi."
15161516"[english]Tip_1_2" "As a Scout, you capture control points and push payload carts twice as fast as other classes."
15171517"Tip_1_3" "Come Esploratore, sei più efficace quando resti in movimento e sfrutti la velocità a tuo vantaggio."
15181518"[english]Tip_1_3" "As a Scout, you're most effective when you stay moving and use your speed to your advantage."
1519N/A"Tip_1_4" "Come Esploratore, il tuo Fucile a Corto Raggio è letale a distanza ravvicinata."
N/A1519"Tip_1_4" "Come Esploratore, la tua Pistola è ottima per far fuori i nemici da lontano."
15201520"[english]Tip_1_4" "As a Scout, your Pistol is great for picking off enemies at a distance."
1521N/A"Tip_1_5" "Come Esploratore, la pistola è ideale per uccidere i nemici a distanza."
N/A1521"Tip_1_5" "Come Esploratore, il tuo fucile a corto raggio è letale a distanza ravvicinata, permettendoti di uccidere la maggior parte delle classi in 2 colpi."
15221522"[english]Tip_1_5" "As a Scout, your Scattergun deals high-damage at point-blank range, killing most classes with 2 hits."
15231523"Tip_2_Count" "22"
15241524"[english]Tip_2_Count" "22"
1525N/A"Tip_2_1" "Come Cecchino, osserva nel mirino con lo zoom per molto tempo per infliggere più danni con il tuo colpo."
N/A1525"Tip_2_1" "Come Cecchino, carica i tuoi colpi rimanendo zoomato col mirino. Farai fino a tre volte più danni."
15261526"[english]Tip_2_1" "As a Sniper, the longer you spend zoomed while scoped, the more damage the shot will do."
15271527"Tip_2_2" "Come Cecchino, mira alla testa per infliggere danni critici."
15281528"[english]Tip_2_2" "As a Sniper, aim for the head in order to inflict critical damage."
15321532"[english]Tip_2_4" "As a Sniper, use your secondary Submachine Gun to deal with nearby enemies."
15331533"Tip_3_Count" "27"
15341534"[english]Tip_3_Count" "27"
1535N/A"Tip_3_1" "Come Soldato, puoi usare il lanciarazzi per saltare a grandi altezze: salta e contemporaneamente\nspara al suolo un razzo."
N/A1535"Tip_3_1" "Come Soldato, il lanciarazzi ti permette di percorrere grandi distanze o raggiungere grandi altezze: basta saltare e allo stesso tempo sparare un razzo su una superficie vicina; accovacciarsi migliora l'accelerazione ottenuta dal razzo."
15361536"[english]Tip_3_1" "As a Soldier, you can rocket jump to great heights or distances by simultaneously jumping and firing a rocket on nearby surfaces; crouching as you jump will increase the momentum you gain from the rocket."
15371537"Tip_3_2" "Come Soldato, punta i razzi ai piedi dei nemici per impedire loro di evitare i danni dell'esplosione."
15381538"[english]Tip_3_2" "As a Soldier, aim rockets at an enemy's feet in order to ensure that they can't avoid the explosion damage."
1539N/A"Tip_3_3" "Come Soldato, assicurati di tenere sempre carico il lanciarazzi. Premi %reload% per ricaricarlo in qualsiasi momento."
N/A1539"Tip_3_3" "Come Soldato, assicurati di tenere sempre carico il lanciarazzi. Premi %reload% per ricaricarlo in qualsiasi momento, o attiva la ricarica automatica nelle Opzioni Multigiocatore Avanzate."
15401540"[english]Tip_3_3" "As a Soldier, make sure you keep your Rocket Launcher loaded. Press %reload% to reload manually or enable auto-reloading in Advanced Multiplayer Options."
1541N/A"Tip_3_4" "Premi %voicemenu 0 0% per chiamare un Medico se sei ferito. I Medici vicini verranno avvertiti che hai bisogno di aiuto."
N/A1541"Tip_3_4" "Come Soldato, ricordati che ti infliggerai danni da solo se usi il lanciarazzi su nemici troppo vicini. Usa altre armi per evitare di ucciderti accidentalmente."
15421542"[english]Tip_3_4" "As a Soldier, you risk taking splash damage when firing rockets at nearby enemies. Try switching weapons to avoid hurting yourself."
15431543"Tip_4_Count" "30"
15441544"[english]Tip_4_Count" "30"
1545N/A"Tip_4_1" "Come Demolitore, premi %attack% per sparare bombe adesive e premi %attack2% per farle esplodere in seguito."
N/A1545"Tip_4_1" "Come Demolitore, premi %attack% col tuo Mortaio per sparare bombe adesive. Premi poi %attack2% per farle esplodere."
15461546"[english]Tip_4_1" "As a Demoman, when using the Stickybomb Launcher hit %attack% to fire Stickybombs and then use %attack2% to detonate them later."
1547N/A"Tip_4_2" "Come Demolitore, tieni premuto a lungo il pulsante di fuoco per sparare più lontano."
N/A1547"Tip_4_2" "Come Demolitore, tieni premuto a lungo il pulsante di fuoco del tuo Mortaio o della tua Resistenza Scozzese per sparare le bombe adesive più lontano."
15481548"[english]Tip_4_2" "As a Demoman, when you use the Stickybomb Launcher or Scottish Resistance, note that the longer you hold down the fire button the further the shot will go."
1549N/A"Tip_4_3" "Come Demolitore, piazza le bombe adesive sotto i tuoi piedi per saltare a grandi altezze."
N/A1549"Tip_4_3" "Come Demolitore, ricordati che puoi detonare una tua bomba adesiva mentre ci salti sopra per coprire grandi distanze!"
15501550"[english]Tip_4_3" "As a Demoman, time the detonation of your Stickybombs as you jump over them to propel yourself in the desired direction!"
15511551"Tip_4_4" "Come Demolitore, spara bombe adesive su pareti e soffitto, dove sono difficili da individuare."
15521552"[english]Tip_4_4" "As a Demoman, shoot Stickybombs onto walls and ceilings where they're hard to spot."
15541554"[english]Tip_5_Count" "31"
15551555"Tip_5_1" "Come Medico, usa la pistola medica per guarire i compagni e potenziarli fino al 150%% della loro normale salute."
15561556"[english]Tip_5_1" "As a Medic, use your Medi Gun to heal teammates, and buff them up to 150%% of their normal health."
1557N/A"Tip_5_2" "Come Medico, riempi l'ÜberCarica guarendo i compagni. Quindi premi %attack2% per diventare invulnerabile."
N/A1557"Tip_5_2" "Come Medico, riempi l'ÜberCarica della tua pistola medica guarendo i compagni. Quindi premi %attack2% per diventare invulnerabile."
15581558"[english]Tip_5_2" "As a Medic, fill your ÜberCharge by healing teammates and then hit %attack2% to become invulnerable for a short time."
15591559"Tip_5_3" "Come Medico, l'ÜberCarica rende te e il bersaglio della pistola medica invulnerabili per breve tempo."
15601560"[english]Tip_5_3" "As a Medic, your ÜberCharge makes both you and your Medi Gun target invulnerable for a short time."
1561N/A"Tip_5_4" "Come Medico, riempi più velocemente l'ÜberCarica guarendo i feriti più gravi."
N/A1561"Tip_5_4" "Come Medico, puoi riempire più velocemente l'ÜberCarica guarendo le persone con ferite più gravi."
15621562"[english]Tip_5_4" "As a Medic, you can fill your ÜberCharge faster by healing teammates who are more injured."
15631563"Tip_5_5" "Come Medico, fai attenzione ai compagni che chiedono aiuto. Usa le frecce visualizzate sul tuo schermo per trovarli."
15641564"[english]Tip_5_5" "As a Medic, keep alert for teammates calling for your help. Use the Medic arrows onscreen to find them."
15651565"Tip_6_Count" "22"
15661566"[english]Tip_6_Count" "22"
1567N/A"Tip_6_1" "Come Grosso, tieni premuto %attack2% per tenere pronta la mitragliatrice pesante facendola girare."
N/A1567"Tip_6_1" "Come Grosso, tieni premuto %attack2% per preparare la tua mitragliatrice al fuoco."
15681568"[english]Tip_6_1" "As a Heavy, hold %attack2% in order to keep your Minigun spinning, ready for approaching enemies."
15691569"Tip_6_2" "Come Grosso, sei un grande amico del Medico. Mantieni una linea di visuale libera tra te e il Medico per tenere la Pistola Medica su di te."
15701570"[english]Tip_6_2" "As a Heavy, you're a great Medic buddy. Keep a clear line of sight to your Medic to keep the Medi Gun on you."
1571N/A"Tip_6_3" "Premi %voicemenu 0 0% per chiamare un Medico se sei ferito. I Medici vicini verranno avvertiti che hai bisogno di aiuto."
N/A1571"Tip_6_3" "Come Grosso, ricordati che le tue munizioni finiscono in fretta. Raccogli armi da terra per riempire le tue scorte."
15721572"[english]Tip_6_3" "As a Heavy, your Minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply."
1573N/A"Tip_6_4" "Come Grosso, la mitragliatrice pesante consuma molte munizioni. Raccogli le armi cadute per ricaricare la tua scorta."
N/A1573"Tip_6_4" "Come Grosso, il tuo Sandvich può salvarti la vita. Consumalo in un posto tranquillo, lontano da scocciatori."
15741574"[english]Tip_6_4" "As a Heavy, your Sandvich can be a lifesaver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted."
1575N/A"Tip_7_Count" "21"
N/A1575"Tip_7_Count" "32"
15761576"[english]Tip_7_Count" "32"
15771577"Tip_7_1" "Come Piro, il lanciafiamme causa più danni quanto più sei vicino al nemico."
15781578"[english]Tip_7_1" "As a Pyro, your Flamethrower does more damage the closer you are to the enemy."
1579N/A"Tip_7_2" "Come Piro, tendi imboscate ai nemici per portarli nel corto raggio d'azione del lanciafiamme. Sfrutta le sporgenze a tuo vantaggio."
N/A1579"Tip_7_2" "Come Piro, tendi imboscate ai nemici per portarli nel corto raggio d'azione del lanciafiamme. Più vicino riesci a essere alla tua preda, più sarai letale. Sfrutta gli angoli e le sporgenze a tuo vantaggio."
15801580"[english]Tip_7_2" "As a Pyro, ambush enemies in order to ensure that you engage them at close range so that your Flamethrower will inflict maximum damage. Use corners and alcoves to your advantage."
15811581"Tip_7_3" "Come Piro, il lanciafiamme consuma molte munizioni. Raccogli le armi cadute per ricaricare la tua scorta."
15821582"[english]Tip_7_3" "As a Pyro, your Flamethrower chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply."
1583N/A"Tip_7_4" "Come Piro, passa al fucile se i nemici si ritirano oltre il raggio d'azione del lanciafiamme."
N/A1583"Tip_7_4" "Come Piro, passa al Fucile o alla Pistola Lanciarazzi se i nemici si ritirano oltre il raggio d'azione del lanciafiamme."
15841584"[english]Tip_7_4" "As a Pyro, switch to your Shotgun or Flare Gun if enemies retreat beyond the short range of your Flamethrower."
15851585"Tip_7_5" "Come Piro, spesso puoi dar fuoco ai nemici e ritirarti lasciandoli morire tra le fiamme."
15861586"[english]Tip_7_5" "As a Pyro, you can often set enemies on fire and retreat, leaving them to die from the burning."
15881588"[english]Tip_8_Count" "41"
15891589"Tip_8_1" "Come Spia, usa il coltello per pugnalare alle spalle i nemici uccidendoli all'istante."
15901590"[english]Tip_8_1" "As a Spy, use your Knife to backstab enemies from behind, killing them instantly."
1591N/A"Tip_8_2" "Come Spia, usa il kit di travestimenti per farti scambiare per un nemico. Ma attenzione, se attacchi il travestimento sarà rimosso."
N/A1591"Tip_8_2" "Come Spia, usa il kit di travestimento per farti scambiare per un nemico. Ma attenzione, se attacchi il travestimento sarà rimosso."
15921592"[english]Tip_8_2" "As a Spy, disguise yourself as an enemy with your Disguise Kit. Beware, attacking will remove your disguise."
1593N/A"Tip_8_3" "Come Spia, premi %attack2% per indossare il mantello e mimetizzarti completamente per breve tempo."
N/A1593"Tip_8_3" "Come Spia, premi %attack2% per attivare il mantello e mimetizzarti completamente per breve tempo."
15941594"[english]Tip_8_3" "As a Spy, hit %attack2% to Cloak and become fully invisible for a short period of time."
15951595"Tip_8_4" "Come Spia, mimetizzati per passare dietro le linee nemiche, e travestiti per muoverti fra gli avversari."
15961596"[english]Tip_8_4" "As a Spy, use your Cloak to get behind enemy lines, and your disguise to move around amongst them."
15971597"Tip_8_5" "Come Spia, quando sei travestito cerca di comportarti come un nemico. Osserva dove sono i membri della squadra nemica e travestiti come uno di loro."
15981598"[english]Tip_8_5" "As a Spy, try to act like an enemy while disguised. Observe where enemy team members are, and disguise as one of them."
1599N/A"Tip_8_6" "Come Spia, posiziona gli elettro-sabotatori sulle Torrette per distruggerle. Quando posizioni i sabotatori non perdi il travestimento."
N/A1599"Tip_8_6" "Come Spia, posiziona i sabotatori sulle Torrette nemiche per distruggerle. Quando posizioni i sabotatori non perdi il travestimento."
16001600"[english]Tip_8_6" "As a Spy, place your Electro Sappers on enemy Sentry Guns in order to destroy them. Note that disguises aren't lost when placing Sappers."
1601N/A"Tip_8_7" "Come Spia, gli elettro-sabotatori disattivano le torrette prima di distruggerle. Sabota la torretta di un ingegnere prima di attaccarlo."
N/A1601"Tip_8_7" "Come Spia, i sabotatori disattivano le torrette prima di distruggerle. Sabota la Torretta di un Ingegnere prima di attaccarlo."
16021602"[english]Tip_8_7" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Sap a Sentry Gun before attacking the Engineer."
16031603"Tip_8_8" "Come Spia, chiama i Medici nemici premendo %voicemenu 0 0% mentre sei travestito."
16041604"[english]Tip_8_8" "As a Spy, call for enemy Medics by hitting %voicemenu 0 0% while disguised."
16061606"[english]Tip_9_Count" "31"
16071607"Tip_9_1" "Come Ingegnere, usa l'attrezzo costruttore per posizionare torrette, dispenser e teletrasporti."
16081608"[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place Sentry Guns, Dispensers, and Teleporters."
1609N/A"Tip_9_2" "Come Ingegnere, hai bisogno di metallo per costruire, riparare e potenziare le costruzioni. Raccogli le armi a terra per ottenere metallo."
N/A1609"Tip_9_2" "Come Ingegnere, hai bisogno di metallo per costruire, riparare e potenziare le costruzioni. Raccogli le armi a terra per riempire le tue scorte."
16101610"[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen weapons to replenish your supply."
1611N/A"Tip_9_3" "Come Ingegnere, colpisci la torretta con la chiave inglese per potenziarla con il metallo. Ogni livello aggiunge energia e potenza di fuoco."
N/A1611"Tip_9_3" "Come Ingegnere, colpisci la torretta con la chiave inglese per potenziarla con il metallo. Ogni livello aggiunge salute e potenza di fuoco."
16121612"[english]Tip_9_3" "As an Engineer, hit your Sentry Gun with your Wrench in order to upgrade it with metal. Each level adds more health and firepower."
16131613"Tip_9_4" "Come Ingegnere, costruisci dispenser per rifornire i compagni di salute e munizioni. Essi producono anche metallo da utilizzare."
16141614"[english]Tip_9_4" "As an Engineer, build Dispensers to provide your teammates with health and ammo. They also generate metal for you to use."
16151615"Tip_9_5" "Come Ingegnere, costruisci teletrasporti per aiutare la squadra a raggiungere il fronte."
16161616"[english]Tip_9_5" "As an Engineer, build Teleporters to help your team reach the frontlines faster."
1617N/A"Tip_9_6" "Come Ingegnere, fai attenzione alle Spie nemiche che attaccano sabotatori alle costruzioni. Usa la chiave inglese per rimuoverli."
N/A1617"Tip_9_6" "Come Ingegnere, fai attenzione alle Spie nemiche che attaccano sabotatori alle tue costruzioni. Usa la Chiave inglese per rimuoverli."
16181618"[english]Tip_9_6" "As an Engineer, keep an eye out for enemy Spies attaching Electro Sappers to your buildings. Use your Wrench to remove Sappers."
16191619"Tip_HLTV" "Stai guardando SourceTV."
16201620"[english]Tip_HLTV" "You are watching SourceTV."
16211621"Tip_arena_Count" "9"
16221622"[english]Tip_arena_Count" "9"
1623N/A"Tip_arena_1" "Tieni d'occhio il conteggio giocatori nella parte superiore dello schermo per capire quando la tua squadra è in vantaggio."
N/A1623"Tip_arena_1" "Tieni d'occhio il numero dei giocatori nella parte superiore dello schermo per capire se la tua squadra è in vantaggio."
16241624"[english]Tip_arena_1" "Keep an eye on the player count at the top of the screen in order to tell if your team has an advantage."
16251625"Tip_arena_2" "Nel livello non sono presenti kit medici, per questo in Arena i Medici sono preziosi: proteggili a ogni costo."
16261626"[english]Tip_arena_2" "There are very few sources of replenishing your health in Arena, so be sure to protect your Medics and Engineers!"
1627N/A"Tip_arena_3" "Il punto di controllo al centro della mappa sarà attivo dopo 60 secondi."
N/A1627"Tip_arena_3" "Il punto di controllo al centro della mappa si attiva 60 secondi dopo l'inizio del round."
16281628"[english]Tip_arena_3" "The capture point in the middle of the map will become active after 60 seconds have elapsed once the round begins."
16291629"Tip_arena_4" "In Arena non puoi rientrare in gioco, quindi non morire!"
16301630"[english]Tip_arena_4" "You don't respawn in Arena, so don't die!"
16311631"Tip_arena_5" "In Arena non c'è una classe più importante delle altre: cerca di contrastare la composizione complessiva dell'altra squadra."
16321632"[english]Tip_arena_5" "No single class is the most important in Arena. Focus on countering the other team's entire composition."
1633N/A"Tip_arena_6" "Puoi cambiare classe all'inizio di una partita Arena, prima che si aprano i cancelli."
N/A1633"Tip_arena_6" "Puoi cambiare classe solo all'inizio del round in Arena, prima che si aprano i cancelli."
16341634"[english]Tip_arena_6" "You can only change your class at the start of an Arena match before the gates open."
16351635"Tip_arena_7" "Come Ingegnere, assicurati di costruire dispenser per guarire i compagni."
16361636"[english]Tip_arena_7" "As an Engineer, make sure you're building Dispensers in order to heal your teammates."
21802180"[english]TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Get 25 headshots as a Sniper."
21812181"TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "Con amici così..."
21822182"[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "With Friends Like these..."
2183N/A"TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Gioca una partita con 7 o più giocatori presenti nel tuo elenco amici."
N/A2183"TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Gioca una partita con 7 o più giocatori presenti nella tua Lista Amici."
21842184"[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Play in a game with 7 or more players from your Friends list."
21852185"TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dinastia"
21862186"[english]TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dynasty"
22682268"[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Assist a fellow Medic in killing 3 enemies in a single life."
22692269"TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Sente dolore se faccio così?"
22702270"[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Does It Hurt When I Do This?"
2271N/A"TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Uccidi 50 Esploratori con la pistola siringa."
N/A2271"TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Uccidi 50 Esploratori con la pistola spara-siringhe."
22722272"[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Kill 50 Scouts with your syringe gun."
22732273"TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Revisione paritaria"
22742274"[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Peer Review"
29622962"[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Pincushion"
29632963"TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Colpisci un nemico con 3 frecce senza ucciderlo."
29642964"[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Hit an enemy with 3 arrows, without killing them."
2965N/A"TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Campione di assist"
N/A2965"TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Aiutante Numero Uno"
29662966"[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Number One Assistant"
29672967"TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Totalizza 5 aiuti con il Giarate in un unico round."
29682968"[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Score 5 assists with the Jarate in a single round."
30203020"[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_DESC" "Backstab an Engineer, then sap 3 of his buildings within 10 seconds."
30213021"TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Il sabotatore"
30223022"[english]TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Sapsucker"
3023N/A"TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Sabota una costruzione nemica, quindi entro 5 secondi pugnala alle spalle l'Ingegnere che l'ha costruita."
N/A3023"TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Sabota una costruzione nemica, quindi pugnala alle spalle l'Ingegnere che l'ha costruita entro 5 secondi."
30243024"[english]TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Sap an enemy building, then backstab the Engineer who built it within 5 seconds."
30253025"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "Bisturi?"
30263026"[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "May I Cut In?"
30883088"[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Backstab 1000 enemies."
30893089"TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Il signore dei Sabotatori"
30903090"[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Sap Auteur"
3091N/A"TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Distruggi 1000 costruzioni dell'Ingegnere con gli elettro-sabotatori."
N/A3091"TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Distruggi 1000 costruzioni dell'Ingegnere con i sabotatori."
30923092"[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Destroy 1000 Engineer buildings with sappers."
30933093"TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Operazione congiunta"
30943094"[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Joint Operation"
33803380"[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total blast damage."
33813381"TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Guardia scozzese"
33823382"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Scotch Guard"
3383N/A"TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Uccidi per 3 volte 3 nemici che stanno coprendo o spingendo un carrello in una sola detonazione di bomba adesiva."
N/A3383"TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Uccidi per 3 volte 3 nemici mentre stanno catturando un punto o spingendo il carrello con una sola detonazione di bombe adesive."
33843384"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Kill 3 enemies capping or pushing a cart in a single Stickybomb detonation 3 separate times."
33853385"TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "Cuore impavido"
33863386"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "Bravehurt"
33923392"[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Destroy 50 buildings."
33933393"TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "Carta moschicida maxi"
33943394"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "The Stickening"
3395N/A"TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Uccidi 3 Grossi con salute al massimo mediante la detonazione di una singola bomba adesiva."
N/A3395"TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Uccidi 3 Grossi con salute al massimo con una singola detonazione di bombe adesive."
33963396"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Kill 3 Heavies from full health with a single sticky bomb detonation."
33973397"TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Furia scozzese"
33983398"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg0wned"
36583658"[english]X_DiscardItem" "X DISCARD"
36593659"DeleteConfirmTitle" "SEI SICURO?"
36603660"[english]DeleteConfirmTitle" "ARE YOU SURE?"
3661N/A"DeleteItemConfirmText" "Eliminando questo oggetto lo distruggerai in modo permanente. Impossibile annullare."
N/A3661"DeleteItemConfirmText" "Eliminando questo oggetto lo distruggerai in modo permanente. L'operazione non può essere annullata."
36623662"[english]DeleteItemConfirmText" "Deleting this item will permanently destroy it. This cannot be undone."
3663N/A"MultiDeleteItemConfirmText" "Eliminando questi oggetti, li distruggerai in modo permanente. Impossibile annullare."
N/A3663"MultiDeleteItemConfirmText" "Eliminando questi oggetti, li distruggerai in modo permanente. L'operazione non può essere annullata."
36643664"[english]MultiDeleteItemConfirmText" "Deleting these items will permanently destroy all of them. This cannot be undone."
36653665"X_DeleteConfirmButton" "X SÌ, ELIMINA"
36663666"[english]X_DeleteConfirmButton" "X YEAH, DELETE IT"
39423942"[english]Attrib_FistsHaveRadialBuff" "On Kill: +50 health on nearby teammates\nOn Kill: +10% Crit Chance on nearby teammates"
39433943"Attrib_CritBoost_OnKill" "All'uccisione: %s1 secondi di possibilità di critico del 100%"
39443944"[english]Attrib_CritBoost_OnKill" "On Kill: %s1 seconds of 100% critical chance"
3945N/A"Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "%s1% di chance di rallentare il bersaglio per colpo a segno."
N/A3945"Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "%s1% di probabilità di rallentare il bersaglio per colpo a segno."
39463946"[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "On Hit: %s1% chance to slow target"
39473947"Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% velocità scaricamento mantello"
39483948"[english]Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% cloak drain rate"
41424142"[english]TF_Unique_Achievement_Medigun1" "The Kritzkrieg"
41434143"TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "La Blutsauger"
41444144"[english]TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "The Blutsauger"
4145N/A"TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "L'Ubersega"
N/A4145"TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "L'Ubersaw"
41464146"[english]TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "The Ubersaw"
41474147"TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "L'Estintascia"
41484148"[english]TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "The Axtinguisher"
44524452"[english]RDO_ABC2" "Produces: %s1, %s2, %s3"
44534453"Attrib_EmployeeNumber" "Data assunzione: %s1"
44544454"[english]Attrib_EmployeeNumber" "Hire Date: %s1"
4455N/A"Attrib_DmgAppliesToSappers" "I danni rimuovono i sabotatori"
N/A4455"Attrib_DmgAppliesToSappers" "I danni rimuovono i Sabotatori"
44564456"[english]Attrib_DmgAppliesToSappers" "Damage removes Sappers"
44574457"Attrib_BleedingDuration" "Per colpo: sanguina per %s1 secondi"
44584458"[english]Attrib_BleedingDuration" "On Hit: Bleed for %s1 seconds"
44864486"[english]TF_OSXItem_Desc" "OSX represent!"
44874487"Gametype_Training" "Modalità Addestramento"
44884488"[english]Gametype_Training" "Training Mode"
4489N/A"Tip_1_6" "Come Esploratore, il fucile a corto raggio può uccidere quasi tutte le classi con due colpi."
N/A4489"Tip_1_6" "Come Esploratore, sparare con la Forza-Della-Natura a mezz'aria ti darà una spinta nella direzione opposta a quella di fuoco; ciò ti permette di allungare la portata dei tuoi salti."
44904490"[english]Tip_1_6" "As a Scout, firing the Force-A-Nature in mid-air will knock you back away from the direction you're aiming; you can use this to extend the range of your jumps."
4491N/A"Tip_1_7" "Come Esploratore, puoi usare la Forza della Natura per ottenere una spinta extra quando salti."
N/A4491"Tip_1_7" "Come Esploratore, percorri le strade meno battute per sorprendere i nemici da dietro."
44924492"[english]Tip_1_7" "As a Scout, take advantage of alternative routes to flank enemies for surprise attacks."
4493N/A"Tip_1_8" "Come Esploratore, sei più pericoloso quando attacchi lateralmente o alle spalle. Usa percorsi alternativi per colpire il nemico ai fianchi."
N/A4493"Tip_1_8" "Come Esploratore, usa %attack2% quando impugni la tua Sandman per stordire i nemici sufficientemente lontani con la tua palla."
44944494"[english]Tip_1_8" "As a Scout, when wielding the Sandman, use %attack2% to launch a baseball at distant enemies to disable them."
4495N/A"Tip_1_9" "Come Esploratore, usa il fuoco secondario della Sandman per stordire un nemico."
N/A4495"Tip_1_9" "Come Esploratore, avere la Sandman equipaggiata riduce la tua salute massima. Usa la mazza se la sopravvivenza ha la priorità."
44964496"[english]Tip_1_9" "As a Scout, equipping the Sandman will reduce your maximum health. Stick with your bat if survival is a top priority."
4497N/A"Tip_1_10" "Come esploratore, la mazza fornisce 15 punti salute massimi extra rispetto alla Sandman. Usa la mazza quando sopravvivere è una priorità."
N/A4497"Tip_1_10" "Come esploratore, usa la Forza-Della-Natura per spingere via nemici troppo vicini."
44984498"[english]Tip_1_10" "As a Scout, hitting nearby foes with the Force-A-Nature will push them away from you."
4499N/A"Tip_1_11" "Come Esploratore, la Forza della natura respinge un nemico a distanza ravvicinata."
N/A4499"Tip_1_11" "Come Esploratore, ricordati che l'effetto stordente della tua Sandman aumenta con la distanza del tuo bersaglio. L'effetto può durare fino a sette secondi."
45004500"[english]Tip_1_11" "As a Scout, the further your Sandman baseball travels, the longer it will stun any enemy it hits - up to a maximum of 7 seconds."
