Template:PatchDiff/June 5, 2013 Patch/tf/resource/tf portuguese.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
541541"[english]TF_HonestyHalo" "Cheater's Lament"
542542"TF_Halloween_Hat" "Máscara do Dia das Bruxas Ligeiramente Perturbadora"
543543"[english]TF_Halloween_Hat" "Mildly Disturbing Halloween Mask"
544N/A"TF_Domination_Hat" "Cartola Mais Sinistra"
N/A544"TF_Domination_Hat" "Gibus Mais Sinistro"
545545"[english]TF_Domination_Hat" "Ghastlier Gibus"
546546"TF_Domination_Hat_Desc" "Ainda mais sinistra."
547547"[english]TF_Domination_Hat_Desc" "Even more ghastly."
31193119"[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Candy Coroner"
31203120"TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Apanha 20 abóboras vindas de jogadores mortos para desbloqueares um chapéu."
31213121"[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Collect 20 Halloween pumpkins from dead players to unlock a hat."
3122N/A"TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Caça à Cartola Sinistra"
N/A3122"TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Caça ao Gibus Sinistro"
31233123"[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Ghastly Gibus Grab"
3124N/A"TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Domina um jogador que esteja a usar a Cartola Sinistra para receberes uma para ti."
N/A3124"TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Domina um jogador que esteja a usar um Gibus Sinistro para receberes um para ti."
31253125"[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Dominate a player wearing the Ghastly Gibus to earn your own."
31263126"TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Morto de Medo"
31273127"[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Scared Stiff"
42794279"[english]TF_Arena_F4_ChangeClass" "Press 'F4' to re-roll your class!"
42804280"TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 está juntar-se à equipa %s2 para substituir %s3"
42814281"[english]TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 is joining team %s2 to replace %s3"
4282N/A"TF_Arena_ProTip" "Dica: As equipas vencedoras nunca têm de ficar de fora"
N/A4282"TF_Arena_ProTip" "Dica: As equipas vencedoras nunca ficam de fora"
42834283"[english]TF_Arena_ProTip" "Tip: Winning teams never have to sit out"
4284N/A"TF_Arena_Careful" "Cuidado! Se perder esta ronda pode ter de ficar de fora na próxima!"
N/A4284"TF_Arena_Careful" "Atenção! Se perderes esta ronda podes ficar de fora na próxima!"
42854285"[english]TF_Arena_Careful" "Careful! If you lose this round you might have to sit out the next!"
42864286"TF_Arena_SitOut" "A tua equipa perdeu. Ficarás de fora nesta ronda porque havia mais jogadores em espera para jogar."
42874287"[english]TF_Arena_SitOut" "Your team lost. You're sitting out this round because other people were waiting to play."
51635163"[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Pick up 10,000 waste metal from pieces of destroyed buildings."
51645164"TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Apropriação de Terras"
51655165"[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Land Grab"
5166N/A"TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Ajuda um companheiro de equipa a erguer uma construção."
N/A5166"TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Ajuda um companheiro de equipa a construir algo."
51675167"[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Help a teammate construct a building."
51685168"TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Põe-te a Mexer!"
51695169"[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Get Along!"
54975497"[english]TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run"
54985498"TF_ScoutBombingRun_Desc" "Morte vinda dos céus!"
54995499"[english]TF_ScoutBombingRun_Desc" "Death from above!"
5500N/A"TF_SoldierShako" "Barretina Robusta"
N/A5500"TF_SoldierShako" "Shako Robusto"
55015501"[english]TF_SoldierShako" "Stout Shako"
55025502"TF_SoldierShako_Desc" "A grande conquista da moda\nmilitar Vitoriana."
55035503"[english]TF_SoldierShako_Desc" "The grand achievement of\nVictorian military fashion."
60356035"[english]Store_Checkout" "Checkout"
60366036"Store_AddToCart" "+ Carrinho"
60376037"[english]Store_AddToCart" "Add to Cart"
6038N/A"StoreViewCartTitle" "O Teu Carrinho de Compras"
N/A6038"StoreViewCartTitle" "O teu carrinho de compras"
60396039"[english]StoreViewCartTitle" "Your Shopping Cart"
60406040"Store_ContinueShopping" "Continuar a Comprar"
60416041"[english]Store_ContinueShopping" "Continue Shopping"
61656165"[english]TF_UseItem_Text" "Are you sure you want to use %item_name%? It has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory."
61666166"TF_UseItem_Success" "O item no compartimento de ação foi usado com sucesso!"
61676167"[english]TF_UseItem_Success" "The item in the action slot was used successfully!"
6168N/A"TF_UseItem_GiftNoPlayers" "Não existem outros jogadores presentes no jogo actual para receber o presente!"
N/A6168"TF_UseItem_GiftNoPlayers" "Não existem outros jogadores presentes no jogo a decorrer para receber o presente!"
61696169"[english]TF_UseItem_GiftNoPlayers" "There are no other players present in your current game to receive your gift!"
61706170"TF_UseItem_Error" "Ocorreu um erro ao tentar usar o item no compartimento de ação."
61716171"[english]TF_UseItem_Error" "There was an error trying to use the item in your action slot."
64076407"[english]TF_Armory_Item_Bundle" "This bundle contains the following items: "
64086408"TF_Armory_Item_Action" "Este item é um Item de Ação. Clica no botão 'Usar' na mochila para utilizá-lo. Ou podes equipá-lo no compartimento de Ação no equipamento de uma classe e pressionar a tecla de 'Usar Item de Ação Equipado', que pode ser definida nas Definições do Teclado."
64096409"[english]TF_Armory_Item_Action" "This item is an �Action Item�. Click on the backpack's 'Use' button to use it. Alternatively, equip it in the Action slot of a class loadout and press the �'Use Item in Action Slot'� key, which can be bound in the Keyboard Settings."
6410N/A"TF_Armory_Item_Duel_Medal" "Este item guarda registos estatísticos de uma vida inteira de duelos e os resultados do último duelo. Por cada 10 vitórias em duelos, o seu nível será aumentado em 1 nível (até nível 100), dando-lhe um novo �Mini-Jogo de Duelo� e um item grátis. A cada 25 níveis será actualizado para o próximo escalão."
N/A6410"TF_Armory_Item_Duel_Medal" "Este item regista o número de duelos vencidos e os resultados do último duelo. A cada 10 vitórias, o seu nível aumenta em 1 (até nível 100), dando-te um novo �Mini-Jogo de Duelo� e um item grátis. O item sobe de escalão a cada 25 níveis."
64116411"[english]TF_Armory_Item_Duel_Medal" "This item keeps track of lifetime dueling statistics and the results of the last duel. For every 10 duel wins, it will increase in level by 1 (up to level 100), earning you a new �Dueling Mini-Game� and a free item. Every 25 levels it will be upgraded to the next tier."
64126412"TF_Armory_Item_Duel" "Este �Item de Ação� ativa o �Mini-Jogo de Duelo�. Quando utilizado, permite-te desafiar um jogador da outra equipa para um duelo. Se for aceite, o duelo é iniciado. Este item não será consumido se o outro jogador recusar o duelo.\n\nNo final da ronda, quem tiver mais pontos de duelo ganha. Abates e assistências contra o teu oponente valem 1 ponto.\n\nEste item não será consumido se o servidor muda de nível ou a pontuação fica empatada 0-0 no fim da ronda."
64136413"[english]TF_Armory_Item_Duel" "This �Action Item� enables the �Dueling Mini-Game�. When used, it allows you to challenge a player on the opposite team to a duel. If they accept, the duel begins. This item will not be consumed if the other player refuses the duel.\n\nAt the end of the round, whoever has more duel points wins. Kills and assists against your opponent are worth 1 point.\n\nThis item will not be consumed if the server changes level or the score is tied 0-0 at the end of the round."
64316431"[english]TF_SelectPlayer_Select" "Find a player from..."
64326432"TF_SelectPlayer_SelectFriends" "Lista de amigos"
64336433"[english]TF_SelectPlayer_SelectFriends" "Friends List"
6434N/A"TF_SelectPlayer_SelectServer" "Servidor actual"
N/A6434"TF_SelectPlayer_SelectServer" "Servidor atual"
64356435"[english]TF_SelectPlayer_SelectServer" "Current Server"
64366436"TF_SelectPlayer_Friends" "Selecciona um amigo:"
64376437"[english]TF_SelectPlayer_Friends" "Select a friend:"
65616561"[english]TF_Halloween_Head" "Horseless Headless Horsemann's Head"
65626562"TF_Halloween_Head_Desc" "Ele tinha uma o tempo todo..."
65636563"[english]TF_Halloween_Head_Desc" "He had one all along..."
6564N/A"TF_Domination_Hat_2011" "Cartola Sinistra"
N/A6564"TF_Domination_Hat_2011" "Gibus Sinistro"
65656565"[english]TF_Domination_Hat_2011" "Ghastly Gibus"
65666566"TF_Domination_Hat_2011_Desc" "Simplicidade elegante e um charme antiquíssimo combinados com inebriantes aromas a bolor e poeira de campas."
65676567"[english]TF_Domination_Hat_2011_Desc" "Elegant simplicity and old-world charm combined with the heady aromas of mould and grave dust."
