Template:PatchDiff/March 19, 2013 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf polish.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
1542715427"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package" "Co kryje się w pudełku ze ścieżką dźwiękową z gry Portal 2?"
1542815428"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package" "What's in the Portal 2 Soundtrack Box?"
1542915429"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package_Desc" "To zapieczętowane pudło ze ścieżką dźwiękową z gry Portal 2 otworzy się oraz ujawni swoją zawartość w późniejszym terminie."
15430N/A"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package_Desc" "This sealed Portal 2 Soundtrack Box will open to reveal its contents at a later date."
N/A15430"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package_Desc" "Open the Portal 2 Soundtrack Box to reveal its contents."
1543115431"TF_XCOM_Hair_Style0" "Żółty"
1543215432"[english]TF_XCOM_Hair_Style0" "Yellow"
1543315433"TF_XCOM_Hair_Style1" "Brązowy"
1693416934"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Silver_Participant" "UGC Highlander Silver Participant"
1693516935"TF_TournamentMedal_UGCHL_Steel_Participant" "Uczestnik UGC Highlander - stal"
1693616936"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Steel_Participant" "UGC Highlander Steel Participant"
N/A16937"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Gold" "ETF2L 6v6 Dywizja mistrzów - złoty medal"
N/A16938"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Gold" "ETF2L 6v6 Premier Division Gold Medal"
N/A16939"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Silver" "ETF2L 6v6 Dywizja mistrzów - srebrny medal"
N/A16940"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Silver" "ETF2L 6v6 Premier Division Silver Medal"
N/A16941"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Bronze" "ETF2L 6v6 Dywizja mistrzów - brązowy medal"
N/A16942"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Bronze" "ETF2L 6v6 Premier Division Bronze Medal"
1693716943"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division1_Group_Winner" "ETF2L 6v6 zwycięzca grupy - dywizja 1"
1693816944"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division1_Group_Winner" "ETF2L 6v6 Division 1 Group Winner"
1693916945"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division2_Group_Winner" "ETF2L 6v6 zwycięzca grupy - dywizja 2"
1694616952"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division5_Group_Winner" "ETF2L 6v6 Division 5 Group Winner"
1694716953"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division6_Group_Winner" "ETF2L 6v6 zwycięzca grupy - dywizja 6"
1694816954"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division6_Group_Winner" "ETF2L 6v6 Division 6 Group Winner"
N/A16955"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Participation" "ETF2L 6v6 Dywizja mistrzów - medal uczestnika"
N/A16956"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Participation" "ETF2L 6v6 Premier Division Participation Medal"
1694916957"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division1_Participation" "ETF2L 6v6 uczestnik - dywizja 1"
1695016958"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division1_Participation" "ETF2L 6v6 Division 1 Participation Medal"
1695116959"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division2_Participation" "ETF2L 6v6 uczestnik - dywizja 2"
1695816966"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division5_Participation" "ETF2L 6v6 Division 5 Participation Medal"
1695916967"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division6_Participation" "ETF2L 6v6 uczestnik - dywizja 6"
1696016968"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division6_Participation" "ETF2L 6v6 Division 6 Participation Medal"
N/A16969"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Gold" "ETF2L Highlander Dywizja 1 - złoty medal"
N/A16970"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Gold" "ETF2L Highlander Division 1 Gold Medal"
N/A16971"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Silver" "ETF2L Highlander Dywizja 1 - srebrny medal"
N/A16972"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Silver" "ETF2L Highlander Division 1 Silver Medal"
N/A16973"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Bronze" "ETF2L Highlander Dywizja 1 - brązowy medal"
N/A16974"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Bronze" "ETF2L Highlander Division 1 Bronze Medal"
N/A16975"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Gold" "ETF2L Highlander Dywizja mistrzów - złoty medal"
N/A16976"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Gold" "ETF2L Highlander Premier Division Gold Medal"