4501N/A"Tip_1_12" "Come Esploratore, maggiore è la distanza percorsa dalla palla stordente della Sandman e maggiore sarà il suo effetto."
N/A4501"Tip_1_12" "Come Esploratore, ricordati che l'effetto stordente della tua Sandman è nullo su nemici troppo vicini ma totale su nemici abbastanza lontani."
45024502"[english]Tip_1_12" "As a Scout, the Sandman's baseball cannot stun foes at close range, but it will completely stun an enemy at max range."
4503N/A"Tip_1_13" "Come Esploratore, se la palla stordente della Sandman colpisce un nemico dalla massima distanza, lo immobilizzerà."
N/A4503"Tip_1_13" "Come Esploratore, usa il tuo Bonk! Pugno Atomico per attraversare zone pericolose o distogliere l'attenzione delle Torrette nemiche dai tuoi compagni."
45044504"[english]Tip_1_13" "As a Scout, use the Bonk! Atomic Punch energy drink to traverse dangerous terrain and absorb Sentry Gun fire for teammates."
4505N/A"Tip_1_14" "Come Esploratore, ricorda che la palla stordente della Sandman non stordisce a corto raggio, anche se provoca comunque lievi danni sul bersaglio."
N/A4505"Tip_1_14" "Come Esploratore, usa il Latte Pazzo per spegnere le fiamme - tue e dei tuoi compagni."
45064506"[english]Tip_1_14" "As a Scout, use Mad Milk to douse flames on yourself and on your teammates."
4507N/A"Tip_1_15" "Come Esploratore, usa la Bibita Energetica Bonk! per distrarre una torretta, consentendo ai compagni di distruggerla."
N/A4507"Tip_1_15" "Come Esploratore, ricordati che l'Interbase e la Pistola attingono dalla stessa riserva di munizioni, perciò fai attenzione a gestire bene le tue scorte quando le usi entrambe."
45084508"[english]Tip_1_15" "As a Scout, the Shortstop and Pistol share the same ammo reserve, so be mindful of your ammo while you have both equipped."
4509N/A"Tip_1_16" "Come Esploratore, usa la Bibita Energetica Bonk! per evitare torrette e danni di altro genere."
N/A4509"Tip_1_16" "Come Esploratore, ricordati che non è necessario uccidere nemici col tuo Bastoncino di Zucchero per ottenerne un kit di salute."
45104510"[english]Tip_1_16" "As a Scout, if you have the Candy Cane equipped, killed foes will always drop free health kits, regardless of which weapon you used."
45114511"Tip_2_5" "Come Cecchino, un colpo alla testa con il fucile alla massima carica può uccidere all'istante quasi ogni classe."
45124512"[english]Tip_2_5" "As a Sniper, a fully charged Sniper Rifle head shot can kill most classes instantly."
4513N/A"Tip_2_6" "Come Cecchino, sbaglierai il colpo se manterrai teso l'arco da cacciatore per più di 5 secondi. Per far ripartire il tempo premi %attack2%."
N/A4513"Tip_2_6" "Come Cecchino, sbaglierai il colpo se manterrai teso l'arco da cacciatore per più di 5 secondi. Premi %attack2% per rilassare l'arco senza scoccare la freccia."
45144514"[english]Tip_2_6" "As a Sniper, your shot will usually miss if the Huntsman is pulled back longer than five seconds. Reset it by hitting %attack2%."
45154515"Tip_2_7" "Come Cecchino, il Giarate può rivelare le Spie invisibili."
45164516"[english]Tip_2_7" "As a Sniper, Jarate can reveal hidden Spies."
45224522"[english]Tip_2_10" "As a Sniper, use Jarate to douse flames on yourself and on teammates."
45234523"Tip_2_11" "Come Cecchino, tutti i colpi su nemici bagnati con il Giarate saranno mini critici."
45244524"[english]Tip_2_11" "As a Sniper, all hits on enemies who have been doused with Jarate are mini-crits."
4525N/A"Tip_2_12" "Come Cecchino, il coltello tribale fa sanguinare un nemico colpito. Può essere molto utile per smascherare le Spie."
N/A4525"Tip_2_12" "Come Cecchino, il Pugnale Tribale fa sanguinare un nemico colpito. Può essere molto utile per smascherare le Spie."
45264526"[english]Tip_2_12" "As a Sniper, the Tribalman's Shiv causes your target to bleed when hit. This can be useful for tracking down Spies."
4527N/A"Tip_3_5" "Se infliggi danni a te stesso durante il tempo di preparazione, non aumenterai l'effetto dell'Übercarica del tuo Medico."
N/A4527"Tip_3_5" "Come Soldato, puoi infliggerti dei danni in zone tranquille se c'è un Medico che ti sta curando. L' ÜberCarica , infatti, si riempie più lentamente se il tuo bonus di salute è al massimo (eccetto che nella fase di schieramento)"
45284528"[english]Tip_3_5" "As a Soldier, consider damaging yourself in safe situations if a Medic is healing you. ÜberCharge builds slower while you're overhealed (except during setup time)."
4529N/A"Tip_3_6" "Come Soldato, un salto da accovacciato farà aumentare l'altezza del tuo salto-razzo!"
N/A4529"Tip_3_6" "Come Soldato, i tuoi razzi possono imprimere molta forza sui tuoi bersagli. Tieni in aria i tuoi nemici per impedire loro di schivare i tuoi colpi, o prendili con un bel colpo diretto a mezz'aria."
45304530"[english]Tip_3_6" "As a Soldier, your rockets have strong knock back. Use this to jostle enemies or knock them airborne."
4531N/A"Tip_3_7" "Come Soldato, quando affronti nemici a distanza molto ravvicinata usa il fucile per evitare di infliggere danni anche a te stesso."
N/A4531"Tip_3_7" "Come Soldato, usa il tuo Fucile per evitare di sprecare missili o ricaricare armi nel bel mezzo di una battaglia."
45324532"[english]Tip_3_7" "As a Soldier, use your Shotgun to conserve rockets and avoid waiting for your Rocket Launcher to reload in the middle of combat."
4533N/A"Tip_3_8" "Come Soldato, se sei in coppia con un Medico, approfittane per infliggerti danni senza conseguenze, in modo da ottenere l'Übercarica più rapidamente!"
N/A4533"Tip_3_8" "Come Soldato, il tuo Colpo Diretto ha un raggio d'azione molto piccolo. Colpiscili direttamente per fare più danni possibili!"
45344534"[english]Tip_3_8" "As a Soldier, the Direct Hit's rockets have a very small blast radius. Aim directly at your enemies to maximize damage!"
4535N/A"Tip_3_9" "Come Soldato, puoi usare i razzi per scaraventare in aria i nemici."
N/A4535"Tip_3_9" "Come Soldato, ricordati che perderai tutta la carica dei tuoi vessilli se muori. Non temere di sprecarlo se devi spingere la tua squadra o fuggire da una situazione scomoda!"
45364536"[english]Tip_3_9" "As a Soldier, the Buff Banner's rage meter will reset if you die. Don't be afraid to use it for yourself if you need to make a push or escape!"
4537N/A"Tip_3_10" "Come Soldato, il fucile è utile in combattimento se devi ricaricare il tuo lanciarazzi."
N/A4537"Tip_3_10" "Come Soldato, lo Stendardo Scamosciato garantisce a te e ai tuoi compagni di squadra danni mini-critici, che possono aiutare a cambiare le sorti delle battaglie più difficili."
45384538"[english]Tip_3_10" "As a Soldier, activating the Buff Banner provides mini-crits to you and nearby teammates, which can swiftly turn the tide of a difficult battle."
4539N/A"Tip_3_11" "Come Soldato, spara i razzi mirando alle tue spalle per spingerti in avanti più in fretta!"
N/A4539"Tip_3_11" "Come Soldato,l'Equalizer ti garantirà un bonus di velocità quando la tua salute è molto bassa. Usala per sfuggire da aree pericolose e per evitare il fuoco nemico!"
45404540"[english]Tip_3_11" "As a Soldier, the Equalizer provides a speed bonus when your health is low. Use it to escape dangerous areas and dodge enemy fire!"
4541N/A"Tip_3_12" "Come Soldato, i razzi del Colpo Diretto hanno un raggio d'esplosione molto ridotto. Punta direttamente al nemico per massimizzare i danni."
N/A4541"Tip_3_12" "Come Soldato, ricorda che mentre l'Equalizer causa molti danni quando hai pochissima salute, se sei a salute piena ne causa ancor meno della Pala."
45424542"[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you're at very low health, but it deals less than the Shovel when you're at high health."
4543N/A"Tip_3_13" "Come Soldato, ricordati che perderai la rabbia accumulata tramite i vessilli quando muori. Piuttosto che sprecare l'opportunità, attiva la carica anche se devi scappare o tentare un colpo di mano."
N/A4543"Tip_3_13" "Come Soldato, ricordati che mentre impugni l'Equalizer non puoi ricevere nè delle cure nè un'ÜberCarica e non puoi chiamare un Medico."
45444544"[english]Tip_3_13" "As a Soldier, Medics cannot target you for healing or ÜberCharges while you actively wield the Equalizer. You will also be unable to call for a Medic."
4545N/A"Tip_3_14" "Come Soldato, dopo aver caricato e attivato lo Stendardo Scamosciato, otterrai mini critici per te e i tuoi compagni nelle vicinanze."
N/A4545"Tip_3_14" "Come Soldato, ricorda che lo Spadaccino Mancato uccide con un solo colpo qualsiasi nemico che la impugna a sua volta!"
45464546"[english]Tip_3_14" "As a Soldier, remember that the Half-Zatoichi attacks instantly kill any enemy that is also wielding one!"
4547N/A"Tip_3_15" "Come Soldato, il bonus di velocità dell'Equalizer quando hai poca salute può essere usato anche per fuggire in fretta."
N/A4547"Tip_3_15" "Come Soldato, la Scatola Nera ti cura ogniqualvolta uno dei tuoi razzi va a segno. Utile quando i medici e i kit di salute scarseggiano."
45484548"[english]Tip_3_15" "As a Soldier, the Black Box heals you whenever you damage an enemy with a rocket. Use it when friendly Medics and health kits are scarce."
4549N/A"Tip_3_16" "Come Soldato, l'Equalizer infligge molti danni quando hai poca salute."
N/A4549"Tip_3_16" "Come Soldato, usa i Cannonieri quando vuoi dare la priorità alla tua mobilità e alla tua posizione. Usandoli, le tue esplosioni ti causeranno molti meno danni."
45504550"[english]Tip_3_16" "As a Soldier, the Gunboats greatly reduce health loss from rocket jumps. Use them when positioning and mobility are especially important."
4551N/A"Tip_3_17" "Come Soldato, non puoi essere curato da un Medico o ricevere un'Übercarica se stai usando l'Equalizer."
N/A4551"Tip_3_17" "Come Soldato, attivare il Supporto del Battaglione dona a te ed i compagni di squadra vicini l'immunità ai danni critici e la riduzione ai danni ricevuti. Ma ricorda che l'area d'effetto è limitata!"
45524552"[english]Tip_3_17" "As a Soldier, activating the Battalion's Backup provides damage reduction and crit immunity to yourself and nearby team mates. Be mindful of the effect radius when protecting teammates!"
4553N/A"Tip_4_5" "Come Demolitore, fai esplodere le bombe adesive quando vuoi, indipendentemente dall'arma che stai usando."
N/A4553"Tip_4_5" "Come Demolitore, premi %attack2% per far esplodere le bombe adesive quando vuoi, indipendentemente dall'arma che stai usando."
45544554"[english]Tip_4_5" "As a Demoman, you can detonate Stickybombs with %attack2% at any time, regardless of which weapon you're currently using."
4555N/A"Tip_4_6" "Come Demolitore, quando salti con una bomba adesiva accovacciati in aria per raggiungere la massima altezza."
N/A4555"Tip_4_6" "Come Demolitore, accovacciati quando salti con una bomba adesiva per raggiungere la massima altezza."
45564556"[english]Tip_4_6" "As a Demoman, crouch when preparing for a Stickybomb jump in order to achieve maximum height."
45574557"Tip_4_7" "Come Demolitore, usa il lanciagranate per un combattimento diretto. Le granate esplodono all'impatto con il nemico, se non toccano prima il suolo."
45584558"[english]Tip_4_7" "As a Demoman, use your Grenade Launcher for direct combat. Grenades detonate upon impact with an enemy unless they touch the ground first."
45604560"[english]Tip_4_8" "As a Demoman, your Bottle does the same amount of damage whether it is smashed open or not."
45614561"Tip_4_9" "Come Demolitore, la Resistenza Scozzese è ottima per difendere. Posiziona più gruppi di bombe adesive per difendere un ampio territorio. Le tue bombe adesive possono distruggere anche le bombe adesive nemiche!"
45624562"[english]Tip_4_9" "As a Demoman, the Scottish Resistance is great for defense. Place multiple groups of Stickybombs in order to defend a lot of territory. Your Stickybombs can also destroy enemy Stickybombs!"
4563N/A"Tip_4_10" "Come Demolitore, quando usi la Resistenza Scozzese mantieni una linea di visuale con le tue bombe adesive per farle esplodere quando necessario."
N/A4563"Tip_4_10" "Come Demolitore, mantieni una linea di visuale con le tue bombe adesive quando usi la Resistenza Scozzese, per farle esplodere quando necessario."
45644564"[english]Tip_4_10" "As a Demoman, when using the Scottish Resistance keep a line of sight to your Stickybombs so you can detonate them when needed."
4565N/A"Tip_4_11" "Come Demolitore, la resistenza ai danni da fuoco e da esplosivo del Brocchiere da Carica, oltre alla sua funzione di carica, sopperisce alla salute massima ridotta dell'Eyelander e all'impossibilità di provocare\ncolpi critici casuali."
N/A4565"Tip_4_11" "Come Demolitore, puoi usare la protezione da danni esplosivi e da fuoco del Brocchiere da Carica per rimediare alla riduzione di salute massima e all'incapacità di causare danni critici casuali dell'Eyelander."
45664566"[english]Tip_4_11" "As a Demoman, the Chargin' Targe's explosive and fire damage resistance in addition to its charge ability complement the Eyelander's lower max health and inability to cause random critical hits."
4567N/A"Tip_4_12" "Come Demolitore, la funzione di carica del Brocchiere da Carica non offre un colpo critico fin quasi al termine della carica. Quando è il momento giusto la tua arma brillerà!"
N/A4567"Tip_4_12" "Come Demolitore, la funzione di carica del Brocchiere da Carica non offre un colpo critico fino a poco prima della fine della carica. La tua arma brillerà quando sarà il momento giusto!"
45684568"[english]Tip_4_12" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability doesn't grant a critical hit until near the end of the charge. Your weapon will glow when the time is right!"
4569N/A"Tip_4_13" "Come Demolitore, col Brocchiere da Carica non puoi cambiare direzione durante una carica. Cerca di concentrare la carica sul punto dove si troverà il nemico, piuttosto che su quello in cui si trova attualmente."
N/A4569"Tip_4_13" "Come Demolitore, il Brocchiere da Carica non ti permette di cambiare direzione durante una carica. Cerca di concentrare la carica sul punto dove si troverà il nemico, piuttosto che su quello in cui si trova attualmente."
45704570"[english]Tip_4_13" "As a Demoman, when using the Chargin' Targe you can't change direction during a charge. Try to line charges up with where an enemy will be rather than where an enemy is."
45714571"Tip_4_14" "Come Demolitore, l'abilità di carica del Brocchiere da Carica è perfetta anche per fughe rapide!"
45724572"[english]Tip_4_14" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability is also perfect for quick getaways!"
4573N/A"Tip_4_15" "Come Demolitore, la Bottiglia non ha attributi negativi rispetto ai -25 punti salute dell'Eyelander. Usa la Bottiglia quando sopravvivere è una priorità."
N/A4573"Tip_4_15" "Come Demolitore, la Bottiglia non ha attributi negativi rispetto alla penalità sulla salute massima dell'Eyelander. Usa la Bottiglia quando sopravvivere è una priorità."
45744574"[english]Tip_4_15" "As a Demoman, your Bottle has no negative attributes when compared to the health reduction penalty of the Eyelander. Use your Bottle if survival is a priority."
45754575"Tip_4_16" "Come Demolitore, colleziona teste uccidendo i nemici con l'Eyelander. Ogni testa incrementa la tua salute massima, donandoti inoltre un aumento di velocità!"
45764576"[english]Tip_4_16" "As a Demoman, collect heads by killing enemies with the Eyelander. Each head increases your maximum health and also gives you a speed boost!"
4577N/A"Tip_5_6" "Come Medico, durante il tempo di preparazione puoi portare la tua Übercarica al massimo."
N/A4577"Tip_5_6" "Come Medico, accumuli Übercarica sempre alla massima velocità durante la fase di schieramento."
45784578"[english]Tip_5_6" "As a Medic, your ÜberCharge will build much faster during setup time."
4579N/A"Tip_5_7" "Come Medico, non puoi conquistare un Punto di controllo quando sei invulnerabile."
N/A4579"Tip_5_7" "Come Medico, ricordati che se sei invulnerabile non puoi catturare punti o raccogliere l'intelligenza."
45804580"[english]Tip_5_7" "As a Medic, you cannot capture a Control Point or pick up the Intelligence while invulnerable."
4581N/A"Tip_5_8" "Come Medico, cura i Soldati e i Demolitori all'inizio dei round per permettere loro di usare i salti-razzo o con bombe adesive nella mappa."
N/A4581"Tip_5_8" "Come Medico, cura i Soldati e i Demolitori all'inizio dei round per permettere loro di raggiungere subito il punto saltando con i loro lanciarazzi e i loro mortai."
45824582"[english]Tip_5_8" "As a Medic, heal Soldiers and Demomen at the beginning of a round in order that they can use the extra health to rocket or sticky jump across the map."
4583N/A"Tip_5_9" "Come Medico, puoi usare l'Übercarica senza un bersaglio per guarirti durante le situazioni critiche."
N/A4583"Tip_5_9" "Come Medico, puoi usare l'Übercarica della tua pistola medica senza un bersaglio per guarirti durante le situazioni critiche."
45844584"[english]Tip_5_9" "As a Medic, you can ÜberCharge without a heal target in order to save yourself in dire situations."
45854585"Tip_5_10" "Come Medico, è meglio usare l'Übercarica troppo presto piuttosto che perderla perché ti hanno ucciso."
45864586"[english]Tip_5_10" "As a Medic, it's better to use an ÜberCharge too early than lose it by being killed."
4587N/A"Tip_5_11" "Come Medico, imbroglia il nemico usando il comando vocale \"ÜberCarica pronta!\" per far finta di avere una ÜberCarica preparata."
N/A4587"Tip_5_11" "Come Medico, usa il comando vocale \"ÜberCarica pronta!\" se vuoi far credere al nemico di avere una ÜberCarica preparata."
45884588"[english]Tip_5_11" "As a Medic, fool the enemy by using the \"ÜberCharge ready!\" voice command in order to pretend you have an ÜberCharge prepared."
45894589"Tip_5_12" "Come Medico, puoi offrire salute extra a più compagni, consentendo loro di assorbire più danni."
45904590"[english]Tip_5_12" "As a Medic, you can keep multiple targets overhealed allowing them to absorb more damage."
4591N/A"Tip_5_14" "Come Medico, ricorda che le siringhe volano disegnando un arco. Mira sempre un po' più in alto del bersaglio per colpirlo."
N/A4591"Tip_5_14" "Come Medico, ricorda che le siringhe cadono lentamente disegnando un arco. Per colpire a segno, cerca di prevedere la posizione futura del nemico e mira più in alto."
45924592"[english]Tip_5_14" "As a Medic, remember that syringes travel in arcs and have a travel time. Lead your targets and aim higher in order to land successful hits."
4593N/A"Tip_5_15" "Come Medico, ricorda che i critici non hanno effetto sulle torrette. Invece, usa il Kritzkrieg in aree piene di giocatori."
N/A4593"Tip_5_15" "Come Medico, ricorda che i critici non hanno effetto sulle torrette. Usa piuttosto la Kritzkrieg in aree piene di giocatori."
45944594"[english]Tip_5_15" "As a Medic, remember that critical hits have no effect on Sentry Guns. Use the Kritzkrieg in areas full of players instead."
4595N/A"Tip_5_16" "Come Medico, l'Übersega ti farà guadagnare Übercarica anche se il nemico colpito è un Esploratore invulnerabile grazie a Bonk! Pugno Atomico."
N/A4595"Tip_5_16" "Come Medico, l'Übersaw ti farà guadagnare Übercarica anche se il nemico colpito è un Esploratore in fase grazie al Bonk! Pugno Atomico."
45964596"[english]Tip_5_16" "As a Medic, the Übersaw will still increase your ÜberCharge meter if the enemy being hit is a Scout phasing with Bonk! Atomic Punch."
4597N/A"Tip_5_17" "Come Medico, ricorda che l'invulnerabilità ai danni dell'Übercarica non ti rende comunque invincibile. Fai attenzione ai soffi d'aria compressa del Piro."
N/A4597"Tip_5_17" "Come Medico, ricorda che l'invulnerabilità ai danni dell'Übercarica non ti rende comunque invincibile. Fai attenzione ai soffi d'aria compressa del Piro e ai rinculi delle esplosioni."
45984598"[english]Tip_5_17" "As a Medic, using ÜberCharge to be invulnerable to damage does not mean you are free from harm. Watch out for the Pyro's compression blast and explosive knock back."
4599N/A"Tip_5_18" "Come Medico, quando attacchi con un'Übercarica cerca di avvicinarti il più possibile alle torrette per permettere ai tuoi compagni di distruggerle."
N/A4599"Tip_5_18" "Come Medico, quando attacchi con un'Übercarica avvicinati il più possibile alle torrette per permettere ai tuoi compagni di avvicinarcisi a loro volta e distruggerle."
46004600"[english]Tip_5_18" "As a Medic, when attacking with an ÜberCharge, try to get Sentry Guns to target you so that your teammates can get close enough to destroy them."
4601N/A"Tip_5_19" "Come Medico, la pistola siringa predefinita ti cura automaticamente nel tempo a un ritmo di 3 punti al secondo, rispetto a 1 punto al secondo del Blutsauger."
N/A4601"Tip_5_19" "Come Medico, usare la pistola spara-siringhe di base ti rigenererà automaticamente di 3 punti salute al secondo; usare il Blutsauger, invece, ti rigenererà di un solo punto al secondo. Usa la pistola spara-siringhe quando giochi in difensiva: la rigenerazione passiva ti darà un vantaggio importante."
46024602"[english]Tip_5_19" "As a Medic, your default Syringe Gun automatically heals you over time by 3 health per second compared to the Blutsauger's 1 health per second. Use the Syringe Gun when playing defensively, as the passive healing rate will provide you with an advantage."
4603N/A"Tip_5_20" "Come medico, l'Ubersaw non ti farà ottenere l'Übercarica se il nemico colpito è una Spia travestita."
N/A4603"Tip_5_20" "Come Medico, l'Ubersaw non aumenterà la tua Übercarica se il nemico colpito è una Spia travestita."
46044604"[english]Tip_5_20" "As a Medic, the Übersaw will not increase your ÜberCharge meter if the enemy being hit is a disguised Spy."
4605N/A"Tip_5_21" "Come Medico, insultare col Kritzkrieg cura 10 punti salute. Usalo quando non ci sono kit medici o altri Medici nelle vicinanze."
N/A4605"Tip_5_21" "Come Medico, usare la provocazione della Kritzkrieg cura 10 punti salute. Usala quando non ci sono kit medici o altri Medici nelle vicinanze."
46064606"[english]Tip_5_21" "As a Medic, the Kritzkrieg's taunt heals 10 health. Use it when there are no health kits or other Medics nearby."
4607N/A"Tip_5_22" "Come Medico, fai sempre attenzione ai tuoi compagni Medici. Se molti Medici sono in vita sarà possibile salvare anche il resto della squadra."
N/A4607"Tip_5_22" "Come Medico, fai sempre attenzione ai tuoi compagni Medici. Curatevi a vicenda quando serve per poi curare meglio il resto della squadra."
46084608"[english]Tip_5_22" "As a Medic, pay attention to other Medics on your team. Keeping multiple Medics alive will help keep the rest of the team alive, too."
4609N/A"Tip_6_5" "Come Grosso, il tuo Sandvich può salvarti la vita. Prima di mangiarlo cerca un posto sicuro o potrebbero interromperti."
N/A4609"Tip_6_5" "Come Grosso, hai più salute di ogni altra classe della tua squadra. Usa questo vantaggio per assorbire il fuoco nemico e permettere alle altre classi di attaccarli da dietro."
46104610"[english]Tip_6_5" "As a Heavy, you have more health than any other class on your team. Use this to your advantage by drawing enemy fire and allowing the other classes to flank the enemy."
4611N/A"Tip_6_6" "Come Grosso, non perdi il moto quando fai ruotare in aria la minigun. Usa questa caratteristica per sorprendere i nemici dietro gli angoli."
N/A4611"Tip_6_6" "Come Grosso, non perdi velocità quando fai ruotare la minigun durante un salto. Sfrutta questa caratteristica per sorprendere i nemici dietro gli angoli."
46124612"[english]Tip_6_6" "As a Heavy, you don't lose momentum while spinning up your Minigun in the air. Use this to surprise enemies around corners!"
4613N/A"Tip_6_8" "Come Grosso, i tuoi pugni sono più veloci rispetto ai Ke Guantoni da Boxe. Equipaggiali con il Sandvich per far fuori rapidamente chi ti attacca durante la pausa pranzo."
N/A4613"Tip_6_8" "Come Grosso, i tuoi pugni attaccano più velocemente se non usi i Ke Guantoni da Boxe. Equipaggiali con il Sandvich per far fuori rapidamente chi ti attacca durante la pausa pranzo."
46144614"[english]Tip_6_8" "As a Heavy, your fists swing faster than the Killing Gloves of Boxing. Equip them with the Sandvich to quickly dispatch lunchtime attackers. "
4615N/A"Tip_6_9" "Come Grosso, puoi posizionare a terra un Sandvich premendo %attack2%. Un Sandvich a terra può curare un compagno in maniera simile ad un kit medico."
N/A4615"Tip_6_9" "Come Grosso, puoi lasciare il tuo Sandvich a terra premendo %attack2%. I tuoi compagni potranno quindi consumarlo come se fosse un kit medico."
46164616"[english]Tip_6_9" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2%. A dropped Sandvich can heal a teammate similarly to a health kit."
46174617"Tip_6_10" "Come Grosso, se metti a terra il tuo Sandvich assicurati di prenderne un altro. Puoi rifornirti di Sandvich nei kit medici, ma solo se la tua energia è al massimo."
46184618"[english]Tip_6_10" "As a Heavy, be sure to get another Sandvich if you drop yours. Sandviches can be replenished from health kits, but only if your current health is full."
4619N/A"Tip_6_11" "Come Grosso, la rotazione iniziale della minigun può sprecare il bonus colpi critici di 5 secondi dei Ke Guantoni da Boxe. Quando usi i K.G.B. equipaggia il fucile per massimizzare il potenziamento colpi critici!"
N/A4619"Tip_6_11" "Come Grosso, non sprecare i cinque secondi di critici garantiti dai Ke Guantoni da Boxe con il tempo di preparazione al fuoco di una mitragliatrici. Usa piuttosto il fucile per sfruttare al meglio questa situazione!"
46204620"[english]Tip_6_11" "As a Heavy, your Minigun's spin-up time can waste the Killing Gloves of Boxing's five-second critical buff. Carry your Shotgun with the K.G.B. in order to maximize the critical boost!"
4621N/A"Tip_6_12" "Come Grosso, premendo %attack2% piazzerai un Sandvich, il quale può spegnere le fiamme su un compagno che ha preso fuoco. Usalo per salvare il tuo Medico."
N/A4621"Tip_6_12" "Come Grosso, premi %attack2% per lasciare a terra il tuo Sandvich (o il tuo Sandvich alla Bistecca di Bufalo). Usalo per salvare il tuo medico: come ogni kit di salute, i sandvich spengono le fiamme."
46224622"[english]Tip_6_12" "As a Heavy, the Sandvich and the Buffalo Steak Sandvich can be dropped by hitting %attack2% and can extinguish burning teammates. Use this to save your Medic."