88158815"[english]TF_StovePipe_Style0" "Tasteful and Refined"
88168816"TF_StovePipe_style1" "Espalhafatoso e Arrogante"
88178817"[english]TF_StovePipe_style1" "Garish and Overbearing"
8818N/A"TF_Gibus_Style_Ghastly" "Sinistra"
N/A8818"TF_Gibus_Style_Ghastly" "Sinistro"
88198819"[english]TF_Gibus_Style_Ghastly" "Ghastly"
8820N/A"TF_Gibus_Style_Ghastlier" "Mais Sinistra"
N/A8820"TF_Gibus_Style_Ghastlier" "Mais Sinistro"
88218821"[english]TF_Gibus_Style_Ghastlier" "Ghastlier"
88228822"TF_Gazer_Style0" "Ciência Louca"
88238823"[english]TF_Gazer_Style0" "Mad Science"
1003610036"[english]TF_Tool_SummerKey_Desc" "Used to open unusually refreshing locked summer coolers.\nAfter 7/11/2011 this will turn into a normal key."
1003710037"TF_SummerCrate" "Arca Frigorífica Portátil de Verão"
1003810038"[english]TF_SummerCrate" "Refreshing Summer Cooler"
10039N/A"TF_SummerCrate_Desc" "Os conteúdos desta arca são desconhecidos e\nchaves normais não entram na fechadura.\n\nTalvez devias guardá-la.\nIrá haver provavelmente uma maneira de a abrir mais tarde."
N/A10039"TF_SummerCrate_Desc" "Os conteúdos desta arca são desconhecidos e\nchaves normais não entram na fechadura.\n\nTalvez devas guardá-la.\nHaverá provavelmente uma maneira de a abrir mais tarde."
1004010040"[english]TF_SummerCrate_Desc" "This cooler's contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nYou'd better hold onto it.\nThere will probably be a way to open it later."
1004110041"TF_NineIron" "Nono Ferro da Nessie"
1004210042"[english]TF_NineIron" "Nessie's Nine Iron"
1037810378"[english]ItemPresetsExplanation_Title" "Presets!"
1037910379"ClassLoadoutItemPresetsExplanation_Text" "Agora cada classe tem quatro \"predefinições\", representadas por estes botões. Quaisquer alterações ao equipamento da tua personagem, enquanto um botão está selecionado, serão guardadas aqui automaticamente, e irão aparecer sempre que esse botão seja selecionado."
1038010380"[english]ClassLoadoutItemPresetsExplanation_Text" "Each class now remembers four \"presets,\" represented by these buttons. Any changes to your character's loadout while a button is selected will be automatically stored there, and instantly restored when that button is selected again."
10381N/A"ClassSelectionItemPresetsExplanation_Text" "Pode carregar as predefinições guardadas clicando num destes botões. Para configurar as predefinições, clique em \"EDITAR EQUIPAMENTO\" abaixo e seleccione uma classe para começar."
N/A10381"ClassSelectionItemPresetsExplanation_Text" "Podes carregar as predefinições guardadas clicando num destes botões. Para configurares as predefinições, clica em \"EDITAR EQUIPAMENTO\" abaixo e seleciona uma classe para começares."
1038210382"[english]ClassSelectionItemPresetsExplanation_Text" "You can load your saved presets by clicking on one of these buttons. To set up your presets, click \"EDIT LOADOUT\" below, and select a class to get started."
1038310383"Store_New" "Novidades"
1038410384"[english]Store_New" "New Releases"
1069210692"[english]TF_HeavyHat3" "The Gym Rat"
1069310693"TF_HeavyHat3_Desc" "\"Let's get physical. Physical.\""
1069410694"[english]TF_HeavyHat3_Desc" "Let's get physical. Physical."
10695N/A"TF_ScoutHat1" "O Hot Dogger"
N/A10695"TF_ScoutHat1" "O Hot Dog"
1069610696"[english]TF_ScoutHat1" "The Hot Dogger"
1069710697"TF_ScoutHat1_Desc" "Deu-se uma terrível explosão na fábrica de cachorros quentes! Isso é o que podes dizer às pessoas e elas acreditarão em ti porque vais-te parecer com um especialista em cachorros quentes."
1069810698"[english]TF_ScoutHat1_Desc" "There's been a terrible explosion at the hot dog factory! That's what you can tell people, and they'll believe you because you will look like an expert on hot dogs."
1082210822"[english]ToolCustomizeTextureUseAvatarImage" "Use your current avatar image"
1082310823"ToolCustomizeTextureUseAnyImage" "Utilizar uma imagem do computador"
1082410824"[english]ToolCustomizeTextureUseAnyImage" "Use an image from your computer"
10825N/A"ToolCustomizeTextureBestResults" "Para obter os melhores resultados, seleccione a imagem 256x256"
N/A10825"ToolCustomizeTextureBestResults" "Para obteres os melhores resultados, seleciona uma imagem 256x256"
1082610826"[english]ToolCustomizeTextureBestResults" "For best results, select a 256x256 image"
1082710827"ToolCustomizeTextureStep2" "2. Personaliza!"
1082810828"[english]ToolCustomizeTextureStep2" "2. Team Fortressize!"
1100211002"[english]TF_PublishFile_Title" "Publish Your File"
1100311003"TF_PublishFile_Tags" "Marcadores:"
1100411004"[english]TF_PublishFile_Tags" "Tags:"
11005N/A"TF_PublishFile_Preview" "Pré-visualizar imagem:"
N/A11005"TF_PublishFile_Preview" "Pré-visualização:"
1100611006"[english]TF_PublishFile_Preview" "Preview Image:"
1100711007"TF_PublishFile_Browse" "Procurar..."
1100811008"[english]TF_PublishFile_Browse" "Browse..."
1101011010"[english]TF_PublishFile_TitleLabel" "Title:"
1101111011"TF_PublishFile_DescLabel" "Descrição:"
1101211012"[english]TF_PublishFile_DescLabel" "Description:"
11013N/A"TF_PublishFile_FileLabel" "Ficheiro:"
N/A11013"TF_PublishFile_FileLabel" "Fich.:"
1101411014"[english]TF_PublishFile_FileLabel" "File:"
1101511015"TF_PublishFile_Publish" "Publicar"
1101611016"[english]TF_PublishFile_Publish" "Submit"
1101711017"TF_PublishFile_Error" "Erro"
1101811018"[english]TF_PublishFile_Error" "Error"
11019N/A"TF_PublishFile_NoFileSelected" "<Nenhum ficheiro seleccionad>"
N/A11019"TF_PublishFile_NoFileSelected" "<no file selected>"
1102011020"[english]TF_PublishFile_NoFileSelected" "<no file selected>"
1102111021"TF_PublishFile_PreviewDesc" "Clica em \"Procurar\" em baixo para selecionar uma imagem de pré-visualização.\n\n\nSerá redimensionada para .jpg 512x512"
1102211022"[english]TF_PublishFile_PreviewDesc" "Click Browse below to select a preview image.\n\n\nWill be resized to a 512x512 .jpg"
1112211122"[english]TF_Bundle_Halloween2011" "Halloween 2011 Costume Bundle of Bundles"
1112311123"TF_Bundle_Halloween2011_Desc" "Celebra o Dia das Bruxas usando estes itens:"
1112411124"[english]TF_Bundle_Halloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:"
11125N/A"TF_Domination_Hat_Ghastlier" "Cartola Mais Sinistra"
N/A11125"TF_Domination_Hat_Ghastlier" "Gibus Mais Sinistro"
1112611126"[english]TF_Domination_Hat_Ghastlier" "Ghastlier Gibus"
1112711127"TF_Domination_Hat_Ghastlier_Desc" "Ainda mais sinistra."
1112811128"[english]TF_Domination_Hat_Ghastlier_Desc" "Even more ghastly."
11129N/A"TF_Domination_Hat_Ghastly" "Cartola Sinistra"
N/A11129"TF_Domination_Hat_Ghastly" "Gibus Sinistro"
1113011130"[english]TF_Domination_Hat_Ghastly" "Ghastly Gibus"
1113111131"TF_Domination_Hat_Ghastly_Desc" "Simplicidade elegante e um charme antiquíssimo combinados com inebriantes aromas a bolor e poeira de campas."
1113211132"[english]TF_Domination_Hat_Ghastly_Desc" "Elegant simplicity and old-world charm combined with the heady aromas of mould and grave dust."
11133N/A"TF_Domination_Hat_Ghastlierest" "Cartola Mais Sinistra de Todas"
N/A11133"TF_Domination_Hat_Ghastlierest" "Gibus Mais Sinistro de Todos"
1113411134"[english]TF_Domination_Hat_Ghastlierest" "Ghastlierest Gibus"
1113511135"TF_Domination_Hat_Ghastlierest_Desc" "Ainda mesmo, mesmo mais sinistra."
1113611136"[english]TF_Domination_Hat_Ghastlierest_Desc" "Way way more ghastly."
1129211292"[english]TF_HalloweenCauldron2011" "Halloween Goodie Cauldron"
1129311293"TF_HalloweenCauldron2011_Desc" "Podes bisbilhotar e abrir a tampa deste caldeirão para ver que estranhezas este contém... do teu inventário... SE TE ATREVERES."
1129411294"[english]TF_HalloweenCauldron2011_Desc" "You can pry open the lid of this cauldron to see what strangeness lies within... from your backpack... IF YOU DARE."