N/A16977"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Silver" "ETF2L Highlander Dywizja mistrzów - srebrny medal"
N/A16978"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Silver" "ETF2L Highlander Premier Division Silver Medal"
N/A16979"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Bronze" "ETF2L Highlander Dywizja mistrzów - brązowy medal"
N/A16980"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Bronze" "ETF2L Highlander Premier Division Bronze Medal"
N/A16981"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Group_Winner" "ETF2L Highlander Dywizja 1 - zwycięzca grupy"
N/A16982"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Group_Winner" "ETF2L Highlander Division 1 Group Winner"
N/A16983"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division2_Group_Winner" "ETF2L Highlander Dywizja 2 - zwycięzca grupy"
N/A16984"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division2_Group_Winner" "ETF2L Highlander Division 2 Group Winner"
N/A16985"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division3_Group_Winner" "ETF2L Highlander Dywizja 3 - zwycięzca grupy"
N/A16986"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division3_Group_Winner" "ETF2L Highlander Division 3 Group Winner"
N/A16987"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division4_Group_Winner" "ETF2L Highlander Dywizja 4 - zwycięzca grupy"
N/A16988"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division4_Group_Winner" "ETF2L Highlander Division 4 Group Winner"
N/A16989"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division5_Group_Winner" "ETF2L Highlander Dywizja 5 - zwycięzca grupy"
N/A16990"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division5_Group_Winner" "ETF2L Highlander Division 5 Group Winner"
N/A16991"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division6_Group_Winner" "ETF2L Highlander Dywizja 6 - zwycięzca grupy"
N/A16992"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division6_Group_Winner" "ETF2L Highlander Division 6 Group Winner"
N/A16993"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Participation" "ETF2L Highlander Dywizja mistrzów - medal uczestnika"
N/A16994"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Participation" "ETF2L Highlander Premier Division Participation Medal"
N/A16995"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Participation" "ETF2L Highlander Dywizja 1 - medal uczestnika"
N/A16996"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Participation" "ETF2L Highlander Division 1 Participation Medal"
N/A16997"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division2_Participation" "ETF2L Highlander Dywizja 2 - medal uczestnika"
N/A16998"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division2_Participation" "ETF2L Highlander Division 2 Participation Medal"
N/A16999"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division3_Participation" "ETF2L Highlander Dywizja 3 - medal uczestnika"
N/A17000"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division3_Participation" "ETF2L Highlander Division 3 Participation Medal"
N/A17001"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division4_Participation" "ETF2L Highlander Dywizja 4 - medal uczestnika"
N/A17002"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division4_Participation" "ETF2L Highlander Division 4 Participation Medal"
N/A17003"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division5_Participation" "ETF2L Highlander Dywizja 5 - medal uczestnika"
N/A17004"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division5_Participation" "ETF2L Highlander Division 5 Participation Medal"
N/A17005"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division6_Participation" "ETF2L Highlander Dywizja 6 - medal uczestnika"
N/A17006"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division6_Participation" "ETF2L Highlander Division 6 Participation Medal"
N/A17007"TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo1_Gold_Medal" "ETF2L Ultiduo #1 - złoty medal"
N/A17008"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo1_Gold_Medal" "ETF2L Ultiduo #1 Gold Medal"
N/A17009"TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo2_Gold_Medal" "ETF2L Ultiduo #2 - złoty medal"
N/A17010"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo2_Gold_Medal" "ETF2L Ultiduo #2 Gold Medal"
N/A17011"TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo3_Gold_Medal" "ETF2L Ultiduo #3 - złoty medal"
N/A17012"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo3_Gold_Medal" "ETF2L Ultiduo #3 Gold Medal"
N/A17013"TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo4_Gold_Medal" "ETF2L Ultiduo #4 - złoty medal"