4623N/A"Tip_7_6" "Come Piro, il tuo lanciafiamme può incendiare le Spie nemiche travestite da compagni di squadra. Controlla i compagni che si comportano in modo sospetto!"
N/A4623"Tip_7_6" "Come Piro, il tuo lanciafiamme può incendiare le Spie nemiche mimetizzate o travestite da compagni di squadra. Controlla i compagni che si comportano in modo sospetto!"
46244624"[english]Tip_7_6" "As a Pyro, your Flamethrower can ignite an enemy Spy if he is cloaked, or is disguised as a member of your team. Spy check teammates that look or act suspicious!"
4625N/A"Tip_7_7" "Come Piro, usa il danno bonus dell'Estintascia per dar fuoco ai nemici."
N/A4625"Tip_7_7" "Come Piro, dai fuoco ai nemici prima di usare l'Estintascia o non farai danni critici."
46264626"[english]Tip_7_7" "As a Pyro, utilize the bonus damage on the Axtinguisher by igniting your foes before attacking."
4627N/A"Tip_7_8" "Come Piro, contribuisci a proteggere le torrette dell'Ingegnere rimuovendo le bombe adesive e controllando la presenza di Spie."
N/A4627"Tip_7_8" "Come Piro, contribuisci a proteggere le torrette dell'Ingegnere. Allontana le bombe adesive con %attack2% e controlla che non ci siano Spie in agguato."
46284628"[english]Tip_7_8" "As a Pyro, help protect an Engineer's Sentry Gun by using the Flamethrower's compression blast (%attack2%) to reflect explosive projectiles and check for enemy Spies."
4629N/A"Tip_7_9" "Come Piro, premi %attack2% per neutralizzare un'Übercarica allontanando il Medico dal suo bersaglio o viceversa grazie al soffio di aria compressa del lanciafiamme!"
N/A4629"Tip_7_9" "Come Piro, neutralizza le Übercariche nemiche con il tuo compressore ad aria (%attack2%) per allontanare il Medico dal suo bersaglio o viceversa."
46304630"[english]Tip_7_9" "As a Pyro, you can neutralize an ÜberCharge by pushing the Medic and his heal target away from each other by using the Flamethrower's compression blast (%attack2%)."
46314631"Tip_7_10" "Come Piro, premi %attack2% per respingere i nemici con il soffio di aria compressa del lanciafiamme."
46324632"[english]Tip_7_10" "As a Pyro, push enemies out of your way using the Flamethrower's compression blast with %attack2%."
46334633"Tip_7_11" "Come Piro, il soffio di aria compressa del lanciafiamme (%attack2%) può spegnere i compagni in fiamme."
46344634"[english]Tip_7_11" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast (%attack2%) can extinguish burning teammates."
4635N/A"Tip_7_12" "Come Piro, non puoi prendere fuoco. Usa il fucile o l'accetta contro i Piro nemici, per ovviare alla questione."
N/A4635"Tip_7_12" "Come Piro, non puoi prendere fuoco semplicemente a contatto con le fiamme. Usa il fucile o le armi corpo a corpo contro altri Piro nemici."
46364636"[english]Tip_7_12" "As a Pyro, you cannot be ignited by fire-based weapons. Use your Shotgun or melee weapons against enemy Pyros in order to counter this."
4637N/A"Tip_7_13" "Come Piro, il retrobruciatore è utile per tendere imboscate ai nemici, in quanto ottieni danni bonus se attacchi alle spalle!"
N/A4637"Tip_7_13" "Come Piro, il retrobruciatore è efficace per tendere imboscate ai nemici: farai danni critici se attacchi da dietro!"
46384638"[english]Tip_7_13" "As a Pyro, the Backburner is very effective when ambushing the enemy because it inflicts critical hits when attacking from behind."
46394639"Tip_7_14" "Come Piro, la pistola lanciarazzi può sferrare colpi critici se si spara contro nemici già in fiamme."
46404640"[english]Tip_7_14" "As a Pyro, the Flare Gun can cause critical hits if fired at enemies who are already burning."
4641N/A"Tip_7_15" "Come Piro, il Lanciafiamme o la Pistola Lanciarazzi non funzionano sott'acqua."
N/A4641"Tip_7_15" "Come Piro, il Lanciafiamme o la Pistola Lanciarazzi non funzionano sott'acqua. Dovrai usare il tuo fucile o le tue armi corpo a corpo."
46424642"[english]Tip_7_15" "As a Pyro, your Flamethrower or Flare Gun will not work underwater, so rely upon your Shotgun or melee weapon."
4643N/A"Tip_7_16" "Come Piro, premi %attack2% con il lanciafiamme predefinito per sparare un soffio di aria compressa. Usalo per respingere i proiettili in arrivo, spegnere i compagni in fiamme e respingere i nemici!"
N/A4643"Tip_7_16" "Come Piro, premi %attack2% con il lanciafiamme per sparare un soffio di aria compressa. Usalo per respingere i proiettili in arrivo, spegnere i compagni in fiamme e respingere i nemici!"
46444644"[english]Tip_7_16" "As a Pyro, use %attack2% when using the Flamethrower in order to let out a blast of compressed air. Use it to reflect incoming projectiles, put out burning teammates, or push enemies back!"
4645N/A"Tip_7_17" "Come Piro, usa il Lanciafiamme su un compagno Cecchino per accendere le frecce del suo Arco da Cacciatore. Le frecce infuocate possono dar fuoco al nemico."
N/A4645"Tip_7_17" "Come Piro, usa il Lanciafiamme su un compagno Cecchino per accendere una freccia dal suo Arco da Cacciatore. Le frecce infuocate possono dar fuoco al nemico."
46464646"[english]Tip_7_17" "As a Pyro, use your Flamethrower on friendly Snipers in order to light their Huntsman arrows on fire. Flaming arrows can ignite the enemy and inflict additional damage."
46474647"Tip_7_18" "Come Piro, premi %attack2% per respingere i proiettili contro la squadra nemica! Funziona con i razzi, le granate, i Giarate e altro ancora!"
46484648"[english]Tip_7_18" "As a Pyro, use %attack2% to reflect projectiles back at the enemy team! This includes rockets, grenades, Huntsman arrows, Jarate and more!"
4649N/A"Tip_7_19" "Come Piro, ricorda che il soffio di aria compressa %attack2% del lanciafiamme può consumare molte munizioni. Usalo solo quando è necessario!"
N/A4649"Tip_7_19" "Come Piro, ricorda che il soffio di aria compressa del lanciafiamme (%attack2%) consuma molte munizioni. Usalo solo quando è necessario!"
46504650"[english]Tip_7_19" "As a Pyro, remember that the Flamethrower's compression blast (%attack2%) can use up a lot of ammo. Use it only when you need to!"
46514651"Tip_7_20" "Come Piro, usa il soffio di aria compressa del lanciafiamme %attack2% per togliere di mezzo le bombe adesive. Aiuta i tuoi Ingegneri o libera un Punto di Controllo!"
46524652"[english]Tip_7_20" "As a Pyro, utilize the Flamethrower's compression blast (%attack2%) to push Stickybombs out of the way. Help out your Engineers or clear a Control Point!"
46534653"Tip_8_9" "Come Spia, quando sei travestito fai attenzione a usare i comandi vocali. La squadra nemica li vedrà nella chat di testo come pronunciati dal personaggio da cui sei travestito."
46544654"[english]Tip_8_9" "As a Spy, be careful when using voice commands while disguised. The enemy team will see them said in the text chat by whomever you're disguised as."
4655N/A"Tip_8_10" "Come Spia, l'Ambassador non permette colpi alla testa critici quando si raffredda. Per massimizzare i danni spara al momento giusto e con precisione."
N/A4655"Tip_8_10" "Come Spia, l'Ambasciatore non fa danni critici per colpi alla testa quando si raffredda. Per massimizzare i danni spara al momento giusto e con precisione."
46564656"[english]Tip_8_10" "As a Spy, the Ambassador does not inflict critical headshots when cooling down. Make each shot precise and timed in order to inflict maximum damage."
46574657"Tip_8_11" "Come Spia, cerca di non farti colpire dalle fiamme quando carichi il cipollotto letale: altrimenti le fiamme potrebbero colpirti nuovamente rivelando la tua posizione."
46584658"[english]Tip_8_11" "As a Spy, try not to be hit by flames when arming the Dead Ringer, or else the flames may hit you again and reveal your location."
4659N/A"Tip_8_12" "Come Spia, quando sei mimetizzato con il cipollotto letale la tua silhouette non sarà visualizzata quando ti scontri con i nemici."
N/A4659"Tip_8_12" "Come Spia, quando sei mimetizzato con il cipollotto letale la tua figura non sarà visibile anche quando ti scontri con i nemici."
46604660"[english]Tip_8_12" "As a Spy cloaked with the Dead Ringer, your silhouette won't appear when colliding with enemies."
46614661"Tip_8_13" "Come Spia, raccogli le munizioni e le armi a terra per ricaricare la mimetizzazione quando usi l'orologio mimetico o il cipollotto letale."
46624662"[english]Tip_8_13" "As a Spy, pick up ammo and fallen weapons to recharge your Cloak when using the default Invisibility Watch or the Dead Ringer."
46664666"[english]Tip_8_15" "As a Spy, your silhouette can be seen if you move around while cloaked with the Cloak and Dagger for too long. Find a safe spot to sit and recharge."
46674667"Tip_8_16" "Come Spia, il cipollotto letale emette un suono molto forte quando lo spegni. Allontanati dai nemici prima di perdere la mimetizzazione."
46684668"[english]Tip_8_16" "As a Spy, the Dead Ringer makes a very loud noise when uncloaking. Find a safe place away from enemies to uncloak."
4669N/A"Tip_8_17" "Come Spia, travestiti da membro della tua squadra premendo il tasto %disguiseteam%. Usa questa funzione in aree amiche o con il cipollotto letale, per nascondere al nemico la tua presenza."
N/A4669"Tip_8_17" "Come Spia, travestiti da membro della tua squadra premendo il tasto %disguiseteam%. Usa questa funzione in aree amiche o con il cipollotto letale per nascondere al nemico la tua presenza."
46704670"[english]Tip_8_17" "As a Spy, disguise as your own team by hitting the %disguiseteam% key. Use this in friendly areas or with the Dead Ringer in order to hide your presence from the enemy."
4671N/A"Tip_8_18" "Come Spia, premi %lastdisguise% quando sei già travestito per modificare l'arma che sarà visualizzata dai tuoi nemici."
N/A4671"Tip_8_18" "Come Spia, premi %lastdisguise% quando sei già travestito per modificare l'arma che i tuoi nemici ti vedranno impugnare."
46724672"[english]Tip_8_18" "As a Spy, hit %lastdisguise% while already disguised to change the weapon your disguise is holding."
4673N/A"Tip_8_19" "Come Spia, premi %lastdisguise% per assumere automaticamente il tuo ultimo travestimento."
N/A4673"Tip_8_19" "Come Spia, premi %lastdisguise% per riutilizzare automaticamente il tuo ultimo travestimento."
46744674"[english]Tip_8_19" "As a Spy, hit %lastdisguise% in order to automatically assume the last disguise you previously used."
4675N/A"Tip_8_20" "Come Spia, quando sei travestito puoi usare i teletrasporti nemici. Sorpresa!"
N/A4675"Tip_8_20" "Come Spia, puoi usare i Teletrasporti nemici. Sorpresa!"
46764676"[english]Tip_8_20" "As a Spy, you can take enemy Teleporters. Surprise!"
46774677"Tip_8_21" "Come Spia, se ti scontri con un nemico mentre sei mimetizzato diverrai leggermente visibile a tutti."
46784678"[english]Tip_8_21" "As a Spy, bumping into enemies while cloaked makes you slightly visible to everyone."
46794679"Tip_8_22" "Come Spia, se prendi fuoco mentre sei mimetizzato, ritornerai visibile al nemico!"
46804680"[english]Tip_8_22" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you!"
4681N/A"Tip_8_23" "Come Spia, usa il revolver per abbattere i nemici che sono a corto di salute o per affrontare classi abili nel corpo a corpo, come i Piro."
N/A4681"Tip_8_23" "Come Spia, usa il revolver per dare il colpo di grazia a nemici che sono a corto di salute o per affrontare classi letali a distanza ravvicinata, come i Piro."
46824682"[english]Tip_8_23" "As a Spy, use your Revolver to pick off targets that are low on health, or to deal with classes that are dangerous to get near, such as Pyros."
4683N/A"Tip_8_24" "Come Spia, se sei abbastanza veloce, puoi pugnalare un Ingegnere e sabotare la sua arma prima che si volti e ti spari."
N/A4683"Tip_8_24" "Come Spia, se sei abbastanza veloce, puoi pugnalare un Ingegnere e sabotare la sua Torretta prima che possa voltarsi e spararti."
46844684"[english]Tip_8_24" "As a Spy, if you are quick, you can stab an Engineer and then sap his Sentry Gun before it turns around and shoots you."
46854685"Tip_8_25" "Come Spia, il cipollotto letale ti permette di subire molti meno danni da qualunque attacco mentre sei invisibile."
46864686"[english]Tip_8_25" "As a Spy, the Dead Ringer significantly reduces the amount of damage taken from all attacks while you are invisible."
46874687"Tip_8_26" "Come Spia, evita i danni da caduta: riveleranno la tua posizione!"
46884688"[english]Tip_8_26" "As a Spy, avoid taking fall damage as it will give away your location!"
4689N/A"Tip_8_27" "Come Spia, i tuoi elettro-sabotatori saboteranno entrambe le estremità di un teletrasporto. Cerca di agire all'estremità in cui non si trova l'Ingegnere."
N/A4689"Tip_8_27" "Come Spia, i tuoi sabotatori sabotano entrambe le estremità di un teletrasporto. Cerca di agire all'estremità in cui non si trova l'Ingegnere."
46904690"[english]Tip_8_27" "As a Spy, your Electro Sappers sap both ends of a Teleporter. Try sapping the end that the Engineer isn't guarding."
4691N/A"Tip_8_28" "Come Spia, il cipollotto letale ti permette di simulare la tua morte. Usalo quando sei debole, altrimenti i nemici non ci cascheranno."
N/A4691"Tip_8_28" "Come Spia, il cipollotto letale ti permette di simulare la tua morte. Usalo quando sei debole, altrimenti i nemici potrebbero non cascarci."
46924692"[english]Tip_8_28" "As a Spy, your Dead Ringer can be used to fake your own death. Try to use it when you're weak, otherwise it may be wasted or too obvious."
4693N/A"Tip_8_29" "Come Spia, quando ricarichi il revolver, i nemici vedranno l'azione di ricarica della classe in cui sei travestito."
N/A4693"Tip_8_29" "Come Spia, ricaricare il revolver mostrerà ai nemici l'animazione di ricarica per l'arma impugnata dalla classe in cui sei travestito."
46944694"[english]Tip_8_29" "As a Spy, reloading your Revolver will mimic the reload action of the weapon carried by your current disguise."
4695N/A"Tip_9_7" "Come Ingegnere, aiuta i tuoi colleghi Ingegneri. La tua chiave inglese può riparare e potenziare le loro costruzioni."
N/A4695"Tip_9_7" "Come Ingegnere, aiuta i tuoi colleghi Ingegneri. La tua chiave inglese può riparare e potenziare anche le costruzioni altrui, non solo le tue!"
46964696"[english]Tip_9_7" "As an Engineer, help your fellow Engineers! Your Wrench can upgrade or repair their buildings as well as your own."
4697N/A"Tip_9_8" "Come Ingegnere, colpisci con la chiave inglese le costruzioni non ancora complete per finirle più in fretta."
N/A4697"Tip_9_8" "Come Ingegnere, colpisci le costruzioni non ancora complete con la chiave inglese per finirle più in fretta."
46984698"[english]Tip_9_8" "As an Engineer, hit your buildings with your Wrench while they are constructing in order to make them build faster."
4699N/A"Tip_9_9" "Come Ingegnere, può essere utile spostare in avanti le costruzioni insieme alla tua squadra."
N/A4699"Tip_9_9" "Come Ingegnere, può essere utile spostare in avanti le costruzioni insieme alla tua squadra. Raccoglile premendo %attack2%."
47004700"[english]Tip_9_9" "As an Engineer, it can be useful to move your buildings forward in order to support your team. Use %attack2% to pick up your buildings and carry them."
47014701"Tip_9_10" "Come Ingegnere, ricordati di potenziare le costruzioni. I teletrasporti di livello 3 si ricaricano più velocemente consentendo alla tua squadra di incalzare il nemico."
47024702"[english]Tip_9_10" "As an Engineer, remember to upgrade your buildings. Level 3 Teleporters recharge much faster, allowing your team to keep the pressure on."
47084708"[english]Tip_9_13" "As an Engineer, you can do more than just maintain your buildings. Use your Shotgun and your Pistol to assist in fights and to defend your buildings."
47094709"Tip_9_14" "Come Ingegnere, le torrette non servono solo per difesa. Costruiscile rapidamente in luoghi nascosti per assistere un'azione offensiva."
47104710"[english]Tip_9_14" "As an Engineer, Sentry Guns aren't restricted to just defensive measures. Deploy them quickly in hidden locations in order to aid in an offensive push."
4711N/A"Tip_9_15" "Come Ingegnere, ricorda che le Spie travestite possono usare i tuoi teletrasporti. Cerca di non posizionarti davanti all'uscita."
N/A4711"Tip_9_15" "Come Ingegnere, ricorda che le Spie travestite possono usare i tuoi teletrasporti. Cerca di non posizionarti proprio sull'uscita, specialmente quando migliori o ripari le tue costruzioni."
47124712"[english]Tip_9_15" "As an Engineer, remember that disguised enemy Spies can use your Teleporter. Try not to stand on top of your Teleporter exit, especially when upgrading or repairing it."
47134713"Tip_9_16" "Come Ingegnere, se si avvicina qualcuno di sospetto usa la tua arma per controllare che non sia una Spia."
47144714"[english]Tip_9_16" "As an Engineer, check for Spies with your weapons if someone suspicious approaches."
4715N/A"Tip_9_17" "Come Ingegnere, usa il fucile o la pistola per distruggere le bombe adesive nemiche posizionate vicino alle tue costruzioni."
N/A4715"Tip_9_17" "Come Ingegnere, usa il Corto Circuito per distruggere i proiettili nemici in arrivo e proteggere le tue costruzioni."
47164716"[english]Tip_9_17" "As an Engineer, the Short Circuit lets you protect your buildings by eliminating incoming enemy projectiles."
47174717"TF_ClassRecord_Alt_MostPoints" "punti"
47184718"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostPoints" "point(s)"
51305130"[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Kill 3 enemies with revenge crits without dying."
51315131"TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Estrazione rapida"
51325132"[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Quick Draw"
5133N/A"TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Uccidi una Spia e disattiva due elettro-sabotatori entro 10 secondi."
N/A5133"TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Uccidi una Spia e disattiva due sabotatori entro 10 secondi."
51345134"[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Kill a spy and two sappers within 10 seconds."
51355135"TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "L'impaziente inglese"
51365136"[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "The Wrench Connection"
51425142"[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Upgrade 50 buildings built by other team members."
51435143"TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Per un pugno di sabotatori"
51445144"[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Fistful of Sappers"
5145N/A"TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Disattiva 25 elettro-sabotatori sulle costruzioni create da altri compagni di squadra."
N/A5145"TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Disattiva 25 sabotatori sulle costruzioni create da altri compagni di squadra."
51465146"[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destroy 25 sappers on buildings built by other team members."
51475147"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Accanimento terapeutico"
51485148"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Doc, Stock, and Barrel"
51905190"[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Help a teammate construct a building."
51915191"TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Corri, Ingegnere, corri!"
51925192"[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Get Along!"
5193N/A"TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Raggiungi e rimuovi un artificiere da una tua costruzione partendo da una distanza di diversi metri."
N/A5193"TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Raggiungi e rimuovi un sabotatore da una tua costruzione partendo da una distanza di diversi metri."
51945194"[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Manage to get to and then remove a sapper placed on your building while you were several meters away."
51955195"TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Ordignaria amministrazione"
51965196"[english]TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "How the Pests Was Gunned"
52065206"[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Kill 10 Snipers with a sentry gun under control of your Wrangler."
52075207"TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Servizio ad omicidio"
52085208"[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Rio Grind"
5209N/A"TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Esegui 50 riparazioni e/o ricariche su una torretta comandata dall'Attaccabrighe di un altro Ingegnere."
N/A5209"TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Ripara o ricarica 50 volte una torretta comandata da un altro Ingegnere con l'Attaccabrighe."
52105210"[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Perform 50 repairs and/or reloads on a Sentry gun being Wrangled by another Engineer."
52115211"TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Sbaragliare la concorrenza"
52125212"[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Patent Protection"
52145214"[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destroy an enemy Engineer's sentry gun with a sentry under control of your Wrangler."
52155215"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "Trasporto letale"
52165216"[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "If You Build It, They Will Die"
5217N/A"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Trasporta una torretta di livello 3 in una posizione da cui possa realizzare un'uccisione entro breve tempo."
N/A5217"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Uccidi un nemico con una torretta livello 3 appena spostata"
52185218"[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Haul a level 3 sentry gun into a position where it achieves a kill shortly after being redeployed."
52195219"TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Avanzamento tecnologico"
52205220"[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Texas Ranger"
52265226"[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Get 10 assists with another Engineer where a sentry gun was involved in the kill."
52275227"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "La grande distribuzione"
52285228"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Drugstore Cowboy"
5229N/A"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "In tutta la tua carriera, i dispenser da te costruiti devono fornire un totale di 100.000 punti salute."
N/A5229"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Guarisci 100.000 punti salute con i tuoi dispenser"
52305230"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Have dispensers you created dispense a combined amount of 100,000 health over your career."
52315231"TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Il riparatutto"
52325232"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Circle the Wagons"
52345234"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Repair 50,000 damage to friendly buildings constructed by other players."
52355235"TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Dedizione Incrollabile"
52365236"[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Built to Last"
5237N/A"TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Fai in modo che una singola costruzione resista a più di 2.000 danni senza essere distrutta."
N/A5237"TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Mantieni attiva una costruzione che ha ricevuto danni per più di 2.000 punti salute"
52385238"[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Help a single building tank over 2000 damage without being destroyed."
52395239"TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "I Prodi Sono (Non Proprio) Da Soli"
52405240"[english]TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "(Not So) Lonely Are the Brave"
57805780"[english]Attrib_NoDeathFromHeadshots" "The wearer cannot be killed by headshots"
57815781"Attrib_AchievementItem" "Oggetto Achievement: Non Scambiabile"
57825782"[english]Attrib_AchievementItem" "Achievement Item: Not Tradable"
5783N/A"Attrib_CannotCraft" "Non Utilizzabile nel Crafting"
N/A5783"Attrib_CannotCraft" "Non Utilizzabile nella Creazione"
57845784"[english]Attrib_CannotCraft" "Not Usable in Crafting"
57855785"Attrib_DeployTime_Increased" "Cambio arma più lungo del %s1%"
57865786"[english]Attrib_DeployTime_Increased" "%s1% longer weapon switch"
64926492"[english]RefurbishItem" "RESTORE"
64936493"RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Rimuovere Tinta?"
64946494"[english]RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Remove Paint?"
6495N/A"RefurbishItem_RemovePaint" "Rimuovere il colore personalizzato da questo oggetto, ripristinando la sua tinta originaria?\n\n(La colorazione sarà annullata)"
N/A6495"RefurbishItem_RemovePaint" "Rimuovere il colore personalizzato %confirm_dialog_token% da questo oggetto, ripristinando la sua tinta originaria?\n\n(La colorazione sarà annullata)"
64966496"[english]RefurbishItem_RemovePaint" "Remove the custom color %confirm_dialog_token% from this item, restoring its original color?\n\n(Paint will be discarded)"
64976497"RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Rimuovere Nome?"
64986498"[english]RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Remove Name?"
90169016"[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_NAME" "Local Cinema Star"
90179017"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_DESC" "Raggiungi le 1000 visite YouTube™ per il tuo filmato."
90189018"[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_DESC" "Achieve 1000 YouTube™ views for your movie."
9019N/A"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_NAME" "Impressione da Film Indipendente"
N/A9019"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_NAME" "Sensazionale Film Indie"
90209020"[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_NAME" "Indie Film Sensation"
90219021"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_DESC" "Raggiungi le 10.000 visite YouTube™ per il tuo filmato."
90229022"[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_DESC" "Achieve 10,000 YouTube™ views for your movie."
94189418"[english]Attrib_SaxxyAward" "Winner: %s1 %s2\n"
94199419"TF_Weapon_BetaBonesaw" "Segaossa Beta"
94209420"[english]TF_Weapon_BetaBonesaw" "Beta Bonesaw"
9421N/A"TF_Weapon_BetaSyringeGun" "Pistola Siringa Beta"
N/A9421"TF_Weapon_BetaSyringeGun" "Pistola Spara-Siringhe Beta"
94229422"[english]TF_Weapon_BetaSyringeGun" "Beta Syringe Gun"
94239423"TF_Weapon_BetaSyringeGun_Desc" "La percentuale di Ubercarica aumenta la velocità di movimento fino ad un massimo del 10%"
94249424"[english]TF_Weapon_BetaSyringeGun_Desc" "Ubercharge percentage increases movement speed by up to 10%"
96049604"[english]TF_vote_passed_td_start_round" "Starting the round..."
96059605"TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Prototipo Pistola Medica"
96069606"[english]TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Medi Gun Prototype"
9607N/A"TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Prototipo Pistola Siringa"
N/A9607"TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Prototipo Pistola Spara-Siringhe"
96089608"[english]TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Syringe Gun Prototype"
96099609"TF_TauntEnabler_Laugh" "Insulto: La Schadenfreude"
96109610"[english]TF_TauntEnabler_Laugh" "Taunt: The Schadenfreude"
97549754"[english]KillEaterRank1" "Unremarkable"
97559755"KillEaterRank2" "Scarsamente Letale"
97569756"[english]KillEaterRank2" "Scarcely Lethal"
9757N/A"KillEaterRank3" "Leggermente Minaccioso"
N/A9757"KillEaterRank3" "Moderatamente Minaccioso"
97589758"[english]KillEaterRank3" "Mildly Menacing"
97599759"KillEaterRank4" "Alquanto Minaccioso"
97609760"[english]KillEaterRank4" "Somewhat Threatening"
98609860"[english]TF_Shahanshah" "The Shahanshah"
98619861"TF_BazaarBargain" "Il Contratto del Bazaar"
98629862"[english]TF_BazaarBargain" "The Bazaar Bargain"
9863N/A"TF_BazaarBargain_Desc" "Ogni colpo alla testa con mirino diminuisce il tempo di ricarica dell'arma.\nUn colpo al corpo con mirino riduce questo bonus.\nUn colpo andato a vuoto azzera totalmente il bonus.\n"
N/A9863"TF_BazaarBargain_Desc" "Ogni colpo alla testa con mirino diminuisce il tempo di ricarica dell'arma.\nUn colpo al corpo con mirino o un colpo andato a vuoto riduce questo bonus.\n"
98649864"[english]TF_BazaarBargain_Desc" "Each scoped headshot decreases the weapon's charge time.\nA scoped body shot or miss reduces the bonus.\n"
98659865"TF_PersianPersuader" "Il Persuasore Persiano"
98669866"[english]TF_PersianPersuader" "The Persian Persuader"
99169916"[english]Store_FreeTrial_Bonus" "BONUS!"
99179917"Store_FreeTrial_BonusText" "Ottieni un berretto Mann Co. gratis con il tuo primo acquisto. Inoltre, guadagna un oggetto bonus a sorpresa per ogni %s1 che spendi (in un acquisto singolo)."
99189918"[english]Store_FreeTrial_BonusText" "Get a free Mann Co. hat with your first purchase. Plus get a surprise bonus item for every %s1 you spend (in a single purchase)."
9919N/A"TF_HUD_Event_KillEater_Leveled" "%weapon_name% di %player% ha raggiunto un nuovo grado di uccisione: %rank_name%!"
N/A9919"TF_HUD_Event_KillEater_Leveled" "%weapon_name% di %player% ha raggiunto un nuovo grado: %rank_name%!"