11295N/A"TF_Gibus_Style_Ghastlierest" "Mais Sinistra de Todas"
N/A11295"TF_Gibus_Style_Ghastlierest" "Mais Sinistro de Todos"
1129611296"[english]TF_Gibus_Style_Ghastlierest" "Ghastlierest"
1129711297"TF_SpineChillingSkull2011_Style1" "Entorpecer Espinhas"
1129811298"[english]TF_SpineChillingSkull2011_Style1" "Spine-Tingling"
1538115381"[english]TF_Halloween2012CommunityBundle_Desc" "This spooky bundle contains more than twenty incredible items created by members of the TF2 community to celebrate the Fourth Annual Spectral Halloween Special:"
1538215382"TF_TotalWarBundle" "Pacote Total War"
1538315383"[english]TF_TotalWarBundle" "Total War Bundle"
15384N/A"TF_Domination_Hat_Ghostly" "Cartola Fantasmagórica"
N/A15384"TF_Domination_Hat_Ghostly" "Gibus Fantasmagórico"
1538515385"[english]TF_Domination_Hat_Ghostly" "Ghostly Gibus"
15386N/A"TF_Domination_Hat_Ghostly_Desc" "Domina um jogador que esteja a usar qualquer Cartola (Sinistra/Mais Sinistra/Mais Sinistra de Todas/Fantasmagórica), ganha a Cartola Fantasmagórica e sobe ao trono-relacionado-com-chapéus-de-dia-das-bruxas."
N/A15386"TF_Domination_Hat_Ghostly_Desc" "Domina um jogador que esteja a usar qualquer tipo de Gibus (Sinistro/Mais Sinistro/Mais Sinistro de Todos/Fantasmagórico), ganha o Gibus Fantasmagórico e sobe ao \"trono de chapéus relacionados com o Dia das Bruxas\"."
1538715387"[english]TF_Domination_Hat_Ghostly_Desc" "Dominate a player wearing any Gibus hat, collect the Ghostly Gibus, and take your rightful place on the Halloween-update-related-hat-throne."
1538815388"TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat" "O Chapéu da Ilha da Caveira"
1538915389"[english]TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat" "The Skull Island Topper"
1584515845"[english]TF_ImportFile_Material0" "First Material"
1584615846"TF_ImportFile_Material1" "Segundo material"
1584715847"[english]TF_ImportFile_Material1" "Second Material"
15848N/A"TF_ImportFile_Preview" "Pré-visualizar"
N/A15848"TF_ImportFile_Preview" "Pré-visual."
1584915849"[english]TF_ImportFile_Preview" "Preview"
1585015850"TF_ImportFile_Build" "Terminar"
1585115851"[english]TF_ImportFile_Build" "Finish"
1585315853"[english]TF_ImportFile_LoadSessionFileType" "*.txt,*.zip"
1585415854"TF_ImportFile_SaveSessionFileType" "*.txt"
1585515855"[english]TF_ImportFile_SaveSessionFileType" "*.txt"
15856N/A"TF_ImportFile_IconLabel" "Ícone na Mochila"
N/A15856"TF_ImportFile_IconLabel" "Ícone Mochila"
1585715857"[english]TF_ImportFile_IconLabel" "Backpack Icon"
1585815858"TF_ImportFile_SelectImage" "Selecionar Imagem"
1585915859"[english]TF_ImportFile_SelectImage" "Select Image"
1586715867"[english]TF_ImportFile_ModelDetails" "%triangleCount% tris, %materialCount% materials"
1586815868"TF_ImportFile_SelectMaterial" "Selecionar Material"
1586915869"[english]TF_ImportFile_SelectMaterial" "Select Material"
15870N/A"TF_ImportFile_MaterialFileType" "*.vmt,*.tga,*.psd"
N/A15870"TF_ImportFile_MaterialFileType" "*.tga,*.psd,*.vtf"
1587115871"[english]TF_ImportFile_MaterialFileType" "*.tga,*.psd,*.vtf"
1587215872"TF_ImportFile_MaterialDetails" "%width%x%height% %channels% channels"
1587315873"[english]TF_ImportFile_MaterialDetails" "%width%x%height% %channels% channels"
1589715897"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoType" "You must specify an item type"
1589815898"TF_ImportFile_BuildFailedNoModels" "Tens de escolher um modelo"
1589915899"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoModels" "You must choose a model"
15900N/A"TF_ImportFile_BuildFailedNoMaterials" "Tens de selecionar uma textura da skin padrão"
N/A15900"TF_ImportFile_BuildFailedNoMaterials" "Falta a textura da skin! Todas as skins devem ter uma textura atribuída"
1590115901"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoMaterials" "Skin inputs missing texture! All skin inputs must have a texture assigned"
1590215902"TF_ImportFile_BuildFailedBadName" "O teu item tem de conter pelo menos uma palavra inglesa"
1590315903"[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadName" "Your item name must contain one or more english words"
1731217312"[english]TF_PublicAccessor_Style0" "Hat"
1731317313"TF_PublicAccessor_Style1" "Sem Chapéu"
1731417314"[english]TF_PublicAccessor_Style1" "No Hat"
N/A17315"TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_1st" "Primeiro Lugar - UGC Highlander Gold"
N/A17316"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_1st" "UGC Highlander 1st Place Gold"
N/A17317"TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_2nd" "Segundo Lugar - UGC Highlander Gold"
N/A17318"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_2nd" "UGC Highlander 2nd Place Gold"
N/A17319"TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_3rd" "Terceiro Lugar - UGC Highlander Gold"
N/A17320"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_3rd" "UGC Highlander 3rd Place Gold"
N/A17321"TF_TournamentMedal_UGCHL_Season6" "Liga UGC Highlander - Temporada 6"
N/A17322"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Season6" "UGC Highlander League Season 6"
N/A17323"TF_TournamentMedal_UGCHL_Season9" "Liga UGC Highlander - Temporada 9"
N/A17324"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Season9" "UGC Highlander League Season 9"
N/A17325"TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_Participant" "Participante - UGC Highlander Gold"
N/A17326"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_Participant" "UGC Highlander Gold Participant"
N/A17327"TF_TournamentMedal_UGCHL_Iron_Participant" "Participante - UGC Highlander Iron"
N/A17328"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Iron_Participant" "UGC Highlander Iron Participant"
N/A17329"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_Participant" "Participante - UGC 6vs6 Platinum"
N/A17330"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_Participant" "UGC 6vs6 Platinum Participant"
N/A17331"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Silver_Participant" "Participante - UGC 6vs6 Silver"
N/A17332"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Silver_Participant" "UGC 6vs6 Silver Participant"
N/A17333"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Steel_Participant" "Participante - UGC 6vs6 Steel"
N/A17334"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Steel_Participant" "UGC 6vs6 Steel Participant"
N/A17335"TF_TournamentMedal_UGC6v6_European_Participant" "Participante - UGC 6vs6 European"
N/A17336"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_European_Participant" "UGC 6vs6 European Participant"
N/A17337"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Season11" "Liga UGC 6vs6 - Temporada 11"
N/A17338"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Season11" "UGC 6vs6 League Season 11"
N/A17339"TF_RoboCrate" "RoboCaixote"
N/A17340"[english]TF_RoboCrate" "RoboCrate"
N/A17341"TF_RoboCrate_Desc" "Este caixote é especial.\nO seu conteúdo é desconhecido e requer\numa Chave de RoboCaixote para ser aberta.\n\nO RoboCaixote contém efeitos inusuais exclusivos deste caixote."
N/A17342"[english]TF_RoboCrate_Desc" "This crate is special.\nIts contents are unknown and requires a\nRoboCrate Key to unlock.\n\nThe RoboCrate contains Unusual effects that will only come from this crate."
N/A17343"TF_ImportFile_EquipRegionLabel" "Região de Equipamento"
N/A17344"[english]TF_ImportFile_EquipRegionLabel" "Equip Region"
N/A17345"TF_ImportFile_Bodygroups" "Bodygroup:"
N/A17346"[english]TF_ImportFile_Bodygroups" "Bodygroup:"
N/A17347"TF_ImportFile_Paintable0" "VMT1 - Tinta"
N/A17348"[english]TF_ImportFile_Paintable0" "Paint VMT1"
N/A17349"TF_ImportFile_Paintable1" "VMT2 - Tinta"
N/A17350"[english]TF_ImportFile_Paintable1" "Paint VMT2"
N/A17351"TF_ImportFile_EditVMT0" "Editar VMT1"
N/A17352"[english]TF_ImportFile_EditVMT0" "Edit VMT1"
N/A17353"TF_ImportFile_EditVMT1" "Editar VMT2"
N/A17354"[english]TF_ImportFile_EditVMT1" "Edit VMT2"
N/A17355"TF_ImportFile_BuildFailedNumLODMismatch" "Discordância no número de LODs! Todas as classes devem ter o mesmo número de LODs"
N/A17356"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNumLODMismatch" "LOD count mismatch! All classes must have the same number of LOD"
N/A17357"TF_ImportFile_BuildFailedNumMaterialMismatch" "Discordância no número de materiais! Os modelos no mesmo LOD devem ter o mesmo número de materiais"
N/A17358"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNumMaterialMismatch" "Material count mismatch! Models in the same LOD must have the same material count"
N/A17359"TF_ImportFile_BuildFailedNeedMoreLOD" "%file% é demasiado complexo, tens de especificar %lod%"
N/A17360"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNeedMoreLOD" "%file% is too complex, must specify %lod%"
N/A17361"TF_ImportFile_LoadFailedTooManyBones" "Impossível carregar %file%\nTem %count% bones personalizados. Só pode ter no máximo %limit% bones personalizados.\nBones personalizados: %custom_bones%"
N/A17362"[english]TF_ImportFile_LoadFailedTooManyBones" "Couldn't load %file%\nIt has %count% custom bones, can have at most %limit% custom bones.\nCustom Bones: %custom_bones%"
N/A17363"TF_ImportFile_LoadFailedTooManyMaterials" "Não foi possível carregar %file%\nTem %count% materiais. Só pode ter no máximo %limit% materiais"
N/A17364"[english]TF_ImportFile_LoadFailedTooManyMaterials" "Couldn't load %file%\nIt has %count% materials, can have at most %limit% materials"
N/A17365"TF_ImportFile_LoadFailedMaterialCountMismatch" "Não foi possível carregar %file%\nDiscordância no número de materiais entre LODs"
N/A17366"[english]TF_ImportFile_LoadFailedMaterialCountMismatch" "Couldn't load %file%\nMaterial count mismatch between LODs"
N/A17367"TF_ItemSkinType_0" "Todas as Equipas"
N/A17368"[english]TF_ItemSkinType_0" "All Team"
N/A17369"TF_ItemSkinType_1" "Equipa Específica"
N/A17370"[english]TF_ItemSkinType_1" "Specific Team"
N/A17371"TF_ImportFile_Warning" "Aviso!"
