Template:PatchDiff/May 15, 2017 Patch/tf/resource/tf tchinese.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
1026210262"Attrib_Sniper_FiresTracer" "會出現明顯的射擊軌跡"
1026310263"[english]Attrib_Sniper_FiresTracer" "Fires tracer rounds"
1026410264"Attrib_ElectricalAirblast" "次要攻擊:扣除 15 單位金屬並破壞投射物"
10265N/A"[english]Attrib_ElectricalAirblast" "Alt-Fire: -15 ammo, destroy projectiles"
N/A10265"[english]Attrib_ElectricalAirblast" "Alt-Fire: -10 ammo per attack and -5 ammo per projectile destroyed"
1026610266"Attrib_Particle29" "狂風暴雨"
1026710267"[english]Attrib_Particle29" "Stormy Storm"
1026810268"Attrib_Particle30" "暴雪"
2305923059"Attrib_SpeedBoostOnKill" "殺敵可獲得速度加成"
2306023060"[english]Attrib_SpeedBoostOnKill" "Gain a speed boost on kill"
2306123061"Attrib_SpeedBoostOnHit" "擊中敵人可獲得速度加成"
23062N/A"[english]Attrib_SpeedBoostOnHit" "Gain a speed boost on hit"
N/A23062"[english]Attrib_SpeedBoostOnHit" "On Hit: Gain a speed boost"
2306323063"Attrib_spup_damage_resistance" "生命值低於 50% 且熱槍時承受的傷害 %s1%"
2306423064"[english]Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% damage resistance when below 50% health and spun up"
2306523065"Attrib_stattrakmodule" "已裝上 %s1 計數器"
2319823198"[english]TF_Matchmaking_RemovedFromQueue" "Removed from matchmaking queue.\n"
2319923199"TF_Competitive_Pass" "競技配對通行證"
2320023200"[english]TF_Competitive_Pass" "Competitive Matchmaking Pass"
N/A23201"TF_Competitive_Pass_Desc" "獲取競技連線配對資格。\n\n無法交易"
N/A23202"[english]TF_Competitive_Pass_Desc" "Grants access to Competitive Matchmaking.\n\nCannot be Traded"
2320123203"TF_Competitive_RequiresPass_Title" "需要競技通行券"
2320223204"[english]TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Competitive Access Required"
2320323205"TF_Competitive_RequiresPass" "若要進行競技模式,您必須得擁有競技配對測試版的通行證並啟用 Steam 行動驗證器。"
2540925411"Attrib_TeleporterBuildCost" "建造或升級傳送裝置金屬花費 -%s1%"
2541025412"[english]Attrib_TeleporterBuildCost" "%s1% metal cost when constructing or upgrading teleporters"
2541125413"Attrib_DmgBonusVsBurning" "對著火玩家傷害值 +%s1%"
25412N/A"[english]Attrib_DmgBonusVsBurning" "%s1% damage vs burning players"
N/A25414"[english]Attrib_DmgBonusVsBurning" "%s1% damage bonus vs burning players"
2541325415"Attrib_PierceResists" "攻擊無視所有種類的抗性和加成"
2541425416"[english]Attrib_PierceResists" "Attacks pierce damage resistance effects and bonuses"
2541525417"TF_use_min_viewmodels_option" "使用最小的檢視模型"
2547025472"[english]Store_Class_Bundles" "Starter Packs"
2547125473"Store_Case_Label" "箱子"
2547225474"[english]Store_Case_Label" "Cases"
25473N/A"Store_Key_Label" "鑰匙"
N/A25475"Store_Key_Label" "序號"
2547425476"[english]Store_Key_Label" "Keys"
2547525477"Store_Taunt_Label" "嘲諷"
2547625478"[english]Store_Taunt_Label" "Taunts"
2619026192"[english]TF_JingleJam_Community_Event_2016_Promo" "Yogscast Jingle Jam 2016 Promo"
2619126193"TF_JingleJam_Community_Event_2016_Promo_Desc" ""
2619226194"[english]TF_JingleJam_Community_Event_2016_Promo_Desc" ""
N/A26195"TF_TournamentMedal_2018" "2018"
N/A26196"[english]TF_TournamentMedal_2018" "2018"
2619326197"TF_TournamentMedal_PASSTime_Gold" "殺時間模式錦標賽金牌"
2619426198"[english]TF_TournamentMedal_PASSTime_Gold" "PASS Time Tournament Gold Medal"
2619526199"TF_TournamentMedal_PASSTime_Silver" "殺時間模式錦標賽銀牌"
2619626200"[english]TF_TournamentMedal_PASSTime_Silver" "PASS Time Tournament Silver Medal"
2619726201"TF_TournamentMedal_PASSTime_Bronze" "殺時間模式錦標賽銅牌"
2619826202"[english]TF_TournamentMedal_PASSTime_Bronze" "PASS Time Tournament Bronze Medal"
N/A26203"TF_Matchmaking_RollingQueue_MatchOver" "為下—張地圖投票"
N/A26204"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_MatchOver" "Vote for the next map"
2619926205"TF_Matchmaking_RollingQueue_NextMapWinner" "下一張地圖"
2620026206"[english]TF_Matchmaking_RollingQueue_NextMapWinner" "Coming up next"
N/A26207"TF_XPSource_Autobalance_Bonus" "自動平衡"
N/A26208"[english]TF_XPSource_Autobalance_Bonus" "Autobalance"
2620126209"TF_taunt_scotsmans_stagger" "嘲諷:蘇格蘭醉漢"
2620226210"[english]TF_taunt_scotsmans_stagger" "Taunt: Scotsmann's Stagger"
N/A26211"TF_taunt_scotsmans_stagger_Desc" "爆破兵嘲諷"
N/A26212"[english]TF_taunt_scotsmans_stagger_Desc" "Demoman Taunt"
2620326213"TF_taunt_scotsmans_stagger_AdText" "- 社群創作爆破兵嘲諷\n- 基本上只是個神智不清又對自己碎碎念的傢伙,不過還是很危險!"