99209920"[english]TF_HUD_Event_KillEater_Leveled" "Your %weapon_name% has reached a new rank: %rank_name%!"
9921N/A"TF_HUD_Event_KillEater_Leveled_Chat" "%s2 di %s1 ha raggiunto un nuovo grado di uccisione: %s3!"
N/A9921"TF_HUD_Event_KillEater_Leveled_Chat" "%s2 di %s1 ha raggiunto un nuovo grado: %s3!"
99229922"[english]TF_HUD_Event_KillEater_Leveled_Chat" "%s1's %s2 has reached a new rank: %s3!"
99239923"TF_Coach_FreeAccount_Title" "Esegui l'upgrade adesso!"
99249924"[english]TF_Coach_FreeAccount_Title" "Upgrade Today!"
1009210092"[english]TF_Duel_TempBanned_Target" "�%target%� was last in a duel that ended unexpectedly, so they cannot duel again for at least ten minutes."
1009310093"TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack" "Il Pacchetto della Vittoria del Dottor Grordbort"
1009410094"[english]TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack" "Dr. Grordbort's Victory Pack"
10095N/A"TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack_Desc" "Prendi l'intero pacchetto di oggetti del Dottor Grordbort, progettati da WETA Workshop!"
N/A10095"TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack_Desc" "Prendi l'intero pacchetto di oggetti per il Soldato del Dottor Grordbort, progettati da WETA Workshop!"
1009610096"[english]TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items for the Soldier, designed by WETA Workshop!"
1009710097"TF_Set_DrG_Victory" "Il Pacchetto della Vittoria del Dottor Grordbort"
1009810098"[english]TF_Set_DrG_Victory" "Dr. Grordbort's Victory Pack"
1010610106"[english]Attrib_EnergyWeaponPenetration" "Projectile penetrates enemy targets"
1010710107"Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "I proiettili di quest'arma non possono essere deviati."
1010810108"[english]Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "Projectile cannot be deflected"
10109N/A"Attrib_Particle28" "Fumo da Pipa Signorile"
N/A10109"Attrib_Particle28" "Fumo Signorile"
1011010110"[english]Attrib_Particle28" "Genteel Smoke"
1011110111"Store_DrGrordbort" "> Dr. Grordbort <"
1011210112"[english]Store_DrGrordbort" "> Dr. Grordbort <"
1085810858"[english]Attrib_ExpirationDate" "This item will expire on %s1."
1085910859"Attrib_PreviewItem" "In Prova - Non scambiabile, modificabile o usabile nella creazione."
1086010860"[english]Attrib_PreviewItem" "Test Run - Cannot be traded, crafted, or modified."
10861N/A"Attrib_AirBlastPushScale" "Respinta con onda d'urto potenziata"
N/A10861"Attrib_AirBlastPushScale" "Respinta con compressore potenziata del %s1%"
1086210862"[english]Attrib_AirBlastPushScale" "+%s1% airblast push force"
1086310863"TF_TreasureHat_3_Style" "I.I.R.R."
1086410864"[english]TF_TreasureHat_3_Style" "H.O.U.W.A.R."
1104211042"[english]TF_PublishFile_kNeedTitleAndDescription" "You need to specify both a title and a description."
1104311043"TF_PublishFile_kFailedFileValidation" "Impossibile convalidare il file."
1104411044"[english]TF_PublishFile_kFailedFileValidation" "The file failed to validate."
11045N/A"TF_PublishFile_kFailedFileTooLarge" "Il file pubblicato non può superare i 4 MB."
N/A11045"TF_PublishFile_kFailedFileTooLarge" "Il file pubblicato non può superare i 10 MB."
1104611046"[english]TF_PublishFile_kFailedFileTooLarge" "The published file cannot be larger than 10 MB."
1104711047"TF_PublishFile_kFailedFileNotFound" "Impossibile trovare il file."
1104811048"[english]TF_PublishFile_kFailedFileNotFound" "The file could not be found."
1121811218"[english]TF_Hwn_HeavyMisc1" "The Soviet Stitch-Up"
1121911219"TF_Hwn_HeavyMisc1_Desc" ""
1122011220"[english]TF_Hwn_HeavyMisc1_Desc" ""
N/A11221"TF_Hwn_HeavyMisc2" "Le Punte d'Acciaio Pestanti"
N/A11222"[english]TF_Hwn_HeavyMisc2" "The Steel-Toed Stompers"
1122111223"TF_Hwn_HeavyMisc2_Desc" ""
1122211224"[english]TF_Hwn_HeavyMisc2_Desc" ""
1122311225"TF_Hwn_SniperHat" "Il Cacciatore Santo"
1127411276"[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style2" "The Spine-Cooling Skull"
1127511277"TF_Halloween_Skullcap2011_Style2_Desc" "Esprimi il tuo disgusto per i mortali."
1127611278"[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style2_Desc" "Express your disdain for the living."
N/A11279"TF_Halloween_Skullcap2011_Style3" "Il Teschio Torci-Schiena"
N/A11280"[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style3" "The Spine-Twisting Skull"
1127711281"TF_Halloween_Skullcap2011_Style3_Desc" "Esprimi il tuo disappunto verso gli esseri viventi."
1127811282"[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style3_Desc" "Express your discontent with the living."
1127911283"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat" "Il MONOCOLUS!"
1128611290"[english]TF_Halloween_Seal_Mask_Desc" "Turn routine melee attacks into environmental hate crimes with this adorable mask."
1128711291"TF_Bombinomicon_Badge" "Il Bombinomicon"
1128811292"[english]TF_Bombinomicon_Badge" "The Bombinomicon"
N/A11293"TF_Bombinomicon_Badge_Desc" "'Se guardi un distintivo con un tomo sopra quest'anno, NON FARLO!' - Merasmus il Mago'"
N/A11294"[english]TF_Bombinomicon_Badge_Desc" "'If ye gaze upon one tome-themed badge this year, MAKE IT NOT THIS ONE!' - Merasmus the Magician'"
1128911295"TF_HalloweenCauldron2011" "Calderone con Chicche di Halloween"
1129011296"[english]TF_HalloweenCauldron2011" "Halloween Goodie Cauldron"
1129111297"TF_HalloweenCauldron2011_Desc" "Puoi togliere il coperchio di questo calderone per scoprire quali stranezze si nascondono al suo interno... dal tuo zaino... SE NE HAI IL CORAGGIO."
1129211298"[english]TF_HalloweenCauldron2011_Desc" "You can pry open the lid of this cauldron to see what strangeness lies within... from your backpack... IF YOU DARE."
1129311299"TF_Gibus_Style_Ghastlierest" "Spettralissimo"
1129411300"[english]TF_Gibus_Style_Ghastlierest" "Ghastlierest"
N/A11301"TF_SpineChillingSkull2011_Style1" "Formicola-Schiena"
N/A11302"[english]TF_SpineChillingSkull2011_Style1" "Spine-Tingling"
N/A11303"TF_SpineChillingSkull2011_Style2" "Rabbrivida-Schiena"
N/A11304"[english]TF_SpineChillingSkull2011_Style2" "Spine-Cooling"
N/A11305"TF_SpineChillingSkull2011_Style3" "Torci-Schiena"
N/A11306"[english]TF_SpineChillingSkull2011_Style3" "Spine-Twisting"
1129511307"Gametype_Halloween" "Halloween"
1129611308"[english]Gametype_Halloween" "Halloween"
1129711309"TF_HALLOWEEN_EYEBALL_BOSS_DEATHCAM_NAME" "MONOCOLUS!"
1146211474"[english]TF_Wearable_PocketBuddy" "Pocket Buddy"
1146311475"TF_ItsyBitsySpyer" "Il Piccolo Spione"
1146411476"[english]TF_ItsyBitsySpyer" "The Itsy Bitsy Spyer"
11465N/A"TF_ItsyBitsySpyer_Desc" "Dimmi, Engie! È una Spia in miniatura per caso quella nella tua tasca, o sei solamente felice di ODDIO SMETTILA DI COLPIRMI CON QUELLA CHIAVE INGLESE!"
N/A11477"TF_ItsyBitsySpyer_Desc" "È una Spia in miniatura per caso quella nella tua tasca, o sei solamente felice di ODDIO SMETTILA DI COLPIRMI!"
1146611478"[english]TF_ItsyBitsySpyer_Desc" "Is that a miniature Spy in your pocket, or are you just happy to OH GOD STOP HITTING ME!"
N/A11479"TF_POMSON_HUD" "POMSON"
N/A11480"[english]TF_POMSON_HUD" "POMSON"
1146711481"Econ_holiday_restriction_christmas" "Restrizione Festa: Inverno"
1146811482"[english]Econ_holiday_restriction_christmas" "Holiday Restriction: Winter"
N/A11483"TF_Weapon_PDA_Engineer_Builder" "Palmare Costruzione"
N/A11484"[english]TF_Weapon_PDA_Engineer_Builder" "Construction PDA"
N/A11485"TF_Weapon_PDA_Engineer_Destroyer" "Palmare Demolizione"
N/A11486"[english]TF_Weapon_PDA_Engineer_Destroyer" "Destruction PDA"
1146911487"TF_Weapon_Disguise_Kit" "Kit di Travestimento"
1147011488"[english]TF_Weapon_Disguise_Kit" "Disguise Kit"
1147111489"TF_Weapon_Disguise_Kit_Type" "... Portasigarette?"
1147211490"[english]TF_Weapon_Disguise_Kit_Type" "...Cigarette Case?"
N/A11491"TF_Weapon_Spy_Sapper" "Sabotatore"
N/A11492"[english]TF_Weapon_Spy_Sapper" "Sapper"
N/A11493"TF_Weapon_Minigun_Festive2011" "Mitragliatrice pesante Festiva"
N/A11494"[english]TF_Weapon_Minigun_Festive2011" "Festive Minigun"
N/A11495"TF_Weapon_Medigun_Festive2011" "Pistola medica Festiva"
N/A11496"[english]TF_Weapon_Medigun_Festive2011" "Festive Medi Gun"
N/A11497"TF_Weapon_RocketLauncher_Festive2011" "Lanciarazzi Festivo"
N/A11498"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Festive2011" "Festive Rocket Launcher"
N/A11499"TF_Weapon_Flamethrower_Festive2011" "Lanciafiamme Festivo"
N/A11500"[english]TF_Weapon_Flamethrower_Festive2011" "Festive Flame Thrower"
N/A11501"TF_Weapon_Scattergun_Festive2011" "Fucile a corto raggio Festivo"
N/A11502"[english]TF_Weapon_Scattergun_Festive2011" "Festive Scattergun"
N/A11503"TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011" "Mortaio bombe adesive Festivo"
N/A11504"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011" "Festive Stickybomb Launcher"
N/A11505"TF_Weapon_Wrench_Festive2011" "Chiave inglese Festiva"
N/A11506"[english]TF_Weapon_Wrench_Festive2011" "Festive Wrench"
N/A11507"TF_Weapon_SniperRifle_Festive2011" "Fucile da cecchino Festivo"
N/A11508"[english]TF_Weapon_SniperRifle_Festive2011" "Festive Sniper Rifle"
N/A11509"TF_Weapon_Knife_Festive2011" "Coltello Festivo"
N/A11510"[english]TF_Weapon_Knife_Festive2011" "Festive Knife"
N/A11511"TF_Weapon_Bat_Festive2011" "Mazza Festiva"
N/A11512"[english]TF_Weapon_Bat_Festive2011" "Festive Bat"
N/A11513"TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_Participant" "Partecipante UGC Highlander Platinum"
N/A11514"[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_Participant" "UGC Highlander Platinum Participant"
N/A11515"TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_Participant" "Partecipante UGC Highlander Silver"
N/A11516"[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_Participant" "UGC Highlander Silver Participant"
N/A11517"TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_1st" "Primo Posto UGC Highlander Tin"
N/A11518"[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_1st" "UGC Highlander Tin 1st Place"
N/A11519"TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_2nd" "Secondo Posto UGC Highlander Tin"
N/A11520"[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_2nd" "UGC Highlander Tin 2nd Place"
N/A11521"TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_3rd" "Terzo Posto UGC Highlander Tin"
N/A11522"[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_3rd" "UGC Highlander Tin 3rd Place"
N/A11523"TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroPlatinum" "UGC Highlander Euro Platinum"
N/A11524"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroPlatinum" "UGC Highlander Euro Platinum"
N/A11525"TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroSilver" "UGC Highlander Euro Silver"
N/A11526"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroSilver" "UGC Highlander Euro Silver"
N/A11527"TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroIron" "UGC Highlander Euro Iron"
N/A11528"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroIron" "UGC Highlander Euro Iron"
N/A11529"TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroParticipant" "Partecipante UGC Highlander Euro"
N/A11530"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroParticipant" "UGC Highlander Euro Participant"
1147311531"TF_TournamentMedal_Fall2011" "Autunno 2011"
1147411532"[english]TF_TournamentMedal_Fall2011" "Fall 2011"
1147511533"TF_TournamentMedal_Autumn2011" "Autunno 2011"
1147611534"[english]TF_TournamentMedal_Autumn2011" "Autumn 2011"
1147711535"TF_Wearable_FuelTank" "Serbatoio di Benzina"
1147811536"[english]TF_Wearable_FuelTank" "Fuel Tank"
N/A11537"TF_Wearable_Lunchbox" "Cestino da pranzo"
N/A11538"[english]TF_Wearable_Lunchbox" "Lunchbox"
1147911539"TF_Wearable_Coat" "Cappotto"
1148011540"[english]TF_Wearable_Coat" "Coat"
N/A11541"TF_Wearable_Armband" "Bracciale"
N/A11542"[english]TF_Wearable_Armband" "Armband"
1148111543"TF_Wearable_Bells" "Campane"
1148211544"[english]TF_Wearable_Bells" "Bells"
N/A11545"TF_NoiseMaker_Winter2011" "Rumorogeno - Vacanze Invernali"
N/A11546"[english]TF_NoiseMaker_Winter2011" "Noise Maker - Winter Holiday"
N/A11547"TF_Pomson_Desc" "Trattasi di arnese radiogeno a produzione rapida di radiazioni ad alta ampiezza in quantità sufficienti da immolare, mutilare o comunque neutralizzare un irlandese."
N/A11548"[english]TF_Pomson_Desc" "Being an innovative hand-held irradiating utensil capable of producing rapid pulses of high-amplitude radiation in sufficient quantity as to immolate, maim and otherwise incapacitate the Irish."
N/A11549"TF_Wrenchmotron_Desc" "Trattasi di arnese antinibitorio per l'inerzia tramite applicazione di scariche elettriche d'origine atmosferica ad alto potenziale. L'applicazione genera un momento di forze torcenti su dadi, bulloni, tubi e ferramenta in generale e si dimostra particolarmente atto nella costruzione e nella frammentazione craniale."
N/A11550"[english]TF_Wrenchmotron_Desc" "Being a tool that eliminates exertion by harnessing the electrical discharges of thunder-storms for the vigorous coercion of bolts, nuts, pipes and similar into their rightful places. May also be used to bludgeon."
1148311551"TF_Brainiac" "L'Acconciatura da Cervellone"
1148411552"[english]TF_Brainiac" "The Brainiac Hairpiece"
N/A11553"TF_Brainiac_Desc" "Trattasi di copricapo matemagico atto all'incremento monotonico del morale di uno spirito k di arbitrario rango, dal gentiluomo in ozio meritevole di simile abbellimento all'inetto servo della gleba meritevole di simili bastonate."
N/A11554"[english]TF_Brainiac_Desc" "Being a maths-enhancing hairpiece that endeavors to heighten the senses of any soul, be he a gentle-man of leisure deserving of such a thing, or a loathsome tiller of the earth of whom a beating would not go unwarranted."
1148511555"TF_Brainiac_Goggles" "Gli Occhialoni da Cervellone"
1148611556"[english]TF_Brainiac_Goggles" "The Brainiac Goggles"
N/A11557"TF_Brainiac_Goggles_Desc" "Trattasi di correttivo della vista sotto obbligo di prescrizione per la correzione di diplopia, strabismo, iperattività oculare, ipovisione mattiniera, e altri difetti strutturali della vista, nonchè stress retinale causati dai riflessi metallici delle proprie costruzioni."
N/A11558"[english]TF_Brainiac_Goggles_Desc" "Being prescription shooting goggles that endeavor to relieve the eye from the reflection off one's gun barrel whilst also correcting Diplopia, Strabismus, 'Nervous Vision', Early-Onset Old-Eye, and several other varieties of structural defect."
N/A11559"TF_DRG_CopperBadge" "Cimiero in Rame del Dr. Grordbort"
N/A11560"[english]TF_DRG_CopperBadge" "Dr. Grordbort's Copper Crest"
N/A11561"TF_DRG_CopperBadge_Desc" "Trattasi di idrosolubile attestato di indissolubile dedizione alle scienze sotto forma di cimiero in nocivo bronzo. L'esposuzione prolungata può causare putridità nei tessuti, artrofia muscolare e osteoporosi in soggetti a rischio quali anziani, infermi e genitori."
N/A11562"[english]TF_DRG_CopperBadge_Desc" "Being a water-soluble, highly poisonous copper crest offering mute testament to one's commitment to the sciences. Prolonged exposure may cause tissue putridity, muscle atrophy and bone softening in the infirm, elderly and those graced with child."
N/A11563"TF_Phlogistinator" "Il Flogistinatore"
N/A11564"[english]TF_Phlogistinator" "The Phlogistinator"
N/A11565"TF_Phlogistinator_Desc" "Trattasi di rivoluzionario acceleratore di flogisto, elemento pirogeno presente in creature combustibili. Per tutti gli scopi pratici, è ragionevole l'approssimazione dei soggetti interessati a \"in tutte le creature\"."
N/A11566"[english]TF_Phlogistinator_Desc" "Being a revolutionary appliance capable of awakening the fire element phlogiston that exists in all combustible creatures, which is to say, all of them."
N/A11567"TF_ThirdDegree" "Il Terzo Grado"
N/A11568"[english]TF_ThirdDegree" "The Third Degree"
1148711569"TF_ThirdDegree_Desc" "Una manna per tagliaboschi, uomini delle foreste e divisori d'atomi di tutto il mondo, tale miracoloso marchingegno fendi-materia brucia ogni singola molecola nell'istante stesso questa viene dissociata."
1148811570"[english]TF_ThirdDegree_Desc" "Being a boon to tree-fellers, backwoodsmen and atom-splitters the world over, this miraculous matter-hewing device burns each individual molecule as it cleaves it."
N/A11571"TF_ManMelter" "Lo Sciogliuomini"
N/A11572"[english]TF_ManMelter" "The Manmelter"
1148911573"TF_ManMelter_Desc" "Congegno che ignora le più classiche convenzioni scientifiche le quali affermano che le molecole componenti il corpo umano devono essere disposte \"così\" e non, per esempio, su una superficie di un chilometro quadrato."
1149011574"[english]TF_ManMelter_Desc" "Being a device that flouts conventional scientific consensus that the molecules composing the human body must be arranged \"just so\", and not, for example, across a square-mile radius."
1149111575"TF_Bubble_Helmet" "La Pipa a Bolla"
1149211576"[english]TF_Bubble_Helmet" "The Bubble Pipe"
1149311577"TF_Bubble_Helmet_Desc" "Invenzione che consegue l'obiettivo umanitario di tutti i più grandi uomini di scienza, dal Barone di Holland al Duca di Wellington, ergo permettere al vero galantuomo di fumarsi una pipa nello spazio."
1149411578"[english]TF_Bubble_Helmet_Desc" "Being an invention that achieves the humanitarian goal of all great men of science, from Lord Holland to the Duke of Wellington, to allow a true gentle-man to smoke a pipe in space."
N/A11579"TF_GrordbortPyro_Tank" "Lo Zaino dell'Astronauta"
N/A11580"[english]TF_GrordbortPyro_Tank" "The Moonman Backpack"
1149511581"TF_GrordbortPyro_Tank_Desc" "Riserva di costituenti fondamentali necessari al corpo per vivere un'agiata esistenza immerso nello spazio - ovvero una parte d'ossigeno, una parte di mercurio e dodici parti di laudano."
1149611582"[english]TF_GrordbortPyro_Tank_Desc" "Being a repository of the foundational ingredients necessary for a body to live a life of leisure in space—namely one part oxygen, one part mercury, and twelve parts laudanum."
N/A11583"TF_DRG_SilverBadge" "Cimiero in Argento del Dr. Grordbort"
N/A11584"[english]TF_DRG_SilverBadge" "Dr. Grordbort's Silver Crest"
N/A11585"TF_DRG_SilverBadge_Desc" "Un emblema d'argento altamente malleabile e perfettamente combustibile che afferma il proprio impegno ed intenzione di immolare tutte le creature sulla terra di Dio."
N/A11586"[english]TF_DRG_SilverBadge_Desc" "Being a highly malleable, thoroughly combustible silver crest that declares one's commitment, and intention, to immolate all creatures on God's Earth."
1149711587"TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack" "Pacchetto Cervellone del Dr. Grordbort"
1149811588"[english]TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack" "Dr. Grordbort's Brainiac Pack"
1149911589"TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack_Desc" "Acquista il pacchetto completo del Dr. Grordbort, contenente gli oggetti per l'Ingegnere ideati da WETA Workshop!"
1150611596"[english]TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack" "Dr. Grordbort's Moonbrain Double Pack"
1150711597"TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack_Desc" "Acquista il pacchetto completo del Dr. Grordbort, contenente gli oggetti per l'Ingegnere e il Piro ideati da WETA Workshop!"
1150811598"[english]TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items for the Pyro and the Engineer, designed by WETA Workshop!"
N/A11599"TF_ScoutBackwardsCap_Style0" "Non Ti Sento"
N/A11600"[english]TF_ScoutBackwardsCap_Style0" "I Can't Hear You"
N/A11601"TF_ScoutBackwardsCap_Style1" "Cuffie Rimosse"
N/A11602"[english]TF_ScoutBackwardsCap_Style1" "Headphones Disengaged"
N/A11603"TF_ShinyBauls" "L'Armamento Ornamentale"
N/A11604"[english]TF_ShinyBauls" "The Ornament Armament"
N/A11605"TF_ShinyBauls_Desc" "Proprio come le normali granate del Soldato, questi scintillanti gingilli di vetro sono puramente ornamentali."
N/A11606"[english]TF_ShinyBauls_Desc" "Just a like the Soldier's actual grenades, these shiny glass baubles are purely ornamental. "
N/A11607"TF_SandvichSafe" "La Cassaforte per Sandvich"
N/A11608"[english]TF_SandvichSafe" "The Sandvich Safe"
N/A11609"TF_SandvichSafe_Desc" "Tieni sandvich al sicuro con la cassaforte per sandvich. Bene, hai capito, niente più descrizione. Compra."
N/A11610"[english]TF_SandvichSafe_Desc" "Keep sandvich safe with sandvich safe. Okay, is good, no more description. Buy."
N/A11611"TF_IncineratorsInsulator" "Lo Scaldatesta"
N/A11612"[english]TF_IncineratorsInsulator" "The Head Warmer"
N/A11613"TF_IncineratorsInsulator_Desc" "Questo insolatore termico mantiene la tua testa alla perfetta temperatura di 105 gradi, rendendo gradevoli le allucinazioni create da lui stesso mentre brucia lentamente il tuo cervello."
N/A11614"[english]TF_IncineratorsInsulator_Desc" "This incinerator's insulator keeps your head a perfect 105 degrees, while muffling the hallucinations brought on by wearing a hat that slowly cooks your brain."
N/A11615"TF_TouchingStory" "L'Intellettuale Selvaggio"
N/A11616"[english]TF_TouchingStory" "The Outback Intellectual"
1150911617"TF_TouchingStory_Desc" "Splendidi rombi. Egregi fumi di pipa. Da soli, ti faran sembrare un vero idiota. Insieme, ti renderanno intelligente OLTRE CHE alla moda! Proprio come Umberto Eco!"
1151011618"[english]TF_TouchingStory_Desc" "Argyle. Pipe-smoking. Individually, they make you look like an idiot. Together, they make you look smart AND stylish! Just like Umberto Eco!"
1151111619"TF_AllFather" "Il Patriarca"
1151211620"[english]TF_AllFather" "The All-Father"
N/A11621"TF_AllFather_Desc" "Attraverso la storia della civiltà, la barba bianca è sempre stato segno di saggezza e rispetto. Dimostra al mondo che è possibile essere barboni e stupidi con questa specifica barba per Soldato e Grosso. Alla faccia tua, Civiltà!"
N/A11622"[english]TF_AllFather_Desc" "Throughout the history of civilization, the white beard has come to symbolize wisdom and status. Show the world it's possible to be bearded AND stupid with this Heavy- and Soldier-specific face-nest. Shove it, civilization!"
N/A11623"TF_JingleHell" "La Cintura Tintinnante"
N/A11624"[english]TF_JingleHell" "The Jingle Belt"
N/A11625"TF_JingleHell_Desc" "I sonagli della distruzione suoneranno dolorosamente nelle orecchie delle tue vittime bruciate."
N/A11626"[english]TF_JingleHell_Desc" "Slay-bells will be ringing in the slow-roasted ears of your burn victims."
N/A11627"TF_Gifting_Badge" "Spirito Natalizio"
N/A11628"[english]TF_Gifting_Badge" "Spirit Of Giving"
1151311629"TF_Gifting_Badge_Desc" ""
1151411630"[english]TF_Gifting_Badge_Desc" "The more gifts you give away, the bigger your heart will get! Get what gift-givers call \"the Smissmass spirit,\" and what cardiologists call hypertrophic cardiomyopathy."
N/A11631"TF_MasculineMittens" "Il Pugno Festivo"
N/A11632"[english]TF_MasculineMittens" "The Holiday Punch"
N/A11633"TF_MasculineMittens_Desc" "Diventa l'anima della guerra con questi guanti che inducono alla risata."
N/A11634"[english]TF_MasculineMittens_Desc" "Be the life of the war party with these laugh-inducing punch-mittens."
N/A11635"TF_Winter2011_EngineerStocking" "La Calza di Natale"
N/A11636"[english]TF_Winter2011_EngineerStocking" "The Stocking Stuffer"
N/A11637"TF_Winter2011_EngineerStocking_Desc" "Non c'è bisogno di appendere questa calza sul camino. È già piena. Grazie di niente, Babbo Natale."
N/A11638"[english]TF_Winter2011_EngineerStocking_Desc" "No need to hang this stocking over the mantle. It's already stuffed. Thanks for nothing, Santa."
N/A11639"TF_Winter2011_WinterFurCap" "Il Bombardiere Marrone"
N/A11640"[english]TF_Winter2011_WinterFurCap" "The Brown Bomber"
N/A11641"TF_Winter2011_WinterFurCap_Desc" "Festeggia il compleanno del Canada, qualunque giorno esso sia, con questo cappello cerimoniale commemorativo del Primo Ministro Canadese."
N/A11642"[english]TF_Winter2011_WinterFurCap_Desc" "Celebrate Canada's birthday, on whatever day that happens, with this commemorative Canadian Prime Minister's ceremonial dress hat."
N/A11643"TF_SoldierWinterCoat" "La Collezione Kringle"
N/A11644"[english]TF_SoldierWinterCoat" "The Kringle Collection"
N/A11645"TF_SoldierWinterCoat_Desc" "Balla la danza dei pantaloni da neve con questo raffinato completo ideato dal rinomato stilista artico Kristoff Kringle."
N/A11646"[english]TF_SoldierWinterCoat_Desc" "Do the snow-pants dance with this stylish holiday ensemble from famed Arctic designer Kristoff Kringle."
N/A11647"TF_TheElf" "Il Grande Fatato Affare"
N/A11648"[english]TF_TheElf" "The Big Elfin Deal"
N/A11649"TF_TheElf_Desc" "Chiedimi ancora se farò il dentista e credimi, bello, ti rispedisco quei tuoi bei dentoni su per le gengive."
N/A11650"[english]TF_TheElf_Desc" "You ask me if I wanna be a dentist one more time, pal, I'm gonna kick your teeth in."
N/A11651"TF_Scout_Elf_Boots" "Gli Stivali Sveltini"
N/A11652"[english]TF_Scout_Elf_Boots" "The Bootie Time"
N/A11653"TF_Scout_Elf_Boots_Desc" "Tu Fulmine! Tu Ballerina! Tu Donnola! Tu Freccia! Tira la slitta di Babbo Natale tutto da solo, sexy cucciolone."