N/A17372"[english]TF_ImportFile_Warning" "Warning!"
N/A17373"TF_ImportFile_Warning_BaseAlphaMask" "Uma alpha mask base não funciona em materiais que usam um normal map, usa um normal map alpha mask como alternativa"
N/A17374"[english]TF_ImportFile_Warning_BaseAlphaMask" "Base alpha mask will not work in materials using a normal map, use normal map alpha mask instead"
N/A17375"TF_ImportFile_NotCompatible" "O teu conteúdo pode não ser compatível com a versão atual da ferramenta de importação. Por favor, verifica e atualiza o teu conteúdo."
N/A17376"[english]TF_ImportFile_NotCompatible" "Your content may not be compatible with the current version of the import tool. Please verify and update your content."
N/A17377"TF_Gift_Crate_EntireServer" "Palete de Caixotes"
N/A17378"[english]TF_Gift_Crate_EntireServer" "Pallet of Crates"
N/A17379"TF_Gift_Crate_EntireServer_Desc" "Quando utilizado, este Item de Ação dá um caixote\na até 23 outras pessoas no servidor!"
N/A17380"[english]TF_Gift_Crate_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item drops a crate\non up to 23 other people on the server!"
N/A17381"TF_Tool_RoboKey2013" "Chave de RoboCaixote"
N/A17382"[english]TF_Tool_RoboKey2013" "RoboCrate Key"
N/A17383"TF_Tool_RoboKey2013_Desc" "Utilizada para abrir RoboCaixotes trancados."
N/A17384"[english]TF_Tool_RoboKey2013_Desc" "Used to open locked RoboCrates."
N/A17385"TF_Gift_RoboKey2013_RandomPerson" "Uma RoboChave Embrulhada Aleatória"
N/A17386"[english]TF_Gift_RoboKey2013_RandomPerson" "A Random RoboKey Gift"
N/A17387"TF_Gift_RoboKey2013_RandomPerson_Desc" "Quando utilizado, este Item de Ação oferece uma Chave de RoboCaixote\na uma pessoa aleatória no servidor!"
N/A17388"[english]TF_Gift_RoboKey2013_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives a RoboCrate Key\nto a random person on the server!"
N/A17389"TF_Gift_RoboKey2013_EntireServer" "Pilha de RoboChaves Embrulhadas"
N/A17390"[english]TF_Gift_RoboKey2013_EntireServer" "Pile of RoboKey Gifts"
N/A17391"TF_Gift_RoboKey2013_EntireServer_Desc" "Quando utilizado, este Item de Ação dá uma Chave de RoboCaixote\na até 23 outras pessoas no servidor!"
N/A17392"[english]TF_Gift_RoboKey2013_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives a RoboCrate Key\nto up to 23 other people on the server!"
N/A17393"Attrib_Particle63" "Fosforoso"
N/A17394"[english]Attrib_Particle63" "Phosphorous"
N/A17395"Attrib_Particle64" "Sulfuroso"
N/A17396"[english]Attrib_Particle64" "Sulphurous"
N/A17397"Attrib_Particle65" "Vazamento de Memória"
N/A17398"[english]Attrib_Particle65" "Memory Leak"
N/A17399"Attrib_Particle66" "Overclock"
N/A17400"[english]Attrib_Particle66" "Overclocked"
N/A17401"Attrib_Particle67" "Eletrostático"
N/A17402"[english]Attrib_Particle67" "Electrostatic"
N/A17403"Attrib_Particle68" "Surto de Energia"
N/A17404"[english]Attrib_Particle68" "Power Surge"
N/A17405"Attrib_Particle69" "Anti-Bloqueio"
N/A17406"[english]Attrib_Particle69" "Anti-Freeze"
N/A17407"Attrib_Particle70" "Distorção Temporal"
N/A17408"[english]Attrib_Particle70" "Time Warp"
N/A17409"Attrib_Particle71" "Buraco Negro Verde"
N/A17410"[english]Attrib_Particle71" "Green Black Hole"
N/A17411"Attrib_Particle72" "Roboativo"
N/A17412"[english]Attrib_Particle72" "Roboactive"
N/A17413"TF_ImportFile_WorkshopIDLabel" "ID do Workshop"
N/A17414"[english]TF_ImportFile_WorkshopIDLabel" "Workshop ID"
N/A17415"TF_ImportFile_BuildFailedNoWorkshopID" "Tens de especificar o ID do workshop do item que estás a enviar"
N/A17416"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoWorkshopID" "You must specify workshop ID of the item you're submitting"
N/A17417"TF_ImportFile_SwapVMT" "Trocar VMT"
N/A17418"[english]TF_ImportFile_SwapVMT" "Swap VMT"
N/A17419"TF_robo_all_bomb_badge" "O Cracha-loo Elétrico"
N/A17420"[english]TF_robo_all_bomb_badge" "The Electric Badge-aloo"
N/A17421"TF_robo_all_bomb_badge_Desc" "O monóculo deste crachá significa que não vê bem, a bengala significa que está às portas da morte, a cartola significa que é rico! Casa com este crachá antes que outro aproveitador o faça!"
N/A17422"[english]TF_robo_all_bomb_badge_Desc" "This badge's monocle lets you know it can't see, the cane tells you it's at death's door, and the top hat says it's rich! Marry this badge before some other gold digger snaps it up!"
N/A17423"TF_robo_all_modest_pile" "Pilha Modesta de Sucata"
N/A17424"[english]TF_robo_all_modest_pile" "Modest Metal Pile of Scrap"
N/A17425"TF_robo_all_modest_pile_Desc" "Esta modesta pilha de chapéus diz que há coisas mais importantes na vida do que o dinheiro. Como por exemplo, não o ter."
N/A17426"[english]TF_robo_all_modest_pile_Desc" "This humble hat pile of one tells the world that there are more important things in life than money. Like for instance not having any."
N/A17427"TF_robo_sniper_liquidator" "O Estilo do Exterminador (Implacável)"
N/A17428"[english]TF_robo_sniper_liquidator" "Letch's LED"
N/A17429"TF_robo_sniper_liquidator_Desc" "Vem com visores raio X que te permitem ver através das roupas das pessoas enquanto as alerta com uma sirene, avisando-as do que estás a fazer. É ótimo para quem adora prisões e quer ser preso mas não o sabe como fazer."
N/A17430"[english]TF_robo_sniper_liquidator_Desc" "Comes with x-ray specs that let you see through people's clothes while alerting them with a siren and shouted warnings that you're doing it. Great for prison aficionados who want to go to jail but don't know how."
N/A17431"TF_robo_all_gibus" "O Gibus Galvanizado"
N/A17432"[english]TF_robo_all_gibus" "The Galvanized Gibus"
N/A17433"TF_robo_all_gibus_Desc" "Simplicidade elegante e charme do velho mundo combinados com os intoxicantes aromas do metanol e da gasolina. Não o uses em áreas sem ventilação."
N/A17434"[english]TF_robo_all_gibus_Desc" "Elegant simplicity and old-world charm combine with the intoxicating aromas of methyl alcohol and gasoline. Do not wear in unventilated areas."
N/A17435"TF_robo_sniper_soldered_sensei" "Sensei Soldado"
N/A17436"[english]TF_robo_sniper_soldered_sensei" "Soldered Sensei"
N/A17437"TF_robo_sniper_soldered_sensei_Desc" "Os mestres de karaté QUEREM que penses que não há um cinturão acima do preto. Mas e se te disséssemos que há um cinturão de metal secreto ACIMA do preto que te deixa dar uma tareia aos detentores do cinturão preto? Essa malta cobardolas dos cinturões pretos tem tentado esconder isto de nós durante anos."
N/A17438"[english]TF_robo_sniper_soldered_sensei_Desc" "Karate masters WANT you to think there's no belt higher than black. But what if we told you there was a secret metal belt ABOVE black that lets you kick a black belt's ass all over the place? Scared black belt guys have been trying to keep a lid on this for years."
N/A17439"TF_robo_sniper_solar_topi" "Topi de Latão do Caçador"
N/A17440"[english]TF_robo_sniper_solar_topi" "Shooter's Tin Topi"
N/A17441"TF_robo_sniper_solar_topi_Desc" "Este chapéu de safari foi soldado a partir dos autênticos restos sangrentos de jipes, espingardas, cartuchos e chumbo descobertos em locais de carnificina em safaris anteriores. Usa-o para te lembrares sempre de não andares a fazer coisas parvas como ires a um safari."