N/A17014"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo4_Gold_Medal" "ETF2L Ultiduo #4 Gold Medal"
N/A17015"TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo1_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #1 - złoty medal"
N/A17016"[english]TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo1_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #1 Gold Medal"
N/A17017"TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo2_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #2 - złoty medal"
N/A17018"[english]TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo2_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #2 Gold Medal"
N/A17019"TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo3_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #3 - złoty medal"
N/A17020"[english]TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo3_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #3 Gold Medal"
N/A17021"TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo4_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #4 - złoty medal"
N/A17022"[english]TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo4_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #4 Gold Medal"
N/A17023"TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo5_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #5 - złoty medal"
N/A17024"[english]TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo5_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #5 Gold Medal"
N/A17025"TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo6_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #6 - złoty medal"
N/A17026"[english]TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo6_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #6 Gold Medal"
N/A17027"TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo7_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #7 - złoty medal"
N/A17028"[english]TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo7_Gold_Medal" "ESH Ultiduo #7 Gold Medal"
1696117029"TF_TournamentMedal_ETF2L_Season1" "Sezon 1"
1696217030"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Season1" "Season 1"
1696317031"TF_TournamentMedal_ETF2L_Season2" "Sezon 2"
1702417092"[english]TF_Trading_SteamGuardDuration" "You must have had Steam Guard enabled for at least %days% days before you can participate in a trade."
1702517093"TF_Trading_TheyCannotTrade" "Drugi gracz nie jest dostępny dla wymiany. Otrzyma on więcej informacji, gdy zaprosi Cię do wymiany."
1702617094"[english]TF_Trading_TheyCannotTrade" "The other player is not available to trade. More information will be shown to him or her if they invite you to trade."
N/A17095"TF_Armory_Item_TournamentMedal" "Przedmiot ten jest Medalem turniejowym. Medale turniejowe są tworzone, przyznawane i rozdawane przez rozmaitych organizatorów turniejów."
N/A17096"[english]TF_Armory_Item_TournamentMedal" "This item is a tournament medal. Tournament medals are created, awarded, and distributed by the various tournament organizers."
1702717097"TF_ImportFile_BuildFailedBadType" "Nieznany rodzaj przedmiotu"
1702817098"[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadType" "Unknown item type"
N/A17099"TF_ImportFile_BuildFailedMissingModel" "%class% nie posiada modelu wysokiej jakości"
N/A17100"[english]TF_ImportFile_BuildFailedMissingModel" "%class% is missing high detail model"
N/A17101"TF_ImportFile_BuildFailedComplexModel" "Model %file% składa się z %count% trójkątów, podczas gdy limit wynosi %limit% trójkątów."
N/A17102"[english]TF_ImportFile_BuildFailedComplexModel" "Model %file% has %count% triangles, can be at most %limit% triangles"
N/A17103"TF_BrutalBouffant" "Brütalna Czupryna"
N/A17104"[english]TF_BrutalBouffant" "The Brütal Bouffant"
N/A17105"TF_BrutalBouffant_Desc" "Ta brutalnie ciężka kombinacja pejsów i płetwy dla wszystkich klas powstała z ręcznie strzyżonych grzyw islandzkich headbangerów, splecionych przy pomocy zdobionych pieczęciami igieł o okultystycznym charakterze i została dostarczona ekspresem prosto z piekła."
N/A17106"[english]TF_BrutalBouffant_Desc" "This brutally heavy all-class sideburns and mullet combo was hand-sheared from the manes of Icelandic headbangers, woven with sigil-encrusted knitting needles of occult significance, and air-mailed straight out of hell."
N/A17107"TF_ShredAlert" "Szyderstwo Szarpidruta"
N/A17108"[english]TF_ShredAlert" "The Shred Alert"
N/A17109"TF_ShredAlert_Desc" "Okiełznaj piekielną moc Czarnego Pana (Yngwiego Malmsteena) i zmiażdż swoich przeciwników za pomocą hardcorowych riffów, szybkich solówek i ciężkich, emocjonalnie druzgocących ballad!"