2620426214"[english]TF_taunt_scotsmans_stagger_AdText" "-Community Created Demoman Taunt\n-Almost unconscious and rambling to yourself, but still dangerous!"
2620526215"TF_taunt_didgeridrongo" "嘲諷:迪吉里杜管漫奏"
2620626216"[english]TF_taunt_didgeridrongo" "Taunt: Didgeridrongo"
N/A26217"TF_taunt_didgeridrongo_Desc" "狙擊手嘲諷"
N/A26218"[english]TF_taunt_didgeridrongo_Desc" "Sniper Taunt"
2620726219"TF_taunt_didgeridrongo_AdText" "- 社群創作狙擊手嘲諷 \n- 吹首讓他們永生難忘的曲調吧!"
2620826220"[english]TF_taunt_didgeridrongo_AdText" "-Community Created Sniper Taunt\n-Play 'em a tune they'll never forget!"
2620926221"TF_TauntTableTantrum" "嘲諷:翻桌啦!"
2621226224"[english]TF_TauntTableTantrum_Desc" "Heavy Taunt\nWin debates like ancient philosophers in the time before language but after tables."
2621326225"TF_TauntTableTantrum_AdText" "- 重裝兵嘲諷\n- 見識一下桌子發明後語言發明前時代的哲學家們怎麼辯贏別人吧。"
2621426226"[english]TF_TauntTableTantrum_AdText" "-Heavy Taunt\n-Win debates like ancient philosophers in the time before language but after tables."
N/A26227"TF_TauntBoilingPoint" "嘲諷:沸點"
N/A26228"[english]TF_TauntBoilingPoint" "Taunt: The Boiling Point"
2621526229"TF_TauntBoilingPoint_Desc" "將您的怒意與廚藝昇華到新的層面:也就是地面。"
2621626230"[english]TF_TauntBoilingPoint_Desc" "Take your anger and cooking to the next level. Which is the floor."
N/A26231"TF_DataCenter_sgp" "新加坡"
N/A26232"[english]TF_DataCenter_sgp" "Singapore"
N/A26233"TF_DataCenter_hkg" "香港"
N/A26234"[english]TF_DataCenter_hkg" "Hong Kong"
N/A26235"TF_SurveyQuestion_CompInquiry_Answer4" "以上皆非。"
N/A26236"[english]TF_SurveyQuestion_CompInquiry_Answer4" "None of the above."
N/A26237"TF_SurveyQuestion_CompInquiry_Answer5" "我經常遊玩競技模式。"
N/A26238"[english]TF_SurveyQuestion_CompInquiry_Answer5" "I play Competitive Mode regularly."
N/A26239"TF_SurveyQuestion_CasualInquiry" "如果您不常遊玩休閒模式,請選擇以下其中一個選項:"
N/A26240"[english]TF_SurveyQuestion_CasualInquiry" "If you don't play casual mode regularly, please select one of the following: "
N/A26241"TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer1" "我擔心比賽平衡問題。"
N/A26242"[english]TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer1" "I'm concerned about balanced matches."
2621726243"TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer2" "不會常時記錄我的技術好壞變化。"
2621826244"[english]TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer2" "It doesn't track my skill over time."
N/A26245"TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer4" "以上皆非。"
N/A26246"[english]TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer4" "None of the above."
N/A26247"TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer5" "我經常遊玩休閒模式。"
N/A26248"[english]TF_SurveyQuestion_CasualInquiry_Answer5" "I play Casual Mode regularly."
2621926249"TF_TeamFortress2_Soundtrack_Promo" "《Team Fortress 2》原聲帶促銷"
2622026250"[english]TF_TeamFortress2_Soundtrack_Promo" "Team Fortress 2 Soundtrack Promo"
2622126251"TF_TeamFortress2_Soundtrack_Promo_Desc" " "
2622226252"[english]TF_TeamFortress2_Soundtrack_Promo_Desc" ""
N/A26253"TF_TeamFortress2_Soundtrack_Promo_Package" "《絕地要塞 2》原聲帶中包含了甚麼?"
N/A26254"[english]TF_TeamFortress2_Soundtrack_Promo_Package" "What's in the Team Fortress 2 Soundtrack Box?"
N/A26255"TF_AudioFile" "音頻狂熱者"
N/A26256"[english]TF_AudioFile" "Audio File"
2622326257}
2622426258}