N/A17442"[english]TF_robo_sniper_solar_topi_Desc" "This safari helmet was welded together from actual blood-spattered scraps of jeeps, rifles, shells and fillings discovered at the mauling sites of previous safaris. Wear it as a constant reminder never to do anything as stupid as go on safari."
N/A17443"TF_robo_all_noble_amassment" "Acumulação Nobre de Chapéus de Níquel"
N/A17444"[english]TF_robo_all_noble_amassment" "Noble Nickel Amassment of Hats"
N/A17445"TF_robo_all_noble_amassment_Desc" "Algumas torres de chapéus têm origens humildes e que acabaram por ascender à nobreza, um chapéu de cada vez. Outras torres, como esta, simplesmente têm pais ricos que são Diretores Executivos de Desenvolvimento de Negócios na Hewlett Packard."
N/A17446"[english]TF_robo_all_noble_amassment_Desc" "Some hat towers come from humble beginnings, clawing their way to nobility one hat at a time. Other hat towers, like this one, just have rich dads who are the Chief Business Development Officer at Hewlett Packard."
N/A17447"TF_robo_spy_backbiter_billycock" "Chapéu de Coco Metálico"
N/A17448"[english]TF_robo_spy_backbiter_billycock" "Base Metal Billycock"
N/A17449"TF_robo_spy_backbiter_billycock_Desc" "Agora podes imitar roboticamente as tuas personagens ostentadoras de chapéus de coco favoritas, desde o Riddler do Batman ao Alex da Laranja Mecânica até ao Winston Churchill da Inglaterra."
N/A17450"[english]TF_robo_spy_backbiter_billycock_Desc" "Robo-impersonate your favorite fictional bowler-hatted characters, from Batman's Riddler to Clockwork Orange's Alex to England's Winston Churchill."
N/A17451"TF_robo_all_towering_pillar" "Pilha Titânica de Chapéus"
N/A17452"[english]TF_robo_all_towering_pillar" "Towering Titanium Pillar of Hats"
N/A17453"TF_robo_all_towering_pillar_Desc" "As Três Leis da Robótica de Asimov dizem que 1. Um robô não pode ferir um ser humano e 2. Um robô deve obedecer as ordens que lhe sejam dadas por seres humanos, e 3. Este chapéu é fantástico."
N/A17454"[english]TF_robo_all_towering_pillar_Desc" "Asimov's Three Laws of Robotics state that 1. Robots can't harm humans and 2. Robots must obey humans, and 3. This hat looks great."
N/A17455"TF_robo_spy_camera_beard" "Barba com Megapixels"
N/A17456"[english]TF_robo_spy_camera_beard" "The Megapixel Beard"
N/A17457"TF_robo_spy_camera_beard_Desc" "Isto aqui é perfeito para tirar fotos às moças roliças com quem vais andar a curtir, agora que tens uma barba robótica. Se existe algo que as miúdas acham irresistível, escreve o que quer que isso seja num papel e diz-nos, que depois nós aparafusamos o papel a esta máquina do amor perpétua."
N/A17458"[english]TF_robo_spy_camera_beard_Desc" "Great for taking pictures of all the sexy make-outs you're going to have now that you've got a robot beard. If there's anything ladies find more irresistible, write in and tell us and we'll bolt it onto this perpetual make-out machine."
N/A17459"TF_robo_demo_pupil" "A Pupila HDMI"
N/A17460"[english]TF_robo_demo_pupil" "The HDMI Patch"
N/A17461"TF_robo_demo_pupil_Desc" "Vem recheado com a melhor seleção de filmes relacionados com olhos (\"Olhos Bem Fechados\", \"Os Olhos da Montanha Parte II\" e outros 3) que os teus amigos podem ver a partir do conforto da tua cara."
N/A17462"[english]TF_robo_demo_pupil_Desc" "Bundled with a broad selection of eyeball-related movies (\"Eyes Wide Shut\", \"The Hills Have Eyes, Part II\" and three more) that your friends can enjoy from the comfort of your face."
N/A17463"TF_robo_demo_beard_bombardier" "Bombardeiro Sucateiro"
N/A17464"[english]TF_robo_demo_beard_bombardier" "Bolted Bombardier"
N/A17465"TF_robo_demo_beard_bombardier_Desc" "Lembras-te daquela vez em que te cruzaste com o robot mais sábio do mundo? E lhe arrancaste a barba e lhe roubaste o cano que ele usava com cachimbo? É que uns agentes da polícia bateram à porta e querem falar contigo."
N/A17466"[english]TF_robo_demo_beard_bombardier_Desc" "Remember that time you met the wisest robot in the world? And tore his beard off and stole his stupid pipe? Because the police are here and they want to talk to you."
N/A17467"TF_robo_heavy_boltedscraptowel" "A Toalha de Titânio"
N/A17468"[english]TF_robo_heavy_boltedscraptowel" "The Titanium Towel"
N/A17469"TF_robo_heavy_boltedscraptowel_Desc" "As toalhas normais fazem o seu trabalho quando se trata de água, mas e se estiveres coberto de ímanes? O que é que a tua toalha normal vai fazer agora? Vai ficar a ver-te morrer lentamente de magnetismo é o que é."
N/A17470"[english]TF_robo_heavy_boltedscraptowel_Desc" "Sure, regular towels work fine for water, but what if you're covered in magnets? What's your regular towel doing for you now? Watching you slowly die of magnetism, that's what."
N/A17471"TF_robo_heavy_football_helmet" "O Guardião de Gridiron"
N/A17472"[english]TF_robo_heavy_football_helmet" "The Gridiron Guardian"
N/A17473"TF_robo_heavy_football_helmet_Desc" "Este capacete comemora o derby mais épico da Liga de Futebol Americano de Robots do Canadá, entre \"Les Montreal Footballiers\" e os seus rivais manitobanos, \"Winnepeg Saskatchewans\". Não percebeste nada? Pergunta a um canadiano que ele explica-te."
N/A17474"[english]TF_robo_heavy_football_helmet_Desc" "This helmet commemorates the epic Canadian Robot Football League showdown between Les Montreal Footballiers and their Manitoban rivals the Winnepeg Saskatchewans. Don't believe us? Ask any Canadian!"
N/A17475"TF_robo_soldier_tyrantium" "Elmo de Tiranotânio"
N/A17476"[english]TF_robo_soldier_tyrantium" "Tyrantium Helmet"
N/A17477"TF_robo_soldier_tyrantium_Desc" "Este chapéu vai-te cravar um pontapé tão forte no rabo que vais parar numa dimensão alternativa onde os vikings são robots. Desamerda-te!"
N/A17478"[english]TF_robo_soldier_tyrantium_Desc" "This hat kicks your ass so hard you'll fly into an alternate dimension where Vikings are robots. Deal with it!"
N/A17479"TF_robo_all_mvm_canteen" "Cantil a Pilhas"
N/A17480"[english]TF_robo_all_mvm_canteen" "Battery Canteens"
N/A17481"TF_robo_all_mvm_canteen_Desc" "Não deixes que o nome te engane: estes não são cantis a pilhas a sério capazes de converter energia química armazenada em energia elétrica. São apenas cantis normais que parecem idênticos ao teu cantil onde levas água, a diferença é que estão cheios de chumbo-ácido."
N/A17482"[english]TF_robo_all_mvm_canteen_Desc" "Don't let the name fool you: These aren't actual battery canteens capable of converting stored chemical energy into electrical energy. They're just regular canteens that look identical to your water canteen and are filled with battery acid."
N/A17483"TF_robo_demo_fro" "A FR-0"
N/A17484"[english]TF_robo_demo_fro" "The FR-0"
N/A17485"TF_robo_demo_fro_Desc" "Adquire já este artigo único de colecionador do filme clássico dos anos 70 \"Tibúrcio Hale vs. Asdrúb-HAL 9000\"."
N/A17486"[english]TF_robo_demo_fro_Desc" "Own this one-of-a-kind piece of memorabilia from the classic ‘70s film \"Blaxton Hale vs. Black HAL 9000\"."
N/A17487"TF_robo_soldier_shako" "Shako de Aço"
N/A17488"[english]TF_robo_soldier_shako" "Steel Shako"
N/A17489"TF_robo_soldier_shako_Desc" "Este chapéu combina a pompa e a ostentação sublime do \"Quebra-Nozes\" de Tchaikovsky com o futurismo ousado do \"Robo-Quebra-Nozes vs. Tarzan\"."
N/A17490"[english]TF_robo_soldier_shako_Desc" "Combining the sublime pageantry of Tchaikovsky's \"Nutcracker\" with the bold futurism of Tchaikovsky's \"Robot Nutcracker vs. Tarzan\"."
N/A17491"TF_robo_scout_dogger" "O Bot Dog"
N/A17492"[english]TF_robo_scout_dogger" "The Bot Dogger"
N/A17493"TF_robo_scout_dogger_Desc" "É inevitável que os chapéus em forma de cachorro quente robótico se tornem no acessório de moda mais popular no mundo. E quando o forem, toda a gente vai dizer que gostava deles \"antes de serem fixes.\" Graças ao Bot Dog, só TU poderás prová-lo."
N/A17494"[english]TF_robo_scout_dogger_Desc" "It's inevitable that robot hot dog hats will someday become the most popular fashion accessory on the planet. And when they do, everyone will claim they liked them \"before they were cool.\" Thanks to the Bot Dogger, only YOU will be able to prove it."