N/A11654"[english]TF_Scout_Elf_Boots_Desc" "You dasher! You dancer! You prancer! You VIXEN! Pull Santa's sleigh all by yourself, you sexy little man."
N/A11655"TF_Winter2011_Ebenezer" "L'Ebenezer"
N/A11656"[english]TF_Winter2011_Ebenezer" "The Ebenezer"
N/A11657"TF_Winter2011_Ebenezer_Desc" "Se devi ricevere la visita di un unico cappello spettrale questa notte, fa che sia il Fantasma dei Cappelli Natalizi, donato in vero spirito natalizio dall'utente Steam Jacen."
N/A11658"[english]TF_Winter2011_Ebenezer_Desc" "If you are visited by one piece of spectral headwear this night, make it the Ghost of Christmas Hats, donated in true Smissmass spirit by Steam User Jacen."
N/A11659"TF_Winter2011_GiftHat" "Il Pacco di Natale"
N/A11660"[english]TF_Winter2011_GiftHat" "The Holiday Headcase"
N/A11661"TF_Winter2011_GiftHat_Desc" "Buon Natale a tutti! Che le vostre varie feste possano essere felici (o sobrie a seconda della vostra tradizione culturale) con questo rarissimo cappello, donato dal giocatore Steam BANG!"
N/A11662"[english]TF_Winter2011_GiftHat_Desc" "Merry Smissmas, everyone! May all your miscellaneous holidays be happy (or somber, depending on your cultural traditions) with this ultra-rare TF item, donated by Steam User BANG!"
N/A11663"TF_Winter2011_SantaHat" "Il G.P.D.F."
N/A11664"[english]TF_Winter2011_SantaHat" "The B.M.O.C."
N/A11665"TF_Winter2011_SantaHat_Desc" "Sii un Generoso Portatore di Festosità con questo cappello pon-pon orlato da morbidosissimo pelo!"
N/A11666"[english]TF_Winter2011_SantaHat_Desc" "Be the Big Man of Christmas with this fur-fringed pom-pom hat!"
N/A11667"TF_SpyCicle" "Lo Spia-cciolo"
N/A11668"[english]TF_SpyCicle" "The Spy-cicle"
N/A11669"TF_SpyCicle_Desc" "È il regalo perfetto per l'uomo che possiede già ogni cosa: un ghiacciolo conficcato nella schiena. Persino la gente ricca non può comprarlo nei negozi."
N/A11670"[english]TF_SpyCicle_Desc" "It's the perfect gift for the man who has everything: an icicle driven into their back. Even rich people can't buy that in stores."
1151511671"TF_BallBuster" "L'Incarto Assassino"
1151611672"[english]TF_BallBuster" "The Wrap Assassin"
N/A11673"TF_BallBuster_Desc" "Questi adorabili addobbi sono così finemente intarsiati che i tuoi nemici vorranno certamente esaminarli da vicino. Aiutali schiacciandoglieli negli occhi a 150 km/h."
N/A11674"[english]TF_BallBuster_Desc" "These lovely festive ornaments are so beautifully crafted, your enemies are going to want to see them close up. Indulge them by batting those fragile glass bulbs into their eyes at 90 mph."
N/A11675"TF_FoundryAchievementHat" "Il Cappello a tutto Vapore"
N/A11676"[english]TF_FoundryAchievementHat" "The Full Head Of Steam"
N/A11677"TF_FoundryAchievementHat_Desc" "Non ti sei mai staccato da cp_foundry, e ora puoi dimostrarlo con l'autentico fischietto a vapore che segnalava gli intervalli che hai sempre ignorato!"
N/A11678"[english]TF_FoundryAchievementHat_Desc" "You never took a break from cp_foundry, and now you can prove it with the actual steam whistle used to call the breaks you never took!"
1151711679"Foundry_red_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i Punti di Controllo per vincere la partita!"
1151811680"[english]Foundry_red_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!"
1151911681"Foundry_blue_setup_goal" "Conquista tutti e cinque i Punti di Controllo per vincere la partita!"
1153211694"[english]Achievement_Group_2100" "Christmas Event (%s1 of %s2)"
1153311695"Achievement_Group_2200" "Pacchetto Foundry (%s1 di %s2)"
1153411696"[english]Achievement_Group_2200" "Foundry Pack (%s1 of %s2)"
N/A11697"TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_NAME" "Regalo di Natale 2011 da Valve – TF2"
N/A11698"[english]TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_NAME" "Valve Gift Grab 2011 – TF2"
1153511699"TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_DESC" "Raccogli tre ragali lasciati dai tuoi nemici."
1153611700"[english]TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_DESC" "Collect three gifts dropped by opponents."
N/A11701"TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_CAPPING_ENEMY_NAME" "Difesa critica"
N/A11702"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_CAPPING_ENEMY_NAME" "Cap Trap"
N/A11703"TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_CAPPING_ENEMY_DESC" "Usa un colpo critico per uccidere un nemico mentre cattura un punto di controllo."
N/A11704"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_CAPPING_ENEMY_DESC" "Kill an enemy who is capturing a control point with a critical hit."
N/A11705"TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Foundry Forza Cinque"
N/A11706"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Foundry Force Five"
N/A11707"TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Gioca a Foundry con 5 o più giocatori dalla tua lista amici."
N/A11708"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Play in a game with five or more players from your Friends list."
N/A11709"TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_MINTIME_NAME" "Pressofussione"
N/A11710"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_MINTIME_NAME" "Two Minute Warring"
N/A11711"TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_MINTIME_DESC" "Vinci un round in meno di due minuti."
N/A11712"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_MINTIME_DESC" "Be part of a team that wins within two minutes."
N/A11713"TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_NAME" "Il Crogiolo"
N/A11714"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_NAME" "The Crucible"
N/A11715"TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_DESC" "Vinci 137 round."
N/A11716"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 137 Rounds."
N/A11717"TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Vittoria scottante"
N/A11718"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Five the Fast Way"
N/A11719"TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Cattura il punto finale entro 5 secondi dalla cattura del punto precedente."
N/A11720"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Capture the final control point within five seconds of your team capturing the previous control point."
N/A11721"TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_NAME" "Salto quantico"
N/A11722"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_NAME" "Claim Jumper"
N/A11723"TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_DESC" "Usa un teletrasporto e cattura un punto di controllo nei successivi 12 secondi"
N/A11724"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_DESC" "Capture a control point within 12 seconds after exiting a teleporter."
N/A11725"TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_NAME" "Fusione calda"
N/A11726"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_NAME" "Terminated, Too"
N/A11727"TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_DESC" "Uccidi un nemico spingendolo in una fornace"
N/A11728"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_DESC" "Kill a player by pushing them into the cauldron fire."
N/A11729"TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Vittoria bruciante"
N/A11730"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Real Steal"
N/A11731"TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Vinci un round in cui i nemici hanno provato a conquistare il vostro ultimo punto di controllo."
N/A11732"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Win a round in which the enemy team has attempted to capture your final control point."
N/A11733"TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Classassino"
N/A11734"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Classassin"
N/A11735"TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Uccidi almeno un nemico come ciascuna delle nove classi nello stesso round."
N/A11736"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Get one or more kills as all nine classes in one round."
N/A11737"TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_NAME" "Raso al tetto"
N/A11738"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_NAME" "Raze the Roof"
N/A11739"TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_DESC" "Uccidi due nemici sul tetto del punto di controllo centrale nella stessa vita."
N/A11740"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_DESC" "Kill two people on the roof of the center control point in a single life."
N/A11741"TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_NAME" "Caldo Infernale"
N/A11742"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_NAME" "Dead Heat"
N/A11743"TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_DESC" "Gioca una battaglia estenuante in cui vengono catturati i punti di controllo per almeno 15 volte."
N/A11744"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_DESC" "Play through a back-and-forth battle for 15 control point captures."
N/A11745"TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Fonderia Milestone"
N/A11746"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Foundry Milestone"
N/A11747"TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Ottieni 7 achievement per la mappa Foundry."
N/A11748"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 7 of the achievements in the Foundry pack."
1153711749"KillEaterEventType_GiftsGiven" "Doni Regalati"
1153811750"[english]KillEaterEventType_GiftsGiven" "Gifts Given"
N/A11751"SpiritOfGivingRank0" "LO"
N/A11752"[english]SpiritOfGivingRank0" "The"
1153911753"SpiritOfGivingRank1" "Il Benefattore di Base"
1154011754"[english]SpiritOfGivingRank1" "The Baseline Benefactor's"
N/A11755"SpiritOfGivingRank2" "Competente Donatore"
N/A11756"[english]SpiritOfGivingRank2" "The Competent Contributor's"
N/A11757"SpiritOfGivingRank3" "Adeguato Altruista"
N/A11758"[english]SpiritOfGivingRank3" "The Adequate Altruist's"
N/A11759"SpiritOfGivingRank5" "Samaritano Sufficiente"
N/A11760"[english]SpiritOfGivingRank5" "The Sufficient Samaritan's"
N/A11761"SpiritOfGivingRank7" "Faccendiere dinamico"
N/A11762"[english]SpiritOfGivingRank7" "The Dynamic Do-Gooder's"
N/A11763"SpiritOfGivingRank8" "Contribuente consumato"
N/A11764"[english]SpiritOfGivingRank8" "The Consumate Contributor's"
N/A11765"SpiritOfGivingRank9" "Barone dell' eguaglianza"
N/A11766"[english]SpiritOfGivingRank9" "The Baron of Bequeathment's"
N/A11767"SpiritOfGivingRank10" "Signore della Prosperità"
N/A11768"[english]SpiritOfGivingRank10" "The Lord of Largesse's"
N/A11769"SpiritOfGivingRank11" "Capitano della Carità"
N/A11770"[english]SpiritOfGivingRank11" "The Chieftain of Charity's"
N/A11771"SpiritOfGivingRank12" "Generalissimo della Generosità"
N/A11772"[english]SpiritOfGivingRank12" "The Generalissimo of Generosity's"
N/A11773"SpiritOfGivingRank16" "Pezzo Grosso Umanitario"
N/A11774"[english]SpiritOfGivingRank16" "The Humanitarian Hotshot's"
1154111775"TF_Tag_Category_Misc" ""
1154211776"[english]TF_Tag_Category_Misc" ""
N/A11777"TF_Tag_Category_Quality" "Qualità"
N/A11778"[english]TF_Tag_Category_Quality" "Quality"
N/A11779"TF_Tag_Category_Class" "Classe"
N/A11780"[english]TF_Tag_Category_Class" "Class"
N/A11781"TF_Tag_Category_Type" "Tipo"
N/A11782"[english]TF_Tag_Category_Type" "Type"
N/A11783"TF_Tag_Crate" "Cassa"
N/A11784"[english]TF_Tag_Crate" "Crate"
N/A11785"TF_Tool_WinterKey2011_Naughty" "Chiave della Cassa Invernale Impertinente"
N/A11786"[english]TF_Tool_WinterKey2011_Naughty" "Naughty Winter Crate Key"
N/A11787"TF_Tool_WinterKey2011_Naughty_Desc" "Usata per aprire le casse invernali impertinenti.\nQuesta chiave non aprirà le Casse Buone.\n\nDopo il 1/1/2012 questa chiave si trasformerà in una chiave normale."
N/A11788"[english]TF_Tool_WinterKey2011_Naughty_Desc" "Used to open unusually Naughty locked winter crates.\nThis key will not open Nice crates.\n\nAfter 1/1/2012 this will turn into a normal key."
N/A11789"TF_Tool_WinterKey2011_Nice" "Chiave della cassa invernale buona"
N/A11790"[english]TF_Tool_WinterKey2011_Nice" "Nice Winter Crate Key"
N/A11791"TF_Tool_WinterKey2011_Nice_Desc" "Usata per aprire le casse invernali buone.\nQuesta chiave non apre le casse invernali cattive.\n\nDopo il 1/1/2012 Torna una chiave normale."
N/A11792"[english]TF_Tool_WinterKey2011_Nice_Desc" "Used to open unusually Nice locked winter crates.\nThis key will not open Naughty crates.\n\nAfter 1/1/2012 this will turn into a normal key."
N/A11793"TF_WinterCrate2011_Naughty" "Cassa Invernale Impertinente"
N/A11794"[english]TF_WinterCrate2011_Naughty" "Naughty Winter Crate"
N/A11795"TF_WinterCrate2011_Naughty_Desc" "Questa cassa è stranamente festiva.\nI suoi contenuti sono sconosciuti e\nle chiavi normali non la aprono.\n\nAlcuni, ma non tutti, gli oggetti in questa cassa son di qualità Strano..."
N/A11796"[english]TF_WinterCrate2011_Naughty_Desc" "This crate is unusually festive.\nIts contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nSome, but not all, of the items in this crate are Strange..."
N/A11797"TF_WinterCrate2011_Nice" "Cassa Invernale Buona"
N/A11798"[english]TF_WinterCrate2011_Nice" "Nice Winter Crate"
N/A11799"TF_WinterCrate2011_Nice_Desc" "Questa cassa è stranamente festiva.\nI suoi contenuti sono sconosciuti e\n le chiavi normali non si possono usare per aprirle."
N/A11800"[english]TF_WinterCrate2011_Nice_Desc" "This crate is unusually festive.\nIts contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock."
N/A11801"TF_Set_DrG_Brainiac" "Pacchetto Cervellone del Dr. Grordbort"
N/A11802"[english]TF_Set_DrG_Brainiac" "Dr. Grordbort's Brainiac Pack"
1154311803"TF_Set_DrG_Moonman" "Pacchetto Spaziale del Dr. Grodbort"
1154411804"[english]TF_Set_DrG_Moonman" "Dr. Grordbort's Moonman Pack"
N/A11805"TF_Set_Scout_Winter_2011" "Piccolo Aiutante di Babbo Natale"
N/A11806"[english]TF_Set_Scout_Winter_2011" "Santa's Little Accomplice"
1154511807"Attrib_ExtinguishRevenge" "Fuoco Secondario: Estingui compagni per guadagnare colpi critici garantiti"
1154611808"[english]Attrib_ExtinguishRevenge" "Alt-Fire: Extinguish teammates to gain guaranteed critical hits"
1154711809"Attrib_BurnDamageEarnsRage" "I danni da fuoco caricano il 'Mmmph', attivalo per guadagnare salute e critici per diversi secondi"
1156011822"[english]Attrib_BatLaunchesOrnaments" "Alt-Fire: Launches a festive ornament that shatters causing bleed"
1156111823"Attrib_FreezeBackstabVictim" "Una pugnalata alle spalle congela la vittima"
1156211824"[english]Attrib_FreezeBackstabVictim" "Backstab turns victim to ice"
11563N/A"Attrib_VictimsBecomeAsh" "Le vittime diventano cenere!"
N/A11825"Attrib_VictimsBecomeAsh" "Riduce le vittime in cenere!"
1156411826"[english]Attrib_VictimsBecomeAsh" "Victims turn to ash!"
1156511827"Attrib_AltFireTeleportToSpawn" "Fuoco secondario: teletrasporto al punto di rientro"
1156611828"[english]Attrib_AltFireTeleportToSpawn" "On Alt-Fire: Teleport to spawn"
1156711829"Attrib_CannotPickUpBuildings" "Non può trasportare le costruzioni"
1156811830"[english]Attrib_CannotPickUpBuildings" "Cannot carry buildings"
N/A11831"Attrib_StunEnemiesWieldingSameWeapon" "Stordisce i nemici che imbracciano questa stessa arma"
N/A11832"[english]Attrib_StunEnemiesWieldingSameWeapon" "Stuns enemies who are also wielding this weapon"
1156911833"Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "Costringe a ridere i nemici colpiti che equipaggiano quest'arma"
1157011834"[english]Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "On Hit: Force enemies to laugh who are also wearing this item"
1157111835"Attrib_CritForcesLaugh" "I colpi critici costringono la vittima a ridere"
1158211846"[english]Attrib_AddJingleToFootsteps" "Jingle all the way"
1158311847"Attrib_DamageAllConnected" "I colpi a segno si propagano lungo i raggi delle pistole mediche"
1158411848"[english]Attrib_DamageAllConnected" "All players connected via Medigun beams are hit"
N/A11849"TF_Wearable_Ring" "Anello"
N/A11850"[english]TF_Wearable_Ring" "Ring"
N/A11851"TF_SomethingSpecial" "Qualcosa di Speciale per una Persona Speciale"
N/A11852"[english]TF_SomethingSpecial" "Something Special For Someone Special"
1158511853"TF_SomethingSpecial_Desc" ""
1158611854"[english]TF_SomethingSpecial_Desc" ""
N/A11855"TF_Bundle_Winter2011ScoutElf" "Pacchetto del piccolo aiutante di Babbo Natale"
N/A11856"[english]TF_Bundle_Winter2011ScoutElf" "Santa's Little Accomplice Bundle"
N/A11857"TF_Bundle_Winter2011ScoutElf_Desc" "Come già visto nel classico natalizio senza tempo, Una storia violenta di Natale:"
N/A11858"[english]TF_Bundle_Winter2011ScoutElf_Desc" "As seen in the timeless holiday classic, A Smissmas Story:"
1158711859"SpiritOfGivingRank18" "L'Uber-Altruista"
1158811860"[english]SpiritOfGivingRank18" "The Uber-Altruist's"
1158911861"Item_Named" "%s2 di �%s1� è stato ribattezzato come �%s3�"
1159011862"[english]Item_Named" "�%s1� has renamed their �%s2� to �%s3�"
N/A11863"TF_LuckyShot" "Il Colpo di Fortuna"
N/A11864"[english]TF_LuckyShot" "The Lucky Shot"
N/A11865"TF_LuckyShot_Desc" "Fallo di nuovo, schiappa. Voglio proprio vedere."
N/A11866"[english]TF_LuckyShot_Desc" "Let's see you do that again, Private."
1159111867"Msg_Captured_Multiple" "hanno catturato"
1159211868"[english]Msg_Captured_Multiple" "captured"
1159311869"TF_WarswornHelmet" "Elmo del Warsworn"
1160211878"[english]TF_ReckoningBadge" "The Bolgan Family Crest"
1160311879"TF_ReckoningBadge_Desc" "Questo stiloso stemma in ottone mostra alla gente come ad un punto cruciale della tua genealogia famigliare, uno dei suoi membri è diventato intimo con un mostro ciclopico."
1160411880"[english]TF_ReckoningBadge_Desc" "This stylish bronze badge lets people know that at some crucial point in your family genealogy, one of your family members became intimately involved with a monster cyclops."
N/A11881"TF_Wearable_MysticalLamp" "Lampada Magica"
N/A11882"[english]TF_Wearable_MysticalLamp" "Mystical Lamp"
N/A11883"TF_DemoLamp" "Riserva Privata di Aladino"
N/A11884"[english]TF_DemoLamp" "Aladdin's Private Reserve"
N/A11885"TF_DemoLamp_Desc" "Originariamente posseduta da qualche ragazzo siriano, questa lampada araba straboccante di coraggio liquido è pronta a soddisfare ogni tua esigenza. Con la mente concentrata su pensieri alcolici, strofina delicatamente e versa. Attento: non pensare a nient'altro durante l'uso, o non uscirà liquore."
N/A11886"[english]TF_DemoLamp_Desc" "Originally owned by some punk kid in Syria, this Arabian wish-granter is a lamp full of liquid courage. Simply rub, think liquory thoughts, and pour. Warning: don't think about anything else while rubbing, or you might not get booze."
N/A11887"frontier_setup_goal_red" "non permettere che i BLU portino il carrello alla griglia laser!"
N/A11888"[english]frontier_setup_goal_red" "Prevent BLU from escorting the payload to the laser array!"
N/A11889"frontier_setup_goal_blue" "Guida Lil' Chew-Chew alla sua destinazione!"
N/A11890"[english]frontier_setup_goal_blue" "Guide Lil' Chew-Chew to the delivery site!"
N/A11891"TF_MapperMedal" "La Medaglia del Creatore di Mappe"
N/A11892"[english]TF_MapperMedal" "The Map Maker's Medallion"
N/A11893"TF_MapperMedal_Desc" "
N/A11894"
N/A11895"[english]TF_MapperMedal_Desc" ""
N/A11896"TF_Wearable_Boombox" "Dispositivo Sonoro Futuristico"
N/A11897"[english]TF_Wearable_Boombox" "Futuristic Sound Device"
N/A11898"TF_Wearable_MapperMedal" "Func_Medal"
N/A11899"[english]TF_Wearable_MapperMedal" "Func_Medal"
N/A11900"TF_BonkBoy_Style_WithNoHat" "Classico Aerodinamico"
N/A11901"[english]TF_BonkBoy_Style_WithNoHat" "Aerodynamic Classic"
N/A11902"TF_BonkBoy_Style_WithHat" "All'ascolto"
N/A11903"[english]TF_BonkBoy_Style_WithHat" "Tuned In"
N/A11904"TF_ScoutBoombox" "Il porta-frastuono di Boston"
N/A11905"[english]TF_ScoutBoombox" "The Boston Boom-Bringer"
N/A11906"TF_ScoutBoombox_Desc" "Camminando per le strade e tenendo il ritmo alto, mentre il suo stereo Mann Co. fa vibrare l'asfalto."
N/A11907"[english]TF_ScoutBoombox_Desc" "Walkin' down the street to the hardcore beat while his Mann Co. boom vibrates the concrete."
N/A11908"TF_Jag_Badge" "La Medaglia da Mercenario"
N/A11909"[english]TF_Jag_Badge" "The Merc Medal"
N/A11910"TF_Jag_Badge_Desc" "Da qualche parte esiste un agenzia così segreta che solo tre persone nel pianeta sanno della sua esistenza. Questa è la medaglia che si danno quando uno di loro fa un buon lavoro."
N/A11911"[english]TF_Jag_Badge_Desc" "There exists an agency so secret that only three people on the planet even know of its existence. This is the medal they give each other when one of them does a great job."
N/A11912"TF_Jag_Haircut" "Il Bob da battaglia"
N/A11913"[english]TF_Jag_Haircut" "The Battle Bob"
N/A11914"TF_Jag_Haircut_Desc" "Semplice ed elegante, questo elmetto di cappelli sottili risalta i contorni naturali della tua temibile faccia da guerra."
N/A11915"[english]TF_Jag_Haircut_Desc" "Simple and elegant, this slimming hair helmet will bring out the natural contours of your fearsome war face."
N/A11916"TF_Jag_Haircut_Style_NoHelmet" "Senza Elmetto"
N/A11917"[english]TF_Jag_Haircut_Style_NoHelmet" "Without Helmet"
N/A11918"TF_Jag_Haircut_Style_WithHelmet" "Con Elmetto"
N/A11919"[english]TF_Jag_Haircut_Style_WithHelmet" "With Helmet"
N/A11920"TF_Jag_Shadow" "Il Boonie del Boscimano"
N/A11921"[english]TF_Jag_Shadow" "The Bushman's Boonie"
N/A11922"TF_Jag_Shadow_Desc" "Tutti quanti sanno che la testa ha bisogno di almeno il doppio del cammuffamento rispetto alle altre parti del corpo. Chiedetelo a chiunque nell' Esercito e vi uccideranno e nasconderanno il vostro corpo, perchè questa informazione così conosciuta è TOP SECRET."
N/A11923"[english]TF_Jag_Shadow_Desc" "Everybody knows that the head part of your body needs twice as much camouflage as all the other parts. Ask anyone in the army and they'll kill you and hide the body, because that widely-known information is CLASSIFIED."
N/A11924"TF_Conquistador" "Il Conquistador"
N/A11925"[english]TF_Conquistador" "The Conquistador"
N/A11926"TF_Conquistador_Desc" "Dai vita alla storia Spagnola con questo autentico elmetto da conquistador, rinvenuto dalla tomba di un autentico cosplayer Francese del sedicesimo secolo."
N/A11927"[english]TF_Conquistador_Desc" "Make Spanish history come alive with this authentic conquistador's helmet, excavated from the actual grave of a sixteenth century French cosplayer."
N/A11928"TF_HerosTail_Style0" "Pigmentazione Persa"
N/A11929"[english]TF_HerosTail_Style0" "Pigmentation Lost"
N/A11930"TF_HerosTail_Style1" "Pigmentazione Acquisita"
N/A11931"[english]TF_HerosTail_Style1" "Pigmentation Gained"
N/A11932"KillEaterEventType_FeignDeaths" "Morti Finte"
N/A11933"[english]KillEaterEventType_FeignDeaths" "Deaths Feigned"
N/A11934"TF_SteamWorkshop_Tag_SoundDevice" "Dispositivo Sonoro"
N/A11935"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_SoundDevice" "Sound Device"
N/A11936"TF_Wearable_Photograph" "Fotografia"
N/A11937"[english]TF_Wearable_Photograph" "Photograph"
N/A11938"ToolAction_WeddingRing_AcceptReject" "Accetta / Rifiuta"
N/A11939"[english]ToolAction_WeddingRing_AcceptReject" "Accept / Reject"
N/A11940"TF_UseWeddingRing_Title" "Accetti la Proposta?"
N/A11941"[english]TF_UseWeddingRing_Title" "Accept Proposal?"
N/A11942"TF_UseWeddingRing_Text" "Vuoi accettare la proposta di %proposer_name%?\n\nRicordati che questo oggetto può essere usato una volta sola. I diamanti sono per sempre."
N/A11943"[english]TF_UseWeddingRing_Text" "Do you want to accept this proposal from %proposer_name%?\n\nKeep in mind that this item can only be used this once. Diamonds are forever."
N/A11944"TF_WeddingRing_AcceptProposal" "Si, lo voglio!"
N/A11945"[english]TF_WeddingRing_AcceptProposal" "I do!"
N/A11946"TF_WeddingRing_RejectProposal" "Rifiuta"
N/A11947"[english]TF_WeddingRing_RejectProposal" "Cancel"
N/A11948"TF_WeddingRing_ClientMessageTitle" "Liete notizie!"
N/A11949"[english]TF_WeddingRing_ClientMessageTitle" "Exciting news!"
N/A11950"TF_WeddingRing_ClientMessageBody" "�%receiver_name%� ha accettato \"�%ring_name%�\" da �%gifter_name%�! Congratulazioni!"
N/A11951"[english]TF_WeddingRing_ClientMessageBody" "�%receiver_name%� has accepted �%gifter_name%�'s \"�%ring_name%�\"! Congratulations!"
N/A11952"TF_WeddingRing" "Qualcosa di Speciale per una Persona Speciale"
N/A11953"[english]TF_WeddingRing" "Something Special For Someone Special"
N/A11954"TF_WeddingRing_Desc" "Un simbolo eterno di affetto ed impegno e circa due mesi di stipendio.\n\n Prepara una confezione regalo e donalo ad una persona a te cara, dandogli l'opportunità di accettare la tua proposta ed annunciare la vostra felicità al mondo intero."
N/A11955"[english]TF_WeddingRing_Desc" "An eternal symbol of affection and commitment and approximately two months salary.\n\nGift wrap this and give it to someone dear, giving them the opportunity to accept your proposal and announce your happiness to the whole world."
1160511956"Attrib_AcceptedWeddingRingAccount1" "Un legame di impegno continuo tra %s1"
1160611957"[english]Attrib_AcceptedWeddingRingAccount1" "A perpetual bond of commitment between %s1"
N/A11958"Attrib_AcceptedWeddingRingAccount2" "e %s1, per sempre e nei secoli dei secoli. Baci e Abbracci"
N/A11959"[english]Attrib_AcceptedWeddingRingAccount2" "and %s1, forever and ever and ever. XoXoX"
N/A11960"TF_DemoSnappedPupil" "La pupilla discattata"
N/A11961"[english]TF_DemoSnappedPupil" "The Snapped Pupil"
N/A11962"TF_DemoSnappedPupil_Desc" "Siate oneste, donne. Non lo notate nemmeno, vero?"
N/A11963"[english]TF_DemoSnappedPupil_Desc" "Be honest, lads. Ye cannae even tell, can ye?"