N/A17110"[english]TF_ShredAlert_Desc" "Harness the unholy power of the Dark One (Yngwie Malmsteen) and crush your opponents with blistering riffs, lava-hot licks and emotionally crippling power ballads!"
N/A17111"TF_TurnerAllStars" "Tenisówki Bucka Turnera"
N/A17112"[english]TF_TurnerAllStars" "Buck Turner All-Stars"
N/A17113"TF_TurnerAllStars_Desc" "Nazwane na cześć sławnego sprintera z Badlands, który ustanowił lądowy rekord szybkości w obracaniu żon innych mężczyzn. Turner zaprojektował te buty, by uciekać rozwścieczonym tłumom mężów. Nie pomogły mu jednak w wyścigu z cukrzycą. Obie jego stopy zostały potem amputowane."
N/A17114"[english]TF_TurnerAllStars_Desc" "Named after the famous Badlands sprinter who set a land speed record for sleeping with other men's wives. Turner designed the shoes to escape angry mobs of husbands, but sadly could not outrun diabetes. Both his feet were later amputated."
N/A17115"TF_VoxDiabolus" "Vox Diabolus"
N/A17116"[english]TF_VoxDiabolus" "Vox Diabolus"
N/A17117"TF_VoxDiabolus_Desc" "Dzięki tej masce anarchisty z Vox Populi sprawisz, że przejęty trwogą wróg weźmie cię za samego diabła, lub, co gorsza, demonstranta. Tak czy inaczej, pewnie będzie próbował cię unikać pod wejściem do supermarketu, gdy spróbujesz dać mu coś do podpisania."
N/A17118"[english]TF_VoxDiabolus_Desc" "With this Vox Populi anarchist mask, you can terrify your enemies into thinking you're the Devil Himself, or worse, a protestor. Either way, they're probably going to avoid you at the entrance to the supermarket when you try to get them to sign something."
N/A17119"TF_PoundingFather" "Ojciec Zmiażdżyciel"
N/A17120"[english]TF_PoundingFather" "The Pounding Father"
N/A17121"TF_PoundingFather_Desc" "Gruby nie umieć kłamać. Gruby być pierwszy prezydent Zjednoczonych Stanów. Miażdżenia małych beks."
N/A17122"[english]TF_PoundingFather_Desc" "Heavy cannot tell lie. Heavy is first President of United States. Of crushing little baby men."
N/A17123"TF_BlindJustice" "Ślepa Sprawiedliwość"
N/A17124"[english]TF_BlindJustice" "Blind Justice"
N/A17125"TF_BlindJustice_Desc" "Pragniesz wzbudzać szacunek ludzi stojących w bliżej nieokreślonej odległości po twojej prawej stronie? Przypnij zatem platynową odznakę i zobacz jak to jest!"
N/A17126"[english]TF_BlindJustice_Desc" "Want to command respect from people standing at an indeterminate distance from your immediate right? Bolt on a platinum Pinkerton badge and experience the thrill for yourself!"
1702917127"TF_IronMask" "Człowiek w Żelaznej Masce"
1703017128"[english]TF_IronMask" "The Person in the Iron Mask"
N/A17129"TF_IronMask_Desc" "Indyk? Kurczak? Kuropatwa? Twoja głowa? Ten żeliwny opiekacz do drobiu uwędzi wszystko, co w nim zamkniesz."
N/A17130"[english]TF_IronMask_Desc" "Turkey? Chicken? Game hens? Your head? This cast iron poultry furnace will smoke anything placed inside it."
N/A17131"TF_DoeBoy" "G.I. Doe"
N/A17132"[english]TF_DoeBoy" "The Doe-Boy"
N/A17133"TF_DoeBoy_Desc" "Chroń ważne myśli kryjące się w twojej głowie, takie jak „niepodległość”, „wolność” i „demokracja”, przy pomocy tej szczerej, amerykańskiej stali uformowanej na kształt kapelusza. Ten hełm się nie ugnie (chyba że podgrzejesz go do 1400°C)!"