N/A17495"TF_robo_scout_baker_boy" "O Oleado Chapéu do Ardina"
N/A17496"[english]TF_robo_scout_baker_boy" "Ye Oiled Baker Boy"
N/A17497"TF_robo_scout_baker_boy_Desc" "É como se este chapéu tivesse caído da minúscula cabeça metálica de um pirralho-bot a vender jornais robóticos em Londres Mecânica durante o ano de 1899, viajado através de um túnel no espaço-tempo e parado na tua mochila."
N/A17498"[english]TF_robo_scout_baker_boy_Desc" "It's as if this hat fell off the tiny metal head of a dirt-stained urchinbot selling robonewspapers in 1899 Mecha-London, rolled through a time tunnel and into your modern backpack."
N/A17499"TF_robo_pyro_pyrobotic_tote" "A Sacola Sucateira"
N/A17500"[english]TF_robo_pyro_pyrobotic_tote" "The Scrap Sack"
N/A17501"TF_robo_pyro_pyrobotic_tote_Desc" "Estás preocupado que alguém ande a vasculhar nas tuas tralhas inúteis enquanto estás a trabalhar? Fica descansado com a Sacola Sucateira, que te permite manter sempre debaixo de olho todo o teu lixo misterioso."
N/A17502"[english]TF_robo_pyro_pyrobotic_tote_Desc" "Concerned about your many stalkers going through your garbage while you're at work? Rest easy with the Scrap Sack, which lets you keep an eye on your secret-filled trash at all times."
N/A17503"TF_robo_demo_capotain" "O Barrete Enlatado"
N/A17504"[english]TF_robo_demo_capotain" "The Pure Tin Capotain"
N/A17505"TF_robo_demo_capotain_Desc" "Caça às bruxas: uma atividade necessária, mas dá trabalho e demora tempo. E se te disséssemos que podes deitar fogo a até cinco bruxas por dia sem mexeres uma palha? Apresentamos o Barrete Enlatado, a melhor invenção para poupar tempo desde o popular abre-latas elétrico."
N/A17506"[english]TF_robo_demo_capotain_Desc" "Witch-hunting: necessary, but time-consuming. What if we told you you could burn up to five witches a day without lifting a finger? Introducing the Pure Tin Capotain, the greatest time-saving invention since the electric can opener."
N/A17507"TF_robo_pyro_prancers_pride" "Orgulho do Canalizador"
N/A17508"[english]TF_robo_pyro_prancers_pride" "Plumber's Pipe"
N/A17509"TF_robo_pyro_prancers_pride_Desc" "Aprende o ofício de canalizador com o poder da osmose graças a este Kit Caseiro de Canalizador! Canos e corda incluídos."
N/A17510"[english]TF_robo_pyro_prancers_pride_Desc" "Learn plumbing by osmosis with this handy Home Plumber's Kit! Comes with pipe, length of wire."
N/A17511"TF_robo_engineer_teddy" "Teddy Robobelt"
N/A17512"[english]TF_robo_engineer_teddy" "Teddy Robobelt"
N/A17513"TF_robo_engineer_teddy_Desc" "Este pequeno urso robótico chegou a ser presidente dos Estados Unidos. Agora ele vive no teu bolso. Como é possível os gigantes terem caído de tal maneira? Bem, o alcoolismo é um problema sério."
N/A17514"[english]TF_robo_engineer_teddy_Desc" "This tiny robotic bear used to be the President. Now he lives in your pocket. How could the mighty have fallen so far? [makes drinking gesture] Glug glug wink wink."
N/A17515"TF_robo_demo_stuntman" "O Duplo Ciborgue"
N/A17516"[english]TF_robo_demo_stuntman" "The Cyborg Stunt Helmet"
N/A17517"TF_robo_demo_stuntman_Desc" "Se pausares naquela grande cena de combate no filme clássico \"Os Punhos Abalroantes do Hércules do Futuro\", podes ver que não é na verdade o famoso ator robot Kirk RoboDouglas, mas um duplo ciborgue. Mostra o teu apoio pelos não mencionados heróis da tela prateada com este capacete de duplo de edição limitada."
N/A17518"[english]TF_robo_demo_stuntman_Desc" "If you pause that big fight scene in the classic film \"Swinging Fists of Future Hercules\", you can tell that's not actually famous robot actor Kirk RoboDouglas, but a cyborg stuntman. Support the unsung heroes of the silver-plated screen with this limited edition stunt helmet."
N/A17519"TF_robo_pyro_electric_escorter" "A Escolta Elétrica"
N/A17520"[english]TF_robo_pyro_electric_escorter" "The Electric Escorter"
N/A17521"TF_robo_pyro_electric_escorter_Desc" "\"Parece-me que viveste a tua vida / com uma lâmpada na cabeça / e tu devias mas é tomar banho / antes que o tétano cefálico apareça.\" - música do Elton John, escrita por Bernie Taupin. A sério!"
N/A17522"[english]TF_robo_pyro_electric_escorter_Desc" "\"And it seems to me you lived your life / with a lightbulb in your head / wishing you had cleaned the hole / as the cephalic tetanus spread.\" – Elton John (words by Bernie Taupin)"
N/A17523"TF_robo_soldier_fullmetaldrillhat" "Nascido Para Soldar"
N/A17524"[english]TF_robo_soldier_fullmetaldrillhat" "Full Metal Drill Hat"
N/A17525"TF_robo_soldier_fullmetaldrillhat_Desc" "Qual é a tua avaria, Cabo Robô? É bom que te desfragmentes senão eu desaperto-te a cabeça, acedo ao teu processador no pescoço e arranjo a tua avaria!"
N/A17526"[english]TF_robo_soldier_fullmetaldrillhat_Desc" "What is your major malfunction, Private Robot? You had best defrag yourself or I will unscrew your head, access the CPU in your neck and fix your major malfunction!"
N/A17527"TF_robo_scout_bolt_boy" "O Rapaz Robobonk"
N/A17528"[english]TF_robo_scout_bolt_boy" "The Bolt Boy"
N/A17529"TF_robo_scout_bolt_boy_Desc" "Tínhamos um item que era originalmente um acessório de um super-herói inventado inspirado num refrigerante imaginário usado por uma personagem fictícia. Agora o item também é feito de metal. Existem tantas camadas de abstração para aqui misturadas que já nem sabemos o que estamos para aqui a escrever."
N/A17530"[english]TF_robo_scout_bolt_boy_Desc" "That item was originally a make-believe superhero accessory tie-in to an imaginary soft drink enjoyed by a fictional character. Now it's also made of metal. There are so many layers of abstraction going on here even we don't know what to make of it."
N/A17531"TF_robo_pyro_tribtrojan" "A Lesma de Metal"
N/A17532"[english]TF_robo_pyro_tribtrojan" "The Metal Slug"
N/A17533"TF_robo_pyro_tribtrojan_Desc" "Elas vieram do espaço sideral. E elas vieram para nos conquistar. Era o crime espacial perfeito. Mas havia só um problema. TU. \"A Lesma de Metal\". Para mais de 18 anos. Nesta sexta-feira. NA TUA CABEÇA."
N/A17534"[english]TF_robo_pyro_tribtrojan_Desc" "They came from outer space. And they came to conquer. It was the perfect space crime. But there's just one problem. YOU. \"The Metal Slug\". Rated R. This Friday. On your HEAD."
N/A17535"TF_robo_demo_glengarry_botnet" "A Boina de Banda Larga"
N/A17536"[english]TF_robo_demo_glengarry_botnet" "The Broadband Bonnet"
N/A17537"TF_robo_demo_glengarry_botnet_Desc" "Esta boina vem equipada com um pompom-satélite que transmite em tempo real as notícias mais relevantes para qualquer escocês que se preze (resultados de partidas de golfe, a quanto estão os preços do uísque, quando é que o \"Braveheart\" está a dar na televisão...)."
N/A17538"[english]TF_robo_demo_glengarry_botnet_Desc" "This brimless bonnet cap comes equipped with a satellite pom-pom that streams up-to-the-minute news relevant to the on-the-go Scotsman (golf scores, whiskey prices, when \"Braveheart\" is on)."
N/A17539"TF_robo_scout_bonk_helm" "Capacete de Chumbo Bonk"
N/A17540"[english]TF_robo_scout_bonk_helm" "Bonk Leadwear"
N/A17541"TF_robo_scout_bonk_helm_Desc" "Em 1792, o físico italiano Alessandro Volta inventou as primeiras pilhas ao fazer uma mistura com zinco, cloreto de amónio e sal fundido. Em 1932, o magnata dos refrigerantes norte-americano Theophilus Bonk adicionou açúcar a esta mistura e inventou a Bonk-Cola."
N/A17542"[english]TF_robo_scout_bonk_helm_Desc" "In 1792, Italian physicist Alessandro Volta invented the battery by mixing zinc, ammonium chloride and molten salt together. In 1932, American soft drink magnate Theophilus Bonk added sugar to this mixture and invented Bonk Cola."
N/A17543"TF_robo_engineer_greaser" "O Prospetor de Plug-ins"
N/A17544"[english]TF_robo_engineer_greaser" "The Plug-In Prospector"
N/A17545"TF_robo_engineer_greaser_Desc" "A história do futuro robótico ganha vida! Faz de conta que és um velho prospetor robótico mal-humorado e viciado em nano-uísque no Velho-Velho Ciber-Oeste durante a Grande Corrida às Pilhas de 3047."
N/A17546"[english]TF_robo_engineer_greaser_Desc" "Robo-future history comes alive! Pretend you're a grizzled, cantankerous robot prospector, drunk on teeny-tiny shots of nano-whiskey in the Olllld Cyber-West during the Great Battery Rush of 3047."