N/A11964"TF_Winter2011_WinterFurCap_Style0" "Cacciatore"
N/A11965"[english]TF_Winter2011_WinterFurCap_Style0" "Hunter"
N/A11966"TF_Winter2011_WinterFurCap_Style1" "Fighetto"
N/A11967"[english]TF_Winter2011_WinterFurCap_Style1" "Hipster"
N/A11968"TF_BlackRose" "La Rosa Nera"
N/A11969"[english]TF_BlackRose" "The Black Rose"
N/A11970"TF_BlackRose_Desc" "Uccidetelo con i fiori."
N/A11971"[english]TF_BlackRose_Desc" "Slay it with flowers."
N/A11972"TF_BlackRose_Style_TeamColors" "Mistero e Amore Vero"
N/A11973"[english]TF_BlackRose_Style_TeamColors" "Mystery and True Love"
N/A11974"TF_BlackRose_Style_Black" "Baccara"
N/A11975"[english]TF_BlackRose_Style_Black" "Baccara"
N/A11976"Attrib_NonEconomyItem" "Non Scambiabile, Non utilizzabile nella Creazione, Non Regalabile"
N/A11977"[english]Attrib_NonEconomyItem" "Not Tradable, Usable in Crafting, or Gift Wrappable"
N/A11978"StoreCheckout_NotEnoughRoom_MaxSize" "Non hai abbastanza spazio nel tuo zaino per acqustare tutti questi oggetti."
N/A11979"[english]StoreCheckout_NotEnoughRoom_MaxSize" "You don't have enough room in your backpack to buy that many items."
N/A11980"TF_Armory_Item_WeddingRing" "Questo è un �anello�. Non puoi scambiarlo, ma lo puoi regalare a chi ti è caro come proposta d'unione.\n\nIl destinatario può accettare la tua proposta, annunciando la vostra gioia all'intero universo di TF2, o rifiutarla, lasciandoti un mercenario triste e solitario.\n\nQuesto oggetto include una Etichetta Nome e una Confezione Regalo gratutiti."
N/A11981"[english]TF_Armory_Item_WeddingRing" "This is a �Ring�. It cannot be directly traded, but it can be gifted to someone dear as a proposal.\n\nThe receiver has the option of accepting your proposal, announcing your joy to the entire TF2 universe, or rejecting you, leaving you a sad, lonely mercenary.\n\nThis item comes with a free name tag and gift wrap."
N/A11982"TF_Wearable_Shirt" "Maglietta"
N/A11983"[english]TF_Wearable_Shirt" "Shirt"
1160711984"TF_ScoutPrepShirt" "Il Perspicace"
1160811985"[english]TF_ScoutPrepShirt" "The Fast Learner"
1160911986"TF_ScoutPrepShirt_Desc" "Leggi un libro - o almeno fa' finta di saperlo fare - con questa pregiata uniforme scolastica. Sii la G.P.D.F. (Grande Peppia della Facoltà) della tua Ivy League immaginaria!"
1161211989"[english]TF_ScoutPrepShirt_Style0" "Summer"
1161311990"TF_ScoutPrepShirt_Style1" "Inverno"
1161411991"[english]TF_ScoutPrepShirt_Style1" "Winter"
N/A11992"TF_Reggaelator_Style0" "Originale"
N/A11993"[english]TF_Reggaelator_Style0" "Original"
N/A11994"TF_Reggaelator_Style1" "Sbocciato"
N/A11995"[english]TF_Reggaelator_Style1" "Burst"
N/A11996"TF_Reggaelator_Style2" "Ossa"
N/A11997"[english]TF_Reggaelator_Style2" "Bones"
N/A11998"TF_Reggaelator_Style3" "Designer"
N/A11999"[english]TF_Reggaelator_Style3" "Designer"
N/A12000"TF_Tool_PaintCan_21" "Verde Menta Mann Co."
N/A12001"[english]TF_Tool_PaintCan_21" "A Mann's Mint"
N/A12002"TF_Tool_PaintCan_22" "Cioccolato After Eight"
N/A12003"[english]TF_Tool_PaintCan_22" "After Eight"
N/A12004"TF_Wearable_Pipe" "Pipa"
N/A12005"[english]TF_Wearable_Pipe" "Pipe"
N/A12006"TF_CowboyBoots" "I Calcia-Denti di Teufort"
N/A12007"[english]TF_CowboyBoots" "The Teufort Tooth Kicker"
N/A12008"TF_CowboyBoots_Desc" "Questi stivaletti dalla punta d'acciaio sono stati scientificamente ideati (in una galleria del vento) dalle maggiori autorità Americane in ambito di calci-in-bocca per far sì entrassero perfettamente tra le labbra di un qualsiasi idiota."
N/A12009"[english]TF_CowboyBoots_Desc" "These steel-toed dogs were scientifically engineered (in a wind tunnel) by America's foremost authorities on mouth-kicking to perfectly fit the inside of an idiot's mouth."
1161512010"TF_MedicSmokingPipe" "Il Problema da Nove Pipate"
1161612011"[english]TF_MedicSmokingPipe" "The Nine-Pipe Problem"
N/A12012"TF_MedicSmokingPipe_Style0" "Pomeriggio"
N/A12013"[english]TF_MedicSmokingPipe_Style0" "Afternoon"
N/A12014"TF_MedicSmokingPipe_Style1" "Sera"
N/A12015"[english]TF_MedicSmokingPipe_Style1" "Evening"
N/A12016"TF_Set_HiddenDetective" "Eliminando L'Impossibile"
N/A12017"[english]TF_Set_HiddenDetective" "Eliminating The Impossible"
N/A12018"Attrib_MysterySolvingTimeDecrease" "Riduce il tempo di risoluzione di misteri del %s1%"
N/A12019"[english]Attrib_MysterySolvingTimeDecrease" "Reduces mystery solving time by up to %s1%"
N/A12020"Tooltip_hud_fastswitch" "Se attivo, puoi cambiare le armi senza usare il menu di selezione armi."
N/A12021"[english]Tooltip_hud_fastswitch" "If set, you can change weapons without using the weapon selection menu."
N/A12022"TF_Wearable_Backpack" "Zaino"
N/A12023"[english]TF_Wearable_Backpack" "Backpack"
N/A12024"TF_Wearable_Robot" "Robot"
N/A12025"[english]TF_Wearable_Robot" "Robot"
1161712026"TF_PyroCandle" "Il Viatico Ceroso"
1161812027"[english]TF_PyroCandle" "The Waxy Wayfinder"
N/A12028"TF_PyroCandle_Desc" "Vivi finalmente la tua vita come una candela al vento. (Vento non incluso.)"
N/A12029"[english]TF_PyroCandle_Desc" "Finally live your life like a candle in the wind. (Wind not included.)"
1161912030"TF_ShootManyRobotsPack" "Il Rottame a Spalla"
1162012031"[english]TF_ShootManyRobotsPack" "The Scrap Pack"
1162112032"TF_ShootManyRobotsPack_Desc" "Perché lasciare che la tua parte anteriore si prenda tutto il divertimento? Aggiungi della spazzatura anche nella parte posteriore del tuo torso con questo assortimento proveniente dalle più raffinate discariche di Parigi."
1162212033"[english]TF_ShootManyRobotsPack_Desc" "Why let your front have all the fun? Add more junk to the upper part of your trunk with this selection from the finest junkyards in Paris."
11623N/A"Tip_2_13" "Come Cecchino, il Tranquillante di Sydney applica solamente Giarate sui nemici. Non sprecare le munizioni cercando di spegnere i compagni in fiamme come faresti con un normale Giarate."
N/A12034"Tip_1_17" "Come Esploratore, fai attenzione quando usi la Crit-a-Cola. Conservala per attacchi a sorpresa e sfruttare la tua velocità può aiutare ad evitare danni mini-critici."
N/A12035"[english]Tip_1_17" "As a Scout, be careful when using Crit-A-Cola. Saving it for surprise attacks and taking advantage of your speed can help you avoid taking mini-crit damage."
N/A12036"Tip_1_18" "Come Esploratore, il Latte Pazzo permette a te ed ai tuoi alleati di recuperare la salute persa colpendo un nemico che ne è ricoperto. Inizia i tuoi combattimenti tirandolo agli avversari per aumentare la probabilità di sopravvivenza della tua squadra."
N/A12037"[english]Tip_1_18" "As a Scout, you and your allies regain lost health when hitting enemies drenched in Mad Milk. Initiate fights with it to improve your team's survivability."
N/A12038"Tip_1_19" "Come Esploratore, l'Assaltatore di Boston causa sanguinamento agli avversari quando vengono colpiti ma facendo sanguinare te se manchi il bersaglio. Il sanguinamento può essere curato rapidamente con i kit medici."
N/A12039"[english]Tip_1_19" "As a Scout, the Boston Basher causes foes to bleed when struck, but missing will cause self-inflicted bleeding. Bleeding can be quickly cured with health kits."
N/A12040"Tip_1_20" "Come Esploratore, il Sole-su-un-Bastone infligge danni critici ai nemici in fiamme ma normalmente è più debole della Mazza. Lavora insieme ai Piro amici per usarla al meglio."
N/A12041"[english]Tip_1_20" "As a Scout, the Sun-on-a-Stick deals critical damage to burning foes, but is otherwise weaker than the Bat. Work with friendly Pyros to make full use of it."
N/A12042"Tip_1_21" "Come Esploratore, un colpo del Ven Taglio trasforma gli attacchi ricevuti dal bersaglio in mini-critici. Sfrutta gli alleati e altre armi per usare al meglio l'incremento del danno."
N/A12043"[english]Tip_1_21" "As a Scout, a Fan O'War hit turns subsequent attacks against the target into mini-crits. Use allies and other weapons to get the most from the damage boost."
N/A12044"Tip_1_22" "Come Esploratore, i Mini-Critici guadagnati con la Barra di Tensione della Stappa Bottiglie avrà effetto anche sulla tua arma secondaria e sull'arma da mischia!"
N/A12045"[english]Tip_1_22" "As a Scout, the Mini-Crits achieved through the Soda Popper's Hype Meter will also affect your secondary and melee weapons!"
N/A12046"Tip_1_23" "Come Esploratore, tieni d'occhio la tua salute quando usi l'Atomizzatore. Un triplo salto nel momento sbagliato potrebbe costarti la vita!"
N/A12047"[english]Tip_1_23" "As a Scout, watch your health when using the Atomizer. A poorly-timed triple jump could cost you your life!"
N/A12048"Tip_1_24" "Come Esploratore, puoi combinare insieme il rinculo della Forza-Della-Natura e il triplo salto dell'Atomizzatore per ottenere un quadruplo salto!"
N/A12049"[english]Tip_1_24" "As a Scout, you can utilize both the Force-A-Nature's knockback and Atomizer's triple jump for a quadruple jump combination!"
N/A12050"Tip_1_25" "Come Esploratore, l'Atomizzatore ti permette di eseguire un salto triplo! Usalo per districarti dai nemici e per accedere ad aree difficili da raggiungere!"
N/A12051"[english]Tip_1_25" "As a Scout, the Atomizer will allow you to perform a triple jump! Use it to outmaneuver enemies and access hard-to-reach areas!"
N/A12052"Tip_1_26" "Come Esploratore, i mini-critici della Stappa Bottiglie si attivano automaticamente quando la Barra di Tensione è piena, e non può essere conservata. Pianifica i tuoi spostamenti in modo da attivare il potenziamento nel momento giusto!"
N/A12053"[english]Tip_1_26" "As a Scout, the Soda Popper's mini-crits are automatically activated once your Hype Meter fills, and cannot be stored. Plan your movements so that the buff is activated at the right moment!"
N/A12054"Tip_1_27" "Come Esploratore, L'Ala infligge più danno della Pistola ma è controbilanciata dal suo caricatore più piccolo. Usala a distanza ravvicinata per assicurarti di colpire il tuo bersaglio!"
N/A12055"[english]Tip_1_27" "As a Scout, the Winger inflicts more damage than the Pistol, but this is offset by its reduced magazine size. Use the Winger at close range in order to ensure that you hit your target!"
N/A12056"Tip_1_28" "Come Esploratore, l'Interbase è molto efficace a medie e lunghe distanze, permettendoti di mantenere le distanze dai nemici pericolosi."
N/A12057"[english]Tip_1_28" "As a Scout, the Shortstop is very effective at medium to long range, allowing you to maintain your distance from dangerous enemies."
N/A12058"Tip_1_29" "Come Esploratore, il secondo attacco dell'Incarto Assassino (%attack2%) può essere usato per far sanguinare i nemici! Usalo per danneggiare i nemici da lontano."
N/A12059"[english]Tip_1_29" "As a Scout, the Wrap Assassin's secondary attack (%attack2%) can be used to inflict bleeding damage on enemies! Use it to damage enemies from a distance."
N/A12060"Tip_2_13" "Come Cecchino, il Tranquillante di Sydney applica il Giarate solo sui nemici. Non sprecare le munizioni cercando di spegnere i compagni in fiamme come faresti con un normale Giarate."
1162412061"[english]Tip_2_13" "As a Sniper, the Sydney Sleeper only applies Jarate to enemies. Do not waste your ammo trying to extinguish burning teammates as you would with normal Jarate."
1162512062"Tip_2_14" "Come Cecchino, il tuo Giarate e Bushwacka sono la combinazione perfetta. Immergi il tuo nemico in un bagno di Giarate e colpiscilo con il Bushwacka per un colpo critico assicurato."
1162612063"[english]Tip_2_14" "As a Sniper, your Jarate and Bushwacka make the perfect combo. Soak the enemy in Jarate and hit them with the Bushwacka for an automatic critical hit."
1162712064"Tip_2_15" "Come Cecchino, il Tranquillante di Sydney può uccidere quasi tutte le classi se caricato al 100%%."
1162812065"[english]Tip_2_15" "As a Sniper, the Sydney Sleeper can kill most classes in one shot at 100%% charge."
N/A12066"Tip_2_16" "Come Cecchino, lo Scudo d'Emergenza di Darwin aggiunge 25 punti alla tua salute. Usalo quando la sopravvivenza è la tua massima priorità."
N/A12067"[english]Tip_2_16" "As a Sniper, Darwin's Danger Shield adds an additional 25 health. Use it when survival is a top priority."
N/A12068"Tip_2_17" "Come Cecchino, l'Arco da Cacciatore è molto efficace a media e a breve distanza nonostante l'impossibilità di usare un mirino."
N/A12069"[english]Tip_2_17" "As a Sniper, the Huntsman is very effective at short to medium range despite its inability to zoom in."
1162912070"Tip_2_18" "Come Cecchino, il Tranquillante di Sydney applicherà l'effetto Giarate sul nemico solamente se il colpo è stato caricato al 50% o superiore, perciò fai con calma quando spari."
1163012071"[english]Tip_2_18" "As a Sniper, the Sydney Sleeper will apply a Jarate effect to an enemy if the shot has been charged to 50%% or higher, so take your time when shooting."
N/A12072"Tip_2_19" "Come Cecchino, usa il Tranquillante di Sydney per applicare l'effetto Giarate sui tuoi bersagli. Anche se non dovessi riuscire a uccidere il tuo bersaglio, supporterai comunque i tuoi compagni nel combattimento."
N/A12073"[english]Tip_2_19" "As a Sniper, the Sydney Sleeper can coat an enemy with Jarate upon a successful hit. This makes it an effective weapon when supporting your team from afar even if you do not kill the enemy with your first shot."
N/A12074"Tip_2_20" "Come Cecchino, non perdi teste dal tuo Contratto del Bazaar se manchi il tuo bersaglio senza zoomare col mirino. Consideralo il tuo piano B quando non vuoi rischiare di sprecare teste."
N/A12075"[english]Tip_2_20" "As a Sniper, missing will only deduct a headshot from the Bazaar Bargain's counter if the shot was taken while scoped. Consider \"No-Scoping\" risky targets to preserve accumulated heads."
N/A12076"Tip_2_21" "Come Cecchino, se usi la Machina potresti voler anche usare la SMG per i combattimenti ravvicinati dove il colpo col mirino diventa troppo difficile."
N/A12077"[english]Tip_2_21" "As a Sniper with the Machina, consider equipping the Submachine Gun to handle enemies in situations where scoping in for a shot is too difficult."
N/A12078"Tip_2_22" "Come Cecchino, il Shahanshah causa danni bonus se la tua salute è inferiore al 50% del massimo. Sfruttalo contro chi ti disturba solo dopo aver preso danni."
N/A12079"[english]Tip_2_22" "As a Sniper, the Shahanshah has increased damage when your health is below 50%. Use it to counter enemies harassing you once you've taken damage."
N/A12080"Tip_3_18" "Come Soldato, attivare lo Strombozzatore permette a te ed ai tuoi compagni di squadra di curarsi causando danni ai nemici. Usalo per aumentare le probabilità di sopravvivenza della tua squadra nei combattimenti."
N/A12081"[english]Tip_3_18" "As a Soldier, activating the Concheror lets you and your teammates heal themselves by damaging enemies. Use it to improve your team's survivability in fights."
N/A12082"Tip_3_19" "Come Soldato, puoi usare il Saltatore-Razzo per andare in prima linea velocemente senza subire danni. Ma attenzione! Oltre al ricevere danni aumentati dalla maggior parte delle armi, sarai costretto ad affidarti alla tua arma primaria e quella corpo a corpo per infliggere danni."
N/A12083"[english]Tip_3_19" "As a Soldier, you can use the Rocket Jumper to get to the front lines quickly without taking damage. Be careful! You will take increased damage from most weapons, and you will need to rely on your secondary and melee weapons to deal damage."
N/A12084"Tip_3_20" "Come Soldato, ricorda che la Padella è identica alla Pala in termini di danni, ma è molto più rumorosa! Il suo rumore distinto permetterà ai nemici di localizzarti, perciò non usarla se vuoi rimanere nascosto!"
N/A12085"[english]Tip_3_20" "As a Soldier, the Frying Pan does identical damage as the Shovel, but is a lot louder. Don't use it when you are trying to stay hidden, as the distinct sound will give your position away!"
N/A12086"Tip_3_21" "Come Soldato, ricorda che i proiettili del Bisone Virtuoso possono colpire più volte lo stesso nemico mentre lo attraversano! Usalo contro nemici in ritirata per massimizzare i danni causati."
N/A12087"[english]Tip_3_21" "As a Soldier, the Righteous Bison can hit the same enemy multiple times, and will hit the most times on enemies who are moving away from the projectile. Use it to punish retreating enemies!"
N/A12088"Tip_3_22" "Come Soldato, colpisci un compagno di squadra con l'Azione Disciplinare per dare un generoso bonus di velocità a entrambi! Usalo su classi lente come altri Soldati o Grossi per permetter loro di raggiungere il fronte più velocemente."
N/A12089"[english]Tip_3_22" "As a Soldier, hitting a teammate with the Disciplinary Action will increase both your and your ally's speed dramatically for a few seconds! Use it on slower classes like other Soldiers and Heavies in order to reach the front lines faster!"
N/A12090"Tip_3_23" "Come Soldato, usa %attack2% quando impugni il Mutila-Mucche 5000 per sparare un colpo caricato, causando danni extra e dando fuoco ai nemici colpiti per un breve periodo di tempo. Fai attenzione! Un colpo caricato esaurisce tutte le munizioni del Mutila-Mucche 5000."
N/A12091"[english]Tip_3_23" "As a Soldier, use %attack2% when wielding the Cow Mangler 5000 to fire a charged shot, dealing extra damage and setting the enemy briefly on fire. Be careful! A charged shot entirely depletes the Cow Mangler 5000's ammunition."
N/A12092"Tip_3_24" "Come Soldato, i Passi d'Uomo riducono drasticamente la spinta ricevuta dal danno. Usali per evitare di essere spinto indietro dalla Forza-Della-Natura, esplosivi o Torrette!"
N/A12093"[english]Tip_3_24" "As a Soldier, the Mantreads dramatically reduce weapon knock back. Use them in order to avoid being pushed back by the Force-A-Nature, explosives or Sentry Guns!"
N/A12094"Tip_3_25" "Come Soldato, il Lanciarazzi della Libertà e la Scatola Nera caricano solamente tre razzi alla volta. Assicurati che ogni colpo vada a segno, o potresti ritrovarti vulnerabile."
N/A12095"[english]Tip_3_25" "As a Soldier, the Liberty Launcher and Black Box only load three rockets at any time. Be sure to make each shot count, or you may be left vulnerable."
N/A12096"Tip_3_26" "Come Soldato, fai un salto-razzo per avvicinarti rapidamente ai tuoi nemici ed usa l'Orticoltore per finirli non appena torni a terra."
N/A12097"[english]Tip_3_26" "As a Soldier, rocket jump to quickly close the distance between you and your enemies, and then use the Market Gardener to finish them off as you land."
N/A12098"Tip_3_27" "Come Soldato, considera utilizzare il tuo Fucile contro Piro nemici che stanno respingendo i tuoi razzi."
N/A12099"[english]Tip_3_27" "As a Soldier, consider using your Shotgun against enemy Pyros that are reflecting your rockets."
N/A12100"Tip_4_17" "Come Demolitore, l'unico modo per ricaricare il tuo Tronco di Ullapool è visitare un armadietto di rifornimento. Cerca di mandare a segno ogni suo colpo!"
N/A12101"[english]Tip_4_17" "As a Demoman, the only way to recharge your Ullapool Caber is to visit a resupply locker. Make every hit with it count!"
N/A12102"Tip_4_18" "Come Demolitore, quando usi la Resistenza Scozzese, ricorda che puoi vedere le tue Bombe Adesive attraverso muri e pavimenti, e che le puoi far esplodere da una qualunque distanza. Usa questo a tuo vantaggio."
N/A12103"[english]Tip_4_18" "As a Demoman, when using the Scottish Resistance remember that you can see your Stickybombs through walls and floors and can detonate them from any range. Use this to your advantage."
N/A12104"Tip_4_19" "Come Demolitore, ricorda che un singolo colpo a segno con lo Spadaccino Mancato su qualsiasi nemico che la impugni a sua volta corrisponderà ad un uccisione istantanea."
N/A12105"[english]Tip_4_19" "As a Demoman, remember that a successful hit with Half-Zatoichi on any enemy wielding the same weapon will result in an instant kill."
N/A12106"Tip_4_20" "Come Demolitore, usa il Lanciagranate del Loch per infliggere più danni contro le classi e strutture più lente. Prendi la mira con attenzione, però! Avrai solamente due colpi a disposizione prima di dover ricaricare l'arma ed infliggerai danni solamente con dei colpi diretti."
N/A12107"[english]Tip_4_20" "As a Demoman, use the Loch-n-Load to inflict additional damage against slower moving classes and buildings. Aim carefully however! You only have two shots before you must reload, and you will only inflict damage on a direct hit."
N/A12108"Tip_4_21" "Come Demolitore, usa il Tronco di Ullapool quando sei circondato dai nemici. L'esplosione che ne risulterà infliggerà seri danni a tutti gli avversari nelle vicinanze."
N/A12109"[english]Tip_4_21" "As a Demoman, use the Ullapool Caber when surrounded by enemies. The resulting explosion will inflict heavy damage on all nearby opponents."
N/A12110"Tip_4_22" "Come Demolitore, usa la Claidheamh Mòr per massimizzare l'efficacia del tuo Brocchiere da Carica. Non sarai in grado di infliggere colpi critici o collezionare teste, ma la durata extra della tua carica ti permetterà di coprire una distanza maggiore, o dileguarti rapidamente!"
N/A12111"[english]Tip_4_22" "As a Demoman, use the Claidheamh Mòr to maximize the effectiveness of your Chargin' Targe. You won't inflict critical hits or collect heads, but the extra duration of your charge will allow you to cover more distance, or make a quick escape!"
N/A12112"Tip_4_23" "Come Demolitore, se sei in coppia con un Medico, approfitta dei momenti tranquilli per infliggerti danni in modo da ottenere l'ÜberCarica più velocemente."
N/A12113"[english]Tip_4_23" "As a Demoman, if you're paired with a Medic, take advantage of safe opportunities to damage yourself in order to build an ÜberCharge faster."
N/A12114"Tip_4_24" "Come Demolitore, la tua Eyelander riceverà le teste raccolte da un Demolitore nemico ucciso."
N/A12115"[english]Tip_4_24" "As a Demoman, your Eyelander will collect the stored heads from a slain enemy Demoman."
N/A12116"Tip_4_25" "Come Demolitore, uccidere qualcuno con la provocazione dello Spadaccino Mancato ti permetterà di rinfoderare la spada."
N/A12117"[english]Tip_4_25" "As a Demoman, a successful taunt kill with the Half-Zatoichi will allow you to sheath the sword."
N/A12118"Tip_4_26" "Come Demolitore, puoi usare il Brocchiere da Carica o la Barriera Splendida per lanciarti usando delle piccole rampe, finendo per volare! Usa questa tattica per sorprendere i tuoi avversari caricando oltre le loro teste."
N/A12119"[english]Tip_4_26" "As a Demoman, you can use the Chargin' Targe or Splendid Screen to launch off small ramps and go flying! Use it to surprise enemies by charging over their heads."
N/A12120"Tip_4_27" "Come Demolitore, il numero delle teste raccolte con la Eyelander inciderà sul danno effettuato dalla carica con lo scudo."
N/A12121"[english]Tip_4_27" "As a Demoman, the amount of heads you collect with your Eyelander will increase the damage your shield bash does."
N/A12122"Tip_4_28" "Come Demolitore, puoi usare il Saltatore Adesivo per arrivere in prima linea più velocemente. Ma attenzione! Non infligge alcun danno, costringendoti ad affidarti alla tua arma primaria e quella corpo a corpo."
N/A12123"[english]Tip_4_28" "As a Demoman, you can use the Sticky Jumper to get to the front lines quickly. Be careful! It inflicts no damage at all, requiring you to rely on your primary and melee weapons!"
N/A12124"Tip_4_29" "Come Demolitore, il Tagliateschi dello Scozzese riduce la tua velocità. Considera di usarlo con il Brocchiere da Carica o la Barriera Splendida per compensare la riduzione di velocità."
N/A12125"[english]Tip_4_29" "As a Demoman, the Scotsman's Skullcutter will reduce your speed. Consider pairing it with the Chargin' Targe or Splendid Screen in order to offset the speed reduction."
N/A12126"Tip_4_30" "Come Demolitore, il Persuasore Persiano converte tutte le munizioni raccolte in salute, non permettendoti pertanto di ricaricare di munizioni la tua arma primaria e secondaria. Fai valere ogni colpo!"
N/A12127"[english]Tip_4_30" "As a Demoman, the Persian Persuader converts all ammo pickups into health packs, preventing you from acquiring ammo for your primary and secondary weapons. Make every shot count!"
N/A12128"Tip_5_13" "Come Medico, il tuo Segaossa è del 25% più veloce nel colpire rispetto alla Übersaw. Usalo nelle situazioni difensive in cui la ÜberCarica è meno importante."
N/A12129"[english]Tip_5_13" "As a Medic, your Bonesaw swings 25%% faster than the Übersaw. Use the Bonesaw in defensive situations in which an ÜberCharge isn't as important."
N/A12130"Tip_5_23" "Come Medico, usare la provocazione dell'Amputatore curerà tutti i compagni di squadra presenti nelle vicinanze."
N/A12131"[english]Tip_5_23" "As a Medic, taunting with the Amputator will heal all nearby teammates."
N/A12132"Tip_5_24" "Come Medico, la Balestra del Crociato danneggia i nemici o cura i compagni di squadra con un colpo a segno."
N/A12133"[english]Tip_5_24" "As a Medic, your Crusader's Crossbow does damage to enemies or heals teammates upon a successful hit."
N/A12134"Tip_5_25" "Come Medico, il tempismo è tutto. Se è sicuro farlo , mantieni la tua ÜberCarica fino al momento giusto per massimizzarne l'efficacia."
N/A12135"[english]Tip_5_25" "As a Medic, timing is everything. If it is safe to do so, withhold your ÜberCharge until just the right moment in order to maximize its effectiveness."
N/A12136"Tip_5_26" "Come Medico, un colpo a segno con la Blutsauger ripristinerà 3 punti salute e danneggerà il nemico. Usala quando sei ferito, quando ti stai ritirando, quando sei incendiato o quando stai giocando offensivamente."
N/A12137"[english]Tip_5_26" "As a Medic, a successful hit with the Blutsauger will restore three health as well as damage the enemy. Use it when injured, when retreating, when on fire or when playing offensively."