N/A17134"[english]TF_DoeBoy_Desc" "Protect the important thoughts in your head -- ones like \"liberty\" and \"freedom\" and \"democracy\" -- with good, honest, hat-shaped American steel. This helmet won't run (until heated to 2500°F)!"
1703117135"TF_DoeBoy_Style0" "A kuku..."
1703217136"[english]TF_DoeBoy_Style0" "Peek-a-boo..."
N/A17137"TF_DoeBoy_Style1" "Widzę cię!"
N/A17138"[english]TF_DoeBoy_Style1" "I see you!"
N/A17139"TF_StrawBoat" "Canberyjski Kanotier"
N/A17140"[english]TF_StrawBoat" "The Sydney Straw Boat"
N/A17141"TF_StrawBoat_Desc" "Rzuć ten kapelusz na ziemię, by okazać złość, lub w powietrze, by okazać radość! Wybierz się w kapeluszową podróż w czasie i zobacz, jak twoi pradziadkowie okazywali emocje w czasach, gdy nie było emotikonów!"
N/A17142"[english]TF_StrawBoat_Desc" "Throw this hat on the ground to express rage, or in the air to express joy! Take a hat-based trip through time to learn how your great grandparents displayed emotions in the days before emoticons!"
N/A17143"TF_SteelSongbird" "Stalowy Słowik"
N/A17144"[english]TF_SteelSongbird" "The Steel Songbird"
N/A17145"TF_SteelSongbird_Desc" "W gnieździe snajpera bywa czasem cicho. Dlaczegóż by nie uraczyć się przejmującą, rytmiczną symfonią sworzni wydalanych ustawicznie przez tego niemego, popuszczającego ze strachu ptaka?"
N/A17146"[english]TF_SteelSongbird_Desc" "It gets pretty quiet in that sniper's nest. Why not treat yourself to the haunting rhythmic symphony of bolts being constantly pooped by this mute, easily terrified incontinent bird?"
N/A17147"TF_CroftsCrest" "Godło Croftów"
N/A17148"[english]TF_CroftsCrest" "Croft's Crest"
N/A17149"TF_CroftsCrest_Desc" "Ta odznaka informuje wrogów, że dorównujesz odwagą drżącej, łkającej, umazanej krwią siedemnastoletniej Brytyjce."
N/A17150"[english]TF_CroftsCrest_Desc" "This badge lets your enemies know you're as brave as a shivering, weeping, blood-stained 17-year-old British girl."
N/A17151"TF_FortuneHunter" "Łowca Skarbów"
N/A17152"[english]TF_FortuneHunter" "The Fortune Hunter"
N/A17153"TF_FortuneHunter_Desc" "Nieważne, czy zalega w czeluściach zakurzonego grobowca, czy kryje się na widoku, we wnęce za czyimiś oczami, każdy skarb jest w zasięgu jednego machnięcia tym niezawodnym czekanem."
N/A17154"[english]TF_FortuneHunter_Desc" "Whether it's lying at the bottom of a dusty tomb or hiding in plain sight in the cavity behind someone's eyeballs, any treasure is just one swing away with this trusty adventure axe."
N/A17155"TF_TombWrapper" "Grobowy Bandaż"
N/A17156"[english]TF_TombWrapper" "The Tomb Wrapper"
N/A17157"TF_TombWrapper_Desc" "Te prymitywne bandaże zostały skradzione mumii przygotowywanej do operacji w starożytnej egipskiej piramidzie-szpitalu. Są obrzydliwe! Lecz bezcenne."
N/A17158"[english]TF_TombWrapper_Desc" "These coarsely woven bandages were stolen from a mummy being prepped for surgery in an ancient Egyptian pyramid hospital. They're filthy! But priceless."
1703317159}
1703417160}