N/A17547"TF_robo_pyro_last_watt" "O Esqueleto Enferrujado"
N/A17548"[english]TF_robo_pyro_last_watt" "The Rusty Reaper"
N/A17549"TF_robo_pyro_last_watt_Desc" "És a personificação da morte? Precisas de pintar a spray alguma coisa em casa mas tens as janelas fechadas? Esta máscara ventiladora caveirosa é justamente aquilo de que precisas."
N/A17550"[english]TF_robo_pyro_last_watt_Desc" "Are you the personification of death? Do you need to spraypaint something indoors? This skull-shaped rebreather has you covered."
N/A17551"TF_robo_soldier_sparkplug" "Vela de Ignição do Soldier"
N/A17552"[english]TF_robo_soldier_sparkplug" "Soldier's Sparkplug"
N/A17553"TF_robo_soldier_sparkplug_Desc" "Algumas vezes um charuto é só um charuto. Outras vezes é uma vela de ignição. E outras vezes é simplesmente uma bota. O importante é que tens algo na tua boca que está a arder."
N/A17554"[english]TF_robo_soldier_sparkplug_Desc" "Sometimes a cigar is just a cigar. Other times it is a sparkplug. Sometimes it is a boot. The important thing is that you have something in your mouth that is on fire."
N/A17555"TF_robo_demo_buccaneer_bicorne" "O Bicorne Metalizado"
N/A17556"[english]TF_robo_demo_buccaneer_bicorne" "The Bolted Bicorne"
N/A17557"TF_robo_demo_buccaneer_bicorne_Desc" "Um facto pouco conhecido sobre papagaios: eles ARRANCAM sempre com o bico os olhos de um pirata humano. Mas eles não vão conseguir arrancar algo de aço sólido. E se tentarem? Este belo chapéu está eletrificado e pode dar um choque de até 10.000 volts. Xeque-mate, papagaios."
N/A17558"[english]TF_robo_demo_buccaneer_bicorne_Desc" "One little-known fact about parrots: They WILL peck a hole through a human pirate skull. But they can't peck through solid steel. And if they try? This baby's electrified to the tune of 10,000 volts. Your move, parrots."
N/A17559"TF_robo_engineer_rustin" "A Moda Intemporal"
N/A17560"[english]TF_robo_engineer_rustin" "The Timeless Topper"
N/A17561"TF_robo_engineer_rustin_Desc" "A maioria dos chapéus são feitos de feltro, lona ou outros tipos de tecidos não-duráveis que se decompõem após uns meros 10.000 anos. Este belo chapéu foi fabricado para ser duradouro, com uma camada exterior de titânio e com um forro interior feito a partir não só de sacos e copos de plástico como também de fraldas descartáveis."
N/A17562"[english]TF_robo_engineer_rustin_Desc" "Most hats are made of felt, canvas or other non-durable cloths that decompose after a mere 10,000 years. The Timeless Topper's built for the long haul, with an outer layer of scrap titanium and an inner core of plastic bags, foam cups and disposable diapers."
N/A17563"TF_robo_pyro_figment_filament" "O Filamental"
N/A17564"[english]TF_robo_pyro_figment_filament" "The Filamental"
N/A17565"TF_robo_pyro_figment_filament_Desc" "O teu Pyro é composto por corrente alternada ou corrente contínua? Só o teu eletricista sabe com certeza!"
N/A17566"[english]TF_robo_pyro_figment_filament_Desc" "Is your Pyro made up of alternating current or direct current? Only your electrician knows for sure!"
N/A17567"TF_robo_demo_scotsmans_stovepipe" "A Cartola de Estrôncio"
N/A17568"[english]TF_robo_demo_scotsmans_stovepipe" "The Strontium Stove Pipe"
N/A17569"TF_robo_pyro_firewall_helmet" "Capacete de Robombeiro"
N/A17570"[english]TF_robo_pyro_firewall_helmet" "Firewall Helmet"
N/A17571"TF_robo_pyro_firewall_helmet_Desc" "Aprende o segredo que os bombeiros guardam ferozmente: não há melhor chapéu a ser usado enquanto entras num edifício em chamas do que um chapéu de metal. Porquê? O metal irá absorver 100% do calor, deixando a tua pele fria e refrescada. Provavelmente."
N/A17572"[english]TF_robo_pyro_firewall_helmet_Desc" "Learn the secret that firefighters guard fiercely: There is no better hat to wear while entering a burning building than a metal hat. Why? The metal will absorb 100% of the heat, leaving your bare skin cool and refreshed, probably."
N/A17573"TF_robo_pyro_respectless_glove" "Luva Robótica Sem Respeito"
N/A17574"[english]TF_robo_pyro_respectless_glove" "Respectless Robo-Glove"
N/A17575"TF_robo_pyro_respectless_glove_Desc" "Quando aquele robot te deu por vontade própria a mão dele, ele pensou que irias estudá-la para ajudares a área científica da aplicação de próteses. Que nabo. Ei, olhem todos para mim! Sou uma galinha de metal! Bip bip cocorococó!"
N/A17576"[english]TF_robo_pyro_respectless_glove_Desc" "When that robot selflessly gave you its hand, it assumed you'd study it to advance the field of prosthetic medicine. Sucker. Hey, everybody check me out! I'm a metal chicken! Beep beep gobble boop!"
N/A17577"TF_robo_pyro_whirly_bird" "Beanie de Boro do Pyro"
N/A17578"[english]TF_robo_pyro_whirly_bird" "Pyro's Boron Beanie"
N/A17579"TF_robo_pyro_whirly_bird_Desc" "Os teus entes queridos e amigos vão chamar-te de estúpido por usares este chapéu. \"Ei, palhaço!\", vai dizer a tua mãe. Mas eles não vão achar tanta graça quando ganhares a medalha de ouro na competição de nadar para trás nas Olimpíadas, e depois seres desqualificado por teres feito batota."
N/A17580"[english]TF_robo_pyro_whirly_bird_Desc" "Friends and loved ones will call you stupid for wearing this hat. \"Hey, moron!\" your mother will say. But they won't think it's so funny when you win the Backwards Swimming competition at the Olympics, and are later stripped of your medal for cheating."
N/A17581"TF_robo_medic_otolaryngologists_mirror" "Lâmpada de Halogénio"
N/A17582"[english]TF_robo_medic_otolaryngologists_mirror" "Halogen Head Lamp"
N/A17583"TF_robo_medic_otolaryngologists_mirror_Desc" "Esta maravilha da medicina é superior ao já obsoleto espelho frontal dos médicos, pois substitui a parte do espelho com uma lâmpada de 10.000 watts que pode ser vista do espaço. Agora podes ver bem o interior dos ouvidos, gargantas e narizes infeccionados dos teus pacientes a partir de uma distância segura."
N/A17584"[english]TF_robo_medic_otolaryngologists_mirror_Desc" "This medical marvel improves on the obsolete doctor's head mirror by replacing the mirror part with a 10,000 watt lamp part that can be seen from space. Peer inside your patients' disease-riddled ears, noses and throats from a safe distance."
N/A17585"TF_robo_medic_pickelhaube" "Pickelhaube de Platina"
N/A17586"[english]TF_robo_medic_pickelhaube" "Platinum Pickelhaube"
N/A17587"TF_robo_medic_pickelhaube_Desc" "Inventado por Nikolai Tesla em qualquer uma das suas dez milhões de aparições em filmes e livros de ficção steampunk rasca. Provavelmente."
N/A17588"[english]TF_robo_medic_pickelhaube_Desc" "Invented by Nikolai Tesla in any one of his ten million appearances in crappy steampunk fiction, probably."
N/A17589"TF_robo_medic_grimm_hatte" "O Doutor Vírus"
N/A17590"[english]TF_robo_medic_grimm_hatte" "The Virus Doctor"
N/A17591"TF_robo_medic_grimm_hatte_Desc" "Este chapéu é o ideal para ti, quer sejas um médico dos tempos da peste negra no século XVII, um lutador de wrestling profissional ou um garçon num restaurante temático gótico. Vai-te ficar a matar, estejas tu a fazer os últimos sacramentos, a encher os teus adversários mascarados de porrada e/ou a servir uma bandeja de jalapeños embrulhados em presunto de pata negra."
N/A17592"[english]TF_robo_medic_grimm_hatte_Desc" "Whether you're a 17th century plague doctor, a professional wrestler, or a waiter at a plague-themed family restaurant, this hat lets you look the part while delivering last rites, a Tombstone Piledriver and/or plate after plate of bacon-wrapped jalapeño poppers."
N/A17593"TF_robo_engineer_texastingallon" "Dez-Latões do Texas"
N/A17594"[english]TF_robo_engineer_texastingallon" "Texas Tin-Gallon"
N/A17595"TF_robo_engineer_texastingallon_Desc" "É um facto histórico que no tempo dos cowboys, não era fácil arranjar tecido. Os vaqueiros mais criativos protegiam a cabeça do sol graças aos seus chapéus feitos daquilo que tinham em abundância: chapas vindas das árvores e parafusos vindos de cactos."
N/A17596"[english]TF_robo_engineer_texastingallon_Desc" "It's a historical fact that in cowboy times, cloth was hard to come by. Creative cowpokes kept the sun out of their eyes by making hats out of what they had in abundance: sheet-metal trees and bolt cactuses."