N/A12138"Tip_5_27" "Come Medico, il Vita-Saw conserva fino al 20%% della tua ÜberCarica se muori prima di attivarla. Ciò può essere molto utile se si sta provando ad attaccare una posizione altamente fortificata con poco tempo rimasto."
N/A12139"[english]Tip_5_27" "As a Medic, the Vita-Saw will retain up to 20%% of your ÜberCharge meter if you die before activating it. This can be very useful when attempting to assault a strongly-fortified position with only a small amount of time remaining."
N/A12140"Tip_5_28" "Come Medico, il Giuramento Solenne ti permette di vedere la salute dei nemici; passa queste informazioni alla tua squadra per identificare i nemici deboli."
N/A12141"[english]Tip_5_28" "As a Medic, the Solemn Vow allows you to see the health of enemies; use this information to identify weakened enemies to your team."
N/A12142"Tip_5_29" "Come Medico, la Soluzione Rapida cura velocemente i danni, facendola diventare utile per curare molti alleati; ma ricorda che non può donare salute extra ad i compagni di squadra."
N/A12143"[english]Tip_5_29" "As a Medic, the Quick-Fix heals damage rapidly, making it useful for healing multiple teammates quickly; but be aware that you cannot Overheal teammates with it."
N/A12144"Tip_5_30" "Come Medico, se rimani separato dal resto della tua squadra, premi %voicemenu 0 0% per chiamare un Medico e far sapere ai tuoi compagni di squadra dove ti trovi."
N/A12145"[english]Tip_5_30" "As a Medic, if you have been separated from your team, call out for a Medic yourself by pressing %voicemenu 0 0% to alert nearby teammates to your position."
N/A12146"Tip_5_31" "Come Medico, l'Overdose aumenta la tua velocità in modo proporzionale all'ammontare della tua ÜberCarica! Equipaggia l'Overdose quando devi arrivare in prima linea o quando devi scappare rapidamente!"
N/A12147"[english]Tip_5_31" "As a Medic, the Overdose increases your speed proportionally to the amount in your ÜberCharge meter! Equip the Overdose when you need to reach the front lines or make a quick escape!"
N/A12148"Tip_6_7" "Come Grosso, usa il tuo Sandvich per curarti! Premi %attack2% per lanciarlo a terra, in modo che i tuoi compagni di squadra possano raccoglierlo per curarsi. Non preoccuparti, è provvisto di un piatto in modo che rimanga pulito."
N/A12149"[english]Tip_6_7" "As a Heavy, use your Sandvich to heal up! Use %attack2% to throw it on the ground for friendly players to pick up as health. Don't worry, it comes with a plate to keep it clean."
N/A12150"Tip_6_13" "Come Grosso, i Guanti della Radicale Urgenza aumentano vertiginosamente la tua velocità ma consumano la tua salute mentre sono in uso. Sfrutta il bonus di velocità per raggiungere rapidamente il fronte o per tendere imboscate ai nemici."
N/A12151"[english]Tip_6_13" "As a Heavy, the Gloves of Running Urgently increase your speed dramatically but drain your health while in use. Use the speed bonus to quickly reach the frontlines or to ambush enemies."
N/A12152"Tip_6_14" "Come Grosso, la Besta d'Ottone infligge danni addizionali ma riduce di molto la tua mobilità quando la usi. Usala quando giochi difensivamente, dato che avrai molte più difficoltà nell'inseguire i nemici in fuga."
N/A12153"[english]Tip_6_14" "As a Heavy, the Brass Beast inflicts additional damage but decreases your mobility while in use. Use it when playing defensively, as you will find it more difficult to successfully pursue fleeing enemies."
N/A12154"Tip_6_15" "Come Grosso, la Barretta Dalokohs aumenta temporaneamente la tua salute massima e può essere un forte vantaggio sia per un combattimento che per contrastare l'effetto di consumo della salute dei Guanti della Radicale Urgenza."
N/A12155"[english]Tip_6_15" "As a Heavy, the Dalokohs Bar's temporary health increase can be a powerful advantage in battle or help offset the health drain of the Gloves of Running Urgently."
N/A12156"Tip_6_16" "
N/A12157Come Grosso, la riduzione del danno a distanza dei Pugni d'Acciaio ti è d'aiuto contro i Cecchini nemici. Usali per proteggerti mentre ti muovi attraverso delle zone aperte!"
N/A12158"[english]Tip_6_16" "As a Heavy, the Fists of Steel's ranged weapon damage reduction helps to counter the threat of enemy Snipers. Use them to protect yourself while moving through open areas!"
N/A12159"Tip_6_18" "Come Grosso, i Pugni d'Acciaio riducono nettamente i danni a distanza subiti, incrementando i danni ricevuti da armi corpo a corpo. Usali per passare attraverso le linee nemiche o per ridurre la distanza tra te e il nemico."
N/A12160"[english]Tip_6_18" "As a Heavy, the Fists of Steel will dramatically reduce the amount of damage taken from ranged sources while increasing the amount of damage from melee weapons. Use them to push through enemy lines or to close the distance with the enemy."
N/A12161"Tip_6_19" "Come Grosso, la Tomislav non solo viene attivata più velocemente della Mitragliatrice Pesante, ma lo fa silenziosamente! Usala per tendere agguati ai nemici e prenderli di sorpresa!"
N/A12162"[english]Tip_6_19" "As a Heavy, the Tomislav not only spins up more quickly than the Minigun, it does so silently! Use it to ambush enemies and take them by surprise!"
N/A12163"Tip_6_20" "Come Grosso, la Natascha rallenterà i nemici colpiti. Usala per aiutare i tuoi compagni di squadra ed aumentare il danno da loro effettuato."
N/A12164"[english]Tip_6_20" "As a Heavy, the Natascha will slow down enemies it hits. Use it to support your teammates and increase their damage output."
N/A12165"Tip_6_21" "Come Grosso, l'Avviso di Sfratto aumenta la velocità dei tuoi attacchi corpo a corpo. Usalo per avere più opportunità di colpire classi che si muovono velocemente!"
N/A12166"[english]Tip_6_21" "As a Heavy, the Eviction Notice increases your melee attack speed. Use them for more opportunities to hit faster moving classes!"
N/A12167"Tip_6_22" "Come Grosso, i colpi critici del Pugno Festivo fanno scoppiare di risate i nemici, lasciandoli pertanto indifesi! Usali per incapacitare i nemici ed aiutare la tua squadra ad eliminare minacce importanti."
N/A12168"[english]Tip_6_22" "As a Heavy, the Holiday Punch's critical hits will cause the enemy to burst into laughter, thereby leaving them defenseless! Use them in order to incapacitate enemies and assist your team to eliminate key threats."
N/A12169"Tip_7_21" "Come Piro, lo Sfasciacase può essere usato per rimuovere i sabotatori nemici dalle costruzioni."
N/A12170"[english]Tip_7_21" "As a Pyro, the Homewrecker can be used to remove enemy Sappers from buildings."
N/A12171"Tip_7_22" "Come Piro, la Scheggia Vulcanica Affilata incendia i nemici colpiti. Usala insieme alla Pistola Lanciarazzi per infliggere danni enormi!"
N/A12172"[english]Tip_7_22" "As a Pyro, your Sharpened Volcano Fragment sets enemies on fire upon a successful hit. Use in combination with the Flare Gun in order to inflict substantial damage!"
N/A12173"Tip_7_23" "Come Piro, puoi usare il Gratta Schiena per aiutare i Medici a caricare la loro ÜberCarica più velocemente."
N/A12174"[english]Tip_7_23" "As a Pyro, you can use the Back Scratcher in order to help a Medic build their ÜberCharge more quickly."
N/A12175"Tip_7_24" "Come Piro, il Cric Elettrico ti permette di ottenere della salute extra se lo usi per uccidere qualcuno mentre sei a piena vita."
N/A12176"[english]Tip_7_24" "As a Pyro, the Powerjack is able to overheal you if you make a kill at full health."
N/A12177"Tip_7_25" "Come Piro, il soffio di aria compressa (%attack2%) del Lanciafiamme è uno strumento utilissimo. Puoi usarlo per spingere i nemici, anche i Medici ed i suoi pazienti, in fondo a un dirupo o a simili pericoli ambientali."
N/A12178"[english]Tip_7_25" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast (%attack2%) is a very useful tool. Use it to push enemies, even invulnerable Medics and their buddies, off cliffs or into other environmental hazards."
N/A12179"Tip_7_26" "Come Piro, lo Sgrassatore infligge meno danno da bruciatura, ma ti permette di cambiare arma quasi all'istante. Ciò agevola l'eseguire di letali, combinati attacchi, come dar fuoco al nemico e usare l'Estintascia per infliggergli un colpo critico!"
N/A12180"[english]Tip_7_26" "As a Pyro, the Degreaser inflicts less afterburn damage but allows you to switch weapons almost instantly. This helps you perform deadly combination attacks, such as setting the enemy on fire and using the Axtinguisher to inflict a critical hit!"
N/A12181"Tip_7_27" "Come Piro, il Gratta Schiena infligge più danno, ma Medici e Dispenser ti cureranno più lentamente. I Kit Medici, tuttavia, ripristineranno un maggiore quantitativo di salute rispetto al normale, quindi appuntati la loro posizione sulla mappa!"
N/A12182"[english]Tip_7_27" "As a Pyro, the Backscratcher inflicts additional damage, but Medics and dispensers will heal you more slowly. Healthpacks will provide you with more health than normal however, so note their locations on the map!"
N/A12183"Tip_7_28" "Come Piro, il getto d'aria compressa del Lanciafiamme può essere usato contro i Demolitori con il Brocchiere da Carica! Calcolane i tempi correttamente e potrai respingere il Demolitore ancor prima che possa colpire, permettendoti di contrattaccare!"
N/A12184"[english]Tip_7_28" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast can be used to counter Demomen using the Chargin' Targe! Time your compression blast correctly, and you can push the Demoman back before he can strike, and then counter-attack!"
N/A12185"Tip_7_29" "Come Piro, il Tiratore di Riserva causerà danni mini-critici ai nemici che si trovano a mezz'aria. Usa il tuo getto ad aria compressa (%attack2%) per spingere un nemico in aria, e passa al Tiratore di Riserva per infliggere danni aggiuntivi!"
N/A12186"[english]Tip_7_29" "As a Pyro, the Reserve Shooter will mini-crit enemies that are airborne. Use your compression blast (%attack2%) to push an enemy into the air, and then switch to the Reserve Shooter in order to inflict additional damage!"
N/A12187"Tip_7_31" "Come Piro, infliggere danno con il Phlogistinator riempirà la barra 'Mmmph'. Una volta piena, attivala usando il tuo attacco secondario (%attack2%), così da ricaricare completamente la tua salute e infliggere critici per un breve periodo di tempo!"
N/A12188"[english]Tip_7_31" "As a Pyro, inflicting damage with the Phlogistinator fills the 'Mmmph' meter. Once it is full, activate it using you secondary attack (%attack2%) in order to completely refill your health and inflict crits for a short time!"
N/A12189"Tip_7_32" "Come Piro, puoi usare il fuoco secondario del Manmelter (%attack2%) per spegnere i compagni di squadra in fiamme. Per ogni compare spento guadagni un Colpo Critico, quindi cerca di conservarli sino al momento più opportuno!"
N/A12190"[english]Tip_7_32" "As a Pyro, you can use the Manmelter's secondary fire (%attack2%) to extinguish teammates that are on fire. For each teammate extinguished you store a critical hit, so save the crits until the opportune moment!"
N/A12191"Tip_8_30" "Come Spia, se sei troppo lento a sabotare una Torretta dopo aver pugnalato l'Ingegnere, puoi renderti invisibile o nasconderti dietro il suo Dispenser."
N/A12192"[english]Tip_8_30" "As a Spy, if you're too slow to sap a Sentry Gun after backstabbing an Engineer, you can cloak or hide behind his Dispenser."
N/A12193"Tip_8_31" "Come Spia, l'Eterna Ricompensa ti camuffa automaticamente come l'ultima persona che hai pugnalato alle spalle. Ricorda però che perderai il tuo travestimento eseguendo un attacco o alla morte."
N/A12194"[english]Tip_8_31" "As a Spy, Your Eternal Reward automatically disguises you as the person you most recently backstabbed. Be aware that you will lose your disguise upon death or when attacking, however."
N/A12195"Tip_8_32" "Come Spia, puoi vedere la salute dei nemici. Usa questa informazione per prendere di mira i nemici più deboli con il tuo Revolver."
N/A12196"[english]Tip_8_32" "As a Spy, you can see enemies' health. Use this information to target weakened enemies with your Revolver."
N/A12197"Tip_8_33" "Come Spia, ogni colpo a segno contro un nemico usando l'Etranger ricaricherà il tuo mantello."
N/A12198"[english]Tip_8_33" "As a Spy, the L'Etranger adds to your cloak's battery when you successfully hit an enemy."
N/A12199"Tip_8_34" "Come Spia, i tuoi Elettro-Sabotatori disabilitano le Torrette prima di distruggerle. Comunica con la tua squadra e sabota una Torretta mentre i tuoi compagni la stanno attaccando per impedirle di sparare e per renderne la riparazione ancor più complicata per l'Ingegnere."
N/A12200"[english]Tip_8_34" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Communicate with your team and sap a Sentry Gun as your teammates attack. This prevents the Sentry from firing and makes it more difficult for an Engineer to repair it."
N/A12201"Tip_8_35" "Come Spia, il Kunai del Congiuratore ti permette di assorbire la salute attuale della vittima della tua pugnalata alle spalle. Ma ricorda, però, che la tua salute di base sarà ridotta di molto usando quest'arma, spingendoti pertanto a rimanere nascosto!"
N/A12202"[english]Tip_8_35" "As a Spy, the Conniver's Kunai allows you to absorb the current health of your victim upon a successful backstab. Be wary however, as your base health will be drastically reduced when using this weapon, so be sure to remain undetected!"
N/A12203"Tip_8_36" "Come Spia, un'ottima tecnica è quella di pugnalare alle spalle i nemici solitari o più vulnerabili. Controlla sempre l'ambiente circostante prima di piazzare il tuo fendente, per assicurarti di passare inosservato."
N/A12204"[english]Tip_8_36" "As a Spy, a good technique is to backstab enemies that are alone or are otherwise vulnerable. Always check your surroundings before backstabbing an enemy in order to ensure that you remain undetected."
N/A12205"Tip_8_37" "Come Spia, puoi attivare il Cipollotto Letale con del danno da caduta. Fingi una maldestra morte!"
N/A12206"[english]Tip_8_37" "As a Spy, you can activate your Dead Ringer with fall damage. Feign a careless death!"
N/A12207"Tip_8_38" "Come Spia, i seguenti effetti rivelano la tua posizione anche mentre sei mimetizzato: Sangue, Jarate, Latte Pazzo, e l'emergere dall'acqua."
N/A12208"[english]Tip_8_38" "As a Spy, Bleeding, Jarate, Mad Milk, and emerging from water will reveal you while you're cloaked."
N/A12209"Tip_8_39" "Come Spia, il Diamondback infligge meno danno, ma ti permetterà di collezionare un Colpo Critico per ogni costruzione abbattuta dai tuoi Sabotatori. Distruggi le macchine di un Ingegnere prima di affrontarlo, e avrai un ingente vantaggio!"
N/A12210"[english]Tip_8_39" "As a Spy, the Diamondback inflicts less damage, but will store a guaranteed Critical Hit for every building destroyed by your Electro Sappers. Destroy an Engineer's buildings before confronting him, and you will have a significant advantage!"
N/A12211"Tip_8_40" "Come Spia, il Vigilante aumenta l'ammontare di tempo necessario per l'attivazione del tuo mantello. Mantieniti a distanza in modo da avere abbastanza tempo per mimetizzarti completamente."
N/A12212"[english]Tip_8_40" "As a Spy, the Enforcer increases the amount of time needed to activate your cloak. Maintain your distance in order to have adequate time to completely cloak."
N/A12213"Tip_8_41" "Come Spia, entrare a contatto col fuoco mentre stai usando lo Spia-cciolo lo farà sciogliere, forzandoti ad aspettare prima che possa venire usato nuovamente."
N/A12214"[english]Tip_8_41" "As a Spy, taking any fire damage when using the Spy-cicle will melt the weapon, requiring you to wait before you can use it again."
N/A12215"Tip_9_18" "Come Ingegnere, le Mini-Torrette da Combattimento del Pugno di Ferro si schierano molto più velocemente delle Torrette normali e richiedono meno metallo per essere costruite, rendendole strumenti offensivi perfetti."
N/A12216"[english]Tip_9_18" "As an Engineer, the Gunslinger's Combat Mini-Sentry Guns build much faster than normal Sentry Guns and require less ammo to build. This makes Combat Mini-Sentry Guns the perfect offensive tool."
N/A12217"Tip_9_19" "Come Ingegnere, il tuo Attaccabrighe può essere usato per estendere di molto la portata della tua Torretta."
N/A12218"[english]Tip_9_19" "As an Engineer, your Wrangler can be used to greatly extend the range of your Sentry Gun."
N/A12219"Tip_9_20" "Come Ingegnere, cerca di tenere le tue riserve di metallo piene - può aiutarti a salvare le tue costruzioni in futuro."
N/A12220"[english]Tip_9_20" "As an Engineer, try to keep your keep your metal reserves full - it can help to save your buildings later on."
N/A12221"Tip_9_21" "Come Ingegnere, l'Ospitalità Meridionale è molto utile per controllare la presenza di Spie. Se un compagno di squadra inizia a sanguinare dopo averlo colpito, avrai trovato una Spia nemica."
N/A12222"[english]Tip_9_21" "As an Engineer, the Southern Hospitality can be very useful for Spy checking. If you hit a teammate and they start bleeding, you have discovered an enemy Spy."
N/A12223"Tip_9_22" "Come Ingegnere, il Jag ti permette di schierare le tue costruzioni molto più velocemente se le colpisci mentre stanno venendo schierate. Usalo per schierare rapidamente una costruzione in modo da chiudere un buco presente nella linea difensiva della tua squadra."
N/A12224"[english]Tip_9_22" "As an Engineer, the Jag allows you to construct buildings considerably faster if you hit them while they are under construction. Use the Jag when you need to construct buildings quickly in order to close a hole in your team's defensive line."
N/A12225"Tip_9_23" "Come Ingegnere, la Giustizia di Frontiera otterà dei critici-vendetta per ogni aiuto e uccisione effettuato dalla tua Torretta. Usali per sbarazzarti velocemente dei nemici quando la tua Torretta viene distrutta."
N/A12226"[english]Tip_9_23" "As an Engineer, the Frontier Justice will gain revenge crits for every assist and every enemy killed by your Sentry Gun. Use it to quickly deal with enemies when your Sentry Gun has been destroyed."
N/A12227"Tip_9_24" "Come Ingegnere, se riesci a mettere a segno tre colpi consecutivi con il Pugno di Ferro, l'ultimo fendente sarà automaticamente un colpo critico. Usa questa tecnica per prendere di sorpresa ed eliminare così classi più prestanti quando l'aiuto del tuo team o della tua Torretta vengono a meno."
N/A12228"[english]Tip_9_24" "As an Engineer, if you perform three successive hits with the Gunslinger, the final blow will be an automatic critical hit. Use this technique to ambush and eliminate stronger classes when you lack support from your team or your Sentry Gun."
N/A12229"Tip_9_25" "Come Ingegnere, puoi usare %attack2% per raccogliere e trasportare le tue costruzioni. Ricorda che nel mentre ti muoverai più lentamente e non potrai attaccare, perciò attenzione!"
N/A12230"[english]Tip_9_25" "As an Engineer, you can use %attack2% in order to pick up your buildings and carry them. Remember that you will move more slowly and be unable to attack when carrying a building however, so be careful!"
N/A12231"Tip_9_26" "Come Ingegnere, ricorda che le tue costruzioni andranno distrutte se vieni ucciso mentre le trasporti. Sposta la tua tecnologia solo quando sei protetto dalla tua squadra, o quando è sicuro per farlo!"
N/A12232"[english]Tip_9_26" "As an Engineer, be aware that your building will be destroyed if you are killed while carrying it. Only move your buildings when you are guarded by your team, or it is safe to do so!"
N/A12233"Tip_9_27" "Come Ingegnere, scambiare la tua arma equipaggiata distruggerà tutte le tue costruzioni attualmente schierate - fai attenzione!"
N/A12234"[english]Tip_9_27" "As an Engineer, be careful when switching your melee weapon loadout as doing so will destroy all placed buildings!"
N/A12235"Tip_9_28" "Come Ingegnere, considera l'appostarti in zone che sono difficili da attaccare, ed usale come aree in cui allestire le tue costruzioni. Le Torrette, in particolare, sono molto efficaci se piazzate nel punto giusto."
N/A12236"[english]Tip_9_28" "As an Engineer, consider defensive locations that are hard to assault, and use them as staging areas when constructing buildings. Sentry Guns in particular are most effective when placed in the right location."
N/A12237"Tip_9_29" "Come Ingegnere, il Fabbricavedove userà le tue riserve di metallo per ogni colpo. Assicurati di tener conto della posizione delle munizioni e dei Dispenser per rifornirti velocemente quando ne avrai bisogno; considera anche di equipaggiare la Pistola per poter danneggiare i nemici anche senza metallo."
N/A12238"[english]Tip_9_29" "As an Engineer, the Widowmaker draws from your metal reserves for each shot. Make sure that you take note of ammo locations and Dispensers to quickly resupply when you need to; also consider equipping the Pistol to be able to deal damage when you can't."
N/A12239"Tip_9_30" "Come Ingegnere, i proiettili del Pomson 6000 prosciugano l'ÜberCarica dei Medici nemici e la mimetizzazione delle Spie nemiche."
N/A12240"[english]Tip_9_30" "As an Engineer, the Pomson 6000's projectiles drain the ÜberCharge meter of enemy Medics and the cloak meter of enemy Spies."
N/A12241"Tip_9_31" "Come Ingegnere, usare la provocazione dell'Effetto Eureka (%taunt%) ti teletrasporterà all'area di rientro e ripristinerà sia la tua salute che le tue riserve di metallo! Usala insieme ad un Teletrasporto per aggiornare e riparare facilmente le costruzioni in prima linea."
N/A12242"[english]Tip_9_31" "As an Engineer, activating the Eureka Effect's taunt (%taunt%) will teleport you back to spawn and replenish both your health and metal reserves! Use it in conjunction with a Teleporter in order to quickly upgrade and repair buildings on the frontline."
N/A12243"Tip_arena_8" "Come Medico, usare la Sega-Vita non ti farà conservare la tua ÜberCarica tra le vite."
N/A12244"[english]Tip_arena_8" "As a Medic, your ÜberCharge will not carry over between lives while using the Vita-Saw."
N/A12245"Tip_arena_9" "Come Piro, controlla i tuoi compagni di squadra vigorosamente per prevenire che delle Spie diano un vantaggio strategico all'altra squadra."
N/A12246"[english]Tip_arena_9" "As a Pyro, Spy check teammates vigorously in order to prevent Spies from giving the other team a strategic advantage."
N/A12247"NewItemMethod_PeriodicScoreReward" "Hai Ottenuto:"
N/A12248"[english]NewItemMethod_PeriodicScoreReward" "You �Earned�:"
N/A12249"ToolStrangePartApplyConfirm" "Sei sicuro di voler aggiungere questa Parte Strana a questo oggetto?\n\nRicorda: un oggetto può avere massimo %maximum_strange_part_slots% parti. Il tuo\n%subject_item_def_name% ha %remaining_strange_part_slots% slot liberi rimasti."
N/A12250"[english]ToolStrangePartApplyConfirm" "Are you sure you want add this Strange Part to this item?\n\nRemember: a single item can only hold %maximum_strange_part_slots% parts. Your\n%subject_item_def_name% has %remaining_strange_part_slots% free slots remaining."
N/A12251"KillEaterEventType_BuildingsSapped" "Costruzioni Sabotate"
N/A12252"[english]KillEaterEventType_BuildingsSapped" "Buildings Sapped"
N/A12253"KillEaterEventType_PlayersTickled" "Battaglie di Solletico vinte"
N/A12254"[english]KillEaterEventType_PlayersTickled" "Tickle Fights Won"
N/A12255"KillEaterEventType_MenTreaded" "Avversari Schiacciati"
N/A12256"[english]KillEaterEventType_MenTreaded" "Opponents Flattened"
N/A12257"KillEaterEventType_HeaviesKilled" "Grossi Uccisi"
N/A12258"[english]KillEaterEventType_HeaviesKilled" "Heavies Killed"
N/A12259"KillEaterEventType_BuildingsDestroyed" "Costruzioni Distrutte"
N/A12260"[english]KillEaterEventType_BuildingsDestroyed" "Buildings Destroyed"
N/A12261"KillEaterEventType_ProjectilesReflected" "Proiettili Riflessi"
N/A12262"[english]KillEaterEventType_ProjectilesReflected" "Projectiles Reflected"
N/A12263"KillEaterEventType_HeadshotKills" "Uccisioni con Colpi alla Testa"
N/A12264"[english]KillEaterEventType_HeadshotKills" "Headshot Kills"
N/A12265"KillEaterEventType_AirborneEnemyKills" "Uccisioni di nemici a mezz'aria"
N/A12266"[english]KillEaterEventType_AirborneEnemyKills" "Airborne Enemy Kills"
N/A12267"KillEaterEventType_GibKills" "Uccisioni con Spappolamento"
N/A12268"[english]KillEaterEventType_GibKills" "Gib Kills"
N/A12269"TF_StrangePart_Empty" "Parte Strana"
N/A12270"[english]TF_StrangePart_Empty" "Strange Part"
N/A12271"TF_StrangePart_HeaviesKilled" "Parte Strana: Grossi Uccisi"
N/A12272"[english]TF_StrangePart_HeaviesKilled" "Strange Part: Heavies Killed"
N/A12273"TF_StrangePart_BuildingsDestroyed" "Parte Strana: Costruzioni Demolite"
N/A12274"[english]TF_StrangePart_BuildingsDestroyed" "Strange Part: Buildings Destroyed"
N/A12275"TF_StrangePart_ProjectilesReflected" "Parte Strana: Proiettili Riflessi"
N/A12276"[english]TF_StrangePart_ProjectilesReflected" "Strange Part: Projectiles Reflected"
N/A12277"TF_StrangePart_AirborneEnemiesKilled" "Parte Strana: Uccisioni Aeree"
N/A12278"[english]TF_StrangePart_AirborneEnemiesKilled" "Strange Part: Airborne Enemies Killed"
N/A12279"TF_StrangePart_GibKilled" "Parte Strana: Spappolamenti"
N/A12280"[english]TF_StrangePart_GibKilled" "Strange Part: Gib Kills"
N/A12281"KillEater_HolidayPunchRank0" "Strano"
N/A12282"[english]KillEater_HolidayPunchRank0" "Strange"
N/A12283"KillEater_HolidayPunchRank1" "Ordinario"
N/A12284"[english]KillEater_HolidayPunchRank1" "Unremarkable"
N/A12285"KillEater_HolidayPunchRank2" "Quasi Divertente"
N/A12286"[english]KillEater_HolidayPunchRank2" "Almost Amusing"
N/A12287"KillEater_HolidayPunchRank3" "Moderatamente Gioioso"
N/A12288"[english]KillEater_HolidayPunchRank3" "Mildly Mirthful"
N/A12289"KillEater_HolidayPunchRank4" "Abbastanza Spassoso"
N/A12290"[english]KillEater_HolidayPunchRank4" "Somewhat Droll"
N/A12291"KillEater_HolidayPunchRank5" "Schiaffeggia-Gamba"
N/A12292"[english]KillEater_HolidayPunchRank5" "Thigh-Slapping"
N/A12293"KillEater_HolidayPunchRank6" "Notevolmente Rallegrante"
N/A12294"[english]KillEater_HolidayPunchRank6" "Notably Cheery"
N/A12295"KillEater_HolidayPunchRank7" "Sufficientemente Sarcastico"
N/A12296"[english]KillEater_HolidayPunchRank7" "Sufficiently Wry"
N/A12297"KillEater_HolidayPunchRank8" "Veramente Temuto"
N/A12298"[english]KillEater_HolidayPunchRank8" "Truly Feared"
N/A12299"KillEater_HolidayPunchRank9" "Spettacolarmente Scherzoso"
N/A12300"[english]KillEater_HolidayPunchRank9" "Spectacularly Jocular"
N/A12301"KillEater_HolidayPunchRank10" "Scatenato"
N/A12302"[english]KillEater_HolidayPunchRank10" "Riotous"
N/A12303"KillEater_HolidayPunchRank11" "Terribilmente Divertente"
N/A12304"[english]KillEater_HolidayPunchRank11" "Wicked Funny"
N/A12305"KillEater_HolidayPunchRank14" "Annienta-Collera"
N/A12306"[english]KillEater_HolidayPunchRank14" "Frown-Annihilating"
N/A12307"KillEater_HolidayPunchRank15" "Induci-Sorriso"
N/A12308"[english]KillEater_HolidayPunchRank15" "Grin-Inducing"
N/A12309"KillEater_HolidayPunchRank16" "Spazza-Server"
N/A12310"[english]KillEater_HolidayPunchRank16" "Server-Clearing"
N/A12311"KillEater_HolidayPunchRank17" "Epico"
N/A12312"[english]KillEater_HolidayPunchRank17" "Epic"
N/A12313"KillEater_HolidayPunchRank18" "Leggendario"
N/A12314"[english]KillEater_HolidayPunchRank18" "Legendary"
N/A12315"KillEater_HolidayPunchRank19" "Australiano"
N/A12316"[english]KillEater_HolidayPunchRank19" "Australian"
N/A12317"KillEater_HolidayPunchRank20" "Prescelto della Mann Co."