N/A17597"TF_robo_medic_tyrolean" "Tirolês de Titânio"
N/A17598"[english]TF_robo_medic_tyrolean" "Titanium Tyrolean"
N/A17599"TF_robo_medic_tyrolean_Desc" "Enfrenta com estilo o apocalipse robótico graças a este adereço fantástico, perfeito para te infiltrares no computador-mãe consciente situado no pavilhão suíço do Epcot Center. Seja lá onde isso for. Acho que era na Disneyland."
N/A17600"[english]TF_robo_medic_tyrolean_Desc" "Meet the robot apocalypse in style with this puckish number, perfect for infiltrating the sentient mother computer located in the Swiss pavilion at Epcot Center."
N/A17601"TF_robo_medic_physician_mask" "Máscara de Processamento"
N/A17602"[english]TF_robo_medic_physician_mask" "Practitioner's Processing Mask"
N/A17603"TF_robo_medic_physician_mask_Desc" "Facto: 70% do ar que respiras esteve recentemente no rabo de alguém. Este útil aparelho absorve o ar fedorento à tua volta e filtra-o através um depósito de água com sabão e perfume antes de o poderes respirar."
N/A17604"[english]TF_robo_medic_physician_mask_Desc" "Fact: 70% of the air you breathe was recently in someone's butt. This handy contraption runs the farty air you live in through a gauntlet of soapy water and potpourri before entering your body."
N/A17605"TF_robo_spy_bootleg_billycock" "Chapéu de Coco Metálico Falsificado"
N/A17606"[english]TF_robo_spy_bootleg_billycock" "Bootleg Base Metal Billycock"
N/A17607"TF_robo_spy_bootleg_billycock_Desc" "Engana os teus amigos e fá-los pensar que o teu chapéu metálico enorme é um chapéu diferente mais pequeno. Se isto fosse de facto ilegal, seria o CRIME PERFEITO."
N/A17608"[english]TF_robo_spy_bootleg_billycock_Desc" "Trick your friends into thinking your enormous metal hat is a smaller, different hat. If this was actually illegal it would be the PERFECT CRIME."
N/A17609"TF_robo_medic_archimedes" "Arquimedes Mecânico"
N/A17610"[english]TF_robo_medic_archimedes" "Mecha-Medes"
N/A17611"TF_robo_medic_archimedes_Desc" "O Arquimedes Mecânico apareceu pela primeira vez no número 314 do livro de banda desenhada \"Voos Fantásticos do Arquimedes\", quando o Arquimedes caiu de uma mesa e foi parar numa dimensão paralela, cruzou-se com a sua versão robótica deste mundo, comeu algumas sementes, piou de terror quando viu a Estátua da Liberdade soterrada e depois voou através da porta de um pátio."
N/A17612"[english]TF_robo_medic_archimedes_Desc" "Mecha-Medes first appeared in Archimedes' Flights of Fantasy #314 when Archimedes accidentally fell off a table into a parallel world, met his robot double, ate some seeds, squawked in terror at a half-buried Statue of Liberty, then flew into a patio door."
N/A17613"TF_robo_heavy_tungsten_toque" "O Barrete de Tungsténio"
N/A17614"[english]TF_robo_heavy_tungsten_toque" "The Tungsten Toque"
N/A17615"TF_robo_heavy_tungsten_toque_Desc" "Relembra os maiores robots canadianos da história com este barrete de aço! Como por exemplo o já falecido primeiro-ministro, Pierre Trudeau! Ministro Optimus Prime! Capitão-tenente Data, daquela série televisiva com naves e isso!"
N/A17616"[english]TF_robo_heavy_tungsten_toque_Desc" "Commemorate history's greatest robot Canadians with this knitted steel cap. Former Prime Minister Pierre Trudeau! Optimus Prime Minister! Commander Data from the hit CBC drama Deep Space Prince Edward Island!"
N/A17617"TF_robo_medic_ninepipe_problem" "O Cachimbo de Metal"
N/A17618"[english]TF_robo_medic_ninepipe_problem" "The Steam Pipe"
N/A17619"TF_robo_medic_ninepipe_problem_Desc" "Tal como o género steampunk arruinou a literatura, este cachimbo arruina o prazer inofensivo de fumar devido aos parafusos, ponteiros e teslas do Nicolau enfiadas lá para dentro. Óculos à Drácula incluídos!"
N/A17620"[english]TF_robo_medic_ninepipe_problem_Desc" "Just like steampunk ruined reading, the steampipe destroys the harmless pleasure of smoking by tarting it up with a lot of bolts and dials and Nikolai Teslas. Comes with period-appropriate Gary Oldman Dracula glasses!"
N/A17621"TF_robo_engineer_mining_light" "Lanterna de Mineiro de Dados"
N/A17622"[english]TF_robo_engineer_mining_light" "The Data Mining Light"
N/A17623"TF_robo_engineer_mining_light_Desc" "Se fores um mineiro de carvão veterano como nós, sabes como é bom deitar fora o teu equipamento de mineiro e trabalhar nu: assim as pessoas sabem que não estás aqui para brincadeiras. Finalmente existe uma versão para os empregados de escritório não usarem enquanto estiverem nus e a analisar folhas de cálculos."
N/A17624"[english]TF_robo_engineer_mining_light_Desc" "If you're a rugged coal miner like us, you know the value of throwing away your mining equipment and mining in the nude so people know how tough you are. Finally there's a version for the office worker to not wear while nudely analyzing spreadsheets."
N/A17625"TF_robo_medic_blighted_beak" "O Bico Que Byte Matar"
N/A17626"[english]TF_robo_medic_blighted_beak" "The Byte'd Beak"
N/A17627"TF_robo_medic_blighted_beak_Desc" "Esta máscara da peste do século XVII foi remodelada para as orgias temáticas dos tempos modernos graças a uma câmara integrada, visão noturna (para festas pouco iluminadas!) e um radar de última geração para a deteção rápida de orgias."
N/A17628"[english]TF_robo_medic_blighted_beak_Desc" "This 17th century plague mask has been upgraded for modern day masquerade-style sex parties with a built-in camera, night vision (for dimly-lit sex parties!) and state-of-the-art sex detection radar."
N/A17629"TF_robo_pyro_site_for_sore_eyes" "Olhos Googólicos"
N/A17630"[english]TF_robo_pyro_site_for_sore_eyes" "The Googol Glass Eyes"
N/A17631"TF_robo_pyro_site_for_sore_eyes_Desc" "Estes implantes de olhos digitais permitem-te ver as últimas previsões metereológicas, estar a par da bolsa de valores e pesquisar por curas para infecções que normalmente ocorrem quando alguém decide enfiar pedaços estranhos de metal pelos olhos adentro."
N/A17632"[english]TF_robo_pyro_site_for_sore_eyes_Desc" "These digital eye implants will let you check the weather, monitor the stock market and look up cures for infection caused by jamming unclean hunks of metal into your eye sockets."
N/A17633"TF_robo_heavy_chief" "Os Bravos de Bunsen"
N/A17634"[english]TF_robo_heavy_chief" "The Bunsen Brave"
N/A17635"TF_robo_heavy_chief_Desc" "Durante anos os cientistas têm estado pasmados com as soldaduras perfeitas efetuadas nas tendas e wigwams dos nativos americanos. Qual era o segredo deles? Parece que os indígenas americanos eram 100% feitos de gasolina e podiam chegar a temperaturas de 3100 ºC, perfeitas para soldar."
N/A17636"[english]TF_robo_heavy_chief_Desc" "Scientists have long been baffled by the seamless metal construction of Native American grass houses and wigwams. The secret? Native Americans were filled with gasoline, and could reach a welding flame temperature of 3100 °C."
N/A17637"TF_robo_demo_chest" "O Cofre de Cidra"
N/A17638"[english]TF_robo_demo_chest" "The Scrumpy Strongbox"
N/A17639"TF_robo_demo_chest_Desc" "Este porta-licores arrefecido a nitrogénio só pode ser aberto ao dares murros várias vezes no seu teclado numérico, ou então com a grande chave de metal presa com fita-cola em baixo."
N/A17640"[english]TF_robo_demo_chest_Desc" "This nitrogen-cooled liquor locker can only be opened by punching in its constantly evolving polyalphabetic stream cipher, or with the big metal key scotch taped to the bottom."
N/A17641"TF_robo_all_spybot" "O Boneco Diabólico Dual-Core"
N/A17642"[english]TF_robo_all_spybot" "The Dual-Core Devil Doll"
N/A17643"TF_robo_all_spybot_Desc" "Os minúsculos pontos de dor deste boneco combinam o misticismo erótico do voodoo haitiano com o tédio estupidificante da matemática."
N/A17644"[english]TF_robo_all_spybot_Desc" "These pint-sized pain proxies combine the erotic mysticism of Haitian voodoo with the stultifying boredom of math."
N/A17645"TF_robo_pyro_birdcage" "A Gaiola Robótica"
N/A17646"[english]TF_robo_pyro_birdcage" "The Bolted Birdcage"
N/A17647"TF_robo_pyro_birdcage_Desc" "Supostamente a descrição original deste item tinha a ver com o Robin Williams e um filme com ele sobre gaiolas. E bem, de facto este item é mesmo uma gaiola, não estamos aqui a querer enganar ninguém. Mas pensa bem, para ter o Robin Williams na descrição é porque deve ser uma gaiola das boas, das mesmo mesmo boas."
N/A17648"[english]TF_robo_pyro_birdcage_Desc" "You love the hard-hitting Robin Williams/Nathan Lane bird prison drama \"The Birdcage\" so much you wish you could be thinking about it all the time. The problem: Life's many distractions. The solution: This."
1731517649}
1731617650}