N/A12318"[english]KillEater_HolidayPunchRank20" "Mann Co. Select"
N/A12319"KillEater_ManTreadsRank0" "Strano"
N/A12320"[english]KillEater_ManTreadsRank0" "Strange"
N/A12321"KillEater_ManTreadsRank2" "Scarsamente Usati"
N/A12322"[english]KillEater_ManTreadsRank2" "Scarcely Worn"
N/A12323"KillEater_ManTreadsRank3" "Moderatamente Minacciosi"
N/A12324"[english]KillEater_ManTreadsRank3" "Mildly Minatory"
N/A12325"KillEater_ManTreadsRank4" "Schiacciantemente Schiaccianti"
N/A12326"[english]KillEater_ManTreadsRank4" "Crushingly Crushing"
N/A12327"KillEater_ManTreadsRank5" "Nefasti"
N/A12328"[english]KillEater_ManTreadsRank5" "Inauspicious"
N/A12329"KillEater_ManTreadsRank6" "Profondamente Penombrici"
N/A12330"[english]KillEater_ManTreadsRank6" "Profoundly Penumbric"
N/A12331"KillEater_ManTreadsRank7" "Sufficientemente Eclissanti"
N/A12332"[english]KillEater_ManTreadsRank7" "Sufficiently Eclipsing"
N/A12333"KillEater_ManTreadsRank8" "Veramente Tenebroso"
N/A12334"[english]KillEater_ManTreadsRank8" "Truly Tenebrific"
N/A12335"KillEater_ManTreadsRank11" "Terribilmente Puzzolenti"
N/A12336"[english]KillEater_ManTreadsRank11" "Wicked Stinky"
N/A12337"KillEater_ManTreadsRank12" "Positivamente Planari"
N/A12338"[english]KillEater_ManTreadsRank12" "Positively Planar"
N/A12339"KillEater_ManTreadsRank13" "Totalmente Confortevoli"
N/A12340"[english]KillEater_ManTreadsRank13" "Totally Comfortable"
N/A12341"KillEater_ManTreadsRank14" "Schiaccia-Facce"
N/A12342"[english]KillEater_ManTreadsRank14" "Face-Flattening"
N/A12343"KillEater_ManTreadsRank15" "Induttore di Rabbia"
N/A12344"[english]KillEater_ManTreadsRank15" "Rage-Inducing"
N/A12345"KillEater_ManTreadsRank16" "Spazza-Server"
N/A12346"[english]KillEater_ManTreadsRank16" "Server-Clearing"
N/A12347"KillEater_ManTreadsRank17" "Epico"
N/A12348"[english]KillEater_ManTreadsRank17" "Epic"
N/A12349"KillEater_ManTreadsRank18" "Leggendario"
N/A12350"[english]KillEater_ManTreadsRank18" "Legendary"
N/A12351"KillEater_ManTreadsRank19" "Australiano"
N/A12352"[english]KillEater_ManTreadsRank19" "Australian"
N/A12353"KillEater_ManTreadsRank20" "Usati da Hale"
N/A12354"[english]KillEater_ManTreadsRank20" "Hale's Custom"
1163112355"KillEater_SapperRank0" "Strano"
1163212356"[english]KillEater_SapperRank0" "Strange"
1163312357"KillEater_SapperRank1" "Insignificante"
1163412358"[english]KillEater_SapperRank1" "Unremarkable"
N/A12359"KillEater_SapperRank2" "Scarsamente Scioccante"
N/A12360"[english]KillEater_SapperRank2" "Scarcely Shocking"
1163512361"KillEater_SapperRank3" "Moderatamente Magnetizzante"
1163612362"[english]KillEater_SapperRank3" "Mildly Magnetizing"
N/A12363"KillEater_SapperRank5" "Sfortunato"
N/A12364"[english]KillEater_SapperRank5" "Unfortunate"
N/A12365"KillEater_SapperRank6" "Notabilmente Deleterio"
N/A12366"[english]KillEater_SapperRank6" "Notably Deleterious"
N/A12367"KillEater_SapperRank10" "Spruzzato di Ioni"
N/A12368"[english]KillEater_SapperRank10" "Ion-Spattered"
N/A12369"KillEater_SapperRank11" "Perfidamente Dinamicizzante"
N/A12370"[english]KillEater_SapperRank11" "Wickedly Dynamizing"
1163712371"KillEater_SapperRank12" "Decisamente Plasmatico"
1163812372"[english]KillEater_SapperRank12" "Positively Plasmatic"
1163912373"KillEater_SapperRank13" "Totalmente Ordinario"
1165212386"[english]KillEater_SapperRank19" "Australian"
1165312387"KillEater_SapperRank20" "Riserva Mann Co."
1165412388"[english]KillEater_SapperRank20" "Mann Co. Select"
N/A12389"Attrib_AimingKnockbackResistance" "Rinculo ridotto del %s1% quando miri"
N/A12390"[english]Attrib_AimingKnockbackResistance" "Knockback reduced by %s1% when aiming"
N/A12391"Attrib_SniperAimingMoveSpeed_Decreased" "Movimento più lento del %s1% quando miri."
N/A12392"[english]Attrib_SniperAimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% slower move speed when aiming"
N/A12393"TF_CozyCamper" "Il Kit da Campeggio"
N/A12394"[english]TF_CozyCamper" "The Cozy Camper"
N/A12395"TF_CozyCamper_Desc" "
N/A12396"
N/A12397"[english]TF_CozyCamper_Desc" ""
N/A12398"Item_PeriodicScoreReward" "�%s1� ha guadagnato:: %s2 %s3"
N/A12399"[english]Item_PeriodicScoreReward" "�%s1� has earned:: %s2 %s3"
N/A12400"TF_DailyMapStampRewardHat" "Il Filatelista"
N/A12401"[english]TF_DailyMapStampRewardHat" "Philateler"
N/A12402"TF_DailyMapStampRewardHat_Desc" "Grazie per aver fatto ieri più per supportare la comunità di creatori di mappe di TF2 più di ogni altro con i tuoi francobolii! Indossa questo cappello con orgoglio: domani avrà un nuovo proprietario."
N/A12403"[english]TF_DailyMapStampRewardHat_Desc" "Congratulations on doing more yesterday to support the TF2 map-making community through map stamps than anyone else! Wear this with pride before it changes hands tomorrow!"
N/A12404"TF_WeeklyMapStampRewardHat" "Il Perito Filatelico"
N/A12405"[english]TF_WeeklyMapStampRewardHat" "Philatelest"
N/A12406"TF_WeeklyMapStampRewardHat_Desc" "Grazie per aver fatto settimana scorsa più per supportare la comunità di creatori di mappe di TF2 più di ogni altro con i tuoi francobolii! Indossa questo cappello con orgoglio: settimana prossima avrà un nuovo proprietario."
N/A12407"[english]TF_WeeklyMapStampRewardHat_Desc" "Congratulations on doing more last week to support the TF2 map-making community through map stamps than anyone else! Wear this with pride before it changes hands next week!"
N/A12408"TF_DailyGiftGiverRewardHat" "Lo Zio d'America"
N/A12409"[english]TF_DailyGiftGiverRewardHat" "Gifting Man From Gifting Land"
N/A12410"TF_DailyGiftGiverRewardHat_Desc" "Grazie per aver donato ieri più oggetti di ogni altro! Indossa questo cappello con orgoglio: domani avrà un nuovo proprietario."
N/A12411"[english]TF_DailyGiftGiverRewardHat_Desc" "Congratulations on giving out more gifts yesterday than any other TF2 player! Wear this with pride before it changes hands tomorrow!"
N/A12412"TF_WeeklyGiftGiverRewardHat" "Lo Zio d'Australia"
N/A12413"[english]TF_WeeklyGiftGiverRewardHat" "Most Giftingest Gifting Man In Gifting Land"
N/A12414"TF_WeeklyGiftGiverRewardHat_Desc" "Grazie per aver donato settimana scorsa più oggetti di ogni altro! Indossa questo cappello con orgoglio: settimana prossima avrà un nuovo proprietario."
N/A12415"[english]TF_WeeklyGiftGiverRewardHat_Desc" "Congratulations on giving out more gifts last week than any other TF2 player! Wear this with pride before it changes hands next week!"
N/A12416"TF_DailyDuelWinnerRewardHat" "Il Duellante"
N/A12417"[english]TF_DailyDuelWinnerRewardHat" "Dueler"
N/A12418"TF_DailyDuelWinnerRewardHat_Desc" "Congratulazioni per aver vinto ieri più duelli di chiunque altro! Indossa questo cappello con orgoglio: domani avrà un nuovo proprietario."
N/A12419"[english]TF_DailyDuelWinnerRewardHat_Desc" "Congratulations on winning more duels yesterday than any other TF2 player! Wear this with pride before it changes hands tomorrow!"
N/A12420"TF_WeeklyDuelWinnerRewardHat" "Il Duellantissimo"
N/A12421"[english]TF_WeeklyDuelWinnerRewardHat" "Duelest"
N/A12422"TF_WeeklyDuelWinnerRewardHat_Desc" "Congratulazioni per aver vinto settimana scorsa più duelli di chiunque altro! Indossa questo cappello con orgoglio: settimana prossima avrà un nuovo proprietario."
N/A12423"[english]TF_WeeklyDuelWinnerRewardHat_Desc" "Congratulations on winning more duels last week than any other TF2 player! Wear this with pride before it changes hands next week!"
N/A12424"TF_CrimeCraftHelmet" "Intrusione Ferramentaria"
N/A12425"[english]TF_CrimeCraftHelmet" "Bolt Action Blitzer"
N/A12426"TF_CrimeCraftHelmet_Desc" "Siediti, ragazzo. Un elmetto qualunque ti protegge quando lo indossi – e quando NON lo indossi che fai? Ecco, ora prendi questo elmetto. QUESTO elmetto è fissato tul tuo cranio con tre viti americane da un pollice e un quarto, galvanizzate e autofilettanti. Geniale, no? Fai attenzione nello scegliere il colore, però: questo elmetto te lo porterai nella tomba."
N/A12427"[english]TF_CrimeCraftHelmet_Desc" "Take a knee, boys. Now, any helmet will protect your head when you're wearing it – but what about when you're NOT? The Bolt Action Blitzer solves that problem by securing it to your skull with three one-and-a-quarter-inch coarse-thread galvanized crown bolts. Make sure it's in your favorite color, 'cause you WILL be buried in it."
N/A12428"TF_EngineerChaps" "Mezzi-Pantaloni Texani"
N/A12429"[english]TF_EngineerChaps" "Texas Half-Pants"
N/A12430"TF_EngineerChaps_Desc" "I pantaloni del Texano duro e puro! Questi legging scavallati sono perfetti per chi ha già pantaloni. Nota: da usare come sussidiario ai pantaloni. Non usare come fonte primaria di pantaloni."
N/A12431"[english]TF_EngineerChaps_Desc" "It's pants... Texas Style! These crotchless leather leggings are perfect if you already own pants. Note: To be used as auxiliary pants only. Please do not employ as primary source of pants."
N/A12432"TF_nocrosshaironscopezoom" "CECCHINO: Nascondi reticolo durante lo zoom."
N/A12433"[english]TF_nocrosshaironscopezoom" "SNIPER: Hide crosshair when zoomed in."
N/A12434"Tooltip_nocrosshaironscopezoomn" "Se attivato, quando stai zoomando con qualsiasi fucile da cecchino, il reticolo di tiro standard o personalizzato scomparirà automaticamente lasciando solo il puntatore laser del fucile."
N/A12435"[english]Tooltip_nocrosshaironscopezoomn" "If set, when zoomed in with any sniper rifles, the default and custom crosshairs will automatically disappear leaving only the rifle targeting laser."
N/A12436"TF_Bundle_MysteriousPromo2" "Promo Misteriosa 2"
N/A12437"[english]TF_Bundle_MysteriousPromo2" "Mysterious Promo 2"
N/A12438"TF_Bundle_MysteriousPromo2_Desc" "Promo Misteriosa 2"
N/A12439"[english]TF_Bundle_MysteriousPromo2_Desc" "Mysterious Promo 2"
N/A12440"TF_EngineerChaps_Style0" "Da giorno"
N/A12441"[english]TF_EngineerChaps_Style0" "Tan"
N/A12442"TF_EngineerChaps_Style1" "Da Sera"
N/A12443"[english]TF_EngineerChaps_Style1" "Midnight"
N/A12444"TF_HeavyBoxingTowel" "Asciugamano a Prova di Getto"
N/A12445"[english]TF_HeavyBoxingTowel" "Toss-Proof Towel"
N/A12446"TF_HeavyBoxingTowel_Desc" "Assicurati di non gettare mai l'asciugamano, neanche per sbaglio, tenendotelo stretto stretto, in modo che non possa scappare e arrendersi come un codardo mentre non stai guardando."
N/A12447"[english]TF_HeavyBoxingTowel_Desc" "Make sure you never throw in the towel, even accidentally, by keeping it nice and close, where it can't run off and surrender like a coward when you're not looking."
N/A12448"KillEaterEventType_KillsDuringFullMoon" "Uccisioni Durante Luna Piena"
N/A12449"[english]KillEaterEventType_KillsDuringFullMoon" "Kills Under A Full Moon"
N/A12450"KillEaterEventType_PosthumousKills" "Uccisioni Post-Mortem"
N/A12451"[english]KillEaterEventType_PosthumousKills" "Posthumous Kills"
N/A12452"KillEaterEventType_AlliesExtinguished" "Compagni Estinti"
N/A12453"[english]KillEaterEventType_AlliesExtinguished" "Allies Extinguished"
N/A12454"TF_StrangePart_FullMoonKills" "Parte Strana: Uccisioni durante Luna Piena"
N/A12455"[english]TF_StrangePart_FullMoonKills" "Strange Part: Full Moon Kills"
N/A12456"TF_StrangePart_PosthumousKills" "Parte Strana: Uccisioni Post-Mortem"
N/A12457"[english]TF_StrangePart_PosthumousKills" "Strange Part: Posthumous Kills"
N/A12458"TF_StrangePart_AlliesExtinguished" "Parte Strana: Compagni Estinti"
N/A12459"[english]TF_StrangePart_AlliesExtinguished" "Strange Part: Allies Extinguished"
N/A12460"TF_vote_passed_ban_player" "Il giocatore %s1 è stato bannato."
N/A12461"[english]TF_vote_passed_ban_player" "Player %s1 has been banned."
N/A12462"TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Platinum" "Primo Posto UGC Highlander North American Platinum"
N/A12463"[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Platinum" "UGC Highlander 1st Place North American Platinum"
N/A12464"TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Platinum" "Secondo Posto UGC Highlander North American Platinum"
N/A12465"[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Platinum" "UGC Highlander 2nd Place North American Platinum"
N/A12466"TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Platinum" "Terzo Posto UGC Highlander North American Platinum"
N/A12467"[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Platinum" "UGC Highlander 3rd Place North American Platinum"
N/A12468"TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Platinum" "Primo Posto UGC Highlander European Platinum"
N/A12469"[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Platinum" "UGC Highlander 1st Place European Platinum"
N/A12470"TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Platinum" "Secondo Posto UGC Highlander European Platinum"
N/A12471"[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Platinum" "UGC Highlander 2nd Place European Platinum"
N/A12472"TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Platinum" "Terzo Posto UGC Highlander European Platinum"
N/A12473"[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Platinum" "UGC Highlander 3rd Place European Platinum"
N/A12474"TF_TournamentMedal_UGC_1st_SA_Platinum" "Primo Posto UGC Highlander South American Platinum"
N/A12475"[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_SA_Platinum" "UGC Highlander 1st Place South American Platinum"
N/A12476"TF_TournamentMedal_UGC_2nd_SA_Platinum" "Secondo Posto UGC Highlander South American Platinum"
N/A12477"[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_SA_Platinum" "UGC Highlander 2nd Place South American Platinum"
N/A12478"TF_TournamentMedal_UGC_3rd_SA_Platinum" "Terzo Posto UGC Highlander South American Platinum"
N/A12479"[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_SA_Platinum" "UGC Highlander 3rd Place South American Platinum"
N/A12480"TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Silver" "Primo Posto UGC Highlander North American Silver"
N/A12481"[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Silver" "UGC Highlander 1st Place North American Silver"
N/A12482"TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Silver" "Secondo Posto UGC Highlander North American Silver"
N/A12483"[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Silver" "UGC Highlander 2nd Place North American Silver"
N/A12484"TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Silver" "Terzo Posto UGC Highlander North American Silver"
N/A12485"[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Silver" "UGC Highlander 3rd Place North American Silver"
N/A12486"TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Silver" "Primo Posto UGC Highlander European Silver"
N/A12487"[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Silver" "UGC Highlander 1st Place European Silver"
N/A12488"TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Silver" "Secondo Posto UGC Highlander European Silver"
N/A12489"[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Silver" "UGC Highlander 2nd Place European Silver"
N/A12490"TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Silver" "Terzo Posto UGC Highlander European Silver"
N/A12491"[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Silver" "UGC Highlander 3rd Place European Silver"
N/A12492"TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Steel" "Primo Posto UGC Highlander North American Steel"
N/A12493"[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Steel" "UGC Highlander 1st Place North American Steel"
N/A12494"TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Steel" "Secondo Posto UGC Highlander North American Steel"
N/A12495"[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Steel" "UGC Highlander 2nd Place North American Steel"
N/A12496"TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Steel" "Terzo Posto UGC Highlander North American Steel"
N/A12497"[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Steel" "UGC Highlander 3rd Place North American Steel"
N/A12498"TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Steel" "Primo Posto UGC Highlander European Steel"
N/A12499"[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Steel" "UGC Highlander 1st Place European Steel"
N/A12500"TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Steel" "Secondo Posto UGC Highlander European Steel"
N/A12501"[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Steel" "UGC Highlander 2nd Place European Steel"
N/A12502"TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Steel" "Terzo Posto UGC Highlander European Steel"
N/A12503"[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Steel" "UGC Highlander 3rd Place European Steel"
N/A12504"TF_TournamentMedal_UGC_1st_SA_Steel" "Primo Posto UGC Highlander South American Steel"
N/A12505"[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_SA_Steel" "UGC Highlander 1st Place South American Steel"
N/A12506"TF_TournamentMedal_UGC_2nd_SA_Steel" "Secondo Posto UGC Highlander South American Steel"
N/A12507"[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_SA_Steel" "UGC Highlander 2nd Place South American Steel"
N/A12508"TF_TournamentMedal_UGC_3rd_SA_Steel" "Terzo Posto UGC Highlander South American Steel"
N/A12509"[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_SA_Steel" "UGC Highlander 3rd Place South American Steel"
N/A12510"TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Platinum" "Partecipante UGC Highlander Platinum"
N/A12511"[english]TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Platinum" "UGC Highlander Platinum Participant"
N/A12512"TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Silver" "Partecipante UGC Highlander Silver"
N/A12513"[english]TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Silver" "UGC Highlander Silver Participant"
N/A12514"TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Steel" "Partecipante UGC Highlander Steel"
N/A12515"[english]TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Steel" "UGC Highlander Steel Participant"
N/A12516"TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Season6" "UGC Highlander League Season 6"
N/A12517"[english]TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Season6" "UGC Highlander League Season 6"
N/A12518"TF_SniperAppleArrow_Desc" "Questo spassoso passatempo del passato diverte ancora oggi grandi e piccini! Ti bastano un arco, una freccia, una mela e un idiota."
N/A12519"[english]TF_SniperAppleArrow_Desc" "This fun, all-ages activity brings history alive! All you need is a bow, an arrow, an apple, and an idiot."
N/A12520"TF_SniperAppleArrow_Style1" "Pericolosa"
N/A12521"[english]TF_SniperAppleArrow_Style1" "Dangerous"
N/A12522"TF_SniperAppleArrow_Style2" "Gustosa"
N/A12523"[english]TF_SniperAppleArrow_Style2" "Tasty"
N/A12524"TF_ScoutHeadband" "Corridore in Testa"
N/A12525"[english]TF_ScoutHeadband" "The Front Runner"
N/A12526"TF_ScoutHeadband_Desc" "Una fascia che è un amorevole tributo agli eroi - e non usiamo la parola con leggerezza - che vivono la loro vita come candele sudate nel vento."
N/A12527"[english]TF_ScoutHeadband_Desc" "This commemorative sweatband is a loving tribute to the heroes – and we don't use that word lightly – who live their lives like sweaty candles in the wind."
N/A12528"TF_SuperMNC_Pyro_Desc" "Inganna i nemici facendogli credere che con tre occhi riuscirai a vedere meglio! Ma ecco il trucco: con questo elmetto non riuscirai a vedere proprio nulla!"
N/A12529"[english]TF_SuperMNC_Pyro_Desc" "Fool your enemies into thinking you can see better! Here's the trick: You won't be able to see at all!"
N/A12530"TF_SuperMNC_Pyro_Style0" "Arrostito"
N/A12531"[english]TF_SuperMNC_Pyro_Style0" "Roasting"
N/A12532"TF_SuperMNC_Pyro_Style1" "Fiammeggiante"
N/A12533"[english]TF_SuperMNC_Pyro_Style1" "Blazing"
N/A12534"TF_SuperMNC_Sniper_Desc" "Sei abbastanza uomo per questo sgargiante cappello da cowboy? Nel caso in cui tu non lo sia, ci abbiamo aggiunto un mezzo teschio per facilitarti la transizione ad una nuova ed eccitante vita, in cui indossi questo cappello."
N/A12535"[english]TF_SuperMNC_Sniper_Desc" "Are you man enough to wear this brightly colored cowboy hat? Just in case you're not, we slapped a half-a-skull on it to ease you into the exciting new world of wearing this hat."
N/A12536"TF_ShipmentBox_Type" "Pacco da Spedizione"
N/A12537"[english]TF_ShipmentBox_Type" "Shipment Box"
N/A12538"TF_ValveStoreShipmentBox" "Pacco Spedizioni del Negozio Valve"
N/A12539"[english]TF_ValveStoreShipmentBox" "Valve Store Shipment Box"
N/A12540"TF_ValveStoreShipmentBox_Desc" "
N/A12541"
N/A12542"[english]TF_ValveStoreShipmentBox_Desc" ""
N/A12543"TF_StorePromotionPackage" "Sacchetto del Negozio Mann Co."
N/A12544"[english]TF_StorePromotionPackage" "Mann Co. Store Package"
N/A12545"TF_StorePromotionPackage_Desc" "Questo sacchetto contiene un oggetto in omaggio dal negozio Mann Co.! Puoi aprirlo dal tuo zaino!"
N/A12546"[english]TF_StorePromotionPackage_Desc" "This bag contains one free item from the Mann Co. store! You can open it from your backpack!"
N/A12547"Attrib_ChanceOfHungerDecrease" "Riduce le probabilità di fame fino al %s1%"
N/A12548"[english]Attrib_ChanceOfHungerDecrease" "Reduces chance of hunger by up to %s1%"
N/A12549"Econ_Store_PurchaseType_Promotion" "%s1 (Promozione)"
N/A12550"[english]Econ_Store_PurchaseType_Promotion" "%s1 (Promotion)"
N/A12551"Econ_Store_PurchaseType_PreviewItemUpgrade" "%s1 (Anteprima Oggetto Migliorato)"
N/A12552"[english]Econ_Store_PurchaseType_PreviewItemUpgrade" "%s1 (Preview Item Upgrade)"
N/A12553"Econ_Store_PurchaseType_Standard" "%s1"
N/A12554"[english]Econ_Store_PurchaseType_Standard" "%s1"
N/A12555"TF_SpySpats" "le Furtive Ghette Furtive"
N/A12556"[english]TF_SpySpats" "the Sneaky Spats of Sneaking"
N/A12557"TF_SpySpats_Desc" "Certo, cerchi le scarpe che ti aiutino a nasconderti nell'ombra migliori sul mercato, ma quando infilerai i piedi in queste eleganti ghette in pelle, vorrai che TUTTI ti notino."
N/A12558"[english]TF_SpySpats_Desc" "Sure, you're in the market for shoes to help you lurk in the shadows. But once you slip on these natty calf leather spatterdashes, you'll want EVERYONE to check you out."
N/A12559"TF_GRFS_2" "Il Cross-Comm Express"
N/A12560"[english]TF_GRFS_2" "The Cross-Comm Express"
N/A12561"ToolGiftWrapConfirmStrange" "Vuoi davvero usare la confezione regalo su questo oggetto?\n\nRicorda che quando un'arma strana viene confezionata, tutti i suoi punteggi vengono azzerati."
N/A12562"[english]ToolGiftWrapConfirmStrange" "Are you sure you want to gift wrap this item?\n\nScores on strange items will reset to 0 when wrapped."
N/A12563"KillEaterEventType_SoldiersKilled" "Soldati uccisi"
N/A12564"[english]KillEaterEventType_SoldiersKilled" "Soldiers Killed"
N/A12565"KillEaterEventType_DemomenKilled" "Demolitori uccisi"
N/A12566"[english]KillEaterEventType_DemomenKilled" "Demomen Killed"
N/A12567"KillEaterEventType_StartDominationKills" "Dominazioni"
N/A12568"[english]KillEaterEventType_StartDominationKills" "Dominations"
N/A12569"KillEaterEventType_RevengeKills" "Vendette"
N/A12570"[english]KillEaterEventType_RevengeKills" "Revenges"
N/A12571"KillEaterEventType_CriticalKills" "Uccisioni con colpo critico"
N/A12572"[english]KillEaterEventType_CriticalKills" "Critical Kills"
N/A12573"TF_StrangePart_SoldiersKilled" "Parte Strana: Uccisioni di Soldati"
N/A12574"[english]TF_StrangePart_SoldiersKilled" "Strange Part: Soldiers Killed"
N/A12575"TF_StrangePart_DemomenKilled" "Parte Strana: Demolitori Uccisi"
N/A12576"[english]TF_StrangePart_DemomenKilled" "Strange Part: Demomen Killed"
N/A12577"TF_StrangePart_DominationKills" "Parte Strana: Uccisioni con Dominazione"
N/A12578"[english]TF_StrangePart_DominationKills" "Strange Part: Domination Kills"
N/A12579"TF_StrangePart_RevengeKills" "Parte Strana: Uccisioni con Vendetta"
N/A12580"[english]TF_StrangePart_RevengeKills" "Strange Part: Revenge Kills"
N/A12581"TF_StrangePart_CriticalKills" "Parte Strana: Uccisioni con Colpo Critico"
N/A12582"[english]TF_StrangePart_CriticalKills" "Strange Part: Critical Kills"
N/A12583"TF_StrangePart_KillsWhileExplosiveJumping" "Parte Strana: Uccisioni durante un Salto Esplosivo"
N/A12584"[english]TF_StrangePart_KillsWhileExplosiveJumping" "Strange Part: Kills While Explosive Jumping"
1165512585}
1165612586}